Descarga
Transcripción
Descarga
Informe eléctrico Memoria de actividades Memoria estadística Eléctricity report Activities review Statistical report © c/ teléfono: fax: e-mail: http: Depósito Legal: Diseño: Imprime: 2010 UNESA Asociación Española de la Industria Eléctrica UNESA Francisco Gervás 3, 28020 Madrid 915674800 915674987 [email protected] //www.unesa.es M-27019-2010 Jorge Castiñeira Gráficas MARCAR, SA Ulises 95 28043 Madrid ÍNDICE / INDEX UNESA 2009 CARTA DEL PRESIDENTE 007 LETTER FROM THE PRESIDENT INTRODUCCIÓN 0012 INTRODUCTION JUNTA DIRECTIVA Y ORGANIZACIÓN 013 THE GENERAL ASSEMBLY AND ORGANISATION COMITÉS 014 COMMITEES INFORME ELÉCTRICO / ELECTRICITY REPORT 016 EL MARCO DE REFERENCIA: ECONOMÍA, RECURSOS, POLÍTICAS ENERGÉTICAS 019 THE REFERENCE FRAMEWORK ECONOMY, RESOURCES, ENERGY POLICIES GENERACIÓN ELÉCTRICA 047 ELECTRICTY GENERATION TRANSPORTE Y DISTRIBUCIÓN DE ELECTRICIDAD 081 TRANSMISSION AND DISTRIBUTION POWER LINES REGULACIÓN SECTORIAL Y LA TARIFA ELÉCTRICA 097 SECTOR REGULATION AND ELECTRICTY TARIFF ECONOMÍA Y FINANZAS 127 ECONOMY AND FINANCES MEMORIA DE ACTIVIDADES / ACTIVITIES REVIEW 190 INTRODUCCIÓN 193 INTRODUCTION REGULACIÓN 199 REGULATION ECONOMÍA Y FINANZAS 209 ECONOMY AND FINANCES RECURSOS ENERGÉTICOS, MEDIO AMBIENTE Y PLANIFICACIÓN INDICATIVA 221 ENERGY RESOURCES, ENVIRONMENT AND INDICATIVE PLANNING NUCLEAR 239 NUCLEAR NORMALIZACIÓN E INVESTIGACIÓN 249 STANDARDISATION AND RESEARCH ASESORÍA JURÍDICA 257 LEGAL ADVISE 4 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 RELACIONES LABORALES, RECURSOS HUMANOS Y RESPONSABILIDAD SOCIAL 261 LABOUR RELATIONS, HUMAN RESOURCES AND SOCIAL RESPONSIBILITY PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES: MEDICINA Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 265 OCCUPATIONAL RISKS PREVENTION: MEDICINE AND SAFETY DOCUMENTACIÓN, PUBLICACIONES Y COMUNICACIÓN 275 DOCUMENTS, PUBLICATIONS AND COMMUNICATION SEMINARIOS Y JORNADAS 285 SEMINARS AND CONFERENCES PARTICIPACIÓN EN FOROS PÚBLICOS 289 PARTICIPATION IN PUBLIC FORA MEMORIA ESTADÍSTICA / STATISTIC REPORT 296 POTENCIA INSTALADA A 31 DE DICIEMBRE. TOTAL DE ESPAÑA 300 INSTALLED CAPACITY AT 31 DECEMBER. TOTAL FOR SPAIN POTENCIA INSTALADA A 31 DE DICIEMBRE. TOTAL RÉGIMEN ORDINARIO 301 INSTALLED CAPACITY AT 31 DECEMBER POTENCIA INSTALADA DEL RÉGIMEN ORDINARIO A 31 DE DICIEMBRE 302 INSTALLED CAPACITY OF THE ORDINARY REGIME AT 31 DECEMBER PRODUCCIÓN ANUAL DE ENERGÍA ELÉCTRICA. TOTAL DE ESPAÑA 303 ANNUAL PRODUCTION OF ELECTRICAL ENERGY. TOTAL FOR SPAIN PRODUCCIÓN ANUAL DE ENERGÍA ELÉCTRICA. RÉGIMEN ORDINARIO 304 ANNUAL PRODUCTION OF ELECTRICAL ENERGY. ORDINARY REGIME BALANCE ELÉCTRICO DEL RÉGIMEN ORDINARIO 305 ORDINARY REGIME ELECTRICITY BALANCE PRODUCCIÓN MENSUAL DE ENERGÍA ELÉCTRICA EN 2008. RÉGIMEN ORDINARIO 306 MONTHLY PRODUCTION OF ELECTRICAL ENERGY IN 2008. ORDINARY REGIME POTENCIA Y PRODUCCIÓN TERMOELÉCTRICA POR TIPO DE CENTRALES Y COMBUSTIBLE UTILIZADO. RÉGIMEN ORDINARIO 307 THERMOELECTRIC CAPACITY AND PRODUCTION/BY TYPE OF PLANT AND FUEL USED. ORDINARY REGIME CONSUMO NETO DE ENERGÍA ELÉCTRICA. TOTAL DE ESPAÑA 311 NET CONSUMPTION OF ELECTRICAL ENERGY. TOTAL FOR SPAIN INTERCAMBIOS INTERNACIONALES DE ENERGÍA ELÉCTRICA 312 INTERNATIONAL EXCHANGES OF ELECTRICAL ENERGY LONGITUD DE LOS CIRCUITOS DE LAS LÍNEAS DE TRANSPORTE Y DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA 316 DE MAS DE 110 KV A 31 DE DICIEMBRE. TOTAL DE ESPAÑA LENGTH OF THE CIRCUITS OF THE LINES OF TRANSPORT AND DISTRIBUTION OF ELECTRICAL ENERGY OF OVER 110 KV AT 31 DECEMBER. TOTAL FOR SPAIN EVOLUCIÓN DE LA ENERGÍA EMBALSADA A FIN DE MES 316 ENERGY STORED IN RESERVOIRS AT MONTH END BALANCE DE ENERGÍA ELÉCTRICA. TOTAL DE ESPAÑA 317 BALANCE OF ELECTRICAL ENERGY. TOTAL FOR SPAIN RATIOS ECONÓMICOS MÁS SIGNIFICATIVOS (1999-2009) UNESA 318 KEY ECONOMIC RATIOS (1999-2009) UNESA DATOS REPRESENTATIVOS DE LAS ACTIVIDADES ELÉCTRICAS NACIONALES (1999-2009). UNESA 319 REPRESENTATIVE DATA FOR DOMESTIC ELECTRICITY ACTIVITIES (1999-2009). UNESA EVOLUCIÓN DEL ENDEUDAMIENTO FINANCIERO (1999-2009). UNESA) 320 FINANCIAL DEBT (1999-2009). UNESA INFORMACIÓN POR ACTIVIDADES 320 INFORMATION BY ACTIVITY CLASIFICACIÓN DE LAS TREINTA EMPRESAS ENERGÉTICAS EUROPEAS MÁS IMPORTANTES EN 2008 322 CLASSIFICATION OF THE THIRTY TOP EUROPEAN ENERGY COMPANIES IN 2008 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 5 6 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 C A R TA D E L P R E S I D E N T E / L E T T E R F R O M T H E C H A I R M A N La crisis económica que estalló en 2008 y se acentuó en la primera mitad de 2009 ha afectado de forma importante el desarrollo del sector eléctrico durante el pasado ejercicio. Las medidas que tomaron las autoridades económicas de la mayoría de los países evitaron tanto el colapso de los mercados financieros como un retroceso todavía más profundo de la actividad económica. Estas medidas empezaron a tener su reflejo en la segunda mitad de 2009, donde ya se detectaron visos de cierta recuperación en algunos países de nuestro entorno. La economía española experimentó un ajuste muy severo, agravado por la prolongada inestabilidad de los mercados financieros internacionales y el endurecimiento de las condiciones de financiación del sector privado. En un entorno económico-financiero como el descrito, es lógico que el Sector eléctrico haya experimentado en 2009 una brusca disminución del consumo eléctrico, el 4,4% respecto al registrado en 2008. Se trata del mayor descenso en los últimos 50 años, período en el que solamente hubo otros dos años, 1993 y 2008, en los que también disminuyó la demanda pero con unos valores mucho más reducidos. Aunque los esfuerzos en el ámbito de la eficiencia energética pueden haberse notado, es indudable que el descenso de la actividad económica justifica en gran medida la caída de este consumo. Por otra parte, hay que señalar el buen comportamiento que en 2009 han tenido las infraestructuras energéticas, a pesar de que al ir aumentando el peso de las energías renovables, fundamentalmente la eólica y la solar, se va incrementando la dificultad de su integración a la red, dado el carácter intermitente de estas energías. Asimismo, es de destacar las importantes modificaciones de la A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A The financial crisis which began in 2008 and intensified in 2009 had a significant impact on the electricity sector last year. The measures taken by the financial authorities in the majority of countries averted both the collapse of the financial markets and an even more serious decline in economic activity. These measures began to bear fruit in the second half of 2009, when signs of recovery were seen in certain countries. The Spanish economy was severely affected, and this impact was compounded by the prolonged instability of the global financial markets and the tightening of financing conditions within the private sector. Faced with such a negative economic and financial climate, it is only logical that electricity consumption fell sharply in 2009, dropping by 4.4% compared to the prior year. This was the largest slump in the past 50 years; in fact, over this period there were only two years with decreases (1993 and 2008), and on both occasions the fall was much smaller. Efforts have been made in the field of energy efficiency, but there is no doubt that the drop in economic activity has been the main contributing factor to the above-mentioned decline. Energy infrastructures performed particularly well in 2009, despite the fact that with more and more renewable energies (mainly wind and solar), it is increasingly difficult to integrate these intermittent power facilities in the network. Significant regulatory changes during the year are also of note. U N E S A 2 0 0 9 7 normativa regulatoria que se han promulgado a lo largo de este ejercicio. En el año 2009 se ha culminado el proceso de liberación del mercado de energía eléctrica, siguiendo con la adaptación de la normativa del Sector eléctrico español a la legislación comunitaria. Cabe resaltar la publicación del Real Decreto-Ley 6/2009, de 30 de abril, por el que se adoptan importantes medidas en el Sector energético y la desaparición de las tarifas integrales de baja tensión el 1 de julio de 2009 que, con la supresión ya realizada de las tarifas de alta tensión (julio 2008), ha supuesto un cambio muy importante en el modelo tarifario del Sector eléctrico de nuestro país. Además, el suministro eléctrico a tarifa ha dejado de formar parte de la actividad de distribución, ya que ha pasado a ser ejercido en su totalidad por las empresas comercializadoras. Entre las medidas adoptadas en este Real Decreto puede señalarse también el establecimiento de límites para acotar el incremento del déficit tarifario, adoptando un mecanismo de financiación del déficit tarifario hasta el 1 de enero de 2013, fecha a partir de la cual los peajes de acceso deberán satisfacer la totalidad de los costes de las actividades reguladas, sin que puedan aparecer los déficits “ex-ante”. Se recoge, asimismo, una regulación del déficit tarifario en base al cual se podrán ceder los correspondientes derechos de cobro a un Fondo de Titulización del Déficit del Sector eléctrico. Posteriormente, en abril de 2010, el Gobierno ha aprobado un segundo Real Decreto que establece el precio y las condiciones de cesión de los derechos de cobro generados a este fondo, hasta un montante de 10.000 millones de euros. Esto permite resolver un problema estructural del sector que lastraba la capacidad financiera de las empresas y la formación de precios en el mercado. Asimismo, el Gobierno en base al Real Decreto 485/2009 de 3 de abril, ha establecido las Tarifas de Ultimo Recurso (TUR) en todo el territorio nacional, creándose una nueva figura –los comercializadores de último recurso– para asegurar la obligación del suministro a los consumidores que se acojan a estas tarifas. Se establecen además mecanismos adicionales de protección para colectivos vulnerables, por lo que se ha puesto en marcha un “bono social” para consumidores acogidos a esta tarifa y que cumplan con determinadas características sociales y de poder adquisitivo. La financiación de este bono es compartida por las empresas propietarias de instalaciones de generación de electricidad. Finalmente, en el ámbito legislativo, cabe señalar que durante el año 2009 se ha dispuesto por el Ministerio de Industria, Turismo y Comercio, la creación y puesta en funcionamiento de la Oficina de Defensa del Consumidor para asesorar y resolver las controversias que puedan surgir entre consumidor y cualquier operador en ergético, así como la regulación de la Oficina de Cambio de Suministrador. 8 A S O C I A C I Ó N The electricity market deregulation process culminated in 2009, with continuing adaptation of Spanish electricity sector legislation to bring it into line with EU regulations. Particularly noteworthy was the publication of Royal Decree 6 of 30 April 2009, adopting important measures within the energy sector and suppressing integral low-voltage tariffs as of 1 July 2009. Along with the suppression of high-voltage tariffs in July 2008, this has led to a significant change to the tariff structure within the Spanish electricity sector. Tariff-based electricity supply no longer forms part of distribution activity, and is now entirely carried out by sellers. The measures adopted by the aforementioned Royal Decree include setting limits to curb the increase in tariff deficits, adopting a mechanism to finance the tariff deficit until 1 January 2013. After that date, access tolls must be sufficient to cover all regulated activity costs, with no ex ante deficits. The Decree also includes a tariff deficit regulation whereby the corresponding collection rights can be transferred to an electricity sector deficit securitisation fund. Subsequently, in April 2010 the government approved a second Royal Decree establishing the pricing and conditions for transfer of the collection rights to this fund, up to a maximum of Euros 10,000 million. This will resolve a structural problem facing the sector, which had put a burden on the financial capacity of electricity companies and the formation of market prices. Based on Royal Decree 485 of 3 April 2009, the Spanish government has also established a last resort tariff (LRT) for the entire country. This has led to the creation of a new player –the last resort supplier– to ensure the power supply to consumers on these tariffs. Additional mechanisms have also been introduced to protect vulnerable members of society, with the creation of a “social tariff” for consumers who meet certain social and purchasing power criteria. Financing of this tariff is shared between companies that own electricity generation facilities. Finally, in the legislative area, in 2009 the Ministry of Industry, Tourism and Trade created the energy ombudsman. This ombudsman provides advisory services and resolves any conflicts that may arise between consumers and energy operators, as well as regulating the Oficina de Cambio de Suministrador (office for changing energy supplier). E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Si se analiza el ejercicio 2009 puede verse que las empresas integradas de UNESA han invertido en activos eléctricos en territorio nacional 5.630 millones de euros, cifra inferior a la realizada en el ejercicio precedente. Ello es debido principalmente a la bajada de la demanda eléctrica, ya que retrasa, lógicamente, las inversiones en nuevos equipos de generación; por el contrario las inversiones destinadas a la mejora y ampliación de líneas de distribución han sido de 2.780 millones de euros, superiores a las del año 2008. La dimensión del esfuerzo realizado queda reflejado si se tiene en cuenta que la inversión total realizada supone el 61% de los flujos de caja generados por la actividad eléctrica nacional. Para acometer este proceso inversor, las empresas integradas en UNESA han tenido que recurrir al incremento de su deuda financiera en casi 4.000 millones de euros. Respecto a la producción de energía eléctrica en España en el año 2009, ésta ha sido de 300.571 millones de kWh, lo que supone una bajada de un 5,3% respecto a la del año precedente. Asimismo el saldo exportador ha alcanzado los 8.104 millones de kWh, cifra inferior en un 26,5% a la del año anterior. Por tipos de energía, cabe destacar el aumento de producción de las energías renovables, las cuales están ganando peso en el mix energético. Durante el año 2009, estas energías cubrieron un 26,8% de la demanda, frente al 24% de 2008. Además del aumento de la producción hidroeléctrica (10,7%), el mayor crecimiento lo registraron la eólica y la solar, cuyas aportaciones a la demanda se han elevado al 13% y al 2,5% respectivamente (frente al 11% y el 1% del 2008). En sentido contrario se situaron los grupos de carbón, que redujeron su producción en un 23,5%, cubriendo el 13,1% de la demanda, lo que supone que, por primera vez en la historia, la energía eólica supere al carbón en la cobertura de la demanda. Asimismo, el gas natural y la energía nuclear descendieron también respecto a las cifras del 2008, el 8,7% y el 10,5% respectivamente. En un país como España, con escasísimos recursos de hidrocarburos y limitados recursos de carbón explotables económicamente, las energías renovables son una buena fuente alternativa autóctona que además generan menos emisiones de CO2. Pero éstas energías no están disponibles siempre ya que dependen de la climatología, y además tienen un alto coste actual, por lo que su desarrollo se mantiene a través de primas que aporta el consumidor eléctrico. Estas subvenciones alcanzaron el año pasado unos 4.700 millones de euros, por lo que su inclusión en los costes de la tarifa eléctrica dificulta la competencia en el sector y el buen funcionamiento del mercado libre. Las emisiones de CO2, del sistema eléctrico disminuyeron en torno al 17% debido en gran parte al menor consumo y, además, al aumento de la aportación de las energías renovables a la cobertura de la demanda eléctrica. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A In 2009 UNESA companies invested Euros 5,630 million in electricity assets within Spain, down on the prior year’s investment. This was mainly due to the drop in electricity demand which, logically, delayed investment in new generation equipment. Investment in expanding and improving distribution lines, however, totalled Euros 2,780 million, exceeding the 2008 figure. The depth of investment is shown by the fact that total investment accounts for 61% of the cash flow generated by domestic electricity activity. UNESA companies have had to increase their financial debt by almost Euros 4,000 million to cover this investment. Electricity generation in Spain totalled 300,571 million kWh in 2009, a drop of 5.3% compared to 2008. The export balance totalled 8,104 million kWh, which was down 26.5% compared to the prior year. In terms of energy types, the increase in renewable energy generation is of note, gaining ground within the energy mix. In 2009 these energies covered 26.8% of total demand, compared to 24% in 2008. In addition to the increase in hydropower generation (10.7%), the most significant growth was in wind and solar energy, which met 13% and 2.5%, , of demand, respectively (compared to 11% and 1% in 2008). Coal facilities moved to the other end of the spectrum, with generation dropping by 23.5% (covering 13.1% of demand). As a result, for the first time in history more demand was met by wind energy than by coal. Natural gas and nuclear energy also decreased compared to 2008, down 8.7% and 10.5%, respectively. In a country like Spain, where hydrocarbon resource availability is extremely low and coal resources that can be economically exploited are limited, renewable energies are a good alternative local source, as well as generating lower CO2 emissions. Nevertheless, these energies are not constantly available, as climate plays a role. They are also extremely expensive at present, and therefore currently developed through premiums contributed by electricity consumers. These subsidies totalled approximately Euros 4,700 million in 2009, and their inclusion in electricity sector tariffs therefore restricts competition within the sector and the functioning of the deregulated market. During the year CO2 emissions from the electricity sector dropped by approximately 17%, largely due to the decrease in consumption, as well as the higher coverage of electricity demand by renewable energies. U N E S A 2 0 0 9 9 En 2009 se ha seguido avanzando, un año más, en el Mercado Ibérico de la Electricidad y en la construcción de nuevas interconexiones entre los dos países, España y Portugal, para evitar que durante las congestiones el mercado no tenga que separarse en dos, “Market spliting”, con precios diferentes en cada nación. Asimismo, es preciso seguir avanzando en la armonización de la regulación en los dos países, en asuntos tan importantes como las tarifas eléctricas, la garantía de potencia, la telemedida y la transparencia de información, entre otros. En la actualidad hay un debate abierto en España sobre el modelo de desarrollo energético para los próximos años. Creemos que el mismo debe abordarse con el máximo consenso de las fuerzas políticas y de los agentes sociales, y que con él se puedan garantizar un abastecimiento energético seguro, competitivo y sostenible, así como cumplir con los compromisos fijados por la Unión Europea. Estos compromisos, establecidos en el paquete normativo sobre cambio climático y energías renovables, exigen alcanzar en 2020 una reducción del 20%, de las emisiones respecto a los niveles de 1990, una cuota renovable sobre el consumo energético final del 20% y una mejora del 20% en eficiencia energética. El esfuerzo inversor necesario para el cumplimiento de estos objetivos supone una excelente oportunidad para impulsar la industria nacional y, consiguientemente, la reactivación económica y la creación de empleo. Ante los cambios estructurales que requiere nuestro modelo económico, el Sector eléctrico debe convertirse en España en uno de los motores de la recuperación, como lo ha sido históricamente en períodos de desaceleración: hace inversiones en el ámbito nacional del orden de 6.000 millones de euros anuales, da empleo directo e indirecto a cientos de miles de personas, y es uno de los sectores con mayores inversores en I+D+i, con más de 150 millones de euros cada año. En este punto cabe señalar los esfuerzos que están haciendo el Gobierno, las empresas del automóvil y las empresas eléctricas para acelerar la implantación del coche eléctrico en España que permitirá, además de mejorar los efectos medioambientales en el Sector del transporte, aumentar la eficiencia del Sector eléctrico al incrementar el consumo durante la noche. Asimismo, quiero señalar que el crecimiento exponencial habido en nuestro país del parque renovable, y en tan corto período de tiempo, ha supuesto un notable impacto en el sistema eléctrico, derivado de la naturaleza intermitente de esas fuentes de energía. Por un lado, se necesitan inversiones adicionales en las redes de transporte y distribución para garantizar que el sistema no se sature cuanto estas tecnologías entran masivamente y de forma imprevista. Por otro, cuando se produce una caída brusca de la producción renovable es necesario contar con una energía de respaldo inmediata, papel que cumplen principalmente las centrales hidráulicas y las de gas. Por ello, éstas últimas han cambiado de forma significativa su 10 A S O C I A C I Ó N Work continued on the Iberian electricity market in 2009, as well as construction of new interconnections between Spain and Portugal, ensuring that market splitting (the separation of the market into two, with different prices in each country) does not occur during periods of market congestion. Work should also continue on harmonising regulatory issues between the two countries, focusing on important areas such as electricity tariffs, capacity guarantee, remote readings and information transparency. Debate in Spain is currently focused on the energy development model to be followed over the coming years. We consider that this model should have the full consensus of politicians and the various social institutions, thereby guaranteeing a safe, competitive and sustainable energy supply, as well as complying with the commitments set by the European Union. These commitments, which were set forth in the regulatory package on climate change and renewable energies, require that emissions be reduced by 20% compared to 1990 figures, renewable energies account for 20% of total final energy consumption and energy efficiency improve by 20%, all by 2020. The investment required to meet these targets represents an excellent opportunity to encourage domestic industry and, subsequently, economic recovery and job creation. Faced with the structural changes that need to be made to our economic model, the electricity sector in Spain will have to become one of the main drivers for recovery, as has traditionally been the case during previous economic downturns: domestic investment of approximately Euros 6,000 million is made every year, the sector provides direct and indirect employment for hundreds of thousands of people, and it is one of the areas that invests most in R&D&i, over Euros 150 million each year. Of particular note in this regard are the efforts being made by the government, automobile companies and electricity companies to accelerate the implementation of electric vehicles in Spain. In addition to improving the environmental impact of the transport sector, this move will also boost the efficiency of the electricity sector, with more night-time consumption. I would also like to underscore that the exponential growth seen in renewable facilities in Spain in such a short period of time has had a notable impact on the electricity system, due to the intermittent nature of these energy sources. Additional investment needs to be made in the transmission and distribution networks to ensure that the system is not overloaded when these technologies are introduced en masse and with no advance warning. Furthermore, when there is a sharp drop in renewable generation, an immediate back-up energy source is required, and hydropower and gas plants are the main facilities that cover this need. These plants have therefore E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 función en la cobertura de la curva de carga, y se hace necesario garantizar la recuperación de todos los costes que se generan para que estas centrales estén disponibles en el momento preciso. Hay que destacar también la necesidad de agilizar los procesos administrativos de autorización y ejecución de las infraestructuras eléctricas, cuyo tiempo medio de tramitación es cada vez más largo. Además, se debería incentivar más la actividad de distribución para poder aumentar la calidad del servicio hasta los niveles de los países más avanzados. Aunque haya bajado el consumo en 2009, el aumento de la demanda eléctrica continuará como consecuencia de una mayor actividad económica y de un mayor grado de electrificación en los Sectores doméstico y del transporte, lo que hará necesario la instalación de nueva capacidad de generación convencional y renovable. Se deberán, por tanto, mantener las centrales nucleares existentes con plenas garantías de seguridad –por ser la opción más sostenible económica y ambientalmente- y, además, se necesitará de nueva potencia para cubrir tanto la demanda base como las puntas de consumo. Para acometer estas inversiones será preciso explicar y mentalizar a la opinión pública de cu ál va a ser el coste real de la electricidad. Los retos energéticos que tiene España por delante son de una gran envergadura, pero es perfectamente posible afrontarlos con éxito. El Sector eléctrico participará constructivamente en los debates necesarios, sin apriorismos ni posiciones maximalistas y que competen a todos: administraciones, partidos políticos, organizaciones sociales, empresas y a la opinión pública, que debe conocer las alternativas que se presentan para edificar el modelo energético estable, seguro, competitivo y sostenible que corresponde a una economía desarrollada como la nuestra. Estoy seguro de que lo vamos a lograr entre todos, agradeciendo finalmente a cuantos han colaborado con nosotros en las tareas asociativas, así como mi reconocimiento a la profesionalidad y esfuerzo del equipo humano integrado en UNESA. significantly changed their function in terms of meeting the demand curve, and it is necessary to ensure that all costs generated are recovered so that these facilities are available when required. It is also important that we fine-tune the administrative processes involved in authorising and implementing electricity infrastructures, which are taking longer and longer. Distribution activity also needs to be promoted, so that service quality can be increased to that of more advanced countries. Although consumption dropped in 2009, electricity demand will continue to grow due to greater economic activity and increased electricity supply for the domestic and transport sectors, requiring the installation of new conventional and renewable generation capacity. It is therefore important to maintain current nuclear power plants with full safety guarantees (as this is the most sustainable option in economic and environmental terms), and new capacity will also be required to meet both base demand and consumption peaks. To proceed with this investment, the public needs to be made aware of the real cost of electricity. Although Spain faces some extremely difficult energy challenges in the future, it is perfectly possible for these to be successfully overcome . The electricity sector will play a constructive role in the debate required on this issue, with no preconceived ideas or extreme positions, and with the involvement of all the key players (government, political parties, social organisations, companies and public opinion), who need to be aware of the possible alternatives for creating an energy model that is stable, safe, competitive and sustainable, fit for a developed economy such as ours. I am convinced that, working together, we will be able to achieve this objective, and would like to express my gratitude to everyone who has collaborated with us in the work of the Association, I would also like to pay tribute to the professionalism and dedication of each and every member of the UNESA team. Pedro Rivero Torre Presidente/Chairman A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 11 INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION Los orígenes de UNESA se remontan a 1944, pero su constitución como Asociación Empresarial se produjo el 24 de junio de 1999. Aunque en la actualidad no responde en sentido estricto a la denominación original, en el acta de constitución se estableció que, junto a su nombre oficial, se utilizaría el anagrama UNESA, por razones de continuidad histórica. According to its articles of association, the Spanish Electricity Industry Association is defined as a professional, sector-based organisation that coordinates, represents, manages, promotes and defends the interests of its associate electricity companies. When it became a business association, UNESA assumed the nature and functions of FEIE, the former Spanish electricity sector association. A tenor de lo establecido en sus Estatutos sociales, la Asociación Española de la Industria Eléctrica se define hoy como una organización profesional de carácter sectorial, para la coordinación, representación, gestión, fomento y defensa de los intereses de las empresas eléctricas asociadas. Al transformarse en Asociación empresarial, UNESA asumió el carácter y funciones de FEIE, la antigua patronal del Sector Eléctrico. Como Asociación, está constituida de acuerdo con el amparo de la legislación correspondiente a las Asociaciones Empresariales, cuya libertad de sindicación se reconoce a los efectos de lo dispuesto en la Constitución Española y en cumplimiento del espíritu y la letra de los Convenios Internacionales de la OIT suscritos por España. Según se establece en sus normas estatutarias, “la Asociación tiene carácter abierto, funcionamiento democrático, se declara apolítica, independiente de Partidos y organizaciones políticas y carece de fines lucrativos” y ejerce sus actividades en todo el territorio nacional. De acuerdo con lo previsto en el artículo 6 de los Estatutos, “podrán incorporarse en calidad de miembros asociados, las personas jurídicas que desarrollen directa o indirectamente actividades de producción, transporte, distribución o comercialización de energía eléctrica, conforme a la legislación sectorial vigente”. 12 A S O C I A C I Ó N Although UNESA’s origins can be traced back to 1944, it was not incorporated as a business association until 24 June 1999. The deed of incorporation stated that, while not strictly the original name, the anagram UNESA would be used together with its official name, for reasons of historical continuity . UNESA is subject to prevailing legislation on business associations and its freedom of association is recognised by the Spanish Constitution in compliance with the letter and spirit of the ILO international conventions signed by Spain. According to its statutory regulations, “the Association has an open nature, operates in a democratic manner and is apolitical, independent from political parties or organisations and non-profit making”, and is active throughout Spain. Pursuant to article 6 of the UNESA articles of association, “associate membership is open to all companies which engage, directly or indirectly, in electricity production, transmission, distribution or sales, in accordance with applicable sector legislation”. E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 JUNTA DIRECTIVA Y ORGANIZACIÓN / BOARD AND ORGANIZATION La Asamblea General es el órgano superior para el gobierno de la Asociación, de cuya gestión se responsabiliza la Junta Directiva, que durante el Ejercicio 2009 estuvo integrada en sus distintos cargos por / The general assembly is the Association’s most senior governing body, and is managed by the Board of Directors, which was composed as follows in 2009: Presidente/Chairman D./Mr. Pedro Rivero Torre. Vocales / Board members: D./Mr. D./Mr. D./Mr. D./Mr. D./Mr. Borja Prado Eulate (Endesa). Ignacio Sánchez Galán (Iberdrola). Salvador Gabarró Serra (Gas Natural Fenosa). Manuel Menéndez Menéndez (HC Energía). Miguel Antoñanzas Alvear (E.ON España). Vocales Suplentes / Alternate board members: D./Mr. Andrea Brentan (Endesa). D./Mr. José Luis San Pedro Guerenabarrena (Iberdrola). D./Mr. Rafael Villaseca Marco (Gas Natural Fenosa). D./Mr. Joao Manso Neto (HC Energía). Secretario/Secretary D./Mr. Pascual Sala Atienza. En sus distintas áreas de trabajo, la Asociación cuenta con un cualificado equipo de profesionales en diversas especialidades, que se estructuran de manera flexible en torno a los grandes ejes de la actividad eléctrica, mediante la prestación de servicios a las Empresas que forman la Asociación, así como en las labores de representación institucional del Sector / The Association has a qualified team of professionals specialised in its different areas of work, flexibly structured around the main axes of electricity activity through the rendering of services to the companies which comprise the Association, as well as tasks related to the institutional representation of the sector. La organización interna de la Asociación está encabezada por el Comité de Dirección, presidido por el Presidente de la Asociación y en el que se integran, entre otros / The Association’s internal organisation is headed by the Steering Committee, which is chaired by the Association’s President and, in 2008, was structured as follows: D./Mr. Pascual Sala Atienza, Secretario General / Secretary General; D./Mr. Angel Luis Vivar Rodríguez, Director de Recursos, Medio Ambiente y Planificación Indicativa / Resources, Environment and Indicative Planning Director; D./Mr. Gerardo Hermo Blanco, Director Económico-Financiero / Economic and Financial Director; D./Mr. Alberto Bañón Serrano, Director de Regulación / Regulatory Director. Por su especialidad y la propia dimensión de sus actividades, también tienen una estructura definida la Dirección Nuclear, que estuvo desempeñada hasta 2009 por D. Carlos Villota Lacort, y la Dirección de Administración y Gestión de la Asociación, encomendada a D. Luis Tardín Fuentes / Due to the specialised nature and the scope of its activities, the Association has a Nuclear Department, headed by Mr. Carlos Villota Lacort, and an Administration and Management Department, which is managed by Mr. Luis Tardín Fuentes. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 13 Como es sabido, para el desarrollo de sus actividades asociativas, UNESA se organiza en torno a distintos Comités de trabajo, cuya coordinación general corresponde al Comité de Directores / To successfully carry out its activity as an association, UNESA is organised around various working committees, which are coordinated by a Committee of Directors. Comité de Directores /Committee of Directors D./Mr. José Damián Bogas Gálvez (Endesa) D./Mr. Alvaro Quiralte Abelló (Endesa) D./Mr. José Casas Marín (Endesa) D./Mr. Juan José Alba Ríos (Endesa) D./Mr. Carlos Sallé Alonso (Iberdrola) A lo largo del Ejercicio 2008, los Comités existentes, según las distintas áreas especializadas de trabajo, tuvieron la siguiente composición / Throughout 2008 the committees, based on their various specialist areas, were composed as follows: D./Mr. Gonzalo Sáenz de Miera (Iberdrola) D./Mr. José María Egea Krauel (Gas Natural Fenosa) D./Mr. José Antonio Guillén Marco (Gas Natural Fenosa) D./Mr. José Antonio Couso López (Gas Natural Fenosa) D./Mr. Santiago Bordiú Cienfuegos-Jovellanos (HC Energía) D./Mr. Jorge Corrales Llavona (HC Energía) D./Mr. Francisco Rodríguez López (E.ON España) D./Mr. Pedro Rivero Torre (Unesa) D./Mr. Pascual Sala Atienza (Unesa) D./Mr. Alberto Bañón Serrano (Unesa) D./Mr. Angel Luis Vivar Rodríguez (Unesa) D./Mr. Gerardo Hermo Blanco (Unesa) Comité de Regulación /Regulatory Committee D./Mr. Juan José Alba Ríos (Endesa) D./Mr. Alberto Sentís Sebastián (Endesa) D./Mr. Rafael del Río Huertas (Iberdrola) D./Mr. José Arceluz Ogando (Iberdrola) D./Mr. Francisco Laverón Simavilla (Iberdrola) D./Mr. Manuel Delgado Fernández (Gas Natural Fenosa) D./Mr. José Antonio Guillén Marco (Gas Natural Fenosa) D./Mr. Ramón Bobes Miranda (HC Energía) D./Mr. Jesús Fernández López (HC Energía) D./Mr. Rubén Lobera Gómez (E.ON España) D./Mr. Francisco Rodríguez López (E. ON España) D./Mr. Alberto Bañón Serrano (Unesa) D./Mr. Fernando Urquiza Ambrinos (Unesa) Comité Económico-Financiero /Economy-Finances Committee D./Mr. Javier Avila Sieteiglesias (Endesa) D./Mr. Javier Galán Allué (Endesa) Dª./Ms. Dª Arantxa López Arrate (Endesa) D./Mr. Javier Pastor Zuazaga (Iberdrola) D./Mr. Juan Carlos Rebollo Liceaga(Iberdrola) D./Mr. Joan Felip Font (Gas Natural Fenosa) D./Mr. Félix Arribas Arias (HC Energía) D./Mr. Valentín Valcuende Rodríguez (HC Energía) D./Mr. Enrique Flaiban Caccia (E.ON España) D./Mr. Gerardo Hermo Blanco (Unesa) D./Mr. José Ignacio Martínez del Barrio (Unesa) 14 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Comité de Recursos Energéticos, Medio Ambiente y Planificación Indicativa /Committee for Energy Resources, the Environment and Indicative Planning Comité de Energía Nuclear /Nuclear Energy Committee D./Mr. Alfonso Arias Cañete (Endesa) D./Mr. Luis del Val Hernández (Endesa) D./Mr. Eduardo Martín Baena (Endesa) D./Mr. Diego Molina Orero (Iberdrola) D./Mr. Teófilo Anaya Rivero (Endesa) D./Mr. Francisco Martínez Córcoles (Iberdrola) D./Mr. Jesús Abadía Ibáñez (Endesa) D./Mr. José Javier Fernández Martínez (Gas Natural Fenosa) D./Mr. Félix Alonso de las Fuentes (Iberdrola) D./Mr. Victor Sola Gutiérrez (Gas Natural Fenosa) D./Mr. Miguel Bosch Aparicio (Iberdrola) D./Mr. Florentino Blanco Pedregal (HC Energía) D./Mr. José Antonio Guillén Marco (Gas Natural Fenosa) D./Mr. Jorge Corrales Llavona (HC Energía) D./Mr. Eloy Alvarez Pelegry (Gas Natural Fenosa) D./Mr. Martín Regaño Ureta (C.N. Garoña) D./Mr. Pablo Alvarez Vigil (HC Energía) D./Mr. Mariano Gómez García (Almaraz-Trillo) D./Mr. Jorge Corrales Llavona (HC Energía) D./Mr. José Mª Grávalos Lasuen (Ascó-Vandellós II) D./Mr. Jesús Fernández López (HC Energía) D./Mr. Felipe Galán García (C.N. Cofrentes) D./Mr. Francisco Rodríguez López (E.ON España) D./Mr. Carlos de Villota Lacort (Unesa) D./Mr. Antonio Aranda Ruiz (E.ON España) D./Mr. Manuel Ibañez Giner (Unesa) D./Mr. Manuel Nofuentes Caballero (E.ON España) D./Mr. Angel Luis Vivar Rodríguez (Unesa) D./Mr. Aquilino Lobo Panizo (Unesa) Comité de Comunicación /Communication Committee Comité Jurídico / Legal Committee D./Mr. Alfonso López Sánchez (Endesa) D./Mr. Alberto Fernández Torres (Endesa) D./Mr. Borja Acha Besga (Endesa) D./Mr. José Luis González-Besada (Iberdrola) D./Mr. Ricardo Pérez Blanco (Endesa) D./Mr. Jesús García López (Iberdrola) D./Mr. José Miguel Alcolea Cantos (Iberdrola) D./Mr. Jordi García Tabernero (Gas Natural Fenosa) D./Mr. Santiago Martínez Garrido (Iberdrola) Dª./Ms. Carmen Fernández González (HC Energía) D./Mr. Francisco García Moreno (Iberdrola) Dª./Ms. Lucía Figaredo Rodrigañez (HC Energía) D./Mr. Manuel García Cobaleda (Gas Natural Fenosa) Dª./Ms. Mónica Valero de Bernabé (E.ON España) Dª./Ms. Teresa Olivié Martínez-Peñalver (Gas Natural Fenosa) D./Mr. José Luis Martínez Mohedano (HC Energía) D./Mr. Joaquín Suárez Saro (HC Energía) Dª./Ms. Susana Alonso Sánchez (E.ON España) D./Mr. Pascual Sala Atienza (Unesa) Dª./Ms. Sonsoles García Delgado (Unesa) Comité de Relaciones Laborales /Labour Relations Committee D./Mr. José Luis Puche Castillejo (Endesa) D./Mr. José Antonio Izquierdo Gago (Endesa) D./Mr. Alvaro Murga Tomé (Iberdrola) D./Mr. Juan Marrodán Loro (Iberdrola) D./Mr. Antonio Gallart Gabas (Gas Natural Fenosa) D./Mr. Valeriano Torres Rojas (Gas Natural Fenosa) D./Mr. Félix Arribas Arias (HC Energía) D./Mr. Eugenio Blanco Pérez (HC Energía) D./Mr. Javier González Sánchez (E.ON España) D./Mr. José Manuel Castaño Sánchez (E.ON España) D./Mr. Pascual Sala Atienza (Unesa) D./Mr. Miguel Canales Gutiérrez (Unesa) D./Mr. José Luis Moreno Manzanaro (Unesa) D./Mr. Fernando García Escandón (Unesa) A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 15 INFORME ELÉCTRICO / ELECTRICITY REPORT 16 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 El Informe eléctrico se destina a presentar la información consolidada del Sector, referida siempre a las actividades eléctricas desarrolladas en España por las empresas de UNESA durante el Ejercicio 2009. / The Electricity Report presents consolidated information on the sector, reflecting electricity activities carried out by UNESA companies in Spain during 2009. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 17 INFORME ELÉCTRICO / ELECTRICITY REPORT 18 EL MARCO DE REFERENCIA: ECONOMÍA, RECURSOS, POLÍTICAS ENERGÉTICAS THE CURRENT FRAMEWORK: ECONOMY, RESOURCES AND ENERGY POLICIES 019 GENERACIÓN ELÉCTRICA ELECTRICITY GENERATION 047 TRANSPORTE Y DISTRIBUCIÓN DE ELECTRICIDAD 1ELECTRICITY TRANSPORT AND DISTRIBUTION 081 REGULACIÓN SECTORIAL Y LA TARIFA ELÉCTRICA SECTOR REGULATION AND ELECTRICITY TARIFFS 097 ECONOMÍA Y FINANZAS ECONOMY AND FINANCES 127 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 EL MARCO DE REFERENCIA: ECONOMÍA, RECURSOS, POLÍTICAS ENERGÉTICAS / THE CURRENT FRAMEWORK: ECONOMY, RESOURCES AND ENERGY POLICIES Informe eléctrico 20 /Electricity report 1. LAS ECONOMIAS MUNDIAL Y ESPAÑOLA: ¿MODERADA RECUPERACIÓN? 1. THE SPANISH AND GLOBAL ECONOMIES: IN A RECOVERY PATH? 1.1. LA ECONOMÍA MUNDIAL 1.1. THE GLOBAL ECONOMY 1.2. LA ECONOMÍA ESPAÑOLA 1.2. THE SPANISH ECONOMY 021 2. MERCADOS MUNDIALES DE ENERGÍA 2. GLOBAL ENERGY MARKETS 2.1. SITUACIÓN DE LOS MERCADOS MUNDIALES DE ENERGÍA 2.1. SITUATION OF THE GLOBAL ENERGY MARKETS 2.2. PETRÓLEO 2.2. OIL 2.3. GAS NATURAL 2.3. NATURAL GAS 2.4. CARBÓN 2.4. COAL 2.5. RESERVAS MUNDIALES DE ENERGÍAS FÓSILES 2.5. INTERNATIONAL FOSSIL FUEL RESERVES 2.6. ENERGÍAS NO FÓSILES 2.6. NON-FOSSIL FUEL ENERGY 029 3. CONSUMO DE ENERGÍA EN ESPAÑA 3. ENERGY CONSUMPTION IN SPAIN 040 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A 021 024 029 032 032 036 036 038 E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 El marco de referencia: economía, recursos, políticas energéticas /The current framework: economy, resources and energy policies EL MARCO DE REFERENCIA: ECONOMÍA, RECURSOS, POLÍTICAS ENERGÉTICAS / T H E C U R R E N T F R A M E W O R K : E C O N O M Y, R E S O U R C E S A N D E N E R G Y P O L I C I E S 1. LAS ECONOMIAS MUNDIAL Y ESPAÑOLA: ¿MODERADA RECUPERACIÓN? 1. THE SPANISH AND GLOBAL ECONOMIES: IN A RECOVERY PATH? 1.1. LA ECONOMÍA MUNDIAL 1.1. THE GLOBAL ECONOMY La crisis económica que estalló en 2008 y se acentuó en la primera mitad de 2009 ha sido una de las más graves y globales de la historia. Únicamente el apoyo decidido y concertado de todas las autoridades económicas evitó tanto el colapso de los mercados financieros como un retroceso todavía más profundo de la actividad real. Así, por ejemplo, la Unión Europea coordinó la respuesta a la crisis a través del Plan Europeo para la Recuperación Económica, y de las decisiones adoptadas por el Consejo de Ministros de Economía y Finanzas (ECOFIN) y el Consejo Europeo a finales de 2008 (en España, este programa se plasmó en el Plan Español para el Estímulo de la Economía y Empleo). Además, al igual que en el resto de países de la Zona Euro, las decisiones de política monetaria adoptadas por el Banco Central Europeo supusieron un notable soporte para los sectores financiero y económico. Estas medidas tuvieron su reflejo en la segunda mitad de 2009, donde el PIB de la Zona euro volvió a mostrar tasas de crecimiento positivas, frenando así el período de intensa recesión que se había iniciado en el segundo trimestre de 2008. La paulatina estabilización de los mercados financieros –no exenta de algunos episodios de tensión localizados– y la mejora gradual del comercio exterior contribuyeron a estimular la actividad del área. No obstante, debe tenerse en cuenta que esta cierta recuperación está basada en gran medida en factores de naturaleza transitoria, como fue la acción enérgica de políticas económicas emprendidas p or la mayoría de los Gobiernos. Efectivamente, con carácter general y a nivel global, puede decirse que durante la segunda mitad del año 2009 ya se detectan visos de cierta recuperación, tanto en los mercados financieros como en las perspectivas económicas. Sin embargo, estas mejoras se perciben con ritmos diferenciados entre países y regiones (donde las áreas con mayor dinamismo son Asia emergente, EEUU y algunos países de la UE), todo ello en un entorno en el que las tasas de inflación están repuntado de modo significativo. Un factor importante que está condicionando la evolución financiera es el comienzo ordenado de la retirada del apoyo público (de carácter excepcional) al sector financiero. No obstante, el repunte moderado de los tipos The financial crisis that broke out in 2008 and deepened in the first half of 2009 has been one of the most severe and wide-reaching in history. It was only the firm and coordinated support of the world’s economic authorities which prevented a total collapse of the financial markets and an even sharper drop in real activity. The European Union coordinated its response to the crisis through the European Economic Recovery Plan, as well as the decisions adopted by the Economic and Financial Affairs Council (ECOFIN) and the European Council at the end of 2008 (in Spain this programme was implemented through the Spanish plan to stimulate the economy and employment (Plan Español para el Estímulo de la Economía y Empleo). As in the rest of the Euro Zone countries, the decisions on monetary policy taken by the European Central Bank gave significant support to the financial and economic sectors. The results of these measures were seen in the second half of 2009, when GDP in the Euro Zone recorded positive growth once again, thereby relieving the period of deep recession which had started in the second quarter of 2008. The gradual return to stability within the financial markets (which remain susceptible to certain localised effects) and the steady improvements in foreign trade also helped to stimulate activity in the region. Notwithstanding the above, it is important to bear in mind that this gradual recovery is largely based on transitional factors, such as the swift implementation of economic policies by the majority of governments. In general terms, during the second half of 2009 there were certain signs of a global recovery, in the financial markets and in economic outlook. These improvements, however, differed from one region or country to the next (the most dynamic areas being the emerging Asian economies, the United Sates and certain European Union countries), all against a backdrop of significant hikes in inflation. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 21 Informe eléctrico /Electricity report de interés a largo plazo –fundamentalmente en EEUU, algunos países de la UE Y Japón– producido a finales del año 2009, están relacionados con la mejoría de las perspectivas de la actividad económica a nivel mundial. Cabe mencionar también, la apreciación que se está produciendo del dólar americano en el mercado de divisas frente a las principales monedas de los países desarrollados (en particular frente al euro en los primeros meses del año). A pesar de la mejora de la situación económica y financiera, la salida de la crisis sigue teniendo un cierto grado de incertidumbre ya que, como ya se ha indicado, la recuperación de la actividad se ha visto impulsada por las acciones de carácter temporal de los Gobiernos, y es necesario un empuje importante de la demanda del sector privado, que continúa aún lastrado por la debilidad del mercado laboral y la atonía del crédito bancario. Cabe señalar también que las recientes medidas adoptadas por China para frenar el crédito y moderar la fuerte reactivación de esa economía, los anuncios de modificaciones en el marco de la política financiera y regulatoria de EEUU, y la percepción de intenso deterioro de la situación fiscal de Grecia y la de otros países europeos, se han reflejado en una mayor aversión al riesgo en todos los mercados. Sin embargo, con respecto al último caso, puede decirse que los acuerdos adoptados a principios de 2010 por los dirigentes de los principales países europeos para salvaguardar la Zona euro en su conjunto, han moderado, en cierto grado, este comportamiento de los mercados. En este contexto, las economías de EEUU y la Zona euro presentan unos indicadores en los meses finales de 2009 que señalan una moderación de la crisis económica y financiera. No obstante, la contracción del PIB en la economía norteamericana fue del -2,5%, frente al -3,9% de la Zona euro. Estas cifras son pequeñas si se las compara a la contracción del PIB en Japón, que alcanzó para el ejercicio pasado una disminución del -4,9%. Respecto al crecim iento de los precios, la tasa de inflación del ejercicio en EEUU fue del 2,7%, frente al 1% de media en los países de la Zona euro. En Japón los precios al consumo y al por mayor continuaron bajando en términos interanuales, aunque con menor intensidad que en el año 2008, siendo del –1,7% la tasa negativa de inflación. (1) y (2) Respecto a las economías emergentes puede decirse que mantuvieron, en gen eral, una tendencia alcista durante la última parte del año debido, principalmente, a la mejoría de sus perspectivas económicas y a los bajos tipos de interés en las economías desarrolladas. Así en el caso concreto de China, la economía ha experimentado un repunte significativo en los últimos meses del ejercicio, situándose la tasa anual media de crecimiento del PIB en el 8,7%, casi el mismo que el registrado en el año 2008 (9%); ello fue debido a una aceleración de la producción A major determining factor in financial developments is the start of a structured withdrawal of the exceptional public aid extended to the financial sector. Nevertheless, the moderate recovery in long-term interest rates at the end of 2009 (mainly in the United States, certain EU countries and Japan) is related to the improved outlook for economic activity worldwide. The appreciation of the US Dollar against the main developing country currencies (particularly the Euro during the first few months of the year) is also of note. Despite improvements to the economic and financial situation, recovery from the crisis is still somewhat uncertain because, as mentioned, the recuperation of activity levels has been driven by temporary government measures. Impetus now needs to be given to demand in the private sector, which is still lagging due to the weakness of the labour market and lethargic bank lending. Also of note are the measures recently adopted by China to curb lending and moderate the resurgence of its economy, the changes in financial and regulatory policies announced in the United States, and the severe decline of Greece’s tax situation (as well as that of other European countries), which have led to a greater aversion to risk in all the world’s markets. Nevertheless, he agreements adopted by the main European leaders at the start of 2010 to safeguard the Euro Zone as a whole would appear to have calmed the markets to some extent. Although indicators within the United States and Euro Zone economies during the last few months of 2009 point to an easing in the financial and economic crisis, GDP contraction in the US was -2.5%, compared to -3.9% in the Euro Zone. These are minor figures, however, when compared to GDP in Japan, which plummeted by 4.9% in 2009. With regard to price growth, the United States inflation rate in 2009 was 2.7%, compared to the average of 1% for the Euro Zone. Wholesale consumer prices continued their yearon-year downward trend, although falling less sharply than in 2008, with negative inflation standing at -1.7%. (1) and (2) In general terms, the world’s emerging economies continued to grow during the latter part of the year, mainly because of an improvement in their economic outlook and low interest rates in developed economies. In the specific case of China for example, the last few months of the year were characterised by significant economic recovery, with average GDP growth of 8.7%, almost reaching the level of 9% recorded in 2008. This was due to increased industrial production and continuing very high levels of business confidence, set against the backdrop of recovery in international trade. In the rest of Asia’s emerging economies GDP growth in the third quarter reached 3.9%, thereby confirming the 22 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 El marco de referencia: economía, recursos, políticas energéticas /The current framework: economy, resources and energy policies (1) Evolución del PIB en países desarrollados (% de variación anual) /GDP in developed countries (annual change %) EEUU/USA Japón/Japan Zona Euro/Euro Zone Alemania/Germany Francia/France Italia/Italy España/Spain 2005 2006 2007 2008 2009(P) 1.9 1.9 1.7 1.0 1.7 0.2 3.6 3.1 2.4 2.9 3.1 2.2 1.9 3.9 2.9 2.0 2.6 2.6 1.9 1.5 3.8 0.6 -1.1 0.8 1.1 0.7 -0.5 0.5 -2.5 -5.3 -3.9 -4.9 -2.2 -4.8 -3.6 (P) Provisional. Fuente/Source: INE/Spanish National Statistics Institute, EUROSTAT, Banco de España/Bank of Spain, The Economist (Feb. 2010). (2) Índice de Precios al Consumo (IPC) en España y en otros países desarrollados (% de variación anual) /Consumer Price Index (CPI) in Spain and in other developed countries (annual change %) EEUU/USA Japón/Japan Zona Euro/Euro Zone Alemania/Germany Francia/France Italia/Italy España/Spain 2005 2006 2007 2008 2009(P) 3.4 -0.3 2.2 1.6 1.7 2.0 3.4 3.2 0.2 2.2 1.6 1.7 2.1 3.5 2.9 0.1 2.1 2.3 1.4 1.8 2.8 0.1 0.4 1.6 1.1 1.2 2.4 1.5 2.7 -1.7 1.0 0.8 0.9 1.3 1.1 Fuente/Source: INE/Spanish National Statistics Institute, EUROSTAT, The Economist (Feb. 2010) A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 23 Informe eléctrico /Electricity report industrial y a la confianza empresarial que continuó en niveles muy elevados, todo ello en un contexto de recuperación del comercio internacional. En el resto de Asia emergente, el crecimiento del PIB en el tercer trimestre del año aumentó hasta el 3,9% interanual, confirmando que es la región con mayor dinamismo a nivel global. Cabe destacar también la tasa de crecimiento del PIB en India, que alcanzó el 6,5% en 2009. (3) En Latinoamérica el crecimiento global del PIB en el tercer trimestre permitió una menor contracción de su economía, siendo del –2,7% la tasa interanual. Sin embargo, la recuperación fue heterogénea, con significativas expansiones en la última parte del año en México, Perú y Brasil; estancamiento en Argentina y caídas en Venezuela. No obstante, las tasas interanuales del PIB con relación al año 2008 han sido, en general, negativas con la excepción de Argentina y Colombia que alcanzaron cifras ligeramente positivas. La tasa de inflación prosiguió en su grado de moderación, situándose a nivel global en un promedio del 5,3% interanual en diciembre, la cifra menor en los últimos años. (3) region as the most dynamic in the world. The GDP growth rate in India is also of note, reaching 6.5% in 2009. (3) The overall growth in Latin America’s GDP in the third quarter led to a smaller contraction in the region’s economy, with a year-on-year rate of -2.7%. Nevertheless, recovery levels were not the same across the board, with significant expansion in Mexico, Peru and Brazil toward the end of the year, stagnation in Argentina and a drop in Venezuela. Year-on-year GDP rates compared to 2008 have, however, been generally negative, with the exception of Argentina and Colombia which achieved slightly positive growth. Inflation remained moderate, with an overall year-on-year average of 5.3% at December, the lowest figure from recent years. (3) 1.2. LA ECONOMÍA ESPAÑOLA 1.2. THE SPANISH ECONOMY La economía española ha experimentado un ajuste muy severo, agravado por la prolongada situación de inestabilidad en los mercados financieros internacionales, una acusada pérdida de confianza de los mercados y un endurecimiento de las condiciones de financiación del sector privado. El deterioro de la actividad económica en España se ha trasladado con más rapidez e intensidad al empleo en comparación con otros países de nuestro entorno (aproximadamente una tasa de desempleo del 19%), amplificando sus efectos sobre el consumo interno de los hogares y de otros agentes económicos. Esta situación se refleja, por ejemplo, en la bajada del consumo eléctrico en nuestro país que, en el año 2009, ha disminuido en torno al 5% con respecto al registrado en el 2008; aunque los esfuerzos en el ámbito de la eficiencia energética pueden haberse notado, es indudable que el descenso en la actividad económica justifica en buena medida la caída de la demanda eléctrica. La globalización de la crisis podría hacernos pensar que, una vez superada la misma, todos los países se recuperarán de forma parecida. Sin embargo, los expertos en economía consideran que esto no será así; cada país presenta unas particularidades que serán determinantes a la hora de encontrar el camino para la recuperación de sus economías. En España, en el tramo final de 2009 ya se empezaron a ver los primeros pasos de recuperación, aunque sean titubeantes. Así, el consumo de los hogares fue mayor en el último trimestre del año, algo que no había ocurrido en los dos últimos años; como pasa en los países desarrollados el gasto de las familias es el motor de la demanda, The Spanish economy has been severely affected, and this situation was further exacerbated by prolonged instability in the world’s financial markets, a sharp drop in confidence in the markets and a tightening of financing conditions in the private sector. The decline in economic activity in Spain has had a quicker and deeper impact on jobs than in other countries (with unemployment standing at approximately 19%), with its consequent effects on internal household expenditure and spending by other economic agents. This situation was reflected in the drop in electricity consumption in Spain, down approximately 5% in 2009 compared to the prior year. Although initiatives to improve energy efficiency could play a part , it is clear that the drop in economic activity was largely responsible for the reduction in electricity demand. Given the global nature of the crisis, it may seem that, once the storm has passed, all the world’s countries will recover in a similar way. However, economic experts consider that this will not be the case: each country has its own individual characteristics which will determine the road to recovery. As 2009 drew to a close Spain began to take its first –albeit tentative– steps toward recovery. Household spending increased in the last quarter of the year, something which had not happened in the past two years. As in all developed countries, household spending drives demand, and in Spain is equivalent to 57% of GDP, according to information provided by the National Statistics Office. Investment in capital assets, the most reliable indicator of companies’ future plans, also grew 24 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 El marco de referencia: economía, recursos, políticas energéticas /The current framework: economy, resources and energy policies (3) Evolución del PIB en países emergentes de Asia y Latinoamérica /GDP in emerging countries in Asia and Latin America 2005 2006 2007 2008 2009(P) Asia: China India 10.2 9.2 10.7 9.2 11.4 8.5 9.0 5.3 8.7 6.5 Latinoamérica/Latin America: Argentina Brasil/Brazil Chile Colombia México/Mexico Venezuela 9.2 2.9 5.7 4.7 2.8 10.3 8.5 3.7 4.0 6.8 4.8 10.3 8.5 4.5 5.2 6.5 3.0 8.3 6.0 5.3 3.5 2.8 1.5 4.9 0.7 -0.3 -1.0 0.1 -6.9 -2.9 Fuente/Source: The World Bank Group, The Economist (Feb. 2009). A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 25 Informe eléctrico /Electricity report que en el caso español, equivale al 57% del PIB según se desprende de la información suministrada por el Instituto Nacional de Estadística. Además, la inversión de las empresas en bienes de equipo, que es el indicador más fiable de los planes de futuro de las compañías creció en los dos últimos trimestres del año. Incluso el consumo eléctrico ha tenido una cierta recuperación en los primeros meses del año 2010. No obstante, la mayoría de los organismos nacionales e internacionales de prestigio vaticinan que España será una de las últimas economías del G-20 en salir de la crisis. Desde el lado de la oferta, tanto el valor añadido de las empresas de servicios (aportan más de la mitad del PIB) como el de la producción industrial, han registrado pequeños avances en el último trimestre del ejercicio. Sin embargo, el derrumbe de la inversión en viviendas así como la disminución del gasto público han hecho que la economía volviera a decrecer, con una tasa interanual del PIB del –3,6%, es decir, 0,3 puntos de diferencia con la correspondiente a la Zona Euro. (4), (5) y (6) En este contexto, el Gobierno español considera que para salir de la crisis es necesario abordar una estrategia que se apoye en tres pilares fundamentales: en primer lugar, la consolidación presupuestaria; en segundo lugar, la reestructuración y fortalecimiento del sector financiero; y en tercer lugar, la estrategia de salida para la economía real, que incluya las reformas estructurales necesarias para sentar las bases de un crecimiento sólido, sostenible y equilibrado, que eviten que una crisis de esta magnitud se repita en el futuro. Esta estrategia la ha plasmado el Gobierno español en el documento de “Actualización del Programa de Estabilidad 2009-2013”, que fue aprobado en enero de 2010 por el Consejo de Ministros, y enviado a las instituciones comunitarias. La estrategia de salida fiscal en España se ha diseñado atendiendo a la Recomendación del Consejo Europeo de 2 de diciembre de 2009 de corregir el déficit excesivo a más tardar en 2013. Así, para las finanzas públicas el objetivo es alcanzar un déficit del 3% del PIB en 2013; para ello se realizará un esfuerzo fiscal anual superior al 1,5% del PIB en media hasta ese año, y otras herramientas básicas que ha aprobado el Gobierno para alcanzar este objetivo son: los Presupuestos Generales del Estado para 2010 y los planes de recorte de gasto público en el ámbito de la Administración general del Estado (Plan de Acción Inmediata 2010 y Plan de Austeridad 2011-2013, con un recorte de gastos de unos 50.000 millones de euros durante los 4 años), y los Acuerdos Marco sobre la Sostenibilidad de las Finanzas Públicas en las Comunidades Autónomas y Corporaciones Locales. Para la segunda línea estratégica de salida que corresponde al sector financiero, las medidas implementadas por el Gobierno durante la crisis se han centrado en paliar la falta de liquidez en los mercados financieros internacionales y apoyar los flujos de crédito al sector privado. in the last two quarters of the year. Even electricity consumption rose slightly during the first few months of 2010. Nevertheless, the majority of leading national and international organisations predict that Spain will be one of the last G20 economies to emerge from recession. In terms of supply, the added value of service companies (which contribute over 50% of GDP) and industrial production showed slight growth during the last quarter of the year. However, the slump in housing investment and cuts in public spending have meant that the economy has once again contracted, with year-onyear GDP growth of -3-5%, a 0.3 percentage point difference compared to the Euro Zone average. (4), (5) and (6). The Spanish government considers that economic recovery needs to be based on a strategy with three cornerstones: budgetary consolidation; restructuring and strengthening of the financial sector; and the recovery strategy for the real economy, which includes the structural reforms required to build the foundations for solid, sustainable and balanced growth, thereby ensuring that a similar crisis does not happen again in the future. The Spanish government has presented this strategy in the document updating the “2009-2013 Stability Programme”, which was approved in January 2010 by the Council of Ministers and has been sent to the EU institutions. Spain’s tax recovery strategy has been designed in line with the Council of the European Union Recommendation of 2 December 2009 to correct excessive deficits by 2013. For public finances the target is a deficit of 3% of GDP by 2013, and this objective is based on annual taxation averaging more than 1.5% of GDP until that year. Other basic tools approved by the government to reach this goal are: the General State Budgets for 2010 and the plans to cut back government expenditure (the 2010 Immediate Action Plan and the 2011-2013 Austerity Plan, with cutbacks totalling Euros 50,000 million over the four-year period), as well as the Framework Agreements on the Sustainability of Public Finances in the Autonomous Regions and Local Corporations. The measures implemented by the government during the crisis with respect to the second strategic line of recovery, corresponding to the financial sector, focused on alleviating the situation of tight liquidity in international financial markets and facilitating the flow of credit to the private sector. The three main issues considered were: the Financial Assets Acquisition Fund (FAAF); the state guarantee programme for the issue of debt by credit institutions; and the expansion of brokerage services offered by the Official Credit Institute (ICO), making its operations more flexible. The initiatives implemented in each of these fields seem to be producing results. 26 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 El marco de referencia: economía, recursos, políticas energéticas /The current framework: economy, resources and energy policies (4) Diferencial de crecimiento del PIB real en España respecto de la Zona Euro (%) /GDP growth in Spain compared to the Eurozone Años/Years % 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 (P) 1.7 1.8 2.3 1.4 1.9 1.0 1.2 -0.3 0.3 Fuente/Source: INE/Spanish National Statistics Institute, EUROSTAT. -3.6 2009 0.3 2009 0.5 2008 -0.3 2008 3.8 2007 1.2 2007 3.9 2006 1.0 2006 3.6 2005 3.3 2004 3.1 2003 2.7 2002 3.6 2001 2000 5.0 (5) Evolución del crecimiento del PIB en España. 2000-2008 (Tasa de variación interanual %) /GDP growth in Spain 2000-2008 (Year-on-year change %) Fuente: INE. /Source: Spanish National Statistics Institute. 1.4 1.9 2004 2005 2.3 1.8 1.7 (6) Diferencial de crecimiento del PIB entre España y la Zona Euro (%) /GDP growth in Spain compared to the Eurozone 2003 2002 2001 0.0 Fuente: INE. /Source: Spanish National Statistics Institute, EUROSTAT. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 27 Informe eléctrico /Electricity report Las más importantes fueron básicamente tres: el Fondo para la Adquisición de Activos Financieros (FAAF), el programa de avales del Estado a las emisiones de deuda de entidades de crédito, y la ampliación e las líneas de intermediación del Instituto de Crédito Oficial (ICO), al que se le da mayor flexibilidad en sus operaciones. En cada uno de estos ámbitos se están haciendo actuaciones que parece están empezando a dar algún fruto. Respecto a las medidas estructurales para fortalecer el sector financiero, el Gobierno ha diseñado una estrategia de reestructuración bancaria y reforzamiento de los recursos propios de las entidades de crédito. Su principal instrumento, el Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria (FROB), fue creado en junio de 2009 y durante la parte final de este año se ha puesto a punto su funcionamiento. El tercer pilar sobre reformas estructurales, se centra en la Estrategia para la Economía Sostenible, que incluye un amplio abanico de medidas y actuaciones horizontales que pretenden sentar las bases de un crecimiento sostenible y equilibrado que asegure la recuperación económica. Esta estrategia incluye, fundamentalmente, el Anteproyecto de Ley de Economía Sostenible (ya en proceso de tramitación) y, en segundo lugar, medidas en otros aspectos económicos tan relevantes como son el Mercado de Trabajo y el Sistema de la Seguridad Social. El Anteproyecto de Ley de Economía Sostenible se articula en torno a tres grandes ejes: With regard to the structural measures to strengthen the financial sector, the government has designed a strategy to restructure the banking system and strengthen the equity of credit institutions. The main tool in this area, the Fund for Ordered Bank Restructuring (FROB), was created in June 2009 and implemented in the latter part of the year. The third cornerstone, structural reform, is centred on the Strategy for a Sustainable Economy, which includes a wide range of horizontal measures and initiatives to lay the foundations for sustainable and balanced growth, thereby ensuring that economic recovery becomes a reality. This strategy mainly includes the Sustainable Economy Bill (currently under consideration), as well as measures focusing on other relevant economic issues such as the labour market and the social security system. • La mejora del entorno económico a través de la modernización y simplificación de la actividad pública, además de fortalecer la disciplina de las actuaciones de las Administraciones Públicas. • La mejora de la competitividad de la economía española a través de la reducción de cargas administrativas y la potenciación de sectores base de la actividad económica, como son la I+D+i y la formación, así como mejorar su integración en la cadena de valor global. • La sostenibilidad medioambiental a través de la mejora de los mecanismos de gestión, planificación y regulación de sectores con fuerte impacto ambiental como son el energético y el transporte. En este apartado, se sientan las bases de la política energética futura (en donde se busca un pacto de Estado), que debe garantizar la seguridad en el suministro, la eficiencia económica y el cumplimiento de los compromisos medioambientales adquiridos. Para ello, se fijan objetivos de ahorro y eficiencia energética –mediante el fomento de I+D+i y la creación de empresas de servicios energéticos, entre otras– y de participación de las energías renovables, atendiendo a criterios globales de coste que incluyan su impacto medioambiental. Asimismo, en el ámbito del transporte se promueve la utilización de medios de transporte limpios y eficientes, entre los que se • Improvements to the economic environment through the modernisation and simplification of public activity, as well as strengthening discipline with regard to government initiatives. • Improvements to the competitiveness of the Spanish economy by reducing administrative burdens and boosting core sectors within the economy, such as R&D&i and training, as well as their improved integration within the overall chain of value. • Environmental sustainability through improvements to management, planning and regulation mechanisms within sectors that have a significant environmental impact, such as energy and transport. This area of the bill lays the foundations for future energy policy (with the objective of a State pact), guaranteeing supply security, economic efficiency and compliance with the environmental commitments undertaken. Objectives have therefore been set with regard to energy efficiency and saving (by encouraging R&D&i and creating energy services companies, among other initiatives) and the use of renewable energies, meeting overall cost criteria that include impact on the environment. Work has also been carried out in the transport field to encourage the use of clean and efficient transport, including electrical vehicles. In this regard the government, automobile 28 A S O C I A C I Ó N The Sustainable Economy Bill focuses on three main areas: E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 El marco de referencia: economía, recursos, políticas energéticas /The current framework: economy, resources and energy policies encuentra el vehículo eléctrico, en el que deberán jugar un papel importante el Gobierno, los fabricantes de coches, y las empresas eléctricas. Además, entre las actuaciones y programas fuera de esta ley pero contempladas en el documento de Estrategia antes citado, es importante destacar, juntamente con ventajas fiscales para la rehabilitación de viviendas, dos puntos especialmente relevantes: el funcionamiento del Mercado laboral y el Sistema de pensiones. Respecto al primero se proponen medidas destinadas a favorecer el empleo y adecuar las relaciones de trabajo a la situación de las empresas, es decir, flexibilizar en lo posible el mercado laboral. Respecto al segundo, se ha propuesto alargar la edad de jubilación como consecuencia del envejecimiento de la población, para asegurar a medio y largo plazo la estabilidad del sistema. Para llevar a efecto todas estar reformas, el Gobierno ha propuesto la creación de una Comisión para negociar con los distintos grupos parlamentarios y agentes sociales algunas de las medidas contenidas en la estrategia gubernamental de salida de la crisis. Cabe esperar que si se llegan a acuerdos, se establezcan actuaciones más firmes que proporcionen elementos de moderación en las tendencias contradictorias que aún tiene nuestro sistema económico. En definitiva, para volver a tener un crecimiento económico y un mayor nivel de empleo, la mayoría de los analistas económicos opinan que en nuestro país deben hacerse reformas estructurales importantes. Son, por tanto, de gran trascendencia algunas de las reformas económicas citadas anteriormente, sobre todo las referentes a la mejora de la flexibilidad del mercado de trabajo, el fomento de la liberalización e impulso de la competencia en numerosos sectores, y aumentar la productividad a medio plazo; de esta forma, y con la ayuda de todos los agentes sociales y económicos, se produciría la reactivación deseada. manufacturers and electricity companies all have a key role to play. The initiatives and programmes not included within this law but considered in the aforementioned strategy document include, in addition to tax benefits for the refurbishment of homes, two particularly relevant points: the operation of the labour market and the pension system. For the first of these issues measures have been proposed to create jobs and to bring labour relations into line with companies’ situation; in other words, to make the labour market as flexible as possible. Proposals concerning the second point have been based on increasing the retirement age due to Spain’s ageing population, thereby ensuring system stability in the medium and long term. To implement these reforms the government has proposed the creation of a commission to negotiate some of the measures considered in the strategy for recovery from the crisis with parliamentary groups and social agents. It is expected that agreements will be reached and more firm measures will be established to counteract the contradictory trends which still persist within the Spanish economy. To boost economic growth and achieve higher employment, the majority of economic analysts agree that Spain needs to carry out significant structural reforms. The above-mentioned initiatives are therefore extremely important, particularly those aimed at improving the flexibility of the labour market, encouraging deregulation and boosting competition within various sectors, and increasing short-term productivity. In this way, with help from all the country’s social and economic players, we will be well on the way to recovery. 2. MERCADOS MUNDIALES DE ENERGIA 2. GLOBAL ENERGY MARKETS 2.1. SITUACIÓN DE LOS MERCADOS MUNDIALES DE ENERGÍA 2.1. SITUATION OF THE GLOBAL ENERGY MARKETS Es sabido que el consumo energético mundial está muy relacionada con el crecimiento económico registrado, y que en los últimos años alcanzó una tasa anual media del PIB del orden del 2,5%, y ello a pesar del aumento de los precios de las materias primas. A corto plazo, es evidente que el escenario energético se va a caracterizar por los efectos de la recesión de la economía a nivel mundial, y de que se adopten nuevos modelos de crecimiento económico que impliquen una deriva hacia economías menos intensivas en energía, bien sea como consecuencia de la adopción de programas de eficiencia energética en los usos finales –estimulados también por International energy consumption is driven by economic growth, with GDP rising by approximately 2.5% on average in recent years, despite hikes in raw material prices. In the short term, the energy sector will obviously be affected by the impact of the economic downturn and recession around the world. The effects will also be felt from new economic growth models geared towards less energy-intensive economies, whether due to the adoption of energy efficiency programmes for final use energy (also aimed at reducing CO2 emissions) or through structural changes to energy and production systems in developed countries. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 29 Informe eléctrico /Electricity report las necesidades de reducir las emisiones de CO2–, o mediante cambios estructurales en los sistemas energéticos y de producción de los países desarrollados. La característica clave de los mercados internacionales de energía sigue siendo unos precios con alta volatilidad, lo que refleja un difícil equilibrio entre la demanda y oferta. Esto hace que temas relativos a la seguridad de abastecimiento y energías alternativas sean prioritarios en las políticas energéticas de los países con economías avanzadas. Al no existir los datos del consumo mundial para el año 2009 en el momento de redactar esta publicación, se analiza lo acaecido en el año 2008. El consumo de energía primaria en el mundo creció en este año un 1,4% respecto a 2007, la tasa de crecimiento más pequeña desde 2001, lo que es muy significativo si se tiene en cuenta el menor crecimiento de la economía mundial acaecida en la segunda mitad del 2008. Hay que destacar el estancamiento del consumo de energía de este año en los países económicamente más avanzados –Estados Unidos (-2,8%, el mayor desde 1982), Japón (-1,9%) y el conjunto de OCDE (-1,3%)– lo que constata la crisis sufrida por sus economías. Por primera vez en la historia, los países No-OCDE consumieron más energía primaria que el conjunto de naciones pertenecientes a la OCDE, lo cual es muy significativo. En consecuencia, aparecen en el mercado energético los nuevos países emergentes que tienen aún mucho potencial de incremento. Así, por ejemplo, son muy significativas las tasas de crecimiento del consumo en China (7,2%) y la India (5,6%); aunque sean algo inferiores a las tasas de 2007, estos países consolidan su posición en el panorama económico mundial de los países emergentes. Es también representativo de países que inician su despliegue económico el crecimiento del consumo energético que experimentaron los países del Centro y Sudamérica (2,6%). Además, cabe señalar por otra parte el estancamiento del consumo habido en Rusia (0,4%) y en las antiguas repúblicas que formaron la Unión Soviética (0,3%). (7) La estructura del consumo mundial de energía en 2008 por tipo de recurso primario mantiene el predominio del petróleo, el cual ha estabilizado su participación en la demanda mundial en alrededor del 35%, si bien con ligera tendencia a la baja (aproximadamente de 1 punto por año). Por el contrario, el consumo de carbón, gas natural y energías renovables se incrementarán ligeramente, frente a la disminución de la energía nuclear, a la espera de la puesta en marcha de nuevas plantas, tal y como han previsto varios países como son, entre otros, algunos europeos y EEUU. (8) y (9) Respecto a la producción de los combustibles fósiles, cabe señalar que la producción de petróleo en el año 2008 fue de 3.929 millones de tep, casi igual a la del año anterior. La producción de gas natural fue de 2.768 millo- The international energy markets remain characterised by highly volatile prices, reflecting the difficulty in balancing supply and demand. As a result, issues of supply security and alternative energies have dominated the energy policies of the world’s advanced economies. As no data was available on international consumption for 2009 at the date of this report, the events of 2008 were analysed instead. Global primary energy consumption grew by 1.4% compared to 2007 (the smallest growth rate since 2001), which is extremely significant considering the decline in international economic growth in the second half of 2008. The stagnation in energy consumption in the most economically advanced countries in 2009 – the United States (-2.8%, the biggest drop since 1982), Japan (1.9%) and the OECD countries (-1.3%) – reflects the crisis affecting these economies. For the first time in history, non-OECD countries are consuming more primary energy than all the Organisation’s member countries, which is extremely significant. Emerging countries with much potential for growth have therefore stepped into the energy market. Growth rates in China (7.2%), and India (5.6%), although lower than in 2007, consolidate their leadership in the global economic role of emerging countries. The 2.6% growth throughout Central and South America is also indicative of developing economies starting to take off. Also of note is the stagnation in consumer spending seen in Russia (0.4%) and the former Soviet republics (0.3%). (7) Oil continued to lead global energy consumption by type of raw material in 2008, totalling approximately 35% (though with a slight downward trend of approximately one percentage point per year). Coal, natural gas and renewable energy consumption, however, are up slightly, in contrast to the decline in nuclear power until new plants enter service, as planned by various European countries and the United States. (8) and (9) In the realm of fossil fuels, oil production in 2008 was 3,929 million toe, almost the same as in the prior year. Natural gas production stood at 2,768 million toe, up 3.8% on 2007 and mainly due to major growth in the United States (7.5%), China (9.6%), Qatar (20.9%) and Russia (1.4%). 30 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 El marco de referencia: economía, recursos, políticas energéticas /The current framework: economy, resources and energy policies (7) Consumo de energía primaria por áreas geográficas (Mtep) /Primary energy consumption by geographical area (Mtoe) EEUU/USA Japón/Japan UE-27/EU-27 Rusia/Russia China India Centro y Sudamérica South and Central America Mundo/World Del cual OCDE/of which OECD 2007 2008 % Variac. /Change 2361.4 517.5 1744.5 652.0 1863.4 404.4 552.9 2299.0 507.5 1728.2 684.6 2002.5 433.3 574.6 -2.8 -1.9 -0.5 0.4 7.2 5.6 2.6 11093.3 5566.4 11294.9 5508.4 1.4 -1.3 Fuente/Source: BP. Statistical Review. 2009. (8) Consumo mundial por tipos de energía primaria (Mtep) /Global consumption by primary fuel type (Mtoe) 2007 Consumo /Consumption Petróleo/Oil Gas natural/Natural gas Carbón/Coal Nuclear Hidroelectricidad y otras renovables (*) /Hydroelec. and other renewable energies Total 2008 % Consumo /Consump. % 3953 2638 3177 622 709 35.6 23.8 28.6 5.6 6.4 3982 2726 3304 620 718 34.7 24.1 29.3 5.5 6.4 11099 100.0 11295 100.0 (*) No se considera la biomasa no comercial/Non-commercial biomass is not considered. Fuente/Source: BP. Statistical Review. 2009. (9) Consumo mundial por tipo de energía primaria. 2008 (%) /Global primary energy consumption by fuel type Petróleo/Oil 34.7 Carbón/Coal 29.3 Gas Natural/Natural gas 24.1 Energía Hidráulica y Otras Renovables* 6.4 /Hydroelectricty and other renewable energies Energía Nuclear/Nuclear Energy 5.5 (*) No se considera la biomasa no comercial /Non-commercial biomass is not considered. Fuente/Source: BP. Statistical Review. 2009 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 31 Informe eléctrico /Electricity report nes de tep, con un aumento de un 3,8% sobre la del 2007, dado el gran crecimiento registrado en EEUU (7,5%), China (9,6%), Qatar (20,9%) y Rusia (1,4%) principalmente. También se produjo un aumento notable de la producción de carbón que fue de 3.325 millones de tep (3,3%), debido al incremento de producción de países productores como China (10%), India (7%) y otros grandes productores como son EEUU, Rusia y Sudáfrica, aunque con porcentajes mucho menores. (10) Coal production also markedly increased, totalling 3,325 million toe (up 3.3%), due to the growth in coalproducing countries such as China (10%), India (7%) and other large producers such as the United States, Russia and South Africa, although with much lower growth. (10) 2.2. PETRÓLEO 2.2. OIL Ya se ha indicado que el petróleo sigue siendo el recurso energético más utilizado en el mundo (34,7% en 2008), y el que tiene más influencia en la evolución de los precios de los otros combustibles, en particular del gas natural, cuyos precios suelen estar referenciados al petróleo en los mercados internacionales. Una característica del petróleo que confiere a su demanda una gran estabilidad, es su difícil sustitutibilidad en usos tan importantes como el sector transporte. No obstante, cabe señalar el objetivo de la Unión Europea de que en el año 2020 el uso de biocarburantes alcance el 10% del total de combustibles utilizados en automoción. Además muchos países europeos, entre ellos España, están promocionando la fabricación del coche eléctrico para la movilidad urbana que, además de sus ventajas medioambientales y de reducción en el consumo de petróleo, permitiría aumentar el consumo eléctrico por la noche con la consiguiente mejora de eficiencia en la generación de electricidad. No obstante, los mayores ahorros de productos derivados del petróleo (gasolinas, queroseno, diesel, etc.) proceden fundamentalmente de las mejoras de eficiencia en los motores de combustión, así como también en la mayor calidad de los carburantes consumidos. Esas mejoras, junto a la reestructuración de los modos de transporte de mercancías en favor de los usos ferroviarios y fluviales, ofrecen perspectivas prometedoras en este ámbito. Respecto a los precios del petróleo en el año 2009, cabe señalar que empezaron bajos al comienzo del ejercicio, aproximadamente unos 43,5$/Bbl, pero sufrieron un notable ascenso a lo largo de los últimos meses del ejercicio, con precios del crudo Brent al nivel de los 75 US $/Bbl. El precio medio alcanzó en 2009 los 61,6 US $/Bbl, algo inferior al precio medio del año 2008 (64,8 US $/Bbl). Además, la cotización al alza durante los primeros meses del año del dólar norteamericano respecto al euro, fue un factor que acentuó los efectos negativos del precio del petróleo sobre las economías europeas en situación de crisis. (11) y (12) As mentioned, oil continues to be the most widely used energy resource in the world (34.7% in 2008), and has a significant impact on the prices of other fuels, particularly natural gas, usually tied to oil prices in international markets. One of the characteristics of oil which ensures stable demand is the fact that it is not easily substituted when it comes to important areas such as transport. Nevertheless, it should be noted that the European Union aims to ensure that the use of bio-fuels accounts for 10% of total fuels used for transportation purposes by 2020. Many European countries (Spain among them) are also encouraging the production of electric cars for city use. In addition to their environmental benefits and the reduction in petrol consumption, use of these vehicles will also raise nighttime electricity consumption, thereby improving electricity generation efficiency. The most significant savings related to oil-based products (petrol, kerosene, diesel, etc.) come from increased engine efficiency and the use of higher-quality fuels. These improvements, along with transport restructuring in favour of rail and sea freight, show a promising future. Oil prices started off low during the first few months of 2009 (approximately US$43.5/bbl), but rose significantly towards the end of the year, with Brent crude oil prices reaching US$75/bbl. In 2009 the average price totalled US$61.6/bbl, slightly lower than the average for 2008 (US$64.8/bbl). The rise in the US Dollar compared to the Euro during the first months of the year further compounded the negative impact of oil prices on Europe’s economies, already in a state of crisis. (11) and (12) 2.3. GAS NATURAL 2.3. NATURAL GAS El consumo de gas natural se incrementó en 2008 en un 2,5% frente al 2007, una tasa que es inferior a la Natural gas consumption grew by 2.5% in 2008 compared to 2007, which is lower than the average 32 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 El marco de referencia: economía, recursos, políticas energéticas /The current framework: economy, resources and energy policies (10) Producción mundial de energías fósiles (Mtep). Años 2007 y 2008 /Global production of fossil energies (Mtoe). 2007 & 2008 Petróleo /Oil 2007 2008 Gas Natural /Natural Gas 2007 2008 Carbón /Coal 2007 2008 OPEP/OPEC OCDE/OECD EEUU/USA Ex-URSS/Former USSR Fed. Rusa/Russian Fed Otros países/Other countries: China India Sudafrica/South Africa Argentina Brasil/Brazil 1681 899 311 624 491 1758 864 305 627 489 458 992 499 711 547 472 1032 533 714 542 130 1033 587 237 139 135 1043 597 253 153 186 37 – 35 90 190 36 – 34 94 62 27 – 40 20 69 28 – 40 13 1290 181 152 – 2 1415 194 141 – 2 MUNDO/WORLD 3906 3929 2654 2768 3135 3325 Fuente/Source: BP. Statistical Review. 2009. (11) Evolución de los precios del crudo Brent en el mercado internacional /Brent crude oil prices on the international market 2008 Precio FOB Cotiz. $/€ /($/Bbl) /rating Enero/January Febrero/February Marzo/March Abril/April Mayo/May Junio/June Julio/July Agosto/August Septiembre/September Octubre/October Noviembre/November Diciembre/December 92.0 95.0 103.6 108.9 122.7 132.4 133.2 113.0 98.5 71.8 52.5 40.3 2009 Precio FOB Cotiz. $/€ /($/Bbl) /rating 1.4718 1.4748 1.5527 1.5751 1.5567 1.5553 1.5770 1.4975 1.4374 1.3322 1.2732 1.3449 43.5 43.2 46.8 50.8 57.9 68.6 64.9 72.5 67.7 73.1 77.0 74.6 1.3239 1.2785 1.3050 1.3190 1.3650 1.4016 1.4088 1.4268 1.4562 1.4816 1.4914 n.d. Fuente: CORES y Fondo Monetario Internacional. /Source: CORES, International Monetary Fund. Media anual/Annual average 64.0 61.6 74.67 77.04 73.19 67.69 72.5 64.92 68.6 57.94 50.85 46.84 43.24 42.5 (12) Precio mensual del Petróleo. 2009. ($/barril) /Monthly Oil price. 2009. ($/barrel) Fuente/Source: Fondo Monetario Internacional /International Monetary Fund A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 D N O S A J J M A M F E/J 0.0 33 Informe eléctrico /Electricity report media registrada en los últimos 10 años. El país que tuvo una tasa de incremento más alta fue China con un valor de 15,8%. Dada la gran dependencia de España del gas natural (importa más del 99% de su consumo), conviene exponer algunas consideraciones sobre el abastecimiento de gas natural en la UE. Cabe señalar que los principales suministradores son Rusia (26% del total), Noruega (14%) y Argelia (10%), con predominio de las importaciones por gasoducto. Este hecho, unido a los problemas que surgieron, y pueden volver a surgir, entre Rusia y Ucrania, provoca una cierta inseguridad en el abastecimiento de varios países europeos. Por ello, en julio de 2009, autoridades de la UE, juntamente con las de Hungría, Austria, Turquía, Bulgaria y Rumanía firmaron el acuerdo de construcción del gasoducto Nabuco (3.300 km.) capaz de transportar 30 bcm (miles de millones de m3) de gas desde las regiones del Caspio y Asia Central –con prolongación viable hacia los países de Oriente Medio– hasta Europa central. El trazado es menos dependiente de las rutas clásicas y la diversificación de los países de destino será mayor, al tiempo que pondrá en el mercado europeo el gas de países que cuentan con grandes reservas, tales como Irán, Irak, Egipto, Azerbaijan, Kazajstan, Turkmenistan y Uzbequistan. Esta infraestructura comenzará a funcionar en 2014, y su capacidad representa aproximadamente el 5% de la demanda actual de la UE. Pero la apuesta por nuevas vías de entrada no significa renunciar el suministro ruso, ya que la UE considera de gran interés algunos de los proyectos liderados por la compañía rusa de gas, Gazprom; uno de ellos, el Nord Stream, transportará el gas ruso a través del Báltico. Otos gasoductos, en construcción o en proyecto, son el Galsi que unirá Argelia-Italia (vía Cerdeña), el Medgaz (de Argelia a Almería) o el proyecto Itgi, un corredor gasístico que discurrirá entre Turquía, Grecia e Italia. Respecto al comercio de gas natural cabe señalar que éste creció en 2008 el 3,8%, debido principalmente al transporte de gas natural licuado (GNL); los países de origen y destino de este tipo de transporte fueron principalmente Qatar, Rusia, Japón y algunos países europeos, entre ellos España. Lógicamente, este comercio se produce entre los principales países exportadores y los consumidores, bien por gasoducto o transformado en GNL por vía marítima. Sin embargo, el volumen global transportado bajó ligeramente debido al menor consumo registrado durante el ejercicio. (13) Con relación a los precios de gas natural registrados en el pasado ejercicio, puede decirse que se produjo un descenso de los mismos en la primera parte del año, seguido de un importante aumento en el último trimestre del año, siguiendo la senda registrada por los precios del crudo. (14) increases seen over the last ten years. The country with the highest growth rate was China, totalling 15.8%. As Spain is highly reliant on its natural gas supply, importing over 99% of its total consumption, the supply of this resource within the EU should be addressed. The main suppliers are Russia (26% of the total), Norway (14%) and Algeria (10%), and gas is most frequently imported by pipeline. This issue, along with the problems between Russia and the Ukraine (which may arise again in the future) has led to insecurity in the supply to various European countries. In July 2009 the EU authorities, along with Hungary, Austria, Turkey, Bulgaria and Romania, signed an agreement for the construction of the Nabuco gas pipeline (3,300 km), which will be capable of transporting 30 bcm (thousands of millions of m3) of gas between the Caspian region (with a possible extension to the Middle East) and Central Europe. This pipeline is less dependent on the more traditional routes, and will supply a larger number of countries, with the European market gaining access to gas from countries with significant reserves, such as Iran, Iraq, Egypt, Azerbaijan, Kazakhstan, Turkmenistan and Uzbekistan. This infrastructure will be put into service in 2014, with a capacity to serve approximately 5% of current total EU demand. This commitment to new import channels, however, does not mean that the EU should turn its back on the Russian supply, as certain projects led by the Russian gas company Gazprom are of interest to the region, such as the Nord Stream pipeline, which will transport Russian gas via the Baltic Sea. Other gas pipelines under construction or at the design stage are Galsi, which will link Algeria with Italy (via Sardinia), Medgas (from Algeria to Almeria) and the Itgi project, a pipeline that will run between Turkey, Greece and Italy. Natural gas trading grew by 3.8% in 2008, mainly due to the transportation of liquefied natural gas (LNG), and the main source and destination countries for this product were Qatar, Russia, Japan and certain European countries, including Spain. Logically this commodity is traded between the main exporting and consuming countries, and is either transported via gas pipelines or, following conversion to LNG, shipped by tanker. Global levels of transported natural gas, however, decreased slightly during the year due to a decline in consumption. (13) Natural gas prices fell during the first part of the year, but picked up significantly during the last quarter in line with the trends seen in crude oil prices.(14) 34 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 El marco de referencia: economía, recursos, políticas energéticas /The current framework: economy, resources and energy policies (13) Principales Países Productores de Gas Natural. 2007 y 2008 /Main natural gas producing countries. 2007 & 2008 Miles de Millones m3 (bcm) /Thousands of millions m3 (bcm) 2007 2008 % 2008/2007 % Rusia/Russia EEUU/USA Canadá/Canada Irán/Iran Noruega/Norway Argelia/Algeria Reino Unido/United Kingdom Indonesia Arabia Saudí/Saudi Arabia Turkmenistan Quatar/Qatar Holanda/the Netherlands 592.0 540.5 184.7 111.9 89.7 84.8 72.1 67.6 74.4 65.4 63.2 60.5 601.7 582.2 175.2 116.3 99.2 86.5 69.6 69.7 78.1 66.1 76.6 67.5 19.6 19.3 5.7 3.6 3.2 2.8 2.3 2.7 2.5 2.1 2.4 2.2 1.4 7.5 -5.1 3.6 10.4 1.7 -3.7 2.3 4.7 0.7 20.9 11.2 Total mundial/Worldwide Total 2945.3 3065.0 100.0 3.8 Fuente/Source: BP. Statistical Review. 2009. 107.5 143.97 132.37 S O N 192.51 113.01 A 121.97 136.7 137.94 125.81 142.49 161.54 162.52 (14) Precio mensual del Gas Natural. 2009 ($/m3) /Monthly Natural Gas Price D J J M A M F E/J 0.0 Fuente: Fondo Monetario Internacional /Source: International Monetary Fund A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 35 Informe eléctrico /Electricity report 2.4. CARBÓN 2.4. COAL El carbón continúa siendo una energía primaria de gran importancia (cubre alrededor del 29% del consumo mundial), con un porcentaje relativamente estable para el conjunto mundial. La producción global de carbón muestra una concentración importante en países de la OCDE, y en países emergentes como China y la India. Por ejemplo, baste decir que China que es el país con un consumo de carbón más alto (1.406 Mtep), creció el 6,8% respecto al valor de 2007, y en India fue de 231 Mtep lo que representa, entre ambos países, aproximadamente el 50% del consumo mundial. Respecto a la evolución de precios, cabe señalar que el coste medio de las importaciones de carbón térmico en los países europeos, entre ellos España, ha sido más estable que los del crudo y gas natural a lo largo del año 2009, oscilando su precio entre los 61,9 y 79,7 US $/tec, según el Indice MCIS, que se refiere a carbones con un 1% de azufre aproximadamente. (15) Coal remains an extremely important primary energy resource, covering approximately 29% of international consumption, a relatively constant proportion worldwide. International coal production is concentrated in OECD countries, as well as emerging economies such as China and India. China, for example, is the country with the highest coal consumption (1,406 Mtoe), which increased by 6.8% compared to 2007, whereas India’s consumption totalled 231 Mtoe. Combined, these two countries account for approximately 50% of international consumption. The average import costs for thermal coal in Europe, including Spain, were more stable than those for crude oil and natural gas in 2009, fluctuating between US$61.9/tce and US$79.7/tce, according to the MCIS index (an index which includes coal with sulphur content of approximately 1%). (15) 2.5. RESERVAS MUNDIALES DE ENERGÍAS FÓSILES 2.5. INTERNATIONAL FOSSIL FUEL RESERVES Las reservas probadas de los energías fósiles son aquellas cantidades que además de estar geológicamente verificadas, pueden ser explotadas en las condiciones técnicas y económicas existentes en el momento de su evaluación. Su vida media de explotación es el cociente entre las reservas probadas al final de un año y la producción obtenida durante ese mismo año (ratio R/p). El volumen de reservas probadas, sobre todo las de los hidrocarburos, varía a lo largo del tiempo en función de los nuevos yacimientos encontrados en las campañas de perforaciones, así como por el porcentaje de extracción de los pozos en explotación. Desde la década de los ochenta se alcanza una mayor eficiencia tanto en las campañas de exploración como en el porcentaje de extracción, lo que ha permitido alejar el horizonte de agotamiento de las mismas. El volumen de reservas probadas de petróleo alcanzó a finales de 2008 los 170,8 miles de millones de toneladas, cifra muy parecida a la de los últimos años, lo que nos indica que la producción registrada en este período es más o menos el incremento de reservas obtenidas. Las reservas de esta energía primaria se encuentran geográficamente muy concentradas, como ya es bien sabido. Aproximadamente el 76% de las reservas mundiales se concentran en los países de la OPEP; de estos países, los situados en Oriente Medio disponen del orden del 60% de las reservas mundiales y, dentro de esta región, Arabia Saudí posee, aproximadamente el 22%, Irán el 11%, Iraq el 10%, Kuwait el 8% y los Emiratos Arabes Unidos el 8%. La duración de las reservas probadas de petróleo, con los actuales niveles de producción, se sitúan en unos 40 años, plazo que prácticamente no ha cambiado durante los años de este siglo XXI. (16) y (17) Proven fossil fuel reserves are those quantities which, as well as being geographically verified, can be mined under existing technical and economic conditions at the date of their evaluation. The average operating life of these reserves is the quotient obtained by dividing proven reserves at the end of one year by production that year (R/p ratio). The volume of proven reserves (particularly in the case of hydrocarbons) varies over time, based on the discovery of new oil deposits during drilling campaigns, as well as the proportion extracted from active oil wells. Since the 80s, the efficiency of exploration campaigns and the proportion extracted have improved, and the timeframe for depletion of these reserves has therefore been extended. At the end of 2008, proven oil reserves totalled 170.8 thousand million tonnes, similar to prior years, showing that the production over the year was more or less equal to the increase in reserves. The global reserves of this primary energy resource are highly concentrated in specific areas. Approximately 76% of global reserves are found in OPEC countries. Of these countries, those located in the Middle East have approximately 60% of international oil reserves, of which Saudi Arabia possesses approximately 22%, Iran 11%, Iraq 10%, Kuwait 8% and the United Arab Emirates a further 8%. Based on current proven oil reserves, at current production levels these reserves are expected to last approximately 40 years, a figure which has remained practically unchanged over the last ten years. (16) and (17) 36 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 El marco de referencia: economía, recursos, políticas energéticas /The current framework: economy, resources and energy policies 79.75 77.40 73.18 68.03 71.41 67.61 66.50 63.58 66.13 61.90 72.19 78.06 (15) Precio mensual del Carbón. 2009 ($/ton.) /Monthly Coal Price Fuente/Source: McCloskey's Coal Report (carbones del 1% de azufre/1% Sulphur coals) D N O S A J J M A M F E/J 0.0 (16) Reservas probadas de energías fósiles al final de 2008 /Proved reserves of fossil energies at the end of 2008 Petróleo/Oil Miles Mtep /GToe % Gas Natural/Natural Gas Miles bcm % /Thousands bcm Carbón/Coal Mt % 9.7 17.6 5.6 9.8 8.9 7.3 4.8 4.0 246.1 15.0 29.8 1.8 19.2 118.6 11.3 69.9 62.9 90.5 34.0 48.9 272.2 33.4 33.0 4.0 5.6 3.3 15.4 8.3 259.3 31.4 170.8 12.0 129.8 100.0 7.1 76.0 185.0 16.6 91.5 100.0 9.0 49.4 826.0 352.1 4.9 100.0 42.6 0.6 Regiones económicas/Economic regions: Norteamérica/North America Centro y Sudamérica /South and Central America Europa y Euroasia/Europe and Eurosia África y Oriente Medio /Africa and the Middle East Asia-Pacífico/Asia Pacific Mundo/World Del cual OCDE/of which OECD Del cual OPEP/of which OPEC Vida media aprox (años) /Approximate half-life (years) 42 60 122 Fuente/Source: BP. Statistical Review. 2009. (17) Distribución por regiones de las reservas mundiales de Petróleo. 2008 (%) /World Oil reserves by geographical areas África y Oriente Medio/Africa and Middle East 70 Europa y Euroasia/Europe and Eurasia 11 Centro y Sudamérica 10 /Central and South America Norte América/North America 6 Asia y Pacífico/Asia and Pacific 3 Fuente/Source: BP. Statistical Review. 2008. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 37 Informe eléctrico /Electricity report Las áreas donde se siguen concentrando las mayores inversiones en nuevas exploraciones son Africa Occidental, Rusia, el Mar Caspio, Norteamérica y el Mar del Norte, siendo también importantes las realizadas en Latinoamérica, sobre todo en aquellos países que ofrecen una mayor estabilidad política, mayor solidez institucional y un marco regulatorio más duradero. Respecto a las reservas mundiales de gas natural, éstas ascendían a finales de 2008 a 185,0 miles bcm (miles de millones de m3); se concentran principalmente en Oriente Medio (40%) y Rusia (26%), con significativas participaciones en las antiguas Repúblicas Soviéticas del Asia Central y el Cáucaso (5%), Estados Unidos y Canadá (4%), Africa (8%) y Unión Europea (3%). La duración media e estas reservas a los ritmos actuales de producción es de unos 60 años, es decir, unos veinte años más que lo que ocurre con el petróleo. (16) y (18) Las reservas mundiales de carbón a finales de 2008 son aproximadamente 826 miles de Mt (miles de millones de toneladas), con una distribución geográfica mucho más repartida comparada con la ubicación de las reservas del petróleo y el gas natural; baste indicar que, aproximadamente el 40% de las reservas mundiales de carbón, se encuentran en los países de la OCDE. Entre las naciones con mayores reservas destacan, entre otras, EEUU (29%), Rusia (19%), China (13,9%), Australia (9,2%) y Suráfrica (3,7%). En España tenemos unos 5,5 miles de Mt, lo que representa el 0,2% de las reservas mundiales. (16) y (19) La expectativas de duración de las reservas de carbón son más largas que las de los hidrocarburos, y se estima en unos 120 años. Este ratio está bajando en los últimos años dado que las actividades de nuevas prospecciones son pequeñas, debido a los problemas medioambientales que generan su combustión. Por ello, el uso del carbón para la generación eléctrica ofrece incertidumbres futuras muy importantes, habida cuenta de las políticas de reducción de emisiones de CO2. Del éxito de las innovaciones tecnológicas relativas a la captura y almacenamiento del CO2, cuya investigación está siendo impulsada en algunos países de la Unión Europea, depende en no escasa medida la evolución futura de su consumo. The areas where investment in new exploration activity has remained focused over recent years are Western Africa, Russia, the Caspian Sea, North America and the North Sea. Exploration activity in Latin America has also been significant, particularly in those countries that offer greater political and institutional stability and a more durable regulatory framework. At the close of 2008,world reserves of gas natural totalled 185.0 thousand bcm (thousand million m3).These reserves are mainly found in the Middle East (40%) and Russia (26%), as well as significant deposits in the former Soviet republics in Central Asia and the Caucus (5%), the US and Canada (4%), Africa (8%) and the European Union (3%). At current production levels the average duration of these reserves is approximately 60 years, 20 years shorter than for oil. (16) and (18) Global coal reserves at the end of 2008 totalled approximately 826 thousand Mt (thousands of millions of tonnes), and in geographical terms are much more widely distributed than oil and natural gas reserves (approximately 40% of the world’s coal reserves are located in OECD countries). The countries with the largest reserves include the United States (29%), Russia (19%), China (13.9%), Australia (9.1%) and South Africa (3.7%). Spain has approximately 5.5 thousand Mt, 0.2% of total global reserves. (16) and (19) Coal reserves are expected to last longer than hydrocarbons, and are estimated at approximately 120 years. This figure has been decreasing in recent years due to little new prospecting activity because of the environmental problems caused by coal burning. The future use of coal in electricity generation is highly uncertain, especially considering the policies to reduce CO2 emissions. Trends in coal consumption will depend heavily on the success of technological innovations for the capture and storage of CO2, which are being researched by certain EU countries. 2.6. ENERGÍAS NO FÓSILES 2.6. NON-FOSSIL FUEL ENERGY La cuota de participación de la energía nuclear en el consumo mundial durante 2008 sufrió una disminución de su producción de casi un 0,7% con relación al año anterior. No obstante, EEUU y varios países europeos han expresado el deseo de retomar los programas nucleares dada la necesidad de contar con energía autóctona y más económica aparte, claro está, del cumplimiento de los compromisos de reducción de emisiones de gases de efecto invernadero que exige la lucha contra el cambio climático. (8) In 2008 the percentage of international consumption represented by nuclear energy was down by almost 0.7% compared to the prior year. Nevertheless, the United States and several European countries have declared plans to resume their nuclear programmes, given the need to rely on energy sources which are domestic and more economical, quite apart from commitments to reduce greenhouse gas emissions as part of the fight against climate change. (8) 38 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 El marco de referencia: economía, recursos, políticas energéticas /The current framework: economy, resources and energy policies (18) Distribución por regiones de las reservas mundiales de Gas Natural. 2008 /World Natural Gas reserves by geographical areas África y Oriente Medio/Africa and Middle East 49 Europa y Euroasia/Europe and Eurasia 34 Asia y Pacífico/Asia and Pacific 8 Norte América/North America 5 Centro y Sudamérica 4 /Central and South America Fuente/Source: BP. Statistical Review. 2008. (19) Distribución por regiones de las reservas mundiales de Carbón. 2008 (%) /World Coal reserves by geographical areas Europa y Euroasia/Europe and Eurasia 33 Norte América/North America 30 Asia y Pacífico/Asia and Pacific 31 África y Oriente Medio/Africa and Middle East 4 Centro y Sudamérica 2 /Central and South America Fuente/Source: BP. Statistical Review. 2009. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 39 Informe eléctrico /Electricity report Dentro del marco de exigencias que define el objetivo de sostenibilidad del suministro energético mundial, hay que contemplar la evolución de la presencia de las energías renovables que se sitúan en algo más del 6% del consumo total (únicamente se consideran las energías renovables comerciales). A nivel mundial, cabe esperar una creciente presencia de la energía hidráulica, recurso energético natural de enorme importancia en Latinoamérica y en algunas otras regiones en desarrollo (por ejemplo China), y de la energía eólica y solar, que están adquiriendo un gran peso en numerosos países europeos, especialmente en Alemania y España así como también en EEUU. Cabe señalar en este punto los objetivos establecidos por la UE para el año 2020, que marcan el aumento de las energías renovables hasta el 20% del consumo de energía primaria (actualmente representan aproximadamente el 8,5%). Asimismo, definen la reducción de emisiones de gases de efecto invernadero en un mínimo del 20% con respecto a 1990, y una reducción del consumo energético del 20% en base a una mayor eficiencia. Dada la situación por la que atraviesan los países europeos actualmente, cabe expresar la dificultad de cumplir estos objetivos, sobre todo si no se aumenta la capacidad de intercambio de electricidad y gas entre los países de la UE. Una gran parte de estas energías se utiliza para la generación eléctrica (eólica, fotovoltaica, biomasa) y, aunque sus potenciales técnicos a nivel mundial son muy grandes, no ocurre así con sus potenciales económicos, ya que todavía tienen mayores costes, en algunos casos mucho mayores, que las tecnologías que utilizan los combustibles convencionales o la energía nuclear. Finalmente, cabe señalar la importancia de la biomasa no comercial –utilizada tal cual se presenta en la naturaleza– en amplias regiones en desarrollo del planeta, en las que las energías convencionales aún no han llegado o tienen una presencia escasa, y que continua siendo una fuente energética fundamental para estas zonas geográficas (amplias regiones de Asia, Latinoamérica y Africa), tanto para hogares como para pequeñas industrias. No suele estar recogida en muchas estadísticas energéticas, dada la dificultad de su evaluación. No obstante, puede señalarse que si esta energía se metiera en el balance, las energías renovables aumentarían su participación en unos 6 puntos más, alcanzando aproximadamente el 13% del consumo. Este aumento de porcentaje sería compensado por la disminución porcentual de los otros tipos de energía primaria. In terms of the demands that define the sustainability targets for international energy supply, renewable energies, representing slightly more than 6% of total consumption (considering those for commercial use only) should also be considered. Expected to be of growing importance worldwide are hydroelectric power, a huge natural energy resource in Latin America and other developing regions (such as China), and wind and solar energy, gaining ground in many European countries, particularly Germany and Spain, and the United States. EU targets for 2020 are particularly relevant, with renewable energies set to increase to 20% of total primary energy consumption (from the current 8.5%). The EU is also aiming to cut greenhouse gas emissions by 20% compared to 1990 levels, as well as bring energy consumption down by 20% through greater efficiency. Given the current situation faced by European countries, achieving these targets will be difficult, particularly if the capacity for exchanging electricity and gas between EU countries is not extended. A large proportion of these energies is used for electricity generation (wind, photovoltaic, biomass) and, although their technical potential worldwide is extremely significant, this is not the case with their economic potential, as their costs are still higher (in certain cases much higher) than the technologies used for conventional fuels or nuclear energy. Finally, the importance of non-commercial biomass (in its natural form) must not be forgotten. This remains a crucial source of energy for numerous developing areas around the world, where conventional energy sources have not yet arrived or have a limited presence (large areas of Asia, Latin America and Africa). In these regions, biomass is used by for homes and small businesses. Due to the difficulties in evaluating this source of energy, it is not usually included in energy statistics. However, if it were included, the proportion of renewable energies would rise by six points to approximately 13% of total consumption. This growth would be offset by the proportional drop in other types of primary energy. 3. CONSUMO DE ENERGIA EN ESPAÑA 3. ENERGY CONSUMPTION IN SPAIN Lo primero que hay que señalar es que España es un país muy pobre en reservas energéticas fósiles. Así, respecto a los hidrocarburos cabe destacar que los valores existentes actualmente son muy bajos, por lo que la pro- The first point to make in this regard is that Spain has extremely low fossil fuel reserves. Current hydrocarbon levels are very small, and domestic oil and natural gas production will therefore never exceed 1% of 40 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 El marco de referencia: economía, recursos, políticas energéticas /The current framework: economy, resources and energy policies ducción nacional, tanto de petróleo como de gas natural, no alcanza ningún año ni el 1% del consumo de estos combustibles. Respecto al carbón, nuestras reservas son mayores, aunque continúan siendo relativamente pequeñas y de mala calidad, por lo que han de utilizarse principalmente para la generación de electricidad. Sin embargo los potenciales de energía hidráulica, eólica y solar, son en nuestro país relativamente altos comparados con los de otros países de nuestro entorno. A pesar del desarrollo tecnológico que España hizo en los años sesenta y setenta para poder quemar los carbones de baja calidad que teníamos, la producción de carbón nacional está bajando en los últimos años, tanto en Hulla como en Antracita, con un descenso en 2009 respecto a 2008 del 35%. En cuanto al uso de lignitos pardos, se ha producido un retroceso tan grande en los últimos años que en 2009 no se ha consumido cantidad alguna. Además, cabe señalar que los stocks de Hulla y Antracita han aumentado de forma importante durante los ejercicios de 2008 y 2009, alcanzando al final de este último año aproximadamente 10 millones de toneladas debido, sobre todo, al menor consumo eléctrico del año. Por ello el Gobierno aprobó en febrero de 2010, un Decreto por el que obliga al sector eléctrico a quemar parte de estos stocks, con objeto de ayudar al sector de la minería. No obstante, en el momento de realización de esta memoria, todavía no había sido publicado en el BOE, ya que se está a la espera de su aprobación por parte de la UE, así como a los cambios técnicos necesarios que debe establecer el gestor de la red, REE. De cualquier forma, el futuro de esta energía en España no puede ser optimista, si se tiene en cuenta que van a desaparecer poco a poco las subvenciones a la misma, de acuerdo con la política energética establecida en la Unión Europea. (20) Centrándonos en el consumo por tipos de energía primaria en España, la utilización del petróleo tiende a estabilizarse, si bien ligeramente a la baja. En 2008 (último año disponible) fue de 68.110 Ktep (frente a los 70.800 Ktep del año 2007), lo que representó el 47,9% de la energía primaria consumida en nuestro país. En términos de energía final, el consumo español de productos petrolíferos alcanzó en ese año los 52.944 Ktep, lo que representó un 51,0% del total anual. (21) y (22) Dada la escasa producción nacional de petróleo (menos del 1%), la mayoría de su consumo tuvo que ser importado. Las importaciones españolas de crudo en 2009 fueron aproximadamente de 54 millones de toneladas, con una estructura de origen bastante diversificada, ya que hubo importaciones notables de países no pertenecientes a la OPEP, como son México (10,6%), y Rusia (5,7%). Entre los países de la OPEP, los principales abastecedores de nuestro país fueron Arabia Saudí (11,3%), Libia (12,1%), Irán (9,3%) y Nigeria (18,2%). (23) Es bien sabido que el gas natural ocupa un lugar muy importante en la política energética de nuestro país para consumption of these fuels. Our coal reserves have grown, although they remain limited and of poor quality, and are therefore mainly used for electricity generation. Nevertheless, the possibilities presented by hydroelectric, wind and solar energy in Spain are relatively high compared to other European countries. Despite technological developments by Spain in the 60s and 70s to enable it to burn the country’s lowquality coal, domestic coal production has dipped in recent years, particularly in the case of anthracite, which fell by 35% in 2009 compared to the prior year. Use of brown coal has fallen so much that, none was consumed in 2009. Stocks of bituminous coal and anthracite rose significantly in 2008 and 2009, up to approximately 10 million tonnes, mainly due to lower electricity consumption in 2009. As a result, in February 2010 the Spanish government approved a decree requiring the electricity sector to burn part of its stocks of these resources to help the mining sector. At the date of this report this decree had not been published in the Official State Gazette, as it was awaiting EU approval and technical changes had to be made by the Spanish electricity network operator REE. In any case, the future prospects for this energy in Spain are bleak, considering that subsidies for this resource will be gradually removed in line with the European Union’s energy policy. (20) Oil consumption as a primary energy source remains relatively constant in Spain, although down slightly. In 2008 (the last year for which data is available) consumption was 68,110 Ktoe/year (compared to 70,800 Ktoe in 2007), representing 47.9% of total primary energy consumed in the country. In terms of final energy, Spanish consumption of oil-based products totalled 52,944 Ktoe during the year, representing 51.0% of the annual total. (21) and (22) Due to low domestic oil production levels (less than 1%), the majority of oil consumed in 2009 had to be imported. Spanish crude oil imports during the year totalled approximately 54 million tonnes, and came from relatively diverse sources, with significant imports from non-OPEC countries, Mexico (10.6%) and Russia (5.7%). The main OPEC suppliers to Spain were Saudi Arabia (11.3%), Libya (12.1%), Iran (9.3%) and Nigeria (18.2%). (23) A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 41 Informe eléctrico /Electricity report (20) Suministro de carbón nacional al Sector Eléctrico (Miles de toneladas) /Supply of domestic coal to the Electricity Sector (Thousands of tonnes) Hulla y Antracita /Bituminous coal and Anthracite Lignito Negro/Lignite CECA Carbón/ECSC coal Lignito Pardo/Brown coal 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 10100 9346 8941 8086 8093 7528 7395 4790 3550 13650 8700 3281 12627 8000 3527 12468 8161 3278 11364 7574 3250 11343 6900 3171 10699 6188 3036 10431 218 2520 7310 0 Fuente/Source: Carbunión. (21) Consumo de Energía Primaria en España y grado de Autoabastecimiento. Años 2007 y 2008 /Primary Energy Consumption in Spain and self-supply. Years 2007 & 2008 2007 Carbón/Coal Petróleo/Oil Gas Natural/Natural Gas Nuclear Hidráulica/Hydro Otras energías renovables /Other renewable energies Saldo Eléctrico/Electricity Balance Total 2008 ktep % ktep % 20360 70848 31602 14360 2341 7916 13.9 48.2 21.5 9.8 1.6 5.4 13974 68110 34783 15368 1991 8855 9.8 47.9 24.5 10.8 1.4 6.2 -495 -0.3 -949 -0.7 146932 100.0 142131 100.0 Autoabastecimiento/Self-supply 2007 2008 28.8 0.2 0.0 100.0 100.0 100.0 31.0 0.2 0.0 100.0 100.0 100.0 20.9 21.6 Metodología: AIE/Methodology: IEA. Fuente: Dirección General de Política Energética y Minas (MITyC) 2009/Source: Directorate General for Energy policy and Mining (Ministry of Industry, Tourism and Trade) 2009. (22) Consumo de Energía Final en España. Años 2007 y 2008 /Final Energy Consumption in Spain. Years 2007 & 2008 2007 Carbón/Coal Productos Petrolíferos/Oil products Gas Electricidad/Electricity Renovables/Renewables Total Consumo Final /Total Final Consumption ktep % ktep 2008 % 2007/2006 % 2498 55277 17279 22154 3972 2.4 54.5 17.1 21.9 4.1 2344 52944 17138 22088 4303 2.3 53.6 17.3 22.4 4.4 -6.2 -4.2 -0.8 -0.3 8.3 101180 100.0 98817 100.0 -2.4 Nota: Además del consumo energético que representó en el año 2008 aproximadamente el 93.6%, el resto de energías finales (principalmente productos petrolíferos y algo de gas), es decir, el 6.4%, se utiliza como materia prima en la industria. /Note:Besides energy consumption which accounted in 2008 approximately 93.6%, the rest of final energy (mainly oil products and some gas), the 6.4% is used as raw material in industry. Metodología/Methodology: AIE/IEA Fuente/Source: Dirección General de Política Energética y Minas (MITyC) 2009/Directorate General for Energy policy and Mining (Ministry of Industry, Tourism and Trade) 2009 42 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 El marco de referencia: economía, recursos, políticas energéticas /The current framework: economy, resources and energy policies (23) Estructura de las importaciones españolas de Petróleo (%) /Spanish oil imports by country Resto países/Other countries Libia/Libya Arabia Saudí/Saudi Arabia México/Mexico Irán/Iran Rusia/Russia 51.0 12.1 11.3 10.6 9.3 5.7 Fuente: Boletín Estadístico de Hidrocarburos (MITyC) y CORES. (Dic. 2009) /Source: Hydrocarbon Statistics Gazette (Ministry of Industry, Tourism and Trade) and CORES (Corporation of Strategic Reserves of Petroleum Products ) (December 2009) (24) Estructura de las importaciones españolas de Gas Natural (%) /Spanish Natural Gas imports by country Argelia/Algeria Nigeria/Niger Trinidad y Tobago/Trinidad and Tobago Egipto/Egypt Quatar/Qatar Noruega/Norway Resto de países/Other countries 41.0 15.1 13.3 11.4 10.0 7.3 1.9 Fuente: Boletín Estadístico de Hidrocarburos (MITyC) y CORES. (Dic. 2009) /Source: Hydrocarbon Statistics Gazette (Ministry of Industry, Tourism and Trade) and CORES (Corporation of Strategic Reserves of Petroleum Products ) (December 2009) A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 43 Informe eléctrico /Electricity report el cumplimiento de las exigencias derivadas del Protocolo de Kioto sobre reducción de emisiones de gases de efecto invernadero. Esta estrategia se basa, en gran medida, en la creciente participación del gas natural en la generación eléctrica con centrales de ciclo combinado (cuyo rendimiento energético es superior al 50%, frente al 37% de las centrales térmicas convencionales), y en el fomento del uso de energías renovables. De acuerdo con el balance de energía primaria en 2008 de nuestro país, el consumo de gas natural fue de 34.783 Ktep, lo que supuso el 24,5% del total de energía primaria consumida en España, tres puntos por encima del registrado en 2007. En términos de energía final, el consumo de gas natural representó el 16,2%, 0,2 puntos más que en 2007. Cabe señalar asimismo, que la utilización del gas natural para la generación eléctrica en 2009 ha representado aproximadamente el 35,7% de la producción total eléctrica de nuestro país (41,5% del consumo total de gas). El resto de gas natural se consume en la industria (43,5%) y en los sectores doméstico y comercial (15%). (21) y (22) Las importaciones españolas de gas natural en 2009 proceden de ocho países en su casi totalidad. El principal suministrador es Argelia, con el 41% del total, seguida de Nigeria (15,1%), Qatar (10,0%), Trinidad y Tobago (13,2%), Egipto (11,4%), Noruega (7,3%) y el resto de países el 2% restante. Puede verse por estas cifras que se intenta mantener la mayor diversificación posible de los suministros, tanto desde el punto de vista geográfico como de zonas económicas y de influencia, mejorando sensiblemente con ello la seguridad en el abastecimiento. Asimismo, la alta capacidad de regasificación existente proporciona a nuestro sistema una elevada flexibilidad en cuanto a su gestión y posibilidades de diversificación de las fuentes de suministro. Por ello y por su posición geográfica, España se convierte en un corredor perfecto para transportar gas a Europa, siempre que la capacidad de las interconexiones con Francia se amplíen. (24) El consumo de carbón en 2008 fue de 13.974 Ktep, lo que representó el 9,8% del consumo total de energía primaria en España, suponiendo cuatro puntos menos que los registrados en el año anterior. En términos de energía final, solamente se consumieron unos 2.300 Ktep, ya que ha sido sustituido en su mayor parte por la electricidad y el gas natural. (21) y (22) La producción en energía primaria de las centrales nucleares en 2008 representó el 10,8% del consumo total, con tendencia a disminuir ligeramente su peso en los próximos años. Respecto a la producción de energía hidráulica y de las otras energías renovables representaron en el mismo año el 7,6%, con más de 10.800 Ktep, previendo el Gobierno un aumento muy importante de estas energías para el año 2020, para así alcanzar el objetivo de la UE (20%). Estas previsiones podrían ser revisadas teniendo en cuenta los efectos de la crisis económica Natural gas plays a key role in Spain’s energy policy, in terms of compliance with Kyoto Protocol requirements for cuts in greenhouse gas emissions. This strategy is mainly based on the growing involvement of natural gas in electricity from combined cycle plants (with energy output exceeding 50%, compared to 37% for conventional thermal plants), as well as the promotion of renewable energy use. According to the 2008 primary energy balance for Spain, natural gas consumption stood at 34,783 Ktoe, 24.5% of total primary energy consumed in the country and three percentage points higher than the 2007 figure. In terms of final energy, the consumption of natural gas accounted for 16.2%, 0.2 percentage points up on the prior year. Natural gas was used in approximately 35.7% of total electricity production in Spain in 2009 (41.5% of total gas consumption). The rest of the country’s natural gas was consumed by industry (43.5%) and the domestic and commercial sectors (15%). (21) and (22) In 2009 Spain imported almost all of its natural gas from eight countries. The main supplier was Algeria, with 41% of the total, followed by Nigeria (15.1%), Qatar (10.0%), Trinidad and Tobago (13.2%), Egypt (11.4%) and Norway (7.3%), with other countries supplying the remaining 2%. These figures reflect the country’s attempts to maintain as diverse a supply as possible, in terms of geography, economic zones and areas of influence, thereby markedly improving the security of the supply. The high regasification capacity has also given the Spanish system significant flexibility in terms of management and the possibility to diversify supply sources. For this reason, and also due to its geographical position, Spain has become the perfect channel for transporting gas to Europe, provided that capacity of interconnections at the French border is extended. (24) Coal consumption in 2008 was 13,974 Ktoe, 9.8% of total primary energy consumption in Spain and four percentage points lower than in the prior year. In terms of final energy, only 2,300 Ktoe was consumed, as coal has been mainly replaced by electricity and natural gas. (21) and (22) Primary energy produced by nuclear plants in 2008 reflected 10.8% of total consumption, and is expected to decrease slightly over the coming years. The production of hydropower and other renewable energies represented 7.6% during that year, totalling more than 10,800 Ktoe. The government expects significant growth in these energies by 2020, thereby achieving the EU target of 20%. 44 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 El marco de referencia: economía, recursos, políticas energéticas /The current framework: economy, resources and energy policies por la que atraviesan nuestro país y el resto de países de la Comunidad. (21) y (22) Finalmente cabe destacar que la mejora de la eficiencia energética es una de las piezas clave para hacer frente a los retos del futuro. No obstante, en España sólo se ha hecho perceptible esta mejora desde el año 2005. Así, la Intensidad energética en nuestro país, medida en Ktep de energía primaria consumida por millones de euros generados en el PIB, ha pasado de 184,2 en 2007 a 177,46 en 2008, es decir ha disminuido el 3,7%; en términos de energía final, esta disminución ha sido del 2,4%. Todo ello nos indica que el sistema energético español es cada vez más eficiente, contribuyendo a ello el sistema eléctrico mediante la introducción en el “mix” de generación eléctrica de tecnologías con un mayor rendimiento energético. These forecasts could be revised in light of the financial crisis on Spain and the rest of the European Union. (21) and (22) Finally, improvements in energy efficiency are key to overcoming future challenges. In Spain, however, these improvements have only been perceptible since the end of 2005. Energy intensity in the country (measured in Ktoe consumed per million of Euros of GDP) fell from 184.2 in 2007 to 177.46 in 2008, down 3.7% (this drop was only 2.4% in terms of final energy). This shows that the Spanish energy sector is increasingly efficient, and the electricity sector has helped in this respect by introducing higher-performance technologies to the generation mix. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 45 46 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 GENERACIÓN ELECTRICA / ELECTRICITY GENERATION Informe eléctrico 48 /Electricity report 1. SISTEMA GENERADOR DEL RÉGIMEN ORDINARIO 1. ORDINARY REGIME GENERATION SYSTEM 1.1. EQUIPO GENERADOR 1.1. GENERATION PLANTS 1.2. PRODUCCIÓN ANUAL DE ENERGÍA ELÉCTRICA 1.2. ANNUAL ELECTRICITY PRODUCTION 1.3. PRODUCCIÓN HIDROELÉCTRICA 1.3. HYDROELECTRICITY GENERATION 1.4. PRODUCCIÓN TÉRMICA CONVENCIONAL 1.4. CONVENTIONAL THERMAL GENERATION 1.5. PRODUCCIÓN NUCLEAR 1.5. NUCLEAR GENERATION 049 2. SISTEMA GENERADOR TOTAL DE ESPAÑA 2. TOTAL GENERATION SYSTEM IN SPAIN 2.1. EQUIPO DE GENERACIÓN Y PRODUCCIÓN DEL RÉGIMEN ESPECIAL 2.1. SPECIAL REGIME GENERATION PLANTS 2.2. POTENCIA ELÉCTRICA EN ESPAÑA 2.2. ELECTRICITY CAPACITY IN SPAIN 2.3. PRODUCCIÓN ELÉCTRICA EN ESPAÑA 2.3. ELECTRICITY GENERATION IN SPAIN 2.4. INTERCAMBIOS INTERNACIONALES DE ENERGÍA ELÉCTRICA 2.4. INTERNATIONAL ELECTRICITY EXCHANGES 064 3. MERCADO ELÉCTRICO DE GENERACIÓN 3. ELECTRICITY GENERATION MARKET 078 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A 049 052 060 060 064 064 068 072 076 E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Generación eléctrica Electricity generation GENERACIÓN ELÉCTRICA / ELECTRICITY GENERATION En este capítulo se presenta la dimensión alcanzada por el equipo de generación eléctrica así como la de la energía producida por el mismo en el año 2009. A tal respecto, se expone en primer lugar el comportamiento del sistema generador del Régimen Ordinario, que incluye el correspondiente a las empresas asociadas en UNESA, y el del sistema Español que resulta de integrar el Régimen Ordinario y una estimación de la potencia instalada y la electricidad producida por las instalaciones acogidas al Régimen Especial. Allí donde se cree necesario, se indica la representatividad del conjunto de las empresas integradas en UNESA. This chapter addresses the scale of Spain’s electricity generation facilities and the energy they produced in 2009. First the output of the Ordinary Regime generation system, including that of UNESA associate companies, is outlined, followed by that of the Spanish system, which is the Ordinary Regime integrated with the estimated installed capacity and electricity generated by Special Regime facilities. Where deemed necessary, figures for all UNESA companies taken as a whole have been included. 1. SISTEMA GENERADOR DEL RÉGIMEN ORDINARIO 1. ORDINARY REGIME GENERATION SYSTEM 1.1. EQUIPO GENERADOR 1.1. GENERATION PLANTS 1.1.1. POTENCIA INSTALADA 1.1.1. INSTALLED CAPACITY En el año 2009, las empresas eléctricas que operan en el Régimen Ordinario pusieron en servicio una nueva potencia de 823 MW correspondiendo la mayoría a ciclos combinados de gas natural. Las empresas asociadas en UNESA aportaron 728 MW, es decir, el 88% de la nueva potencia. (25) Asimismo, en el ejercicio 2009 las empresas asociadas en UNESA dieron de baja instalaciones de generación con una potencia total de 639 MW, correspondiendo a grupos de fuelóleo (26) Teniendo en cuenta las variaciones indicadas, la potencia instalada en el Régimen Ordinario a 31 de diciembre de 2009 alcanzó la cifra de 67.117 MW. De dicha cantidad: 22.111 MW corresponden a centrales de ciclos combinados de gas natural, representando un 32,9%; la potencia hidroeléctrica se sitúa en 17.073 MW con una representación del 25,4%; las centrales de carbón suman 12.149 MW, equivalente al 18,1%; la potencia de las centrales nucleares se mantiene en 7.728 MW que suponen una cuota de potencia del 11,5%; el resto de la potencia, 8.056 MW, corresponde a centrales de fuelóleo y productos petrolíferos y a centrales bicombustibles de fuelóleo y gas natural. (27) y (28) La potencia instalada en el Régimen Ordinario en el año 2009 representa un 67,6% de la potencia de generación eléctrica total de España, que se cifró en 99.288 MW y viene determinada por las potencias instaladas en el Régimen Ordinario y en el Régimen Especial. Por tipos de central: la potencia hidroeléctrica del Régimen Ordinario representa el 41,5% de la instalada en centrales hidroe- In 2009 the electricity companies operating under the Ordinary Regime connected new capacity of 823 MW to the system, almost entirely corresponding to natural gas combined cycles. UNESA associate companies contributed 728 MW of this amount, reflecting 88% of the new capacity. (25) In 2009 UNESA associate companies also retired generation facilities with total capacity of 639 MW, corresponding to fuel oil plants. (26) Considering the aforementioned variations, Ordinary Regime installed capacity stood at 67,117 MW at 31 December 2009. Of that amount, 22,111 MW were natural gas combined cycle plants (totalling 32.9%), 17,073 MW were hydroelectric capacity (25.4%), coal plants totalled 12,149 MW (18.1%), nuclear plants stood at 7,728 MW (11.5%), and the remaining capacity (8,056 MW) was distributed among fuel oil and oilbased product plants and muti-fuel plants of oil and natural gas. (27) and (28) A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A In 2009 Ordinary Regime installed capacity represented 67.6% of total electricity generation capacity in Spain, which amounted to 99,288 MW and comprised Ordinary and Special Regime installed capacities, broken down by plant type as follows: Ordinary Regime hydroelectric capacity accounted for 41.5% of hydroelectric, wind and solar plant installed U N E S A 2 0 0 9 49 Informe eléctrico /Electricity report (25) Nueva potencia eléctrica, Régimen Ordinario. 2009 /New power capacity, ordinary regime Centrales /Plants kW Hidroeléctricas /Hydroelectric: Doiras 1,2 Silvón 1,2 18950 19560 Termoeléctricas Convencionales /Conventional thermoelectric: CC Málaga 1 CC Arrubal 1 CC Escatrón 3 CC Escatrón Peaker Cas Tresorer Mahón 5 TG Ibiza 6 TG Ceuta 12 POTENCIA TOTAL CONECTADA A LA RED /TOTAL POWER CONNECTED TO THE GRID 408600 9000 32740 95000 150000 50000 25000 14000 822850 Fuente/Source: Unesa, REE (26) Instalaciones dadas de baja, Régimen Ordinario. 2009 /Installations put out of service, Ordinary regime Centrales /Plants kW Termoeléctricas Convencionales /Conventional thermoelectric: Cristobal Colón 2 Cristobal Colón 3 Aceca 2 Santurce 3 POTENCIA TOTAL DADA DE BAJA /TOTAL CAPACITY LOST 148000 160000 313600 17300 638900 Fuente/Source: Unesa 50 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Generación eléctrica Electricity generation (27) Potencia instalada del Régimen Ordinario. 2009 /Installed capacity under the Ordinary Regime Tipos de centrales /Type of plant MW % 17073 25.4 Carbón/Coal Gasificación carbón CC/CC Coal gasification Gas natural, ciclo combinado/Natural gas, combined cycle Fuelóleo y otros productos petrolíferos /Fuel oil and other petroleum products Fuelóleo-Gas natural/Fuel oil-Natural gas 11829 320 22111 6137 17.6 0.5 32.9 9.1 1919 2.9 Total 42316 63.0 7728 11.5 67117 100.0 Hidroeléctricas /Hydroelectric Termoeléctricas Convencionales /Conventional thermoelectric: Termoeléctricas nucleares /Nuclear thermal/Thermoelectric nuclear TOTAL (28) Potencia eléctrica del Régimen Ordinario por tipos de central. 2009 (MW) /Ordinary regime power capacity by type of plant 22000 Hidroeléctrica/Hydroelectric Nuclear Carbón/Coal C.C. Gas natural/C.C. Natural gas Fuelóleo y Fuelóleo-Gas natural /Fuel-oil and Fuel-oil – Natural gas 17000 12000 7000 2000 0 2008 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E 2009 L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 51 Informe eléctrico /Electricity report léctricas, eólicas y solares; la potencia térmica del Régimen Ordinario representa el 83,9% de la térmica total de España, que incluye la cogeneración, los residuos y la biomasa; el Régimen Ordinario cuenta con el 100% de la energía nuclear. (29) La potencia instalada a finales de 2009 de las empresas asociadas en UNESA alcanzó la cifra de 62.023 MW e incorpora todas las centrales nucleares, de carbón, de fuelóleo y bicombustibles de fuelóleo y gas natural que operan en el Régimen Ordinario, 16.394 MW de centrales hidroeléctricas y 17.833 MW de ciclos combinados de gas natural, es decir, el 80,6% del total de esta última tecnología. La potencia que las empresas asociadas en UNESA tienen en el Régimen Ordinario representa el 92% de la de dicho régimen y el 62,5% de la potencia de generación eléctrica instalada en España. capacity; and Ordinary Regime thermal capacity represents 83.9% of total thermal capacity in Spain, which includes cogeneration, waste and biomass. 100% of nuclear energy is produced under the Ordinary Regime. (29) At the close of 2009 the installed capacity of UNESA associate companies totalled 62,023 MW, including all nuclear, coal, fuel oil and natural gas plants operating under the Ordinary Regime, as well as 16,394 MW from hydroelectric plants and 17,833 MW from natural gas combined cycle plants (80.6% of the total for this kind of technology). The Ordinary Regime capacity of UNESA associate companies represented 92% of this regime and 62.5% of total installed electricity generation capacity in Spain. 1.1.2. POTENCIA INSTALADA EN LOS SISTEMAS PENINSULAR Y EXTRAPENINSULAR 1.1.2. INSTALLED CAPACITY IN MAINLAND AND NONMAINLAND SYSTEMS A finales de 2009, la potencia instalada operando en el Régimen Ordinario se cifró en 62.099 MW en el Sistema Peninsular y en 5.018 en el Sistema Extrapeninsular, representando un 92,5% y un 7,5% respectivamente en la potencia total del Régimen Ordinario. Respecto a la potencia instalada a finales de 2008, en el 2009 se han producido unas variaciones de potencia con un saldo negativo de 48 MW en el Sistema Peninsular y un positivo de 509 MW, en el Sistema Extrapeninsular. El saldo negativo del Sistema Peninsular se debe a la incorporación de 584 MW de nueva potencia y a las bajas registradas en el equipo de fuelóleo. El saldo positivo del Sistema Extrapeninsular es resultado de la incorporación de 239 MW de nueva potencia y el registro estadístico de otros 270 MW que no habían sido anotados en el año 2008. El Sistema Extrapeninsular, es decir, el correspondiente a Baleares, Canarias, Ceuta y Melilla, consta de una central de carbón de importación de 510 MW, situada en Baleares, y un buen número de grupos térmicos que utilizan productos petrolíferos y que suman una potencia de 4.508 MW. De esta cantidad, 1.611 MW corresponden a ciclos combinados, que han funcionado con productos petrolíferos, de los que 923 están en Baleares y 688 en las Islas Canarias. Hechas estas especificidades del Sistema Extrapeninsular, la composición del equipo instalado en el Sistema Peninsular es la que caracteriza a la del conjunto del Régimen Ordinario que se ha comentado en el párrafo anterior. (30) At 2009 year end, Ordinary Regime installed capacity totalled 62,099 MW for the mainland system and 5,018 MW for the non-mainland system, 92.5% and 7.5%, respectively of total Ordinary Regime capacity. There were certain variations compared to installed capacity at 2008 year end, with a negative balance of 48 MW in the mainland system and a positive balance of 509 MW in the non-mainland system. This mainland negative balance is due to the incorporation of 584 MW of new capacity and the withdrawal of certain fuel oil facilities. The positive balance in the non-mainland system is because of the incorporation of new capacity totalling 239 MW, as well as the inclusion of a further 270 MW in the system’s statistics which had not been recognised in 2008. The non-mainland system (i.e. the Balearics, the Canary Islands, Ceuta and Melilla) has a 510 MW imported coal plant located in the Balearics, as well as a large number of thermal facilities which use oil products and have a combined capacity of 4,508 MW. Of this amount 1,611 MW relates to combined cycle plants which operate with oil products, 923 MW of which corresponds to the Balearics and 688 to the Canary Islands. The composition of the mainland system’s plants is the same as the Ordinary Regime facilities specified in the preceding paragraph. (30) 1.2. PRODUCCIÓN ANUAL DE ENERGÍA ELÉCTRICA 1.2. ANNUAL ELECTRICITY PRODUCTION 1.2.1. PRODUCCIÓN ANUAL POR TIPOS DE CENTRAL 1.2.1. ANNUAL GENERATION BY PLANT TYPE En el año 2009, la producción bruta de las empresas eléctricas que operan en el Régimen Ordinario, alcanzó la cifra de 206.237 millones de kWh, suponiendo un des- In 2009 gross generation by electricity companies operating under the Ordinary Regime totalled 206,237 million kWh, down 12.7% on 2008. Hydroelectric 52 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Generación eléctrica Electricity generation (29) Participación de las empresas del Régimen Ordinario en la potencia instalada de España. 2009 /Share of installed capacity companies under the Ordinary Regime in Spain Tipos de centrales/Type of plant % Hidroeléctricas, eólicas y solares/Hydroelectric, wind and solar Termoeléctricas convencionales/Conventional thermoelectric Termoeléctricas nucleares/Nuclear thermal/Thermoelectric nuclear 41.5 83.9 100.0 TOTAL 67.6 (30) Potencia eléctrica del Régimen Ordinario en los Sistemas Peninsular y Extrapeninsular. 2009 (MW) /Electricity generated under the Ordinary Regime in Spain. Tipos de centrales/Type of plant Peninsular Mainland Hidroeléctricas/Hydroelectrical Carbón/Coal Gasificación carbón CC/CC Coal gasification Gas natural, ciclo combinado/Natural gas, combined cycle Fuelóleo/Fuel oil Fuelóleo-Gas natural/Fuel oil-Natural gas Nuclear 17073 11319 320 22111 1629 1919 7728 TOTAL 62099 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A Extrapeninsular Non-mainland 510 4508 5018 U N E S A 2 0 0 9 TOTAL 17073 11829 320 22111 6137 1919 7728 67117 53 Informe eléctrico /Electricity report censo del 12,7% con respecto a la del año 2008. La producción hidroeléctrica fue de 23.868 millones de kWh representando un 11,6% de la producción total y experimentando un aumento del 11,4% respecto a la de 2008. La generación térmica es la dominante que, con 129.607 millones de kWh, representó el 62,8% del total y decreció un 16,9% respecto a la del año 2008. La producción nuclear ha experimentado una bajada del 10,5% respecto a la de 2008 y alcanzó la cifra de 52.762 millones de kWh representando el 25,6% de la producción del Régimen Ordinario. (31) y (32) En el año 2009, la producción de las empresas que operan en el Régimen Ordinario representó el 68,6% de la producción total de España que se cifró en 300.572 millones de kWh. Frente a los respectivos totales de España: la producción hidroeléctrica del Régimen Ordinario representó un 32,4% de la realizada por el conjunto de centrales hidroeléctricas, eólicas y solares; la producción térmica del Régimen Ordinario supuso el 74,4% de la producida en centrales térmicas convencionales, de cogeneración, residuos y biomasa; en energía nuclear, el Régimen Ordinario contabilizó el 100% de la producción nuclear española. (33) En el año 2009, las empresas asociadas en UNESA produjeron 187.415 millones de kWh en el Régimen Ordinario, representando un 90,9% del total de dicho régimen y un 62,4% de la producción de energía eléctrica total de España. El resto de la producción en Régimen Ordinario fue producido por empresas no asociadas a UNESA y, en su mayoría, en ciclos combinados de gas natural. generation amounted to 23,868 million kWh, just 11.6% of total generation and an 11.4% increase compared to 2008. Thermal generation clearly leads the field, with 129,607 million kWh (62.8% of the total), despite a fall of 16.9% on the prior year. Nuclear generation was down 10.5% compared to 2008, standing at 52,762 million kWh and reflecting 25.6% of total Ordinary Regime generation. (31) and (32) During the year 2009 generation by companies operating under the Ordinary Regime accounted for 68.6% of total generation in Spain, which amounted to 300,572 million kWh. Compared to their respective totals for the country as a whole, hydroelectricity generation under the Ordinary Regime corresponds to 32.4% of total hydroelectric, wind and solar plant generation, thermal generation under the Ordinary Regime accounts for 74.4% of generation in conventional, cogeneration, waste and biomass thermal plants, and 100% of Spanish nuclear energy was generated under the Ordinary Regime. (33) In 2009 UNESA associate companies generated 187,415 million kWh under the Ordinary Regime, representing 90.9% of the total for this regime and 62.4% of total energy generation in Spain. The remaining Ordinary Regime generation relates to companies which are not associated with UNESA, the majority of which are natural gas combined cycle plants. 1.2.2. DISTRIBUCIÓN MENSUAL DE LA PRODUCCIÓN 1.2.2. MONTHLY DISTRIBUTION OF GENERATION Durante el año 2009, la mayor producción mensual del Régimen Ordinario en el Sistema Peninsular se registró en el mes de enero, con 18.964 millones de kWh, y la menor en el mes de abril con 13.827 millones de kWh. La producción mensual correspondiente al mes de julio fue la segunda mayor del año y alcanzó 18.152 millones de kWh. La producción mensual de las centrales hidroeléctricas osciló entre un máximo de 3.198 millones de kWh en el mes de febrero y un mínimo de 948 en el mes de septiembre. En conjunto, la producción anual hidroeléctrica (23.868 millones de kWh) corresponde a un año de hidraulicidad tendente a seca. Los meses de mayor producción hidroeléctrica fueron los del período enero-mayo y el mes de diciembre. Debido a que casi todas las centrales nucleares han estado paradas temporalmente para realizar la recarga de combustible, en 2009 la producción eléctrica nuclear ha experimentado una caída del 10,5% respecto a la de 2008. En términos mensuales, la producción máxima se registró en el mes de enero, con 5.665 millones de kWh, y la mínima en el mes de junio con 3.695 millones de kWh. In 2009 the highest monthly generation under the Ordinary Regime was recorded in January (18,964 million kWh), with the lowest in April (13,827 million kWh). Generation in July was the second highest for the year, totalling 18,152 million kWh. Monthly generation by hydroelectric plants fluctuated between a maximum of 3,198 million kWh in February and a minimum of 948 million kWh in September. In total, the annual hydroelectricity generation (23,868 million kWh) is that of a year of relatively low water availability. The highest levels of hydroelectricity were generated in the period from January to May and in December. As almost all nuclear power plants were temporarily shut down for fuel recharging at some point in 2009, nuclear generation dropped by 10.5% compared to 2008. In monthly terms, generation was at its highest in January (5,665 million kWh) and at its lowest in June (3,695 million kWh). 54 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Generación eléctrica Electricity generation (31) Producción de eléctricidad del Régimen Ordinario. 2009 /Electricity generated under the Ordinary Regime in Spain Tipos de centrales /Type of plant Millones kWh %/2008 Hidroeléctricas/Hydroelectric Termoeléctricas convencionales/Conventional thermal Termoeléctricas nucleares/Nuclear thermal 23868 129607 52762 11.4 -16.9 -10.5 TOTAL 206237 -12.7 (32) Estructura de la producción de eléctricidad del Régimen Ordinario (%) /Structure of electricity generated under the Ordinary Regime in Spain Tipos de centrales /Type of plant 2008 2009 Hidroeléctricas/Hydroelectric Termoeléctricas convencionales/Conventional thermoelectric Termoeléctricas nucleares/Nuclear thermal 9.1 66.0 25.0 11.6 62.8 25.6 100.0 100.0 TOTAL (33) Participación de la producción del Régimen Ordinario en el total de España. 2009 /Share of electricty generated in Spain under the Ordinary Regime Tipos de centrales /Type of plant % Hidroeléctricas, eólicas y solares/Hydroelectric, wind and solar Termoeléctricas convencionales/Conventional thermoelectric Termoeléctricas nucleares/Nuclear thermal 32.4 74.4 100.0 TOTAL A S O C I A C I Ó N 68.6 E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 55 Informe eléctrico /Electricity report La producción mensual del equipo térmico ha tenido que acomodarse al comportamiento de las producciones hidráulica, nuclear y del Régimen Especial, presentando sus menores producciones mensuales en los meses de febrero-mayo, noviembre y diciembre y responsabilizándose de atender una mayor demanda eléctrica en el resto de los meses. La producción mensual del equipo generador térmico osciló entre 12.378 millones de kWh del mes de julio y el mínimo de 7.668 del mes de abril. (34) Monthly thermal plant generation has had to fit in with hydroelectric, nuclear and Special Regime generation output, with the lowest monthly generations recorded in February-May, November and December, meeting higher electricity demand in the remaining months of the year. Monthly generation by thermal power plants ranged from 12,378 million kWh in July to a minimum of 9,869 in April. (34) 1.2.3. DISTRIBUCIÓN DE LA PRODUCCIÓN POR COMUNIDADES AUTÓNOMAS 1.2.3. DISTRIBUTION OF GENERATION BY AUTONOMOUS REGION Como ya se ha indicado, en el año 2009 la producción de las empresas asociadas en UNESA en el Régimen Ordinario se cifró en 187.415 millones de kWh. En la producción de esta energía eléctrica no existe una Comunidad Autónoma dominante. La Comunidad con mayor producción fue Cataluña, con un 17,5% del total, y es seguida de cerca por Andalucía, con un 14,1%. El siguiente escalón lo forman las Comunidades de Valencia, Galicia, Extremadura y Castilla-León con cuotas de producción de 10,8%, 9%, 8,2% y 7,4% respectivamente. En Castilla-La Mancha, Asturias, Aragón y Canarias se localizan producciones que representan el 6,1%, 5,6%, 5,1% y 4,6% respectivamente sobre el total. El conjunto del resto de las Comunidades ha aportado un 11,6% de la producción total de las empresas de UNESA en el Régimen Ordinario. (35) y (36) As previously mentioned, generation by UNESA associate companies under the Ordinary Regime totalled 187,415 million kWh in 2009. None of the autonomous regions are dominant in the generation of this kind of electricity. The region with highest generation was Catalonia, with 17.5% of the total, closely followed by Andalusia with 14.1%. Valencia, Galicia, Extremadura and Castilla-Leon are next in the ranking, with 10.8%, 9%, 8.2% and 7.4%, respectively. Generation in CastillaLa Mancha, Asturias, Aragon and the Canary Islands reflect 6.1%, 5.6%, 5.1% and 4.6, respectively, of the total for Spain. The rest of the country’s autonomous regions contributed 11.6% of total generation by UNESA companies operating under the Ordinary Regime. (35) and (36) 1.2.4. PRODUCCIÓN EN LOS SISTEMAS PENINSULAR Y EXTRAPENINSULAR 1.2.4. GENERATION IN MAINLAND AND NON-MAINLAND SYSTEMS En el año 2009, la producción del Régimen Ordinario en el Sistema Peninsular se cifró en 190.852 millones de kWh, representando un 92,5% de la producción total de dicho régimen y habiendo experimentado una caída del 13,4% respecto a 2008. En el Sistema Extrapeninsular, las empresas que operan en el Régimen Ordinario realizaron una producción de 15.385 millones de kWh que suponen un 7,5% del total e implica una caída anual del 3,6%. En el Sistema Peninsular no hay una producción dominante y, en el año 2009, las centrales de carbón aportaron el 18,6% del total, las de ciclo combinado de gas natural el 41,0%, la nuclear el 27,6%, las hidroeléctricas el 12,5% y la producción realizada en las centrales de fuelóleo y bicombustibles de fuelóleo y gas natural solamente representó el 0,1% de la producción total del Régimen Ordinario. En el Sistema Extrapeninsular, el 77,6% de la producción realizada en 2009 fue obtenida de los grupos térmicos de fuelóleo y productos petrolíferos y el 22,4% en centrales de carbón de importación. (37) y (38) En el Sistema Peninsular y respecto a 2008, experimentaron crecimientos positivos solamente las producciones de las centrales hidroeléctricas, con un 11,4%, y In 2009 Ordinary Regime generation in the mainland system totalled 190,852 million kWh, accounting for 92.5% of this regime’s total generation and down 13.4% compared to 2008. The companies operating under the Ordinary Regime within the non-mainland system generated 15,385 million kWh, reflecting 7.5% of total generation and a decrease of 3.6% compared to 2008. There is no particularly dominant area of generation within the mainland system. In 2009 coal plants contributed 18.6% of the total, natural gas combined cycle plants accounted for 41.0%, nuclear plants 27.6%, hydroelectric plants 12.5% and generation by fuel oil plants and fuel oil and natural gas mixed fuel plants only accounted for 0.1% of total Ordinary Regime generation. 77.6% of the power generated within the non-mainland system was obtained from thermal fuel oil and oil product plants, and 22.4% came from imported coal plants. (37) and (38) Compared to 2008 the mainland system only saw growth in the power generated by hydroelectricity plants (up 11.4%) and coal gasification plants (which rose by 19.4%). Generation by the remaining plants in 56 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Generación eléctrica Electricity generation (34) Producción mensual de energía eléctrica del régimen ordinario peninsular. 2009 (Mill. kWh) /Monthly ordinary regime electricity generation in the main land 20000 18000 16000 14000 12000 10000 8000 6000 4000 2000 D N O S A J J M A M F E/J 0 Hidroeléctrica, eólica/Hydroelectric, wind Térmica/Thermal Nuclear A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 57 Informe eléctrico /Electricity report (35) Distribución de la producción eléctrica por Comunidades Autónomas. 2009. Unesa /Distribution of electricity generation by autonomous community Comunidad Autónoma/Autonomous community % CATALUÑA/CATALONIA ANDALUCIA/ANDALUSIA VALENCIANA/VALENCIA GALICIA EXTREMADURA CASTILLA-LEON CASTILLA-LA MANCHA PRINCIPADO DE ASTURIAS/PRINCIPALITY OF ASTURIAS ARAGON CANARIAS/CANARY ISLANDS BALEARES/BALEARIC ISLANDS REGIÓN DE MURCIA/MURCIA REGION NAVARRA PAIS VASCO/BASQUE COUNTRY Resto/Others TOTAL 17.5 14.1 10.8 9.0 8.2 7.4 6.1 5.6 5.1 4.6 3.2 2.9 2.1 1.8 1.6 100.0 (36) Estructura de la producción eléctrica por Comunidades Autónomas. 2009. Unesa (%) /Electricty generation by autonomous region CATALUÑA/CATALONIA ANDALUCIA/ANDALUSIA VALENCIANA/VALENCIA GALICIA EXTREMADURA CASTILLA-LEON CASTILLA-LA MANCHA PRINCIPADO DE ASTURIAS/PRINCIPALITY OF ASTURIAS ARAGON CANARIAS/CANARY ISLANDS BALEARES/BALEARIC ISLANDS REGIÓN DE MURCIA/MURCIA REGION NAVARRA 58 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 PAIS VASCO/BASQUE COUNTRY E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Generación eléctrica Electricity generation (37) Producción del Régimen Ordinario en los Sistemas Peninsular y Extrapeninsualar. 2009 (Mill. kWh) /Ordinary Regime generation in Spain Tipos de centrales/Type of plant Peninsular /Mainland Hidroeléctricas/Hydroelectric Carbón/Coal Gasificación carbón CC/CC Coal gasification Gas natural, ciclo combinado/Natural gas, combined cycle Fuelóleo-Gas natural/Fuel oil-Natural gas Fuelóleo/Fuel oil Nuclear PRODUCCIÓN TOTAL/TOTAL GENERATION Extrapeninsular /Non-mainland 23868 33859 1788 78281 282 12 52762 3450 11935 190852 TOTAL 23868 37309 1788 78281 282 11947 52762 15385 206237 Extrapeninsular /Non-mainland TOTAL (38) Estructura de la producción del Régimen Ordinario. 2009 (%) /Ordinary Regime generation structure Tipos de centrales/Type of plant Peninsular /Mainland Hidroeléctrica/Hydroelectric Carbón/Coal Gasificación carbón CC/CC Coal gasification Gas natural, ciclo combinado/Natural gas, combined cycle Fuelóleo-Gas natural/Fuel oil-Natural gas Fuelóleo/Fuel oil Nuclear TOTAL A S O C I A C I Ó N 12.5 17.7 0.9 41.0 0.1 0.0 27.6 22.4 77.6 100.0 E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A 100.0 U N E S A 2 0 0 9 11.6 18.1 0.9 38.0 0.1 5.8 25.6 100.0 59 Informe eléctrico /Electricity report de gasificación de carbón, con un 19,4%. Las producciones realizadas por el resto de las centrales en el 2009 fueron menores que las de 2008, con bajadas del 26,8% en las centrales de carbón, del 14,2% en las de ciclo combinado de gas natural y del 10,5% en las nucleares. En el Sistema Extrapeninsular, la producción de carbón registró un aumento del 2,3% anual en 2009 y la correspondiente a los grupos términos de fuelóleo y productos petrolíferos descendió un 5,2% anual. (39) A nivel de conjunto, la producción del Régimen Ordinario en 2009 experimentó una bajada de 30.068 millones de kWh respecto a 2008. Solamente las centrales hidroeléctricas aumentaron su producción, en un total de 2.440 millones de kWh. Las bajadas de producción del resto de las centrales fueron las siguientes: de 13.004 millones de kWh en los ciclos combinados de gas natural, de 12.049 en las centrales de carbón, de 6.213 en las nucleares y de 1.242 en las de fuelóleo y de fuelóleo y gas natural (40) 2009 was down on 2008 levels, with that of coal plants dropping by 26.8%, natural gas combined cycle plants by 14.2% and generation by nuclear facilities decreasing by 10.5%. Coal generation within the non-mainland system rose by 2.3% in 2009, and generation by fuel oil and oil product plants fell by 5.2%. (39) Taken as a whole, Ordinary Regime generation dropped by 30,068 million kWh in 2009 compared to the prior year, and only hydroelectricity plants recorded an increase, up by 2,440 million kWh. The decreases in generation at the remaining plants were as follows: 13,004 million kWh at natural gas combined cycle plants; 12,049 million at coal plants; 6,213 million at nuclear plants; and 1,242 million at fuel oil and natural gas plants. (40) 1.3. PRODUCCIÓN HIDROELÉCTRICA 1.3. HYDROELECTRICITY GENERATION En el año 2009, la producción hidroeléctrica del Régimen Ordinario alcanzó la cifra de 23.868 millones de kWh, lo que supone un aumento del 11,4% respecto a la del año 2008. Si se tiene en cuenta el aumento de las reservas hidroeléctricas a finales del año y la producción realizada con el equipo de bombeo, las aportaciones hidráulicas del año 2009 corresponden a un año que se puede calificar como próximo a uno de hidraulicidad seca. En el año 2009, el consumo de bombeo fue de 3.736 millones de kWh que es similar al correspondiente del año 2008. A lo largo de 2009, la capacidad de los embalses hidroeléctricos se ha mantenido constante en 17.926 millones de kWh. Las reservas hidroeléctricas han aumentado desde los 6.912 millones de kWh que había el 31-122008 a los 9.134 registrados el 31-12-2009. Expresadas en términos de la capacidad de embalse, entre el principio y el final del año 2009, el nivel de llenado de los embalses aumentó desde el 38,6% al 51%. (41), (42) y (43) In 2009 hydroelectricity generation under the Ordinary Regime totalled 23,868 million kWh, an 11.4% drop compared to 2008. If the increase in hydroelectricity reserves at year end and the power generated by pumping equipment are considered, from the point of view of hydro resources the year 2009 is consistent with one of low water availability. Pump consumption totalled 3,736 million kWh in 2009, similar to the figure for the prior year. Hydroelectric reservoir capacity remained constant at 17,926 million kWh throughout 2009, and hydroelectricity reserves have risen from 6,912 million kWh at 31 December 2008 to 9,134 million kWh at 31 December 2009. Expressed in terms of reservoir capacity, the growth was from 38.6% to 51% between the start of 2009 and the end of the year. (41), (42) and (43) 1.4. PRODUCCIÓN TÉRMICA CONVENCIONAL 1.4. CONVENTIONAL THERMAL GENERATION Las centrales termoeléctricas convencionales de las empresas que operan en el Régimen Ordinario generaron un total de 129.606 millones de kWh en 2009, lo que supone un descenso del 16,9% respecto a los 155.902 millones de kWh del año anterior. En 2009 se produjo una bajada generalizada de producción de las centrales térmicas a excepción de las centrales de carbón de importación que aumentaron su producción un 10,5% con un volumen de 12.996 millones de kWh. En el año 2009, las pro- In 2009 conventional thermoelectric plants run by the companies operating under the Ordinary Regime generated a total of 129,606 million kWh, a 16.9% drop on the 155,902 million kWh recorded in the prior year. Generation by thermal plants fell overall during the year, with the exception of imported coal plants, at which generation rose to 12,996 million kWh (a 10.5% increase). Generation by the remaining coal plants in 2009 totalled 13,354 million kWh for domestic 60 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Generación eléctrica Electricity generation (39) Variación de la producción del Régimen Ordinario. 2009/2008 (%) /Changes in Ordinary Regime generation 2009/2008 (%) Tipos de centrales/Type of plant Peninsular /Mainland Hidroeléctricas/Hydroelectric Carbón/Coal Gasificación carbón CC/CC Coal gasification Gas natural, ciclo combinado/Natural gas, combined cycle Fuelóleo-Gas natural/Fuel oil-Natural gas Fuelóleo/Fuel oil Nuclear 11.4 -26.8 19.4 -14.2 -52.0 -95.9 -10.5 PRODUCCIÓN TOTAL/TOTAL PRODUCTION -13.4 Extrapeninsular /Non-mainland 2.3 -5.2 -3.6 TOTAL 11.4 -24.9 19.4 -14.2 -52.0 -7.3 -10.5 -12.7 (40) Producción de energía eléctrica del Régimen Ordinario por tipos de central. 2009 (MW) /Ordinary regime electricity production by type of plant 100000 80000 Hidroeléctrica/Hydroelectric Nuclear Carbón/Coal C.C. Gas natural/C.C. Natural gas Fuelóleo y Fuelóleo-Gas natural /Fuel-oil and Fuel-oil – Natural gas 60000 40000 20000 0 2008 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E 2009 L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 61 Informe eléctrico /Electricity report (41) Situación de los embalses hidroeléctricos (Mill. kWh) /Status of hydroelectrical reservoirs Capacidad y reservas/Capacity and reserves 31/12/08 31/12/09 8382 9544 8382 9544 17926 17926 Reservas en embalses anuales/Annual reservoir reserves % de llenado/% of fill-up Reservas en embalses hiperanuales/Multi-year reservoir reserves % de llenado/% of fill-up 3816 45,5 3096 32,4 5086 60,7 4048 42,4 RESERVAS TOTALES/TOTAL RESERVES % de llenado/% of fill-up 6912 38,6 9134 51,0 Capacidad en embalses anuales/Annual reservoir capacity Capacidad en embalses hiperanuales/Multi-year reservoir capacity CAPACIDAD TOTAL/TOTAL CAPACITY Fuente/Source: REE (42) Evolución del nivel de llenado de los embalses a 31 de diciembre de cada año (%) /Reservoir levels at 31 December 80 70 60 50 40 30 20 10 62 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2009 2008 2006 2004 2002 2000 1998 1996 1994 1992 1990 1988 1986 1984 0 2 0 0 9 Generación eléctrica Electricity generation (43) Energía embalsada en el ultimo día de mes. Años 2008 y 2009 (Mill. kWh) /Energy stored in reservoirs on the last day of the month. 2008 and 2009 10000 10000 8000 8000 6000 6000 4000 4000 2000 2000 2008 2009 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 D N O S A J J M A M F E/J D N O S A J J M A M 0 F E/J 0 63 Informe eléctrico /Electricity report ducciones del resto de las centrales de carbón fueron de 13.354 millones de kWh en las centrales de hulla y antracita nacional, de 7.433 en las de lignito pardo nacional y de 3.526 en las de hulla subbituminosa nacional. Todas estas producciones fueron inferiores a las del año 2008 con descensos cifrados en un 43,2% en el caso de la producción de las centrales de hulla y antracita nacional, en un 9,2% en las de lignito pardo y en un 43% en las de hulla subbituminosa nacional. Las centrales que utilizan fuelóleo y productos petrolíferos hicieron una producción de 11.946 millones de kWh que, frente a la de 12.884 de 2008, supone una bajada del 7,3%. La producción de los ciclos combinados de gas natural se cifró en 78.281 millones de kWh y experimentó una bajada del 14,2% respecto a la del año 2008. (44) y (45) En términos porcentuales respecto a la producción total de las centrales térmicas convencionales, en el año 2009 las plantas de ciclo combinado de gas natural aportaron el 60,4%. En un nivel menor se sitúa las producciones realizadas por los grupos de hulla y antracita nacional y de carbón de importación, con pesos en torno al 10%, de fuelóleo con un 9,2% y de lignito pardo con un 5,7%. bituminous coal and anthracite plants, 7,433 million for domestic brown lignite plants and 3,526 million for domestic sub-bituminous coal plants. All of the aforementioned generation levels were lower than in 2008, down 43.2% for domestic bituminous coal and anthracite generation, 9.2% for brown lignite and 43% for domestic sub-bituminous coal. Production at plants that use fuel oil and oil products totalled 11,946 million kWh, a 7.3% decrease from the 12,884 million generated in 2008. Natural gas combined cycle generation stood at 78,281 million kWh, a 14.2% fall on 2008 figures. (44) and (45) In percentage terms, natural gas combined cycle plants contributed 60.4% of total thermal plant generation in 2009. Production by bituminous coal, anthracite and imported coal plants was lower (approximately 10%), with fuel oil accounting for 9.2% and brown lignite standing at 5.7%. 1.5. PRODUCCIÓN NUCLEAR 1.5. NUCLEAR GENERATION En el año 2009, la producción de energía eléctrica de origen nuclear alcanzó los 52.762 millones de kWh, valor inferior a los 58.975 del 2008 en un 10,5%. Esta bajada de producción se debió a la parada temporal para recarga de combustible de casi todos los grupos nucleares en el año 2009. La producción nuclear representó el 25,6% de la producción total del Régimen Ordinario y el 17,6% de la producción total de España. (46) Frente a 2008, en el año 2009 las centrales nucleares bajaron su factor de carga en casi 10 puntos hasta situarlo en el 78,1%. Este factor de carga es un indicador que mide la relación entre la energía bruta realmente producida por una central en un período de tiempo determinado y la que hubiera generado en ese mismo período funcionando a la totalidad de su potencia nominal. Entre los años 1993 y 2009, el factor de carga osciló entre el 78,1% del año 2009 y el 93,1% de 2001. (47) y (48) In 2009 generation of nuclear-based electricity totalled 52,762 million kWh, a 10.5% drop on the 2008 figure of 58,975 million. This lower generation is due to temporary outages for fuel recharging at almost all nuclear facilities in 2009. Nuclear generation accounted for 25.6% of total Ordinary Regime generation in the year, and 17.6% of total generation within Spain. (46) In 2009 the load factor of nuclear plants dropped by almost 10 percentage points to 78.1%. The load factor is an indicator of the relationship between the gross energy actually produced by a plant over a specific period of time and that which it would have generated in this period if it had been functioning at its full nominal capacity. From 1993 to 2009 this figure fluctuated between 78.1% (2009) and 93.1% (2001). (47) and (48) 2. SISTEMA GENERADOR TOTAL DE ESPAÑA 2. TOTAL GENERATION SYSTEM IN SPAIN 2.1. EQUIPO DE GENERACIÓN Y PRODUCCIÓN DEL RÉGIMEN ESPECIAL 2.1. SPECIAL REGIME GENERATION PLANTS La instalación de equipos de producción eléctrica en el Régimen Especial ha continuado creciendo a un ritmo alto. Aún con datos provisionales, en el año 2009 la potencia instalada del Régimen Especial ha alcanzado la cifra de 32.171 MW que supera en un 8,9% a la potencia de 29.556 MW del año anterior. La potencia del equipo 64 A S O C I A C I Ó N The installation of Special Regime electricity generation plants has continued to grow at a high rate. Based on provisional data, in 2009 Special Regime installed capacity amounted to 32,171 MW, an 8.9% rise on the prior year’s capacity of 29,556 MW. Wind capacity represented 56.8% of Special Regime capacity in 2009, an increase of 11.9% compared to the prior E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Generación eléctrica Electricity generation (44) Producción térmica convencional de las empresas del Régimen Ordinario /Conventional thermal generation by ordinary regime companies Tipos de Centrales/Type of plant Mill. kWh 2008 2009 De hulla y antracita nacional/Domestic bituminious coal and anthracite De lignito pardo nacional/Domestic brown coal De hulla subbituminosa nacional/Domestic sub-bituminous coal De carbón importado/Imported coal De gas natural, ciclo combinado/Natural gas, combined cycle Fuelóleo-Gas natural/Fuel oil-Natural gas De gasificación de carbón y ciclo combinado/Coal gasification and combined cycle Fuelóleo y otros productos petrolíferos/Fuel oil and other petroleum products TOTAL 2009/2008 (%) 23510 8188 6184 11766 91285 587 1498 12884 13354 7433 3526 12996 78281 282 1788 11946 -43.2 -9.2 -43.0 10.5 -14.2 -52.0 19,4 -7.3 155902 129606 -16.9 (45) Producción térmica convencional por tipos de centrales. Régimen ordinario (Mill. KWh) /Conventional thermal generation by type of plant. Ordinary regime 2009 2008 2007 Hulla y antracita nacional /Domestic bituminious coal and anthracite Lignito pardo nacional /Domestic brown coal Hulla subbituminosa nacional /Domestic sub-bituminous coal Carbón importado /Imported coal Ciclo combinado de Gas natural /Combined cycle natural gas Fuelóleo-Gas natural /Fuel oil-Natural gas Fuelóleo y otros productos petrolíferos /Fuel oil and other petroleum products A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 100000 80000 60000 40000 20000 0 Gasificación de carbón y ciclo combinado /Coal gasification and combined cycle 65 Informe eléctrico /Electricity report (46) Producción de las centrales nucleares. 2009 /Nuclear plant generation Central /Plant Trillo I Vandellós II Cofrentes Almaraz I Almaraz II Ascó I Ascó II Sta. Mª de Garoña TOTAL Mill. kWh 7712 5390 8049 7126 7060 5659 8191 3575 52762 (47) Factor de carga de las centrales nucleares. 2009 /Load factor of nuclear plants Central /Plant % Trillo I Vandellós II Cofrentes Almaraz I Almaraz II Ascó I Ascó II Sta. Mª de Garoña 82.5 56.6 84.1 83.6 82.6 63.8 90.7 87.7 TOTAL 78.1 66 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Generación eléctrica Electricity generation (48) Evolución del factor de carga medio de las centrales nucleares /Average load factor of nuclear plants 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 2009 2007 2005 2003 2001 1999 1997 1995 1993 0 67 Informe eléctrico /Electricity report eólico representó el 56,8% de la potencia del Régimen Especial en 2009 y se incrementó en un 11,9% respecto al año anterior. La cogeneración y el tratamiento de residuos aportaron el 21,3% de la potencia del Régimen Especial y su crecimiento se estima en un 3,5%. La mayoría de los tipos de instalaciones aumentaron su potencia instalada, pudiendo resaltar el 10% de la solar y la biomasa. La potencia de las instalaciones solares ya representa el 11,9% de la potencia total del Régimen Especial. (49) Los excedentes adquiridos al Régimen Especial en el año 2009 por las empresas asociadas en UNESA, junto con los que han acudido al mercado, se estiman en 82.216 millones de kWh e implican un crecimiento del 19,4% sobre los del año 2008. El 66,7% de los excedentes proceden de instalaciones de fuentes de energías renovables y residuos y el 33,3% restante de la cogeneración y el tratamiento de residuos. Casi la mitad de los excedentes del Régimen Especial, un 45,0%, proceden de las instalaciones eólicas. En términos de crecimiento respecto a 2008, cabe destacar el 168% de los excedentes de la solar, el 15,1% de los de la eólica y el 13% de los de la cogeneración y el tratamiento de residuos. Los excedentes de las instalaciones solares ya representan el 8,3% de los totales. (50) Para el año 2009, la producción total estimada del Régimen Especial alcanza los 94.334 millones de kWh y supone un crecimiento del 16,4% respecto a los 81.052 de 2008. Por su significación en cuanto a volumen se refiere, el crecimiento más importante se da en la energía eólica con un 15,1% aportando una producción que representa el 40% del total del Régimen Especial en 2009. La cogeneración y el tratamiento de residuos han aumentado su producción en 7,5% alcanzando los 37.722 millones de kWh que suponen el 40% de la producción de Régimen Especial. El conjunto de energías renovables y los residuos sólidos urbanos e industriales aporta el 60% de la producción total del Régimen Especial. (51) year. Cogeneration and waste treatment contributed 21.3% of total Special Regime capacity, with estimated growth of 3.5%. The majority of facility types increased their installed capacity, with a particularly notable increase in solar and biomass facilities, which grew by 10%. Solar facility capacity now accounts for 11.9% of total Special Regime capacity in Spain. (49) Surpluses acquired from the Special Regime by UNESA associates in 2009, along with those procured from the market, are estimated at 82.216 million kWh, a rise of 19.4% compared to 2008. Of this amount 66.7% is from renewable energy and waste facilities, and the remaining 33.3% from cogeneration and waste treatment. Almost half of the Special Regime surplus (45.0%) is from wind installations. Particularly noteworthy are the growth of 168% in solar surpluses, 15.1% in wind surpluses and 13% in surpluses from cogeneration and waste treatment. Surpluses from solar facilities account for 8.3% of the total. (50) In 2009 estimated Special Regime generation totalled 94,334 million kWh, up 16.4% on the 81,052 million recorded in 2008. Due to its significant volume, the largest growth was seen in wind energy, up 15.1% and accounting for 40% of total Special Regime generation for the year. Co-generation and waste treatment increased by 7.5% to 37,722 million kWh, 40% of total Special Regime generation. Taken as a whole, renewable energies and municipal and industrial solid waste contributed 60% of total Special Regime generation. (51) 2.2. POTENCIA ELÉCTRICA EN ESPAÑA 2.2. ELECTRICITY CAPACITY IN SPAIN La potencia eléctrica instalada en España a finales de 2009 fue de 99.288 MW y supone un crecimiento del 3,2% respecto a los 96.212 MW de 2008. Se ha producido entonces un aumento neto de 3.076 MW, de los cuales 1.939 corresponden a instalaciones eólicas, 355 a solares, 235 a cogeneración y 422 al equipo térmico convencional. En términos porcentuales el 42,7% de la potencia instalada en 2009 corresponde a las energías renovables y los residuos, el equipo térmico convencional aporta el 42,6%, las centrales nucleares el 7,8% y la cogeneración y el tratamiento de residuos el 6,9%. (52) y (53) En los últimos veinte años, la potencia instalada en España se ha más que duplicado, pasando de 45.626 MW del año 1989 a 99.288 en el año 2009. Este aumento ha Installed electricity capacity in Spain at 2009 year end totalled 99,288 MW, a rise of 3.2% compared to the 96,212 MW recorded for 2008. This is a net increase of 3,076 MW, of which 1,939 MW relates to wind power facilities, 355 MW to solar facilities, 235 MW to cogeneration and 422 MW to conventional thermal plants. In percentage terms 42.7% of 2009 installed capacity in 2009 reflects renewable energies and waste, with conventional thermal plants, nuclear plants and cogeneration and waste treatment contributing 42.6%, 7.8% and 6.9%, respectively. (52) and (53) Over the past 20 years installed capacity in Spain has more than doubled, rising from 45,626 MW in 1989 to 99,288 by 2009. This increase has been due to 68 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Generación eléctrica Electricity generation (49) Potencia instalada en el Régimen Especial (MW) /Special Regime power capacity Tipo de instalación/Type of installation 2008 2009(p) 22924 1981 16324 3463 586 25304 1981 18263 3818 648 570 6632 594 6867 29556 32171 2008 2009(p) Renovables y residuos/Renewable sources and waste 44529 Hidroeléctrica/Hydroelectric 4634 Eólica/Wind 32130 Solar 2546 Biomasa y otras/Biomass and others 2487 Residuos (R.S.U., R. I., …)/Waste (MSW, IW) 2732 Cogeneración y tratamiento de residuos (purines, lodos) 24331 /Gogeneration and treatment of waste (sludge and liquid manure) 54873 5006 36992 6843 2945 3087 27343 TOTAL 68860 82216 2008 2009(p) Renovables y residuos/Renewable sources and waste 45959 Hidroeléctrica/Hydroelectric 4726 Eólica/Wind 32773 Solar 2597 Biomasa y otras/Biomass and others 2803 Residuos (R.S.U., R. I., …)/Waste (MSW, IW) 3060 Cogeneración y tratamiento de residuos (purines, lodos) 35093 /Gogeneration and treatment of waste (sludge and liquid manure) 56612 5106 37732 6980 3322 3472 37722 TOTAL 94334 Renovables y residuos/Renewable sources and waste Hidroeléctrica/Hydroelectric Eólica/Wind Solar Biomasa y otras/Biomass and others Residuos (R.S.U., R. I., …)/Waste (MSW, IW) Cogeneración y tratamiento de residuos (purines, lodos) /Co-generation and waste treatment (sludge and liquid manure) TOTAL (50) Excedentes del Régimen Especial (Mill. kWh) /Special Regime surplus Tipo de instalación/Type of installation (51) Producción estimada del Régimen Especial (Mill. kWh) /Estimated generation under the Special Regime Tipo de instalación/Type of installation 81052 (p) Provisional A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 69 Informe eléctrico /Electricity report (52) Potencia instalada en España (MW) /Installed capacity in Spain Tipo de instalación/Type of installation 2008 2009(p) Renovables y residuos/Renewable sources and waste 39958 Hidroeléctrica/Hydroelectric 19015 Eólica/Wind 16324 Solar 3463 Biomasa y otras/Biomass and others 586 Residuos (R.S.U., R. I., …)/Waste (MSW, IW) 570 Cogeneración y tratamiento de residuos (purines, lodos) 6632 /Gogeneration and treatment of waste (sludge and liquid manure) 42377 19054 18263 3818 648 594 6867 Térmica convencional/Conventional thermal Nuclear 41894 7728 42316 7728 TOTAL 96212 99288 Tipo de instalación/Type of installation 2008 2009(p) Renovables y residuos/Renewable sources and waste Hidroeléctrica/Hydroelectric Eólica/Wind Solar Biomasa y otras/Biomass and others Residuos (R.S.U., R. I., …)/Waste (MSW, IW) Cogeneración y tratamiento de residuos (purines, lodos) /Gogeneration and treatment of waste (sludge and liquid manure) 41.5 19.8 17.0 3.6 0.6 0.6 6.9 42.7 19.2 18.4 3.8 0.7 0.6 6.9 Térmica convencional/Conventional thermal Nuclear 43.5 8.0 42.6 7.8 100.0 100.0 (53) Estructura de la potencia instalada en España (%) /Structure of installed capacity in Spain TOTAL (p) Provisional 70 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Generación eléctrica Electricity generation (54) Evolución de la potencia eléctrica instalada en España (MW) /Installed power capacity in Spain 101000 91000 81000 71000 61000 51000 41000 31000 21000 11000 2009 2 0 0 9 2007 2003 U N E S A 2005 2001 1999 1997 1995 1993 1991 1989 1987 0 TOTAL Térmica/Thermal Hidroeléctrica, eólica y solar /Hydroelectric, wind and solar Nuclear A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A 71 Informe eléctrico /Electricity report sido impulsado, por un lado, por el del equipo térmico convencional, especialmente por la construcción de grupos de ciclo combinado de gas natural, que desde los 21.227 MW del año 1989 ha alcanzado la cantidad de 50.425 MW y, por otro, por el del conjunto del grupo hidroeléctrico, eólico y solar, que desde los 16.545 MW del año 1989 ha llegado a los 41.135 en 2009 siendo en este caso el crecimiento del equipo eólico el más destacable. (54) conventional thermal plants (specially the construction of new natural gas combined cycle facilities), which increased their capacity from 21,227 MW in 1989 to 50,425 MW, as well as hydroelectric, wind generation and solar plants, which rose from 16,545 MW in 1989 to 41,135 in 2008. In the latter group, the growth of wind facilities was the most notable. (54) 2.3. PRODUCCIÓN ELÉCTRICA EN ESPAÑA 2.3. ELECTRICITY GENERATION IN SPAIN En el año 2009 la producción eléctrica estimada de España alcanzó la cifra de 300.571 millones de kWh y experimentó un descenso del 5,3% respecto a los 317.357 millones de kWh producidos en 2008. El comportamiento de las producciones de los distintos medios ha sido dispar. La producción de las instalaciones de energías renovables y residuos creció un 19,4% y la de la cogeneración y tratamiento de residuos lo hizo al 7,5%. Sin embargo la producción de las centrales térmicas de Régimen Ordinario descendió un 16,9% y la de las nucleares lo hizo con un 10,5%. (55) La mayor contribución a la producción total la aportó la generación térmica del Régimen Ordinario con un 43,1%; en orden de importancia le sigue la producción con energías renovables, con una cuota del 26,8%, la energía nuclear con el 17,6% de la producción total y la cogeneración con el 12,6%. Por grandes segmentos, la producción del Régimen Ordinario supuso el 68,6% de la producción total de España y el Régimen Especial aportó el 31,4% restante. (56) y (57) Atendiendo a la producción eléctrica española por fuentes energéticas se ha de indicar que en el año 2009 solamente creció la producción realizada con energías renovables (un 19,4%) y descendió la realizada con los demás tipos de energía; estos descensos se cifraron en un 23,5% con el carbón, un 10,5% con la nuclear, un 8,7% con el gas natural y un 5,8% con el fuelóleo y productos petrolíferos. En términos de estructura, el 36,5% de la producción se realizó con gas natural, el 13,1% con carbón, el 26,8% con renovables, el 17,6% con nuclear y el 6,1% con fuelóleo y productos petrolíferos. No existe por tanto una fuente energética dominante y el "mix" de generación eléctrica español está diversificado, lo que confiere una gran flexibilidad al sistema eléctrico para dar respuesta a situaciones adversas de abastecimiento energético. (58) y (59) En los últimos veinte años, es decir entre 1989 y 2009, la producción eléctrica de España se ha multiplicado por un factor de 2. Este factor multiplicativo es de 2,4 para la producción térmica y del 3,7 para la correspondiente a las centrales hidroeléctricas y plantas cólicas y solares, si bien en este caso se ha de tener en cuenta que el año 1989 fue de hidraulicidad seca; la producción nuclear ha experi- In 2009 estimated electricity generation in Spain reached 300,571 million kWh, down 5.3% compared to the figure of 317,357 million kWh in 2008. Performance differed significantly depending on the type of plant. Production by renewable energy and waste facilities grew by 19.4% and that from cogeneration and waste treatment plants by 7.5%. Nevertheless, generation by Ordinary Regime thermal plants was down 16.9%, with nuclear generation dropping by 10.5%. (55) The most significant contribution to total generation came from Ordinary Regime thermal generation, (43.1%), followed by (in order of importance) renewable energies (26.8%), nuclear energy (17.6%) and cogeneration (12.6%). By major segments, Ordinary Regime generation accounted for 68.6% of total generation in Spain, with the Special Regime contributing the remaining 31.4%. (56) and (57) With regard to Spanish electricity generation by energy source, the only growth seen in 2009 was that of generation using renewable energies (up 19.4%), with all other energy types decreasing (coal by 23.5%, nuclear by 10.5%, natural gas by 8.7% and fuel-oil and oil products by 5.8%). In terms of structure, 36.5% of electricity was produced using natural gas, 13.1% using coal, 26.8% with renewable energies, 17.6% with nuclear power and 6.1% using fuel oil and oil products. Consequently there is no dominant energy source, and the Spanish electricity generation mix is adequately diversified, providing the system with the high degree of flexibility required to respond to adverse energy supply situations. (58) and (59) Over the last twenty years, Spanish electricity generation has doubled. Thermal generation has increased by 240%, with a 370% rise for hydroelectric, wind and solar plants (although it is important to note that, in terms of water availability, 1989 was a dry year). Nuclear generation has been reduced by 6% due to outages for fuel recharging that took place in 2009. During the 1999-2009 period, thermal generation grew at an annual rate of 3.8% to meet rising demand for electricity and to cover fluctuations affecting hydroelectricity and wind generation as a whole. The importance of this growth can be seen in the fact that, 72 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Generación eléctrica Electricity generation (55) Producción estimada de España por tipo de instalación (Mill. kWh) /Estimated generation in Spain by type of installation Tipo de instalación /Type of installation 2008 2009(p) Renovables y residuos/Renewable sources and waste Hidroeléctrica/Hydroelectric Eólica/Wind Solar Biomasa y otras/Biomass and others Residuos (R.S.U., R. I., …)/Waste (MSW, IW) 67387 26154 32773 2597 2803 3060 80480 28974 37732 6980 3322 3472 Cogeneración y tratamiento de residuos (purines, lodos) /Gogeneration and treatment of waste (sludge and liquid manure) Térmica convencional/Conventional thermal Nuclear 35093 37722 155902 58975 129607 52762 TOTAL 317357 300571 (56) Estructura de la producción eléctrica de España por tipo de instalación (%) /Structure of electricity generation in Spain by type of installation Tipo de instalación/ /Type of installation 2008 2009(p) Renovables y residuos/Renewable sources and waste Hidroeléctrica/Hydroelectric Eólica/Wind Solar Biomasa y otras/Biomass and others Residuos (R.S.U., R. I., …)/Waste (MSW, IW) 21.2 8.2 10.3 0.8 0.9 1.0 26.8 9.6 12.6 2.3 1.1 1.2 Cogeneración y tratamiento de residuos (purines, lodos) /Gogeneration and treatment of waste (sludge and liquid manure) Térmica convencional/Conventional thermal Nuclear 11.1 12.6 49.1 18.6 43.1 17.6 100.0 100.0 TOTAL (p) Provisional A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 73 Informe eléctrico /Electricity report (57) Estructura de la producción eléctrica de España por tipo de instalacion. 2009 (%) /Electricity generation in Spain by type of plant Térmica convencional/Conventional thermal Renovables y residuos/Renewable and waste Nuclear Cogeneración y tratamiento residuos /Co-generation and waste treatment 43.1 26.8 17.6 12.6 (58) Producción estimada de España por fuente energética (Mil. kWh) /Estimated Spanish generation by energy source Fuente energética/Energy source 2008 2009(p) Renovables y residuos/Renewable sources and waste Nuclear Carbón/Coal Gas natural/Natural gas Productos petrolíferos/Oil products 67387 58975 51437 120129 19429 80480 52762 39369 109655 18305 TOTAL 317357 300571 (59) Estructura de la producción eléctrica de España por fuente energética. 2009 (%) /Electricty generation in Spain by fuel source Gas natural/Natural gas Renovables y residuos/Renewable and waste Nuclear Carbón/Coal Productos petrolíferos/Petroleum products 74 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A 36.5 26.8 17.6 13.1 6.1 U N E S A 2 0 0 9 Generación eléctrica Electricity generation (60) Evolución de la producción de energía eléctrica de España (Mill. kWh) /Electricity generation in Spain 340000 320000 300000 280000 260000 240000 220000 200000 180000 160000 140000 120000 100000 80000 60000 40000 20000 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 1999 1998 1997 1996 1995 1994 1993 1992 1991 1990 1989 1988 1987 0 TOTAL Térmica/Thermal Nuclear Hidroeléctrica, eólica y solar /Hydroelectric, wind and solar A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 75 Informe eléctrico /Electricity report mentado un descenso del 6% como consecuencia de las paradas para recarga de combustible del año 2009. En el período 1999-2009, la producción térmica ha crecido a un ritmo del 3,8% anual para atender el crecimiento de la demanda de electricidad y cubrir las oscilaciones que caracterizan al conjunto de la producción hidroeléctrica y la eólica. La importancia de tal crecimiento se pone de manifiesto al apuntar que, en dicho período, la producción total española aumentó al 3,7% anual y la evolución de la producción térmica ha seguido una trayectoria similar a la de la producción total. (60) during the aforementioned period, total generation in Spain grew at an annual rate of 3.7%, and thermal generation has followed a similar trend. (60) 2.4. INTERCAMBIOS INTERNACIONALES DE ENERGÍA ELÉCTRICA 2.4. INTERNATIONAL ELECTRICITY EXCHANGES Los intercambios de electricidad realizados en el 2009 con Francia, Portugal, Andorra y Marruecos tuvieron un saldo exportador de 8.104 millones de kWh, inferior en un 26,5% al también saldo exportador de 2008. El saldo con Francia fue importador y se cifró en 1.590 millones de kWh, correspondiendo a unas exportaciones de 2.352 millones de kWh y a unas importaciones de 3.942 millones de kWh; con Francia, el saldo importador se redujo en un 45%, las importaciones bajaron un 13,4% y las exportaciones aumentaron un 41,5%. Con Portugal se ha registrado un saldo exportador de 4.807 millones de kWh, inferior al también saldo exportador de 2008 en un 49%; las exportaciones alcanzaron la cifra de 7.608 millones de kWh, con un descenso anual del 29,2%, y las importaciones fueron de 2.801 millones de kWh, con un aumento del 113%. El saldo exportador con Marruecos alcanzó los 4.588 millones de kWh con un crecimiento del 8,9% respecto al también saldo exportador de 2008; las exportaciones a Marruecos fueron de 4.596 millones de kWh con un crecimiento respecto a 2008 del 8,8%; las importaciones fueron casi nulas. (61) El volumen de intercambios de 2009, importaciones más exportaciones, ha alcanzado la cifra de 21.606 millones de kWh y experimentó un descenso del 5,2% respecto al de 2008. Si se considera como referencia la energía eléctrica disponible para el mercado español, cifrada en 277.030 millones de kWh, el volumen de intercambios representó el 7,8% de la citada energía disponible. Las importaciones realizadas, 6.751 millones de kWh, procedieron en un 58,4% de Francia y un 41,5% de Portugal. Las exportaciones realizadas por España, 14.855 millones de kWh, fueron destinadas en un 15,8% a Francia, un 51,2% a Portugal, un 30,9% a Marruecos y un 2% a Andorra. (62) y (63) Desde el año 1985, los saldos internacionales han registrado signo negativo (saldo exportador) en los períodos 1985-1991 y 2004-2009 y signo positivo (saldo importador) en el período 1992-2003. Se puede decir que es a partir del año 1994 cuando empieza un mayor dinamismo en los intercambios internacionales incremen- 76 A S O C I A C I Ó N Electricity exchanges with France, Portugal, Andorra and Morocco had an export balance of 8,104 million kWh in 2009, up 26.5% on the export balance for 2008. The import balance with France stood at 1,590 million kWh, reflecting exports of 2,352 million kWh and imports of 3,942 million kWh. This balance was down 45% on the prior year (imports fell by 13.4% and imports increased by 41.5%). The Portuguese export balance was 4,807 million kWh, down 49% on the prior year’s export balance (exports totalled 7,608 million kWh, down 29.2%, whereas imports rose 113% to 2,801 million kWh). With regard to Morocco, the export balance stood at 4,588 million kWh, a rise of 8.9% on 2008’s export balance (exports to this country grew by 8.8% to 4,596 million kWh, while imports were practically zero). (61) The 2009 electricity exchange volume (imports plus exports) totalled 21,606 million kWh, a fall of 5.2% compared to 2008. This exchange volume represents 7.8% of total electricity available on the Spanish market (277,030 million kWh). Imports totalled 6,751 million kWh, of which 58.4% came from France and 41.5% from Portugal. Exports from Spain stood at 14,855 million kWh, of which 15.8% were earmarked for France, 51.2% for Portugal, 30.9% for Morocco and 2% for Andorra. (62) and (63) International balances were negative (export balance) from 1985 to 1991 and from 2004 to 2009, and positive (import balance) during 1992-2003. E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Generación eléctrica Electricity generation (61) Intercambios internacionales de energía eléctrica de España. 2009 /International exchanges of electrical energy from Spain Pais/Country Mill. kWh Francia/France Exportaciones/Exports Importaciones/Imports Saldo/Balance 2352 3942 1590 Portugal Exportaciones/Exports Importaciones/Imports Saldo/Balance 7608 2801 -4807 Marruecos/Morocco Exportaciones/Exports Importaciones/Imports Saldo/Balance 4596 8 -4588 Andorra Exportaciones/Exports Importaciones/Imports Saldo/Balance 299 0 -299 TOTAL Exportaciones/Exports Importaciones/Imports Saldo/Balance 14855 6751 -8104 Fuente/Source: REE (62) Origen de Importaciones. 2009 (%) /Imports Francia/France Portugal Marruecos/Morocco 58.4 41.5 0.1 Portugal Marruecos/Morocco Francia/France Andorra 51.2 30.9 15.8 2.0 (63) Destino de Exportaciones. 2009 (%) /Exports A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 77 Informe eléctrico /Electricity report tando el volumen de energía importada y exportada, iniciándose una tendencia creciente de las exportaciones y registrando fuertes oscilaciones en las importaciones. (64) International exchange became more dynamic from 1994 onwards, with energy import and export volumes increasing, marking the start of a period of growing exports and significant fluctuations in import figures. (64) 3. MERCADO ELÉCTRICO DE GENERACIÓN 3. ELECTRICITY GENERATION MARKET Durante el año 2009, la energía total contratada en el mercado de producción español ascendió a 270.795 GWh, lo que supone una disminución del 4,7% respecto a la contratada el año anterior. De este total 12.275 GWh se negociaron en los mercados ligados a los procesos de operación del sistema (reserva secundaria, terciaria y gestión de desvíos), lo que representa un 4,5% del total contratado. Esta cifra supone un incremento del 38% respecto al año anterior como consecuencia, esencialmente, del importante incremento de energía negociada en el proceso de gestión de desvíos. Por su parte, la energía uti lizada para resolver las restricciones técnicas, tanto en el PBF, como en tiempo real, ascendió a 10.227 GWh, un 3,8% de la energía total contratada. Este partida se ha incrementado un 43,6% respecto a la utilizada en 2008. Este incremento puede achacarse en gran medida a la necesidad cada vez mayor de programar reserva adicional de potencia por parte del operador del sistema, como consecuencia de la cada vez mayor programación de energías no gestionables, lo que también ha motivado el incremento de la energía negociada en gestión de desvíos. El precio final medio ponderado en el mercado de producción en 2009 se ha situado en 42,01 €/MWh frente a un precio en 2008 de 69,02 €/MWh, lo que supone un descenso del 39%. La repercusión de los servicios de ajuste del sistema, restricciones y pagos por capacidad ha sido de 4,2 €/MWh frente a los 3,4 €/MWh del año anterior. Del total de energía negociada en el mercado, 270.795 GWh, 252.179 GWh se ha destinado a cubrir la demanda final. Esta cifra a su vez se descompone en un 57,3% destinado a las compras por parte de las empresas comercializadoras y clientes directos, para el suministro en el mercado libre, mientras que el 42,7% restante se refiere a las compras realizadas por las distribuidoras hasta junio y por las comercializadoras de último recurso desde el 1 de julio, para el suministro regulado a los clientes en baja tensión acogidos a la tarifa de último recurso. El precio medio del suministro en el mercado libre se situó en 2009 en 42,4 €/MWh frente los 43,0 €/MWh del suministro a tarifa. Finalmente indicar que la negociación bilateral se ha mantenido en niveles prácticamente constantes a lo largo del año situándose en un porcentaje en torno al 37%. In 2009 the energy contracted on the Spanish generation market totalled 270,795 GWh, a drop of 4.7% compared to the prior year. Of this amount, 12,275 GWh was traded on markets related to system operation processes (secondary reserve, tertiary reserve and diversion management), representing 4,5% of the total energy contracted. This is a 38% increase on 2008, and mainly due to the significant growth in energy traded through the diversion management process. The energy used to resolve technical restrictions (both under the basic operating programme and in real time) totalled 10,227 GWh, reflecting 3.8% of total energy contracted and up 43.6% on 2008. This growth is largely attributable to the ever greater need for the system operator to schedule additional reserve capacity, due to the rise in the scheduling of non-manageable energies, which has also led to an increase in energy used to manage diversions. The final weighted average price on the generation market in 2009 totalled €42.01/MWh, compared to €69.02/MWh in 2008 (a drop of 39%). The impact from system adjustment services, restrictions and capacity payments totalled €4.2/MWh, up from €3.4/MWh in the prior year. Of the total energy traded on the market (270,795 GWh), 252,179 GWh was earmarked to meet final demand. 57.3% of this figure was used for purchases by sellers and direct customers for supply on the deregulated market, whereas the remaining 42.7% relates to purchases by distributors up to June and by last resort sellers from 1 July, for regulated supply to low-voltage customers under the last resort tariff. The average supply price for the deregulated market was €42.4/MWh in 2009, compared to €43.0/MWh for the tariff-based supply. Finally, it should be noted that bilateral negotiations remained constant throughout the year, at approximately 37%. 78 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Generación eléctrica Electricity generation (64) Evolución de los intercambios internacionales 1985-2009 (GWh) /International electricity exchanges 18000 14000 10000 Export. Import. 6000 Saldo/Balance* 2000 0 -2000 * Import. -Export. -6000 2009 2008 2006 2004 2002 2000 1998 1996 1994 1992 1990 1988 1986 1985 -10000 -12000 (65) Componentes del precio final del Mercado de Generación. 2009 (%) /Components of final electricity generation market prices Mercado Diario e Intradiario/Daily and intraday market Pagos por capacidad/Capacity payments Restricciones Técnicas/Technical restrictions Proceso del OS/System Operator process 89.9 4.2 4.1 1.8 57.4 66.5 69.8 73.2 70.2 68.3 58.5 56.3 56.2 59.1 68.7 70.3 (66) Precios medios mensuales. OMEL. (€/MWh). 2008-2009 /Average monthly prices. OMEL (electricity market operador) E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A U N E S A 35.9 35.8 32.5 30.7 S O N D 34.8 34.8 J E L É C T R I C A A 36.9 J 37.0 M 37.3 A 38.4 40.7 F A S O C I A C I Ó N M 50.1 E/J 2008 2009 2 0 0 9 79 80 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 TRANSPORTE Y DISTRIBUCIÓN DE ELECTRICIDAD / ELECTRICITY TRANSPORT AND DISTRIBUTION Informe eléctrico 82 /Electricity report 1. DESARROLLO DE LA RED DE TRANSPORTE Y DISTRIBUCIÓN 1. DEVELOPMENT OF THE TRANSMISSION AND DISTRIBUTION NETWORK 2. CONSUMO NETO DE ENERGÍA ELÉCTRICA EN ESPAÑA 2. NET ELECTRICITY CONSUMPTION IN SPAIN 3. DISTRIBUCIÓN GEOGRÁFICA DEL CONSUMO Y DEMANDA DE ELECTRICIDAD 3. GEOGRAPHICAL DISTRIBUTION OF ELECTRICITY DEMAND AND CONSUMPTION 083 3.1. DISTRIBUCIÓN DEL CONSUMO POR COMUNIDADES AUTÓNOMAS 3.1. DISTRIBUTION OF CONSUMPTION BY AUTONOMOUS REGION 3.2. DEMANDA ELÉCTRICA DE LOS MERCADOS PENINSULAR Y EXTRAPENINSULAR 3.2. ELECTRICITY DEMAND IN THE MAINLAND AND NON-MAINLAND MARKETS 086 4. DISTRIBUCIÓN DEL CONSUMO POR SECTORES ECONÓMICOS 4. DISTRIBUTION OF CONSUMPTION BY ECONOMIC SECTOR 5. DISTRIBUCIÓN DEL CONSUMO, POTENCIA CONTRATADA Y CLIENTES POR NIVELES DE TENSIÓN 5. DISTRIBUTION OF CONSUMPTION, CONTRACTED CAPACITY AND CUSTOMERS BY VOLTAGE LEVEL 088 5.1. DISTRIBUCIÓN DEL CONSUMO POR NIVELES DE TENSIÓN 5.1. DISTRIBUTION OF CONSUMPTION BY VOLTAGE LEVEL 5.2. DISTRIBUCIÓN DE LA POTENCIA CONTRATADA POR NIVELES DE TENSIÓN 5.2. DISTRIBUTION OF CONTRACTED CAPACITY BY VOLTAGE LEVEL 5.3. DISTRIBUCIÓN DEL NÚMERO DE CLIENTES POR NIVELES DE TENSIÓN 5.3. DISTRIBUTION OF CUSTOMERS BY VOLTAGE LEVEL 088 6. LA CONTINUIDAD DE SUMINISTRO 6. SUPPLY CONTINUITY 094 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A 083 086 086 088 092 092 U N E S A 2 0 0 9 Transporte y distribución de electricidad Electricity transmission and distribution TRANSPORTE Y DISTRIBUCIÓN DE ELECTRICIDAD / ELECTRICITY TRANSMISSION AND DISTRIBUTION 1. DESARROLLO DE LA RED DE TRANSPORTE Y DISTRIBUCIÓN 1. DEVELOPMENT OF THE TRANSMISSION AND DISTRIBUTION NETWORK De acuerdo con la información suministrada por Red Eléctrica de España y por las empresas asociadas en UNESA, la longitud total de los circuitos de la red de transporte y distribución a más de 110 kV fue de 57.639 km al finalizar el 2009, lo que supone un incremento del 1,2% sobre la longitud de la red del 2008. Por escalones de tensión, a finales de 2009 las líneas de 400 kV sumaban 18.015 km de longitud que equivalen al 31,2% del total. Las de 220 kV alcanzaron los 16.978 km, un 29,5% del total, y las de 132-110 kV suponen 22.646 km es decir, un 39,3% de la longitud del conjunto de las líneas indicadas. (67) Entre los años 1999 y 2009 la longitud de las líneas de 400 kV ha aumentado en 3.477 km, la de 220 kV lo han hecho en 1.078 km y las de 132-110 kV en 2.512 km En términos porcentuales y sobre el 1999, tales variaciones absolutas suponen unos incrementos del 23,9%, 6,8% y 12,5% respectivamente. La variación de la longitud total de todos lo niveles de tensión fue de 7.067 km y supuso un aumento del 14% respecto a 1999. (68) According to information provided by Red Eléctrica de España (the Spanish Electricity Network) and UNESA associate companies, at the end of 2009 the transmission and distribution network (in excess of 110 kV) had a total length of 57,639 km, 1.2% longer than in 2008. Broken down by voltage levels, at the close of 2009 there were 18,015 km of 400 kV lines (representing 31.2% of the total network), with 220 kV lines extending 16,978 km (29.5% of the total) and 132-110 kV lines stretching for 22,646 km (39.3% of the total length). (67) The length of the network’s 400 kV lines increased by 3,477 km from 1999 to 2009, with 220 kV lines up by 1,078 km and 132-110 km lines longer by 2,512 km. In percentage terms, compared to 1999, these absolute variations represent growth of 23.9%, 6.8% and 12.5%, respectively. The total length of the transmission and distribution network, including all voltage levels, increased by 7,067 km, a rise of 14% compared to 1999. (68) 2. CONSUMO NETO DE ENERGÍA ELÉCTRICA EN ESPAÑA 2. NET ELECTRICITY CONSUMPTION IN SPAIN En el año 2009, el consumo neto de energía eléctrica de España fue de 256.015 millones de kWh y experimentó un descenso anual de 4,4% frente a los 267.688 millones de kWh del año 2008. El 96,7 del consumo corresponde al mercado atendido por las empresas distribuidoras y comercializadoras de electricidad y el 3,3% restante a una estimación del autoconsumo de los autoproductores del Régimen Especial. En la historia estadística del consumo neto de energía eléctrica de España recogida en los anexos estadísticos de esta memoria, 1960-2009, nunca se había experimentado un descenso anual tan relevante como el del año 2009. De hecho, en los años de dicho período, el consumo eléctrico registró crecimientos negativos solamente en dos años, el 1993 con un 0,3% y el 2008 con un 0,1%. En términos de tendencias, se puede indicar que en los últimos 20 años el consumo neto de electricidad de España creció a un ritmo medio anual del 3,6% y, en los últimos 10 años, dicho crecimiento fue del 3,2%. (69) y (70) In 2009 net electricity consumption in Spain totalled 256,015 million kWh, down 4.4% on the 267,688 million kWh consumed in 2008. Of the total, 96.7% was consumed in the market served by electricity distributors and sellers and the remaining 3.3% is the estimated selfconsumption of autoproducers in the Special Regime. The statistical appendices to this report cover the period from 1960 to 2009, which had never seen such a dramatic annual drop as that in 2009. In fact, in that period the only negative growth in electricity consumption was in 1993 (0.3%) and 2008 (0.1%). Trends over the past 20 years show net electricity consumption growing by an average of 3.6% per year, 3.2% for the past ten years. (69) and (70) A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 83 Informe eléctrico /Electricity report (67) Líneas de transporte y distribución por escalones de tensión (31.12.2009) /Transmission and distribution lines by voltage levels Tensión/Voltage km % 400 kV 220 kV 110 kV-132 kV 18015 16978 22646 31.3 29.5 39.3 TOTAL 57639 100.0 (68) Longitud de los circuitos de las líneas de transporte y distribución (Total de España)(km) /Length of transmission and distribution lines (Total for Spain) 400 kV 220 kV 132-132 kV 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 84 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E 250000 20000 15000 10000 5000 0 1999 L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Transporte y distribución de electricidad Electricity transmission and distribution (69) Crecimiento anual del consumo neto de energía eléctrica en España /Annual growth of net electricity consumption in Spain 2008 2009 2006 2004 2002 2000 1998 1996 1994 1992 1990 1988 1986 1984 1982 1980 1978 0 1976 0 1974 5 1972 5 1970 10 1968 10 1966 15 1964 15 -5 (70) Evolución del consumo neto de energía eléctrica en España (Mill. kWh) /Net electricity consumption in Spain 60000 40000 40000 20000 20000 0 0 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 2008 2009 60000 2006 80000 2004 80000 2002 100000 2000 100000 1998 120000 1996 120000 1994 140000 1992 140000 1990 160000 1988 160000 1986 180000 1984 180000 1982 20000 1980 20000 1978 220000 1976 220000 1974 240000 1972 240000 1970 260000 1968 260000 1966 280000 1964 280000 85 Informe eléctrico /Electricity report 3. DISTRIBUCIÓN GEOGRÁFICA DEL CONSUMO Y DEMANDA DE ELECTRICIDAD 3. GEOGRAPHICAL DISTRIBUTION OF ELECTRICITY DEMAND AND CONSUMPTION 3.1. DISTRIBUCIÓN DEL CONSUMO POR COMUNIDADES AUTÓNOMAS 3.1. DISTRIBUTION OF CONSUMPTION BY AUTONOMOUS REGION En el año 2009, la estructura del consumo de electricidad por Comunidades Autónomas no ha variado de forma significativa respecto a la del año anterior ni tampoco lo ha hecho el orden de las Comunidades por el peso en el consumo nacional. La Comunidad de Cataluña sigue siendo la mayor consumidora de energía eléctrica con un 17,2% del total de España. Le siguen en importancia las Comunidades de Andalucía, Madrid y Valencia con consumos que representan el 14,3%, 12% y 10,3% del total respectivamente. Galicia, País Vasco y Castilla-León consumen el 7,2%, 6,6% y 5,2% respectivamente del total del país. Los pesos de Castilla-La Mancha y Asturias fueron el 4,6% y el 4,0% y les siguen Aragón y Canarias con 3,8% y 3,5%. El resto de las Comunidades presentan cuotas de consumo más bajas, así la de Murcia es el 3,1%, la de Baleares el 2,2%, la de Navarra y Extremadura el 1,8% y la de Cantabria el 1,7%. La Rioja presenta un peso del 0,7% y, en conjunto, Ceuta y Melilla consumen el 0,2% del consumo eléctrico nacional. (71) y (72) Los datos porcentuales indican el peso de las Comunidades Autónomas en el consumo correspondiente a la energía distribuida por las empresas asociadas en UNESA que, en el 2009, representó el 96,7% del consumo eléctrico total de España. In 2009 there was no significant variation in electricity consumption by autonomous region, and the ranking of regions by domestic consumption levels has remained the same. Catalonia is still the leading consumer of electricity, accounting for 17.2% of the total for Spain. This region is followed by Andalusia, Madrid and Valencia, with 14.3%, 12% and 10.3% of total consumption, respectively. Galicia, the Basque Country and CastillaLeon are next in the ranking, consuming 7.2%, 6.6% and 5.2%, respectively, of the country's total electricity. Castilla-La Mancha and Asturias accounted for 4.6% and 4.0%, respectively, followed by Aragón (3.8%) and the Canary Islands (3.5%). The remaining autonomous regions consumed less;, Murcia, 3.1%, the Balearics, 2.2%, Navarra and Extremadura both 1.8% and Cantabria accounting for 1.7% of total consumption. The figure for La Rioja was 0.7%, and Ceuta and Melilla combined consumed 0.2% of total domestic electricity in 2009. (71) and (72) These percentages show the weighting of the autonomous regions with regard to the energy distributed by UNESA associate companies, which represented 96.7% of total electricity consumption in Spain during the year. 3.2. DEMANDA ELÉCTRICA DE LOS MERCADOS PENINSULAR Y EXTRAPENINSULAR 3.2. ELECTRICITY DEMAND IN THE MAINLAND AND NONMAINLAND MARKETS Por demanda eléctrica se entiende la energía eléctrica disponible para el mercado, es decir, antes de su transporte y distribución, atendido por las empresas que operan en el Régimen Ordinario. Técnicamente se identifica como demanda en barras de central y no incluye la demanda propia de los autoproductores que no haya circulado por las redes de transporte y distribución del Régimen Ordinario. En el año 2009, la demanda eléctrica alcanzó la cifra de 268.596 millones de kWh y supuso un descenso del 4,5% respecto a la del año 2008 que fue de 281.130 millones de kWh. En el mercado Peninsular, la demanda en el 2009 fue de 253.096 millones de kWh, descendió un 4,6% respecto a la del año anterior y representó el 94,2% de la total. En el mercado Extrapeninsular, la citada demanda alcanzó los 15.500 millones de kWh, descendió un 2,5% respecto a la de 2008 y representó el 5,8% de la demanda total. Desde el año 1990, la demanda del mercado Peninsular ha experimentado un aumento del 87%, la del Extra- Electricity demand is understood as the electricity available for use in the market (prior to transmission and distribution) as provided by companies operating under the ordinary regime. It is technically defined as power station busbar demand, and excludes the selfconsumption of autoproducers which has not gone through the ordinary regime’s transmission and distribution network. In 2009 electricity demand stood at 268,596 million kWh, down 4.5% on the 2008 total of 281,130 million kWh. Demand in the mainland market reached 253,096 million kWh in 2009, a drop of 4.6% on the prior year and amounting to 94.2% of total demand. Finally, in the non-mainland market electricity demand stood at 15,500 million kWh, a decrease of 2.5% compared to 2008 and reflecting 5.8% of total demand. Since 1990 mainland market demand has risen by 87% and non-mainland demand by 155%, with total demand growth standing at 90%. Mainland demand grew at a compound average annual rate of 3.4% from 86 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Transporte y distribución de electricidad Electricity transmission and distribution (71) Estructura del consumo por Comunidades Autónomas. 2009. Unesa /Electricity consumption by autonomous region Comunidad Autónoma/Autonomous community CATALUÑA/CATALONIA ANDALUCIA/ANDALUSIA MADRID VALENCIANA/VALENCIA GALICIA PAIS VASCO/BASQUE COUNTRY CASTILLA-LEON CASTILLA-LA MANCHA PRINCIPADO DE ASTURIAS/PRINCIPALITY OF ASTURIAS ARAGON CANARIAS/CANARY ISLANDS REGIÓN DE MURCIA/MURCIA REGION BALEARES/BALEARIC ISLANDS EXTREMADURA NAVARRA CANTABRIA LA RIOJA CEUTA Y MELILLA/CEUTA AND MELILLA TOTAL % 17.2 14.3 12.0 10.3 7.2 6.6 5.2 4.6 4.0 3.8 3.5 3.1 2.2 1.8 1.8 1.7 0.7 0.2 100.0 (72) Estructura del consumo por Comunidades Autónomas. 2009. Unesa (%) /Electricity consumption by autonomous region A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 CATALUÑA/CATALONIA ANDALUCIA/ANDALUSIA MADRID VALENCIANA/VALENCIA GALICIA PAIS VASCO/BASQUE COUNTRY CASTILLA-LEON CASTILLA-LA MANCHA PRINCIPADO DE ASTURIAS/PRINCIPALITY OF ASTURIAS ARAGON CANARIAS/CANARY ISLANDS REGIÓN DE MURCIA/MURCIA REGION BALEARES/BALEARIC ISLANDS EXTREMADURA NAVARRA CANTABRIA LA RIOJA CEUTA Y MELILLA/CEUTA AND MELILLA 87 Informe eléctrico /Electricity report peninsular un 155% y la total un 90%. En términos de crecimiento medio anual acumulativo durante el período 1990-2009, la demanda Peninsular creció al 3,4% anual, la Extrapeninsular al 5% y la total al 3,4%. En la última década, 1999-2009, tales crecimientos anuales fueron del 3,2% en el mercado Peninsular, del 4,4% en el Extrapeninsular y del 3,3% en el total. (73) y (74), (75) y (76) 1990 to 2009, with non-mainland demand up by 5% and total demand by 3.4%. Over the last decade (19992009), these annual growth rates were 3.2% for the mainland market, 4.4% for the non-mainland market and 3.3% in total. (73), (74), (75) and (76) 4. DISTRIBUCIÓN DEL CONSUMO POR SECTORES ECONÓMICOS 4. DISTRIBUTION OF CONSUMPTION BY ECONOMIC SECTOR En el año 2009 el consumo total correspondiente a la energía distribuida por las empresas asociadas en UNESA fue 247.581 millones de kWh y descendió un 4,3% respecto al del año 2008 que se cifró en 258.707 millones de kWh. La diferencia con el consumo total de España corresponde al autoconsumo estimado para los autoproductores, cuya distribución sectorial todavía no se ha dado a conocer. En el año 2009, la Administración ha implantado la nueva clasificación de actividades económicas, CNAE·2009, que ha de ser tenida en cuenta cuando se hagan comparaciones con el año anterior. Con los datos recibidos de las empresas asociadas a UNESA se ha estimado la siguiente distribución sectorial del consumo: el sector de Comercio y Servicios sería el mayor consumidor de electricidad del año 2009 con un 34,5% sobre el total; le seguiría el sector de la Energía, Industria y Construcción con un 33,2% y el Residencial con un 29,5%; el 2,8% restante corresponde a la Agricultura y no clasificados. (77) In 2009 consumption of the energy distributed by UNESA associate companies totalled 247,581 million kWh, a drop of 4.3% on the 2008 figure of 258,707 million kWh. The difference between this amount and total consumption in Spain is due to the estimated, autoproducers self-comsumption, for which sector-based distribution information is not yet known. In 2009 the government implemented the new CNAE-2009 classification of economic activities, of consideration when making comparisons with the prior year. Information received from UNESA associate companies has been used to estimate how consumption is distributed by sector. The business and services sector was the largest electricity consumer in 2009, accounting for 34.5% of the total, followed by the energy, industry and construction sector with 33.2% and the residential sector, totalling 29.5%. The remaining 2.8% was consumed by the agricultural and other non-classified sectors. (77) 5. DISTRIBUCIÓN DEL CONSUMO, POTENCIA CONTRATADA Y CLIENTES POR NIVELES DE TENSIÓN 5. DISTRIBUTION OF CONSUMPTION, CONTRACTED CAPACITY AND CUSTOMERS BY VOLTAGE LEVEL 5.1. DISTRIBUCIÓN DEL CONSUMO POR NIVELES DE TENSIÓN 5.1. DISTRIBUTION OF CONSUMPTION BY VOLTAGE LEVEL En el año 2009, el consumo eléctrico en baja tensión suministrado por las empresas distribuidoras de UNESA representó un 51,8% del total y el peso del correspondiente a alta tensión fue del 48,4%. El peso del consumo en baja tensión del 2009 superó al del 2008 en 2,8 puntos porcentuales a cuenta de una pérdida del peso del consumo en alta tensión por la misma cuantía. (78) In 2009 the consumption of low-voltage electricity supplied by UNESA distribution companies accounted for 51.8% of total distribution, with high-voltage electricity consumption standing at 48.4% Low-voltage consumption was 2.8 percentage points higher in 2009 than in the prior year, with high-voltage consumption falling by the same amount. (78) 88 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Transporte y distribución de electricidad Electricity transmission and distribution (73) Demanda de electricidad de los mercados Peninsular y Extrapeninsular. 1990-2009 (Mill. kWh b.c.) /Electricity demand in Spanish markets Año/Year Peninsular /Mainland Spain Extrapeninsular /Other Spanish territ. TOTAL 135311 140898 142166 142276 146283 151768 156245 162031 173188 184449 195157 205809 211616 225891 236309 247291 254909 262504 265238 253096 6088 6394 6584 6798 7241 7729 8008 8598 9254 10064 10792 11589 11971 13118 13884 14541 15032 15559 15892 15500 141399 147292 148750 149074 153524 159497 164253 170629 182442 194513 205949 217398 223587 239009 250193 261832 269941 278063 281130 268596 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 (74) Demanda de electricidad de los mercados Peninsular y Extrapeninsular.1990-2009 (Mill kWh) /Electricity demand in Spanish markets 1990-2000 300000 280000 Extrapeninsular/Non-mainland Peninsular/Mainland 260000 240000 220000 200000 180000 160000 140000 120000 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 2009 2008 2006 2004 2002 2000 1998 1996 1994 1992 1990 100000 89 Informe eléctrico /Electricity report (75) Evolución de la demanda eléctrica.1990 = 100% /Electricity demand 280 260 240 Extrapeninsular/Non-mainland Peninsular/Mainland 220 TOTAL 200 180 160 140 120 2009 2009 2006 2006 2008 2004 2004 2008 2002 2002 2000 1998 1996 1994 1990 1992 100 (76) Crecimiento anual de la demanda eléctrica. 1991-2009 (%) /Annual growth in electricity demand 1.0 0.8 0.6 0.4 0.2 0.0 -0.2 -0.4 2000 1998 1996 1994 1992 1991 -0.6 Extrapeninsular/Non-mainland Peninsular/Mainland TOTAL 90 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Transporte y distribución de electricidad Electricity transmission and distribution (77) Estructura estimada del consumo eléctrico por sectores economicos. 2009 (%) /Electricity consumption by economic sector Comercio y Servicios/Trade and services Energía, Industria y construcción /Energy, industry and construction Residencial/Residential Agricultura y otros/Agriculture and others 34.5 33.2 29.5 2.8 (78) Evolución de la estructura del consumo eléctrico por niveles de tensión. Unesa (%) /Electricity consumption structure by voltage level 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009(p) 48.8 47.8 47.8 47.9 48.5 48.8 48.8 48.5 48.4 48.8 51.6 Alta tensión:/High voltage: 51.2 > 1 y < 36 kV/> 1 and < 36 kV 29.6 > 36 y < 72.5 kV/> 36 and < 72.5 kV 6.8 > 72.5 y < 145 kV/> 72.5 and < 145 kV 5.3 > 145 kV 9.5 52.2 30.4 6.7 5.5 9.6 52.2 30.5 6.2 4.3 11.2 52.1 31.0 6.2 4.3 10.6 51.5 31.3 6.6 3.9 9.6 51.2 31.3 6.5 3.9 9.5 51.3 31.4 6.6 3.9 9.3 51.5 31.6 6.6 3.9 9.4 51.6 31.5 6.6 3.8 9.7 51.2 31.1 6.7 3.7 9.7 48.4 30.6 6.7 3.2 7.9 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.1 100.0 100.0 100.0 100.0 Baja tensión < 1 kV/Low voltage < 1 kV TOTAL A S O C I A C I Ó N 100.0 E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 91 Informe eléctrico /Electricity report 5.2. DISTRIBUCIÓN DE LA POTENCIA CONTRATADA POR NIVELES DE TENSIÓN 5.2. DISTRIBUTION OF CONTRACTED CAPACITY BY VOLTAGE LEVEL La potencia contratada en el año 2009 por los consumidores suministrados por las empresas asociadas en UNESA alcanzó la cifra de 172.814 MW y registró un crecimiento anual del 0,8%. El 81,4% de la potencia contratada corresponde a la baja tensión y el 18,6% restante a la alta tensión. En el 2009, la potencia contratada en baja tensión creció un 1,7% con respecto a la del año anterior. Por su parte la contratada en alta tensión registró una caída del 3%. Durante el período 1999-2009, la potencia contratada experimentó un crecimiento medio anual acumulativo del 3,5%. En este mismo período, los crecimientos anuales de la potencia contratada en baja y en alta tensión fueron también del 3,5% en ambos casos. (79) Capacity contracted by consumers supplied by UNESA associates totalled 172,814 MW in 2009, an annual increase of 0.8%. During the year 81.4% of contracted capacity was low voltage, with the remaining 18.6% high voltage. Contracted low-voltage capacity was up 1.75% on 2008, whereas the high-voltage equivalent dropped by 3%. In the period from 1999-2009 compound growth in contracted capacity totalled 3.5%, (both contracted low and high-voltage totalled 3.5%). (79) 5.3. DISTRIBUCIÓN DEL NÚMERO DE CLIENTES POR NIVELES DE TENSIÓN 5.3. DISTRIBUTION OF CUSTOMERS BY VOLTAGE LEVEL El número de clientes suministrados por las empresas de UNESA sigue su tendencia de crecimiento gradual. En el año 2009 el número de clientes del mercado eléctrico fue de 27,3 millones de los cuales el 99,6% tiene su suministro en baja tensión. En el año 2009 el número de clientes aumentó en unos 446.500, representando un crecimiento anual del 1,7% y correspondiendo la casi totalidad de los mismos a baja tensión. (80) y (81) Durante el período 1999-2009, la potencia contratada por cliente evolucionó con un crecimiento medio anual del 1,2%, pasando de los 5,62 kW de 1999 a los 6,34 del 2009. Este comportamiento se debió al aumento de la potencia contratada por cliente en baja tensión que de 4,59 kW del año 1999 pasó a 5,17 kW en el 2009. En el bloque de alta tensión, entre los años 1999 y 2009 la potencia contratada por cliente osciló entre el valor de 314 kW del año 2001 y un máximo de 341 kW registrado en el 2003; en el 2009 la citada potencia contratada fue 321 kW, magnitud inferior a la correspondiente del año 1999 en un 3,9%. The number of customers supplied by UNESA companies has continued to rise gradually. In 2009 there were 27.3 million customers in the electricity market, 99.6% with low-voltage supplies. This total is 446,500 higher than the prior year (an increase of 1.7%) and almost all new customers receive low-voltage supplies. (80) and (81) From 1999 to 2009 contracted capacity per customer increased at an average annual growth rate of 1.2%, from 5.62 kW in 1999 to 6.34 kW in 2009. This rise was mainly due to higher low-voltage capacity contracted per customer, up from 4.59 kW in 1999 to 5.17 kW in 2008. Contracted high voltage capacity per customer in the 1999-2009 period fluctuated between a minimum of 314 kW in 2001 and a maximum of 341 kW in 2003, totalling 321 kW in 2009 (down 3.9% compared to 1999). (81) Evolución del número de clientes por niveles de tensión. Unesa /Number of customers by voltage level 1999 2000 2001 2002 Baja tensión < 1 kV/Low voltage < 1 kV 21767163 22446662 22847683 23551520 Alta tensión:/High voltage: > 1 y < 36 kV/> 1 and < 36 kV > 36 y < 72.5 kV/> 36 and < 72.5 kV > 72.5 y < 145 kV/> 72.5 and < 145 kV > 145 kV 68283 67086 1015 133 49 72612 71313 1082 154 63 77775 76357 1167 162 89 83679 82203 1200 178 98 21835446 22519274 22925458 23635199 TOTAL 92 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Transporte y distribución de electricidad Electricity transmission and distribution (79) Potencia contratada por niveles de tensión. Unesa (MW) /Contracted power by voltage level. Unesa (MW) 1999 Baja tensión < 1 kV/Low voltage < 1 kV 99895 Alta tensión:/High voltage: 22771 > 1 y < 36 kV/> 1 and < 36 kV 16295 > 36 y < 72.5 kV/> 36 and < 72.5 kV 2718 > 72.5 y < 145 kV/> 72.5 and < 145 kV 1550 > 145 kV 2208 TOTAL 122666 2000 2001 2002 103817 107272 23771 17160 2719 1521 2371 24417 18059 2398 1270 2690 2003 2004 2005 112867 115624 118040 121872 29562 22075 3179 1402 2906 28884 21461 3145 1478 2800 28897 21195 3186 1445 3071 141272 145186 146924 150769 28405 20993 2964 1422 3026 127588 131689 2006 2007 2008 2009(p) 127456 132840 138197 140605 30978 22928 3389 1582 3079 32157 23766 3496 1670 3225 158434 164997 33213 24316 3541 1650 3706 32209 23134 3526 1723 3826 171410 172814 (80) Evolución del número de clientes por niveles de tensión 1999 = 100% /Number of customers by voltage level 145 140 135 Alta tensión/High voltage Baja tensión/Low voltage TOTAL 130 125 120 115 110 105 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009(p) 24323342 24828229 25192682 25594532 26149609 26726574 27173002 86636 85085 1236 210 105 88480 86846 1262 244 128 91323 89609 1294 262 158 94446 92666 1313 272 195 97413 95568 1331 279 235 100412 98420 1398 309 285 100480 98467 1390 324 299 24409978 24916709 25284005 25688978 26247022 26826986 27273482 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 1999 100 93 Informe eléctrico /Electricity report 6. LA CONTINUIDAD DE SUMINISTRO 6. SUPPLY CONTINUITY La evolución del TIEPI, desde que se tienen datos de su registro, mantiene una trayectoria de mejora que supone que la calidad y continuidad del suministro del sistema eléctrico español se sitúe en cotas favorablemente comparables con los países de nuestro entorno, situándose en 2008 por debajo de las dos horas al año. Los datos correspondientes al año 2009 no están disponibles al cierre de este informe. (82) Este índice, que se aplica habitualmente en el sector eléctrico español para medir la continuidad del suministro, es el Tiempo de Interrupción Equivalente de la Potencia Instalada (TIEPI) y refleja anualmente la duración, en horas, de una hipotética interrupción del suministro referida a la potencia total instalada de una determinada zona que fuera equivalente a la suma de la duración de todas las interrupciones reales del servicio, teniendo en cuenta la potencia afectada en cada una de ellas. En el cálculo del TIEPI se tienen en cuenta las interrupciones del suministro de más de tres minutos de duración a la red de media tensión, e incluye tanto las interrupciones causadas por trabajos planificados en la red, a las que se denomina “programadas”, como las causadas por incidencias en las instalaciones de producción, transporte y distribución denominadas “imprevistas”. Since its records began, the SAIDI index has constantly improved, meaning that the quality and continuity of the Spanish electricity system’s supply is at levels comparable with those of neighbouring countries, at less than two hours per year in 2008. No data was available on 2009 at the date of this report. (16) This index, which is usually applied to the Spanish electricity sector to measure supply continuity, is called the System Average Interruption Duration Index (SAIDI). Each year it reflects the duration (in hours) of a hypothetical interruption to supply compared to total installed capacity in a particular area, equivalent to the sum of the duration of all actual service interruptions, bearing in mind the capacity affected by each interruption. Calculation of the SAIDI considers supply interruptions exceeding three minutes for the medium voltage network, and includes “scheduled” interruptions due to planned network maintenance, as well as interruptions caused by incidents in production, transmission and distribution facilities, which are classified as “unforeseen”. 94 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Transporte y distribución de electricidad Electricity transmission and distribution (82) Evolución del TIEPI (Tiempo de Interrupción Equivalente de la Potencia Instalada en horas/año) /SAIDI (System Average Interruption Duration Index in hours/year) Programado /Planned Imprevisto /Unplanned TOTAL 2.40 2.25 2.19 1.84 1.67 1.58 1.21 0.97 0.89 0.70 0.54 0.53 0.52 0.62 0.59 0.51 0.46 0.36 0.23 0.16 0.20 0.18 7.20 5.26 6.54 4.83 3.90 3.90 3.59 2.75 2.68 2.66 2.79 2.11 2.61 2.42 3.12 2.38 2.40 2.06 1.96 1.89 1.73 1.45 9.60 7.51 8.73 6.67 5.57 5.48 4.80 3.72 3.57 3.36 3.33 2.64 3.13 3.04 3.71 2.88 2.86 2.42 2.19 2.05 1.93 1.63 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 Fuente/Source: MITyC. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 95 96 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 REGULACIÓN SECTORIAL Y LA TARIFA ELÉCTRICA / SECTOR REGULATION AND ELECTRICITY TARIFFS /Electricity report Informe eléctrico 98 1. REGULACIÓN SECTORIAL 1. SECTOR REGULATION 099 1.1. EL REAL DECRETO-LEY 6/2009 1.1. ROYAL DECREE LAW 6/2009 1.2. FINANCIACIÓN DEL DÉFICIT 1.2. FINANCING OF THE DEFICIT 1.3. EL “BONO SOCIAL” 1.3. THE SOCIAL TARIFF 1.4. TARIFAS ELÉCTRICAS 1.4. ELECTRICITY TARIFFS 1.5. FINANCIACIÓN DE LAS ACTIVIDADES DEL PLAN GENERAL DE RESIDUOS RADIACTIVOS Y DE LA ENTIDAD PÚBLICA EMPRESARIAL ENRESA DE GESTIÓN DE RESIDUOS RADIACTIVOS 1.5. FINANCING OF GENERAL RADIOACTIVE WASTE PLAN ACTIVITY AND THE PUBLIC RADIOACTIVE WASTE MANAGEMENT ENTITY ENRESA 1.6. PRODUCCIÓN EN RÉGIMEN ESPECIAL 1.6. SPECIAL REGIME GENERATION 1.7. FACTURACIÓN MENSUAL 1.7. MONTHLY BILLING 1.8. DISTRIBUCIÓN 1.8. DISTRIBUTION 1.9. EMISIONES PRIMARIAS DE ENERGÍA 1.9. PRIMARY ENERGY EMISSIONS 1.10. SERVICIO DE GESTIÓN DE LA DEMANDA DE INTERRUMPIBILIDAD 1.10. SERVICE FOR MANAGING SUPPLY INTERRUPTION DEMAND 1.11. OFICINA DE DEFENSA DEL CONSUMIDOR DE PRODUCTOS ENERGÉTICOS 1.11. ENERGY PRODUCT CONSUMER PROTECTION OFFICE 1.12. OFICINA DE CAMBIOS DE SUMINISTRADOR 1.12. OFFICE FOR CHANGE OF ENERGY SUPPLIER 1.13. OTROS ASPECTOS REGULATORIOS RELACIONADOS CON EL SECTOR ELÉCTRICO 1.13. OTHER ELECTRICITY INDUSTRY REGULATORY ISSUES 099 2. TARIFA ELÉCTRICA 2. ELECTRICITY TARIFFS 109 2.1. COSTES RECONOCIDOS PARA LA TARIFA ELÉCTRICA DEL AÑO 2008 2.1. RECOGNISED ELECTRICITY TARIFF COSTS FOR 2008 2.2. FACTURACIÓN DE ELECTRICIDAD POR NIVELES DE TENSIÓN 2.2. ELECTRICITY BILLING BY VOLTAGE LEVEL 2.3. COMPARACIÓN DE PRECIOS CON LOS PAÍSES DE LA UE 2.3. PRICE COMPARISON WITH OTHER EU COUNTRIES 114 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A 100 101 101 102 102 103 103 104 104 105 105 105 122 122 E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Sector regulation and electricity tariffs Regulación sectorial y la tarifa eléctrcica REGULACIÓN SECTORIAL Y LA TARIFA ELÉCTRICA / SECTOR REGULATION AND ELECTRICITY TARIFFS 1. REGULACIÓN SECTORIAL 1. SECTOR REGULATION En el año 2009 se ha culminado el calendario de la liberalización del mercado de la energía eléctrica siguiendo con la adaptación de la normativa del sector eléctrico español a la normativa comunitaria, regulada en 2007 por la Ley 17/2007, de 4 de julio, que modifica la Ley 54/1997 del sector eléctrico. La publicación del Real Decreto-Ley 6/2009, de 30 de abril, por el que se adoptan determinadas medidas en el sector energético y la desaparición de las tarifas integrales de baja tensión el 1 de julio de 2009 que, con la supresión de las tarifas de alta tensión en julio de 2008, ha supuesto un cambio de modelo del sector eléctrico. La actividad de suministro a tarifa ha dejado de formar parte de la actividad de distribución, tal como lo exige la Directiva 2003/54/CE, y el suministro ha pasado a ser ejercido en su totalidad por las comercializadoras. Se han establecido las tarifas de último recurso, únicas en todo el territorio nacional, creándose una nueva figura al efecto -las comercializadoras de último recurso- para asumir las obligaciones del suministro a los consumidores que se acojan a estas tarifas. 2009 marked the end of the deregulation process within the electricity sector, and work continued on adapting Spanish electricity sector legislation to EU regulations in line with Law 17 of 5 July 2007, which modified Electricity Sector Law 54/1997. The publication of Royal Decree Law 6 of 30 April 2009, adopting specific measures within the energy sector, and the suppression of low-voltage integral tariffs as of 1 July 2009, along with the suppression of highvoltage tariffs in July 2008, have led to a change in the electricity sector model. Tariff-based supply is no longer a part of distribution activity, as required by Directive 2003/54/EC, and is now provided entirely by sellers. Last resort tariffs have also been established (one tariff for the whole country), and a new figure called the “last resort supplier” has been created to meet supply obligations for consumers who contract these tariffs. 1.1. EL REAL DECRETO-LEY 6/2009 1.1. ROYAL DECREE LAW 6/2009 El Real Decreto-Ley 6/2009, de 30 de abril, por el que se adoptan determinadas medidas en el sector energético, según expone en su preámbulo, procede adoptar las siguientes medidas relativas al sector eléctrico: The preamble to Royal Decree Law 6 of 30 April 2009, adopting specific measures for the energy industry, sets out the following initiatives relating to the electricity sector: • “En primer lugar establecer límites para acotar el incremento del déficit, y definir una senda para la progresiva suficiencia de los peajes de acceso, abordando además un mecanismo de financiación del déficit tarifario. Así se establece que a partir del 1 de enero de 2013, los peajes de acceso serán suficientes para satisfacer la totalidad de los costes de las actividades reguladas sin que pueda aparecer déficit ex ante y se regula el periodo transitorio hasta dicha fecha, limitando el déficit de ingresos en las liquidaciones de las actividades reguladas del sector eléctrico… y… resulta imprescindible regular de forma estructurada la financiación de los déficits y el régimen jurídico del déficit tarifario. Así se prevé la cesión de los correspondientes derechos de cobro a un fondo de titulización”. • “Firstly, to set limits to curb the rising deficit and to define a roadmap for the gradual sufficiency of access tolls, whilst also creating a mechanism to finance the tariff deficit. As of 1 January 2013 access tolls will therefore be sufficient to meet all costs of regulated activities, avoiding an ex ante deficit, the transitional period until that date will be regulated, limiting the deficit in revenue from regulated electricity sector activities... and... it is crucial that the financing of deficits and the legal framework of the tariff deficit are regulated in a structured manner. The corresponding collection rights will be transferred to a securitisation fund.” A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 99 Informe eléctrico /Electricity report • “En segundo lugar establecer mecanismos adicionales de protección para colectivos vulnerables, imponiendo una obligación de servicio público, en el sentido del artículo 3 de la Directiva 2003/54/CE, a las comercializadoras de último recurso para que el tránsito a las tarifas de último recurso pueda ser realizado de una forma razonable para todos… por lo que se requiere la puesta en marcha de forma inminente de un bono social… La financiación de este bono social será compartida por las empresas titulares de instalaciones de generación del sistema eléctrico”. • “En tercer lugar se aborda la necesidad de liberar a la tarifa eléctrica, lo antes posible, de la carga que supone financiar las actividades del Plan General de Residuos Radioactivos… dichos costes pasan a ser imputados a los titulares de las centrales nucleares”. • “En cuarto lugar, por su creciente incidencia sobre el déficit de tarifa, se establecen mecanismos respecto al sistema retributivo de las instalaciones del Régimen Especial”. • “Secondly, to establish additional mechanisms to protect vulnerable groups, imposing a public service obligation (in accordance with article 3 of Directive 2003/54/EC) on last resort suppliers to ensure a reasonable transition to the last resort tariff for all parties... requiring immediate implementation of a social tariff... The financing of this social tariff will be shared among the companies which own the generation facilities within the electricity sector.” • “Thirdly, there is a need to free electricity tariffs from the burden of financing General Radioactive Waste Plan activities as soon as possible ... these costs will be subsequently passed on to the owners of nuclear plants.” • “Fourthly, mechanisms are established with regard to the remuneration system for special regime facilities, due to its increasing impact on the tariff deficit.” Además, se regulan una serie de aspectos que deben ser abordados igualmente para la corrección de la situación generada por el déficit tarifario: A number of other issues are also regulated, which should be considered to rectify the situation caused by the tariff deficit: • “Se establece un sistema para la financiación del extracoste de generación en el régimen insular y extra peninsular que, de forma escalonada, se financiará por los presupuestos generales del Estado”. • “Se deroga además el Real Decreto-Ley 11/2007, de 7 de diciembre, por el que se detrae de la retribución de la actividad de producción de energía eléctrica el mayor ingreso derivado de la asignación gratuita de derechos de emisión de gases de efecto invernadero. La derogación se hace necesaria para adaptar el marco retributivo del sector eléctrico a un modelo de negocio en el que el coste de generación ya no es objeto de liquidación en la Comisión Nacional de Energía y se hace coincidir con la entrada en vigor de la tarifa de último recurso el 1 de julio de 2009”. • “A system has been established to gradually finance generation cost overruns within non-mainland systems through the General State Budget.” • “Royal Decree Law 11 of 7 December 2007, which deducted revenue from electricity production for the increase due to freely-allocated greenhouse gas emission rights, is revoked. This is necessary to adapt the electricity sector’s remuneration framework to a business model in which generation costs are not settled at the National Energy Commission and coincided with the entry into force of the last resort tariff on 1 July 2009.” 1.2. FINANCIACIÓN DEL DÉFICIT 1.2. FINANCING OF THE DEFICIT A partir del 1 de enero de 2013, los peajes de acceso serán suficientes para satisfacer la totalidad de los costes de las actividades reguladas sin que pueda aparecer déficit ex ante. No obstante, para los años 2009, 2010, 2011 y 2012, el déficit de ingresos en las liquidaciones de las actividades reguladas del sector eléctrico no será superior a 3.500 millones de euros, 3.000 millones de euros, 2.000 millones de euros y 1.000 millones de euros respectivamente. Los déficit del sistema de liquidaciones eléctrico generarán derechos de cobro que se recaudarán a través de los As of 1 January 2013 access tolls will be sufficient to meet all regulated activity costs without incurring an ex ante deficit. Nevertheless, for 2009, 2010, 2011 and 2012, the deficit in revenue from regulated electricity sector activities will not exceed Euros 3,500 million, Euros 3,000 million, Euros 2,000 million and Euros 1,000 million, respectively. The electricity settlement system deficit will generate collection rights that will be paid through access tolls in subsequent years until fully discharged. To finance these deficits, the corresponding collection rights may be 100 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Regulación sectorial y la tarifa eléctrcica /Sector regulation and electricity tariffs peajes de acceso de los años sucesivos hasta su satisfacción. Para la financiación de dichos déficits, los derechos de cobro correspondientes se podrán ceder a un fondo de titulización que se constituirá a estos efectos y se denominará Fondo de Titulización del Déficit del Sistema Eléctrico. El Real Decreto 1301/2009, de 31 de julio, crea la Comisión interministerial para la designación de la sociedad gestora del Fondo de Titulización del Déficit del Sistema Eléctrico. Esta comisión interministerial estará compuesta por dos representantes del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio y dos representantes del Ministerio de Economía y Hacienda. transferred to a securitisation fund created for this purpose, known as the Electricity System Deficit Securitisation Fund. Royal Decree 1301 of 31 July 2009 created the interministerial commission for the appointment of the company which will manage the Electricity System Deficit Securitisation Fund. This commission will be made up of two representatives from the Ministry of Industry, Tourism and Trade and two representatives from the Ministry of Economy and Finance. 1.3. EL “BONO SOCIAL” 1.3. THE SOCIAL TARIFF Se crea el bono social para determinados consumidores de electricidad acogidos a la tarifa de último recurso que cumplan con las características sociales, de consumo y poder adquisitivo que se determinen por orden del Ministro de Industria, Turismo y Comercio, previo acuerdo de la Comisión Delegada del Gobierno para Asuntos Económicos. A estos efectos, se establecerá un umbral referenciado a un indicador de renta per cápita familiar. En todo caso, se circunscribirá a personas físicas en su vivienda habitual. El bono social cubrirá la diferencia entre el valor de la Tarifa de Último Recurso y un valor de referencia, que se denominará tarifa reducida. Dicha tarifa reducida será la vigente aplicable al consumidor el 7 de mayo de 2009. La financiación de este bono social será compartida por las empresas titulares de instalaciones de generación del sistema eléctrico. Lo dispuesto en dicho Real Decreto-Ley, se complementó con lo dispuesto en la Resolución de 26 de junio de 2009, de la Secretaría de Estado de Energía, por la que se determina el procedimiento de puesta en marcha del bono social. The social tariff was created for certain last resort electricity consumers who meet the social, consumption and purchasing power criteria determined by the Ministry of Industry, Tourism and Trade, following agreement by the government’s delegate committee on economic affairs. This discount is granted based on per capita household income and only available to individuals for the supply to their main home. The social tariff will cover the difference between the last resort tariff and a reference tariff that will be called the reduced tariff. This reduced tariff is the prevailing tariff applicable to consumers as of 7 May 2009. Financing of the tariff will be shared by the companies that own generating facilities within the Spanish electricity system. The terms of the aforementioned Royal Decree Law were supplemented by the Resolution issued by the Secretary of State for Energy on 26 June 2009, determining the procedure for implementing the social tariff. 1.4. TARIFAS ELÉCTRICAS 1.4. ELECTRICITY TARIFFS El último día del año 2008 se aprobó la Orden ITC/3801/2008, de 26 de diciembre, por la que se revisan las tarifas eléctricas a partir del 1 de enero de 2009. Dicha norma se complementó a mitad de año con la Orden ITC/1723/2009, de 26 de junio, por la que se revisan los peajes de acceso a partir de 1 de julio de 2009 y las tarifas y primas de determinadas instalaciones de Régimen Especial. Al final del año se publicó la Orden ITC/3519/2009, de 28 de diciembre, por la que se revisan los peajes de acceso a partir de 1 de enero de 2010 y las tarifas y primas de determinadas instalaciones de Régimen Especial. Esta s normas que revisan las tarifas y los costes regulados a las diferentes actividades del servicio eléctrico, influyen de manera determinante en la fijación de los On 31 December 2008 Order ITC/3801 of 26 December 2008 was approved, reviewing electricity tariffs from 1 January 2009 onwards. In mid-2009 this Order was supplemented by Order ITC/1723 of 26 June 2009, reviewing access tolls as of 1 July 2009 and the tariffs and premiums for certain special regime facilities. At the end of the year Order ITC/3519 of 28 December 2009 was published, reviewing access tolls from 1 January 2010 and the tariffs and premiums for certain special regime facilities. These regulations, which review the tariffs and regulated costs for the electricity sector’s different activities, are a determining factor in the revenues set for the sector and acknowledge an imbalance in the revenue from payments for these activities since 2000. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 101 Informe eléctrico /Electricity report ingresos del sector y reconocen desde el año 2000 la existencia de un desajuste de ingresos en la liquidación de las actividades. En el año 2009, la Orden ITC/3801/2008 mencionada reconoce una anualidad del desajuste de ingresos a incluir en la tarifa de 2009 de 1.468 millones de euros. La Orden ITC/3519/2009, de 28 de diciembre, por la que se revisan los peajes de acceso a partir del 1 de enero de 2010, prevé un déficit de 3.000 millones de euros de los ingresos en las liquidaciones de las actividades reguladas en el año 2010. In 2009, the aforementioned Order ITC/3801/2008 recognised an annual revenue adjustment payment of Euros 1,468 million to be included in the 2009 tariff . Order ITC/3519 of 28 December 2009, which reviewed access tolls as of 1 January 2010, foresaw a revenue deficit of Euros 3,000 million in settlements for regulated activities in 2010. 1.5. FINANCIACIÓN DE LAS ACTIVIDADES DEL PLAN GENERAL DE RESIDUOS RADIACTIVOS Y DE LA ENTIDAD PÚBLICA EMPRESARIAL ENRESA DE GESTIÓN DE RESIDUOS RADIACTIVOS 1.5. FINANCING OF GENERAL RADIOACTIVE WASTE PLAN ACTIVITY AND THE PUBLIC RADIOACTIVE WASTE MANAGEMENT ENTITY ENRESA El Real Decreto-Ley 6/2009 modificó las disposiciones adicionales sexta y sexta bis de la Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector Eléctrico y los apartados primero y segundo del punto 17 de la disposición adicional sexta bis, con la finalidad de liberar a la tarifa eléctrica, lo antes posible, de la carga que supone financiar las actividades del Plan General de Residuos Radioactivos. Dichos costes pasan a ser imputados a los titulares de las centrales nucleares. Royal Decree Law 6/2009 amended additional provisions 6 and 6 bis of Electricity Sector Law 54 of 27 November 1997, and sections 1 and 2 of point 17 of additional provision 6 bis, to free electricity tariffs from the burden of financing General Radioactive Waste Plan activities as soon as possible. The aforementioned costs have been passed on to nuclear plant owners. 1.6. PRODUCCIÓN EN RÉGIMEN ESPECIAL 1.6. SPECIAL REGIME GENERATION Se ha creado la subsección de la sección segunda del Registro administrativo de instalaciones de producción de energía eléctrica a que se refiere el artículo 21.4 de la Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector Eléctrico, dependiente del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio. Dicha subsección será denominada, en lo sucesivo, Registro de preasignación de retribución. La inscripción en el Registro de preasignación de ret ribución será condición necesaria para el otorgamiento del derecho al régimen económico establecido en el Real Decreto 661/2007, de 25 de mayo, por el que se regula la actividad de producción de energía eléctrica en Régimen Especial. Por la Circular 4/2009, de 9 de julio, de la Comisión Nacional de Energía reguló la solicitud de información y los procedimientos para implantar el sistema de liquidación de las primas equivalentes, las primas, los incentivos y los complementos a las instalaciones de producción de energía eléctrica en Régimen Especial. Una resolución del Ministerio de la Presidencia aprobó el Estudio Estratégico Ambiental del Litoral Español para la instalación de parques eólicos marinos, cuyo objetivo es la determinación de las zonas del dominio público marítimo-terrestre que, a los solos efectos ambientales, reúnen condiciones favorables para la instalación de instalaciones eólicas marinas. A subsection has been created within the second section of the government register of electricity production facilities referred to in article 21.4 of Electricity Sector Law 54 of 27 November 1997, under the Ministry of Industry, Tourism and Trade. This subsection will hereinafter be referred to as the remuneration pre-allocation register. Entry in the remuneration pre-allocation register is a prerequisite for obtaining the right to the economic structure set forth in Royal Decree 661 of 25 May 2007, which regulates electricity production activity under the special regime. Through the publication of Circular 4 of 9 July 2009, the National Energy Commission regulated requests for information and the procedures for implementing the system for settlement of the equivalent premiums, premiums, incentives and supplements for special regime electricity generation facilities. A resolution published by the Ministry of the Presidency approved the strategic environmental study on the Spanish coast for the installation of offshore wind farms. The aim of this study is to identify the areas in the public marine-terrestrial domain which, purely in environmental terms, present favourable conditions for the installation of offshore wind farm facilities. 102 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Regulación sectorial y la tarifa eléctrcica /Sector regulation and electricity tariffs 1.7. FACTURACIÓN MENSUAL 1.7. MONTHLY BILLING El Real Decreto 1578/2008, de 26 de septiembre, impuso en su disposición adicional séptima la obligación de facturar mensualmente la electricidad a los hogares con menos de 10 kW de potencia contratada a partir del 1 de noviembre de dicho año, llevándose a cabo con base en la lectura bimestral. Con el objetivo de establecer un procedimiento homogéneo a nivel sectorial que permita determinar de forma unívoca la metodología de estimación que de la facturación mensual se publicó el 26 de mayo de 2009 una Resolución de la Dirección General de Política Energética y Minas que establece el procedimiento de facturación con estimación del consumo de energía eléctrica y su regularización con lecturas reales. The seventh additional provision of Royal Decree 1578 of 26 September 2008 included the obligation to issue monthly electricity bills to homes with less than 10 kW of contracted power as of 1 November 2008, based on readings every two months. To lay down a standard procedure for monthly billing estimates in the sector, on 26 May 2009 the Directorate General for Energy Policy and Mining published a Resolution establishing the billing procedure for using estimated electricity consumption, subsequently adjusted to reflect actual readings. 1.8. DISTRIBUCIÓN 1.8. DISTRIBUTION La actividad de suministro a tarifa ha dejado de formar parte de la actividad de distribución, tal como lo exige la Directiva 2003/54/CE. A partir del 1 de julio de 2009 se suprimen las tarifas integrales y se implanta la Tarifa de Último Recurso (TUR), tal como establece el Real Decreto 485/2009 de 3 de abril, por el que se regula la puesta en marcha del suministro de último recurso. Dicho Real Decreto fijaba una serie de obligaciones a las empresas distribuidoras de información a los clientes y para el traspaso de estos a las empresas comercializadoras. También establecía, en su disposición adicional sexta, la liquidación de los contratos de adquisición de energía de los distribuidores: “Las empresas distribuidoras procederán a vender los contratos de adquisición de energía comprometidos de forma obligatoria hasta el 30 de junio de 2009 en los mercados a plazo y con entrega a partir del 1 de julio de 2009 en las condiciones que se determinen por orden del Ministro de Industria, Turismo y Comercio. Los ingresos o costes procedentes de la venta de dichos contratos serán considerados ingresos o costes liquidables del sistema”. Así mismo, determinadas obligaciones de las empresas distribuidoras con los clientes y las empresas del Régimen Especial pasan a ser asumidas por las empresas comercializadoras de último recurso. Las primas e incentivos, así como los complementos correspondientes a todas las instalaciones acogidas al Régimen Especial serán liquidadas por la Comisión Nacional de Energía a partir del 1 de julio de 2009. El 1 de agosto la Comisión Nacional de Energía publicó una Resolución por la que se anuncia la licitación, por procedimiento abierto y tramitación ordinaria, para la contratación de la consultoría para la aplicación de la metodología retributiva a la actividad de distribución de energía eléctrica establecida en el R.D. 222/2008. Este Real Decreto establece un nuevo régimen retributivo de la Tariff-based supply activity is no longer included under distribution activity, pursuant to Directive 2003/54/EC. On 1 July 2009 integral tariffs were suppressed, and the last resort tariff (LRT) was introduced, in line with Royal Decree 485 of 3 April 2009 regulating implementation of the last resort supply. This Royal Decree included a number of obligations for distribution companies concerning the information to be provided to customers and their transfer to sellers. The sixth additional provision of this Decree also established that contracts for energy acquisitions from distributors would be sold: “Distribution companies are required to sell their committed energy acquisition contracts on the forward market before 30 June 2009, with delivery from 1 July 2009 under the terms and conditions established by order of the Ministry of Industry, Tourism and Trade. The revenue or costs relating to the sale of the aforementioned contracts will be considered system revenue or costs”. Certain distribution company obligations to customers and special regime companies were also assumed by last resort suppliers. Premiums and incentives, as well as supplements for all facilities included under the special regime, will be settled by the National Energy Commission as of 1 July 2009. On 1 August the National Energy Commission published a Resolution calling an open public tender for advisory services for the application of remuneration methodology to electricity distribution activity as set forth in Royal Decree 222/2008. This Royal Decree established a new remuneration structure for electricity distribution activity, reviewing the previous structure, establishing the measures required to guarantee that the service is rendered correctly, and encouraging improvements to supply quality and reductions in losses A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 103 Informe eléctrico /Electricity report actividad de distribución de energía eléctrica, revisando el régimen anterior, estableciendo las medidas necesarias encaminadas a garantizar la adecuada prestación del servicio, incentivando la mejora de la calidad de suministro y la reducción de las pérdidas en las redes de distribución, siendo de aplicación a todas las sociedades mercantiles y sociedades cooperativas de consumidores y usuarios que desarrollen la actividad de distribución. Para el cálculo de la retribución de la actividad de distribución de energía eléctrica se empleará, como herramienta de contraste técnico, un Modelo de Red de Referencia para todo el territorio nacional. El 8 de septiembre, se publicó la Orden ITC/2524/2009, por la que se regula el método de cálculo del incentivo o penalización para la reducción de pérdidas a aplicar a la retribución de la distribución para cada una de las empresas distribuidoras de energía eléctrica. En el ámbito autonómico, la Comunidad Autónoma de Cataluña promulgó la Ley 18/2008, de 23 de diciembre, de garantía y calidad del suministro eléctrico, para regular la garantía y la calidad del suministro de energía eléctrica en Cataluña para proteger los derechos y los intereses legítimos de los consumidores y los usuarios, de conformidad con los artículos 123 y 133 del Estatuto de autonomía y, en marzo de 2009, el Ministerio de Industria, Turismo y Comercio suscribió un Convenio marco de colaboración con la Generalitat de Cataluña, para la realización de planes de mejora de la calidad del servicio eléctrico, planes de control de tensión y de limpieza de márgenes. from distribution networks. The Decree is applicable to all trading companies and consumer and user cooperatives engaged in distribution activity. To calculate remuneration for electricity distribution activity, a Reference Network Model for the entire country will be used as a technical comparison tool. On 8 September Order ITC/2524/2009 was published, regulating the method for calculating the loss-reducing incentives or penalties to be applied to distribution remuneration for each electricity distribution company. At regional level, the autonomous region of Catalonia enacted Law 18 of 23 December 2008 concerning guaranteed electricity supplies and the quality thereof, to regulate a guaranteed supply of quality electricity in Catalonia and protect the rights and legitimate interests of consumers and users, pursuant to articles 123 and 133 of the Statute of Autonomy. In March 2009 the Ministry of Industry, Tourism and Trade also signed a framework collaboration agreement with the Catalan regional government to draft plans for improvements to the quality of the region’s electricity supply, voltage control and areas surrounding generation facilities. 1.9. EMISIONES PRIMARIAS DE ENERGÍA 1.9. PRIMARY ENERGY EMISSIONS A lo largo del año 2009 se celebraron las subastas del Real Decreto 324/2008, que establece las condiciones y el procedimiento de funcionamiento y participación en las emisiones primarias de energía eléctrica, como instrumento destinado al fomento de la contratación a plazo, que se instrumentan a través de opciones de compra de energía hasta una potencia horaria determinada, ejercitables a lo largo de un período de entrega prefijado. Throughout 2009 the auctions detailed in Royal Decree 324 of 29 February 2008 were held. This Royal Decree sets forth the conditions and procedures for the functioning and allocation of primary electricity emissions, as a tool for encouraging futures contracts, based on options on energy purchases up to a specified hourly power, which can be exercised throughout a predefined delivery period. 1.10. SERVICIO DE GESTIÓN DE LA DEMANDA DE INTERRUMPIBILIDAD 1.10. SERVICE FOR MANAGING SUPPLY INTERRUPTION DEMAND En 2009 se han fijado trimestralmente los precios de la energía a aplicar en el cálculo de la retribución del servicio de gestión de la demanda regulado por la Orden ITC/2370/2007, de 26 de julio, para los consumidores que adquieren su energía en el mercado de producción, que sustituyó al complemento por interrumpibilidad de las tarifas, materializados mediante la formalización de contratos de prestación del servicio con el Operador del Sistema como gestor del servicio. In 2009 the energy prices used to calculate remuneration for regulated demand management services were set for each quarter by Order ITC/2370 of 26 July 2007, for consumers who acquire their energy from the production market. This remuneration replaced tariff interruption supplements and was implemented through service contracts with the system operator, as administrator of the service . 104 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Regulación sectorial y la tarifa eléctrcica /Sector regulation and electricity tariffs 1.11. OFICINA DE DEFENSA DEL CONSUMIDOR DE PRODUCTOS ENERGÉTICOS 1.11. ENERGY PRODUCT CONSUMER PROTECTION OFFICE El Real Decreto-Ley 1/2009, de 23 de febrero, dispone en su capítulo III, la Creación y puesta en funcionamiento de la Oficina de Defensa del Consumidor e insta a la Comisión Nacional de Energía a proceder de inmediato a la creación y puesta en funcionamiento de una Oficina de Defensa del Consumidor de productos energéticos ampliando sus competencias en los siguientes términos: “Ejercerá por medio de la Oficina de Defensa del Consumidor, las siguientes funciones: a) Informar y atender al consumidor de productos energéticos. b) Resolver controversias entre operadores del sector energético y consumidores de productos energéticos. Esta función de arbitraje tendrá carácter voluntario para las partes. c) Informar a la Secretaría General de Energía del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio de las reclamaciones y proponer, en su caso, las correspondientes mejoras regulatorias”. Chapter III of Royal Decree Law 1 of 23 February 2009 orders the creation and launch of a consumer protection office and requires the National Energy Commission to immediately open such an office for energy products, with its powers extended as follows: The consumer protection office will exercise the following functions: a) To inform and serve energy product consumers. b) To resolve disputes between energy sector operators and energy product consumers. This arbitration function is voluntary for the parties involved. c) To inform the General Secretariat for Energy of the Ministry of Industry, Tourism and Trade of any complaints and propose corresponding regulatory improvements where applicable. 1.12. OFICINA DE CAMBIOS DE SUMINISTRADOR 1.12. OFFICE FOR CHANGE OF ENERGY SUPPLIER El Real Decreto 1011/2009, de 19 de junio, regula la Oficina de Cambios de Suministrador creada por el nuevo artículo 47 bis de la Ley del Sector Eléctrico, que constituye una novedad no sólo en el panorama energético español sino también en el de los países de nuestro entorno y realiza sus funciones simultáneamente en los sectores del gas natural y de la electricidad. En el capital de la Oficina de Cambios de Suministrador deberán participar los distribuidores y comercializadores de gas natural y de electricidad. La supervisión se atribuye a la Comisión Nacional de Energía. Royal Decree 1011 of 19 June 2009 regulates the office for change of energy supplier, which was created by article 47 bis of the Electricity Sector Law. This office is a step forward not only for the Spanish energy industry but also our neighbouring countries, and operates in the natural gas and electricity sectors. Natural gas and electricity distributors and sellers participate in the share capital of this office, Oficina de Cambios de Suministrador, S.A., which is supervised by the National Energy Commission. 1.13. OTROS ASPECTOS REGULATORIOS RELACIONADOS CON EL SECTOR ELÉCTRICO 1.13. OTHER ELECTRICITY INDUSTRY REGULATORY ISSUES Por lo que respecta a otros temas relacionados, directa o indirectamente, con el sector, en el año 2009, se promulgaron las siguientes normas: The following standards, directly or indirectly related to the electricity industry, were enacted in 2009: • Ley 11/2009, de 26 de octubre, por la que se regulan las Sociedades Anónimas Cotizadas de Inversión en el Mercado Inmobiliario. • Law 11 of 26 October 2009 regulating listed real estate investment trusts. — Disposición final novena. Modificación de la Ley 25/1964, sobre Energía Nuclear, y de la Ley 54/1997, del Sector Eléctrico. — Ninth final provision: Amendment to Nuclear Energy Law 25/1964 and Electricity Sector Law 54/1997. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 105 Informe eléctrico /Electricity report • Ley 25/2009, de 22 de diciembre, de modificación de diversas leyes para su adaptación a la Ley sobre el libre acceso a las actividades de servicios y su ejercicio. • Law 25 of 22 December 2009 amending various laws to bring them into line with the law on free access to service activities and the exercise of this access. — Artículo 18. Modificación de la Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector Eléctrico. — Artículo 19. Modificación de la Ley 34/1998, de 7 de octubre, del Sector de Hidrocarburos. — Article 18: Amendment to Electricity Sector Law 54 of 27 November 1997. — Article 19: Amendment to Hydrocarbon Sector Law 34 of 7 October 1998. • Real Decreto 1219/2009, de 17 de julio, por el que se modifica el Real Decreto 1112/2007, de 24 de agosto, por el que se establece el régimen de ayudas al desarrollo de las infraestructuras en las comarcas mineras del carbón. • Resolución de 9 de febrero de 2009, de la Presidencia del Instituto para la Reestructuración de la Minería del Carbón y Desarrollo Alternativo de las Comarcas Mineras, por la que se convocan las ayudas a la industria minera del carbón para el ejercicio de 2009, correspondientes a las previstas en el artículo 5.3 del Reglamento (CE) n.º 1407/2002 del Consejo, de 23 de julio de 2002, sobre las ayudas estatales a la industria del carbón. • Resolución de 18 de noviembre de 2009, del Instituto para la Reestructuración de la Minería del Carbón y Desarrollo Alternativo de las Comarcas Mineras, por la que se convocan las ayudas por costes laborales mediante bajas incentivadas y las ayudas destinadas a compensar los costes derivados del cierre de unidades de producción de las empresas mineras de carbón, para el ejercicio 2009. • Real Decreto 40/2009, de 23 de enero, por el que se determinan los valores a aplicar para la financiación de los costes correspondientes a la gestión de los residuos radiactivos y del combustible gastado, y al desmantelamiento y clausura de instalaciones. • Resolución de 15 de enero de 2009, de la Dirección General de Política Energética y Minas, por la que se determina la anualidad correspondiente a 2008 y el importe pendiente de compensación, a 31 de diciembre de 2008, de los proyectos de centrales nucleares paralizados definitivamente por la disposición adicional octava de la Ley 40/1994, de 30 de diciembre, de Ordenación del Sistema Eléctrico Nacional, sustituida por la Ley 54/1997, de 27 de diciembre, del Sector Eléctrico. • Real Decreto 243/2009, de 27 de febrero, por el que se regula la vigilancia y control de traslados de residuos radioactivos y combustible nuclear gastado entre Estados miembros o procedentes o con destino al exterior de la Comunidad. • Real Decreto 1428/2009, de 11 de septiembre, por el que se modifica el Plan Básico de Emergencia Nuclear, aprobado por Real Decreto 1546/2004, de 25 de junio. • Royal Decree 1219 of 17 July 2009, amending Royal Decree 1112 of 24 August 2007 establishing the structure for aid to develop infrastructures in coalmining regions. • Resolution of 9 February 2009 issued by the Institute for Restructuring of Coal Mining Activities and the Alternative Development of Mining Sites, calling for aid for the coal industry for 2009 pursuant to article 5.3 of Council Regulation (EC) no. 1407/2002 on state aid to the coal industry. • Resolution of 18 November 2009 issued by the Institute for Restructuring of Coal Mining Activities and the Alternative Development of Mining Sites, calling for aid for labour costs through voluntary redundancies and aid to offset the costs derived from the closure of production units by coal mining companies in 2009. • Royal Decree 40 of 23 January 2009 determining the values to be applied for financing costs associated with the management of radioactive waste and spent fuels and the decommissioning and closure of facilities. • Resolution of 15 January 2009 issued by the Directorate General for Energy Policy and Mining, determining the annual payment for 2008 and the amount pending offset at 31 December 2008 for nuclear plant projects permanently suspended by the eighth additional provision of National Electricity System Law 40 of 30 December 1994, which was substituted by Electricity Sector Law 54 of 27 December 1997. • Royal Decree 243 of 27 February 2009, regulating the supervision and control of the transfer of radioactive waste and spent nuclear fuel between Member States or to and from areas outside the European Union. • Royal Decree 1428 of 11 September 2009 amending the Basic Nuclear Emergency Plan approved by Royal Decree 1546 of 25 June 2004. 106 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Regulación sectorial y la tarifa eléctrcica /Sector regulation and electricity tariffs • Orden ITC/1785/2009, de 3 de julio, por la que se acuerda como fecha de cese definitivo de la explotación de la Central Nuclear de Santa María de Garoña el día 6 de julio de 2013, y se autoriza su explotación hasta dicha fecha. • Resolución de 23 de diciembre de 2009, de la Secretaría de Estado de Energía, por la que se efectúa la convocatoria pública para la selección de los municipios candidatos a albergar el emplazamiento del Almacén Temporal Centralizado de combustible nuclear gastado y residuos radiactivos de alta actividad (ATC) y su centro tecnológico asociado. • Sentencia de 21 de octubre de 2009, de la Sala Tercera del Tribunal Supremo, por la que se anula la disposición adicional única del Real Decreto 1767/2007, de 28 de diciembre, por el que se determinan los valores a aplicar en el año 2008 para la financiación de los costes correspondientes a la gestión de los residuos radiactivos y del combustible gastado, y al desmantelamiento y clausura de instalaciones. • Resolución de 2 de abril de 2009, del Instituto para la Diversificación y Ahorro de la Energía, por el que se establecen las bases reguladoras para la Convocatoria 2009 del programa de ayudas IDAE a proyectos estratégicos de inversión en ahorro y eficiencia energética dentro del Plan de Acción 2008-2012 de la Estrategia de Ahorro y Eficiencia Energética en España (E4). • Orden ITC/885/2009, de 2 de abril, por la que se regula las transferencias de fondos, con cargo a la tarifa eléctrica y a los peajes de acceso de terceros a las instalaciones gasistas, de la cuenta específica de la Comisión Nacional de Energía al Instituto para la Diversificación y Ahorro de la Energía, en el año 2009, para la ejecución de las medidas del plan de acción 2008-2012 de la estrategia de ahorro y eficiencia energética 2004-2012 (E4), y los criterios para la ejecución de las medidas contempladas en dicho plan. • Resolución de 22 de mayo de 2009, de la Secretaría de Estado de Energía, por la que se aprueban las reglas del sistema de liquidaciones y garantías de pago de los sistemas eléctricos insulares y extrapeninsulares. • Resolución de 15 de julio de 2009, de la Dirección General de Política Energética y Minas, por la que se fijan los precios de los combustibles definitivos del primer semestre de 2009 a aplicar en el cálculo de la prima de funcionamiento de cada grupo generador y los precios de los combustibles provisionales del segundo semestre de 2009 a aplicar para efectuar el despacho de los costes variables de generación en los sistemas eléctricos insulares y extrapeninsulares. • Resolución de 25 de agosto de 2009, de la Dirección General de Política Energética y Minas, por la que se • Order ICT/1785 of 3 July 2009, agreeing 6 July 2013 as the definitive date for shutdown of operations at the Santa María de Garoña nuclear power plant, authorising operation of the plant until that date. • Resolution of 23 December 2009 from the Secretary of State for Energy announcing the public selection of candidate locations for the temporary centralised storage facilities for spent nuclear fuel and highly radioactive waste (known by the Spanish acronym ATC), and related technological centre. • Ruling by the Third Chamber of the Supreme Court of 21 October 2009, revoking the single additional provision to Royal Decree 1767 of 28 December 2007, determining the amounts applicable to 2008 to finance costs for management of radioactive waste and spent fuel and the decommissioning and closure of facilities. • Resolution of 2 April 2009 issued by the Institute for Diversification and Saving of Energy, establishing the regulatory basis for the 2009 call for the IDAE aid program for strategic investment projects relating to energy saving and efficiency, as part of the 20082012 Action Plan under Spain’s Energy Saving and Efficiency Strategy (E4). • Order ITC/885 of 2 April 2009, regulating the transfer of funds in 2009 (with a charge to electricity tariffs and tolls for third-party access to gas facilities) from the National Energy Commission's specified account to the institute appointed for energy saving and diversification , for implementing the measures included in the 2008-2012 Action Plan, the 20042012 energy saving and efficiency strategy (E4). The Order also sets forth the implementation criteria for the measures contained in the aforementioned plan. • Resolution of 22 May 2009 from the Secretary of State for Energy approving the regulations governing the system for settling and guaranteeing payment for non-mainland electricity systems. • Resolution of 15 July 2009 from the Directorate General for Energy Policy and Mining, establishing the definitive fuel prices for the first half of 2009 to be applied when calculating the operating premium for each generating group, as well as the provisional fuel prices for the second half of 2009 applicable for the discharge of non-mainland system variable generation costs. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 107 /Electricity report Informe eléctrico • • • • • • • • actualizan los parámetros de los diferentes componentes del coste variable de generación de las instalaciones de generación en Régimen Ordinario de los sistemas eléctricos insulares y extrapeninsulares para el año 2009. Resolución de 25 de agosto de 2009, de la Dirección General de Política Energética y Minas, por la que se publica el valor unitario de garantía de potencia anual GPOTn(i) correspondiente a las instalaciones de generación en Régimen Ordinario de los sistemas eléctricos insulares y extrapeninsulares para el año 2009. Orden ITC/1721/2009, de 26 de junio, por la que se regula, para el año 2007, la minoración de la retribución de la actividad de producción de energía eléctrica en el importe equivalente al valor de los derechos de emisión de gases de efecto invernadero asignados gratuitamente. Orden ITC/1722/2009, de 26 de junio, por la que se regula, para el año 2008 y el primer semestre de 2009, la minoración de la retribución de la actividad de producción de energía eléctrica en el importe equivalente al mayor ingreso derivado de la asignación gratuita de derechos de emisión de gases de efecto invernadero. Orden ITC/1548/2009, de 4 de junio, por la que se establecen las obligaciones de presentación de información de carácter contable y económicofinanciero para las empresas que desarrollen actividades eléctricas, de gas natural y gases manufacturados por canalización. Resolución de 17 de noviembre de 2009, de la Secretaría de Estado de Energía, por la que se aprueba la información de carácter contable y económico financiero a suministrar por las empresas que desarrollen actividades eléctricas, de gas natural y gases manufacturados por canalización. Circular 5/2009, de 16 de julio, de la Comisión Nacional de Energía, sobre obtención de información de carácter contable y económico financiera de las empresas que desarrollen actividades eléctricas, de gas natural y gases manufacturados por canalización. Resolución de 27 de noviembre de 2009, de la Dirección General de Política Energética y Minas, por la que se aprueba el perfil de consumo y el método de cálculo a efectos de liquidación de energía, aplicables para aquellos consumidores tipo 4 y tipo 5 que no dispongan de registro horario de consumo, así como aquellos que han pasado de ser tipo 4 a tipo 3, según el Real Decreto 1110/2007, de 24 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento Unificado de Puntos de Medida del Sistema Eléctrico, para el año 2010. Resolución de 17 de marzo de 2009, de la Comisión Nacional de Energía, por el que se procede a la 108 A S O C I A C I Ó N • Resolution of 25 August 2009 from the Directorate General for Energy Policy and Mining, updating the parameters of the different variable generation costs for ordinary regime generating facilities within nonmainland systems in 2009. • Resolution of 25 August 2009 from the Directorate General for Energy Policy and Mining, publishing the unit value for the annual capacity guarantee (known as GPOTn(i)) for ordinary regime generation facilities within non-mainland systems in 2009. • Order ITC/1721 of 26 June 2009 regulating the reduction in remuneration of electricity production activity for 2007, by the value of the greenhouse gas emission rights allocated free of charge. • Order ITC/1722 of 26 June 2009, regulating, the deduction from electricity generation activity remuneration for the increase due to freely-allocated greenhouse gas emission rights for 2008 and the first half of 2009. • Order ITC/1548 of 4 June 2009, establishing the obligation for companies that carry out activities related to electricity, natural gas and gases produced through channelling, to disclose accounting, economic and financial information. • Resolution of 17 November 2009 from the Secretary of State for Energy, approving the accounting, economic and financial information to be disclosed by companies that carry out activities related to electricity, natural gas and gases produced through channelling. • National Energy Commission Circular 5 of 16 July 2009 on the procurement of accounting, economic and financial information from companies that carry out activities related to electricity, natural gas and gases produced through channelling. • Resolution of 27 November 2009 from the Directorate General for Energy Policy and Mining, approving the consumer profile and calculation methodology for energy payments applicable to type 4 and type 5 consumers which do not have hourly consumption records, as well as those which have passed from type 4 to type 3, in accordance with Royal Decree 1110 of 24 August 2007, which approved the unified regulation for electricity system measurement points. • Resolution of 17 March 2009 from the National Energy Commission, leading to the review and modifications of 3 July 2009 which established and published lists of the main and leading operators within the energy sectors. E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Regulación sectorial y la tarifa eléctrcica /Sector regulation and electricity tariffs revisión y modificación de las de 3 de julio de 2009, por las que, respectivamente, se establecen y hacen publicas las relaciones de operadores principales y dominantes de los sectores energéticos. • Acuerdo de modificación del Convenio Internacional relativo a la constitución de un mercado ibérico de la energía eléctrica entre el Reino de España y la República Portuguesa, de 1 de octubre de 2004, hecho en Braga el 18 de enero de 2008. • Agreement amending the international convention on the creation of an Iberian electricity market, signed by the Kingdom of Spain and the Republic of Portugal on 1 October 2004. This agreement was signed in Braga on 18 January 2008. 2. TARIFA ELÉCTRICA 2. ELECTRICITY TARIFFS Tarifas de venta de la energía eléctrica y tarifas de acceso por el uso de las redes. La aprobación a finales de 2008 de la Orden ITC/3801/2008, de 26 de diciembre, por la que se revisan las tarifas eléctricas a partir del 1 de enero de 2009, prorrogó las tarifas integrales de baja tensión hasta el momento de entrada en vigor del mecanismo de suministro de último recurso, que se hizo efectivo a partir del 1 de julio de 2009 con la publicación de la Resolución de 29 de junio de 2009 de la Dirección General de Política Energética y Minas que estableció las tarifas de último recurso culminando la liberalización del mercado del sector eléctrico. La tarifa de último recurso ya no será aplicada por los distribuidores sino por las empresas comercializadoras denominadas expresamente de último recurso. El Real Decreto 485/2009, de 3 de abril, que reguló la puesta en marcha del suministro de último recurso, se completó con la Orden ITC/1659/2009 que establece el mecanismo de traspaso de clientes y el procedimiento de cálculo y estructura de la TUR y culminó con la Resolución de 29 de junio que fijó los precios para el segundo semestre de 2009. Además, se ha implantado en la regulación la aplicación del “bono social” como mecanismo adicional de protección para colectivos vulnerables a determinados colectivos de consumidores de electricidad en baja tensión. Este bono aprobado por el Real Decreto-Ley 6/2009, de 30 de abril, consiste en una bonificación en las facturas domésticas de electricidad que cubra la diferencia entre el valor de la tarifa de último recurso y la tarifa aplicable al consumidor en la fecha de entrada en vigor de este Real Decreto-Ley, en concreto el 7 de mayo de 2009. Su aplicación a partir del 1 de julio de 2009 beneficia a los consumidores acogidos a la tarifa de último recurso en la vivienda habitual con potencia contratada menor de 3 kW, a los pensionistas que perciban las cuantías mínimas vigentes, a familias numerosas y desempleados. Las siguientes normas recogen los cambios de las tarifas en 2009: These comprise tariffs for electricity sales, as well as access tariffs for network use. The approval of Order ITC/3801 of 26 December 2008, reviewing electricity tariffs as of 1 January 2009, extended low-voltage integral tariffs until the entry into force of the last resort supply mechanism. This mechanism was effective as of 1 July 2009 with the publication of the Directorate General for Energy Policy and Mining Resolution on 29 June 2010, which established last resort tariffs and culminated in the deregulation of the electricity sector market. The last resort tariff will not be applied by distributors, but rather by sellers known specifically as “last resort suppliers”. Royal Decree 485 of 3 April 2009, which regulated implementation of the last resort supply, was completed with Order ITC/1659/2009 which established the mechanism for transferring customers and the procedure for calculating the structure of the LRT. This process culminated in the publication of a resolution on 29 June 2009 which established the prices for the first quarter. Regulations also included the application of a social tariff as an additional protection measure for certain vulnerable groups of low-voltage electricity consumers. This tariff, approved by Royal Decree Law 6 of 30 April 2009, involves a discount in domestic electricity bills, covering the difference between the value of the last resort tariff and the tariff applicable to the consumer at the date on which the Royal Decree Law came into force (7 May 2009). The application of the social tariff rates as of 1 July 2009 benefits consumers with a last resort supply to their normal place of residence and with contracted power of less than 3 kW, pensioners who receive the minimum amounts stipulated, large families and the unemployed. • Orden ITC/3801/2008, de 26 de diciembre, por la que se revisan las tarifas eléctricas a partir de 1 de enero de 2009. • Order ITC/2801 of 26 December 2008, reviewing electricity tariffs from 1 January 2009. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A The following regulations concerning tariff changes were introduced in 2009: U N E S A 2 0 0 9 109 Informe eléctrico /Electricity report • Real Decreto 485/2009, de 3 de abril, por el que se regula la puesta en marcha del suministro de último recurso en el sector de la energía eléctrica. • Orden ITC/1659/2009, de 22 de junio, por la que se establece el mecanismo de traspaso de clientes del mercado a tarifa al suministro de último recurso de energía eléctrica y el procedimiento de cálculo y estructura de las tarifas de último recurso de energía eléctrica. • Orden ITC/1723/2009, de 26 de junio, por la que se revisan los peajes de acceso a partir de 1 de julio de 2009 y las tarifas y primas de determinadas instalaciones de Régimen Especial. • Resolución de 26 de junio de 2009, de la Secretaría de Estado de Energía, por la que se determina el procedimiento de puesta en marcha del bono social. • Resolución de 29 de junio de 2009, de la Dirección General de Política Energética y Minas, por la que se establece el coste de producción de energía eléctrica y las tarifas de último recurso a aplicar en el segundo semestre de 2009. • Orden ITC/3519/2009, de 28 de diciembre, por la que se revisan los peajes de acceso a partir de 1 de enero de 2010 y las tarifas y primas de las instalaciones del Régimen Especial. • Resolución de 29 de diciembre de 2009, de la Dirección General de Política Energética y Minas, por la que se establece el coste de producción de energía eléctrica y las tarifas de último recurso a aplicar en el primer semestre de 2010. • Royal Decree 485 of 3 April 2009, regulating implementation of the last resort supply in the electricity sector. • Order ITC/1659 of 22 June 2009, establishing the mechanism for transferring customers from the tariffbased market to the electricity last resort supply, as well as the procedure for calculating and structuring electricity last resort tariffs. • Order ITC 1723 of 26 June 2009, reviewing access tolls as of 1 July 2009 and the tariffs and premiums for certain special regime facilities. • Resolution of 26 June 2009 from the Secretary of State for Energy, determining the procedure for implementing the electricity social tariff. • Resolution of 29 June 2009 from the Directorate General for Energy Policy and Mining, establishing electricity production costs and the last resort supply tariffs applicable for the second half of 2009. • Order ITC/3519 of 28 December 2009, reviewing access tolls as of 1 January 2010 and tariffs and premiums for special regime installations. • Resolution of 29 December 2009 from the Directorate General for Energy Policy and Mining, establishing electricity production costs and the last resort supply tariffs applicable for the first half of 2010. Teniendo en cuenta las revisiones de tarifas realizadas en 2009 para los clientes domésticos del 3,2% en el primer trimestre, y del 2% en julio para el resto del año coincidiendo con la creación de la Tarifa de Último Recurso, el aumento registrado para estos clientes se situó en torno al 5,7%. Cabe destacar que en el período 1997-2009 la variación de la tarifa ha supuesto un incremento del 13%, en términos reales, y una disminución del 20%, en términos constantes descontado el efecto de la inflación. (83), (84) y (85) Respecto al año 2010, la Orden ITC/3519/2009, de 28 de diciembre, por la que se revisan los peajes de acceso a partir de 1 de enero de 2010 y las tarifas y primas de las instalaciones del Régimen Especial, actualiza las tarifas de acceso. Esta revisión se produce en el contexto de la publicación del Real Decreto Ley 6/2009 que introdujo, entre otros aspectos, el compromiso de adecuar las tarifas de acceso para que el déficit tarifario no supere unos valores máximos ya establecidos en los próximos años. Hay que hacer especial mención que la determinación de las tarifas se debe realizar con el máximo rigor y menor incertidumbre sobre todo en dos epígrafes cuantitativamente más importantes como son: la retribución de la actividad de distribución y las primas al Régimen Especial. Considering the domestic customer tariff reviews carried out in 2009, (3.2% in the first half of the year and 2% in July applicable to the rest of the year, coinciding with the creation of the last resort tariff), the increase for these customers totals approximately 5.7%. It should be noted that from 1997-2009 tariff variations resulted in a 13% rise in real terms, and a 20% decrease in constant terms, excluding the impact of inflation. (83), (84) and (85) Order ITC/3519 of 28 December 2009, reviewing access tolls as of 1 January 2010 and the tariffs and premiums of special regime facilities, has also updated access tariffs for 2010. This review was carried out within the context of the publication of Royal Decree Law 6/2009 which introduced, inter alia, the commitment to adapt access tariffs to keep the tariff deficit within set limits in subsequent years. It is also particularly important to note that tariffs should be determined as accurately and with as little uncertainty as possible, especially the two largest components: remuneration for distribution activity and special regime premiums. 110 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Sector regulation and electricity tariffs Regulación sectorial y la tarifa eléctrcica (83) Evolución de la tarifa media y del IPC (Variaciones en % anual) /Average tariffs and CPI (annual % variation) IPC/CPI Tarifa media/Average Tariff 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2009/1996 2.00 -3.00 1.40 -3.63 2.90 -5.57 4.00 -4.85 2.70 -1.52 4.00 0.32 2.60 1.65 3.20 1.72 3.70 1.71 2.70 5.92 4.20 6.18 1.40 9.08 0.80 5.67 41.98 13.13 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 1.0000 1.0200 1.0343 1.0643 1.1068 1.1367 1.1822 1.2129 1.2518 1.2981 1.3331 1.3891 1.4086 1.0000 0.9700 0.9348 0.8827 0.8399 0.8271 0.8298 0.8435 0.8580 0.8727 0.9243 0.9815 1.0706 1.4198 1.1313 Nota: La tarifa del año 1998 está corregida del efecto del impuesto de la electricidad. Note: The 1998 tariff is has been adjusted to reflect the effect of electricty tax. Cálculo de índices/Index calculation 1996 Índice IPC/CPI Índice Tarifa/Tariff 1997 1998 1999 2000 142.0 113.1 79.7 2009 140.9 107.1 2008 76.0 138.9 98.1 70.7 2007 92.4 2006 69.3 133.3 129.8 87.3 2005 67.2 125.2 85.8 2004 68.5 121.3 84.3 2003 69.5 118.2 83.0 70.2 2002 113.7 82.7 2001 72.8 110.7 84.0 75.9 2000 106.4 88.3 1999 82.9 103.4 93.5 90.4 1998 1997 1996 95.1 100.0 97.0 102.0 (84) Evolución de la tarifa media y del IPC desde 1996 /Average tariffs and CPI since 1996 IPC/CPI Términos corrientes/Current terms Términos constantes/Constant terms A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 111 /Electricity report Informe eléctrico (85) Variaciones de las tarifas integrales en los últimos años (%) /Changes in integral tariffs in recent years (%) 1997 1998 1999 abr-99 2000 2001 2002 2003 2004 2005 Tarifa social (*)/Social tariff (*) – 1.0 0.00 2.0 -1.10 3.0 - 4.0 y 3.0.2 (*)/3.0 - 4.0 and 3.0.2 (*) -6.00 B.0. y R.0 (*)/B.0. and R.0 (*) -2.00 – -7.80 -7.80 -7.80 -7.80 – -2.50 -2.50 -3.00 -2.50 – -1.50 -1.50 – – – – -2.10 – – – – -4.00 – – – – – 1.00 1.00 – 1.50 1.50 2.00 2.00 – 1.475 1.475 1.60 1.60 – 1.74 1.74 1.61 1.61 -6.00 -4.40 -3.00 -2.20 -9.80 -9.80 -8.80 -9.80 -1.50 – – – – – – – 2.00 2.00 2.00 2.00 1.50 1.50 1.50 1.50 1.00 1.00 1.00 1.00 2.00 2.00 2.00 2.00 1.60 1.60 1.60 1.60 1.61 1.61 1.61 1.61 0.00 -4.90 – – – 1.50 1.00 2.00 1.60 1.61 -2.30 -4.00 -12.10 -8.30 -2.50 – – – – 2.00 1.50 1.50 -0.25 1.00 2.85 2.00 2.43 1.60 2.78 1.61 Baja tensión/Low voltage: Alta tensión/High Voltage: Corta utilización/Short use Media utilización/Medium use Larga utilización/Long use Tracción y riegos (*) /Traction and irrigation (*) G.4. (grandes consumidores) /G.4. (major consumers) Distribuidores/Distributors T.H.P. (tarifa horaria de potencia) /H.P.T. (Hourly Power Tariff) (*) La Tarifa 3.0 y 4.0 se unifican en la 3.0.2 en 2007./Tariffs 3.0 and 4.0 were unified as tariff 3.0.2 in 2007. Las tarifas de Alumbrado y Tracción se suprimen el 1 de enero de 2007./Public Light and Traction tariffs were lifted on 1 January 2007. Las tarifas generales de A.T.; T.H.P. y de Riegos desaparecen el 1 de julio de 2008./Irrigation tariffs will cease on 1 July 2008. En julio de 2008 se implanta la "Tarifa social"./The social tariff was introduced in July 2008. En julio de 2009 se suprimen todas las tarifas integrales./In July 2009 all integral tariffs are removed. 112 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Sector regulation and electricity tariffs ene-06 /Jan 06 jul-06 ene-07 /Jan 07 jul-07 ene-08 /Jan 08 jul-08 ene-09 /Jan 09 – – 4.48 4.48 4.60 – – 0.80 0.80 6.00 – 2.00 2.0 a 5.0 4.0 y 5.3 4.26 – 0.00 0.00 5.00 5.00 – 3.30 3.30 3.30 3.30 (*) 33.10 5.60 5.60 sup. 2.60 2.70 2.5 a 4.7 3.50 – 5.05 5.05 5.05 5.08 6.00 3.0 y 6.0 6.00 3.5 y 6.5 6.00 4.0 y 10.0 6.00 5.90 1.90 1.90 1.90 5.00 3.30 3.30 3.30 3.30 sup. sup. sup. sup. – – – – 5.08 6.00 5.0 y 9.0 1.90 3.30 4.70 5.00 7.39 5.08 1.81 6.00 3.44 5.0 y 9.8 0.54 1.90 5.42 3.30 17.50 sup. 3.60 – A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A jul-09 Se suprimen las tarifas integrales y se crea la Tarifa de último recurso (TUR) / Integral tariffs are removed and Last Resort Tariff (LRT) is established Regulación sectorial y la tarifa eléctrcica U N E S A 2 0 0 9 113 Informe eléctrico /Electricity report 2.1. COSTES RECONOCIDOS PARA LA TARIFA ELÉCTRICA DEL AÑO 2009 2.1. RECOGNISED ELECTRICITY TARIFF COSTS FOR 2009 La Ley 54/1997 del Sector Eléctrico en el artículo 17 en su nueva redacción establece que: “El Ministro de Industria, Turismo y Comercio, previo Acuerdo de la Comisión Delegada del Gobierno para Asuntos Económicos, dictará las disposiciones necesarias para el establecimiento de los peajes de acceso a las redes, que se establecerán en base a los costes de las actividades reguladas del sistema que correspondan, incluyendo entre ellos los costes permanentes y los costes de diversificación y seguridad de abastecimiento. Los Reales Decretos 325/2008 y 222/2008 revisan la retribución de las actividades de transporte y distribución. Con estas consideraciones, la Orden ITC/3801/2008, que establece la tarifa eléctrica a partir de 1 de enero de 2009, fija los costes reconocidos a las actividades reguladas del servicio eléctrico previstos para 2009. El importe total de los costes regulados incluidos en la tarifa de acceso se cifró en 15.294 millones de euros, su confrontación con los ingresos previstos con las tarifas fijadas en el propio Real Decreto y teniendo en consideración la revisión de tarifas del 1 de julio, ofrece un déficit, evaluado provisionalmente por el Ministerio de Industria, Turismo y Comercio para la determinación de la propuesta de tarifas de enero 2010 en 3.426 millones de euros. Los costes regulados del servicio eléctrico en 2009 ascienden a 15.294.495 miles de euros y responden a los siguientes conceptos e importes: • El coste de la actividad de transporte, asciende a 1.344.021 miles de euros. De los cuales 1.129.116 miles de euros corresponden a la retribución concedida a Red Eléctrica de España, 77.981 miles de euros a las empresas distribuidoras peninsulares en concepto de transporte y 136.924 a las empresas distribuidoras por las actividades de transporte en territorio insular y extrapeninsular. • El coste reconocido a la actividad de distribución se ha fijado en 5.071.838 miles de euros, que incluye 308.900 miles de euros del plan de ahorro y eficiencia energética y 10.000 miles de euros en concepto de limpieza de la vegetación en las líneas. Dicho coste incluye 336.916 miles de euros a las distribuidoras acogidas al procedimiento transitorio regulado por la disposición transitoria 11ª de la Ley 54/1997. • El coste acreditado en la tarifa a la gestión comercial realizada por las empresas distribuidoras es de 312.639 miles de euros. 114 A S O C I A C I Ó N Article 17 of Electricity Sector Law 54/1997 states that: “The Ministry of Industry, Tourism and Trade, upon agreement with the Government’s Delegate Commission for Economic Affairs, will declare the provisions required to establish network access tolls, based on the costs for regulated activity within the relevant system and including permanent, diversification and supply security costs. Royal Decrees 325/2008 and 222/2008 reviewed remuneration levels for transmission and distribution activities. Order ITC/3801/2008, which established electricity tariffs as of 1 January 2009, set the recognised costs for regulated electricity service activities in 2009. The total regulated costs included in the access tariff stood at Euros 15,294 million. When compared with forecast revenues generated by the tariffs set forth in the Royal Decree, and considering the tariff review at 1 July, a deficit of Euros 3,426 million is obtained (based on provisional evaluations from the Ministry of Industry, Tourism and Trade for determining proposed tariffs for January 2010). Regulated costs for electricity services in 2009 total Euros 15,294,495 thousand, broken down as follows: • Transmission activity costs stand at Euros 1,344,021 thousand, of which Euros 1,129,116 thousand are remuneration paid to Red Eléctrica de España, Euros 77,981 thousand to mainland distribution companies for transmission and Euros 136,924 to distributors for non-mainland transmission activity. • The recognised cost for distribution activity totals Euros 5,071,838 thousand, including Euros 308,900 thousand for the energy efficiency and saving plan and Euros 10,000 thousand relating to clearing of vegetation surrounding supply lines. These costs include Euros 336,916 thousand for distributors involved in the temporary procedure regulated by the 11th transitory provision of Law 54/1997. • The cost in the tariff allocated to commercial management by distribution companies totals Euros 312,639 thousand E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Regulación sectorial y la tarifa eléctrcica /Sector regulation and electricity tariffs • Los denominados costes permanentes, de diversificación y seguridad de abastecimiento del sistema, incluidas las primas al Régimen Especial, ascienden conjuntamente a 7.148.638 miles de euros repartidos entre los siguientes conceptos: • Permanent, diversification and system supply security costs, including special regime premiums, jointly stand at Euros 7,148,638 thousand, and are broken down as follows: — La compensación a los sistemas insulares y extrapeninsulares asciende a 1.295.213 miles de euros. — Los costes correspondientes al Operador del Sistema 37.517 miles de euros, al Operador del Mercado 11.140 miles de euros y a la Comisión Nacional de la Energía 13.880 miles de euros. — El Plan de viabilidad de Elcogas 64.501 miles de euros. — El incentivo al consumo de carbón es 93.089 miles de euros. — La anualidad de la moratoria nuclear con 3.688 miles de euros. — El fondo para la financiación de actividades del Plan General de Residuos Radiactivos por importe de 71.047 miles de euros — Para el servicio de gestión de la demanda de interrumpibilidad de los consumidores que adquieren su energía en el mercado se prevé una retribución de 750.000 miles de euros. — Las primas al Régimen Especial previstas ascienden a 4.808.563 miles de euros — Y se estiman unos ingresos por peajes de exportaciones de 51.050 miles de euros. — Compensation for non-mainland systems: Euros 1,295,213 thousand. — Costs corresponding to the System Operator standing at Euros 37,517 thousand, those for the Market Operator at Euros 11,140 thousand and National Energy Commission costs amounting to Euros 13,880 thousand. — The Elcogas feasibility plan: Euros 64,501 thousand. — The coal consumption incentive: Euros 93,089 thousand. — The nuclear moratorium annual payment: Euros 3,688 thousand. — The fund for financing General Radioactive Waste Plan activity: Euros 71,047 thousand. — Remuneration of Euros 750,000 thousand is forecast for managing service interruption requests for consumers acquiring their energy on the market. — Foreseen special regime premiums total Euros 4,808,563 thousand. — Export tolls are expected to generate revenue of Euros 51,050 thousand. El monto resultante de las anualidades repercutidas en la tarifa de 2008 para recuperar el valor del déficit de las tarifas en las liquidaciones de las actividades reguladas de años anteriores es de 1.468.409 miles de euros, que no incluyen cuantía alguna por la amortización de la estimación provisional del propio déficit de ingresos del año 2009. Los costes regulados fijados por la Orden ITC/3801/2008, que establece la tarifa eléctrica a partir de 1 de enero de 2009 y los costes previstos para la tarifa de acceso del año 2010. (86) Las disposiciones oficiales que regulan la aplicación de las tarifas integrales y de acceso y sus precios desde la implantación del Sistema Integrado de Facturación de la Electricidad (SIFE) en 1973 y la liberalización del mercado en 1998. Las tarifas de suministro completo originadas por el SIFE han dejado de existir el 1 de julio de este año y se ha implantado la tarifa de último recurso (TUR) en aplicación de la normativa comunitaria. (87) Annual adjustment payments charged to the 2008 tariff to recover the tariff deficit in settlements for prior years’ regulated activity amount to Euros 1,571,706 thousand, which does not include any amount for repayment of the provisional estimate of the revenue deficit for 2009. Regulated costs set forth in Order ITC/3801/2008, establishing electricity tariffs as of 1 January 2009 and the forecast costs for access tariffs in 2010. (86) Official provisions have regulated the application of integral and access tariffs, and their prices since implementation of the Integrated Electricity Billing System (IEBS) in 1973 and deregulation of the market in 1998. The full-supply tariffs which arose from the IEBS were suppressed on 1 July 2009 with application of the last resort tariff (LRT), in line with EU regulations. (87) A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 115 /Electricity report Informe eléctrico (86) Costes regulados incluidos en la tarifa de acceso (peajes) del 2009 y 2010 (Miles de euros) /Costs included in the 2009 and 2010 electricty tariff (Thousands of Euros) 2009 OM 3801/2008 2010 OM 3519/2009 TRANSPORTE/TRANSPORT DISTRIBUCION/DISTRIBUTION 1344021 5071838 1397104 4974955 Distribuidoras régimen ordinario/Ordinary regime distribution companies Pequeñas Distribuidoras/small distribution companies Plan de ahorro y eficiciencia energética/Energy saving and efficiency plan Calidad de servicio/Service quality 4416022 336916 308900 10000 4305513 350542 308900 10000 GESTION COMERCIAL/COMMERCIAL MANAGEMENT DEFICITS TARIFARIOS/TARIFF DEFICITS 312639 1468409 226.591 1843927 220897 379051 211449 119538 348485 – – 188989 201235 310379 171210 94573 326961 247114 211812 280643 COSTES PERMANENTES/PERMANENT COST 1515340 1026226 Compensación extrapeninsular/Non-mainland compensation Operador del Sistema/System operator Operador del Mercado/Market operator CNE/National Energy Commission Plan de Viabilidad ELCOGAS/ELCOGAS feasibility plan Incentivo al consumo de carbón/Incentive for coal consumption 1295213 37517 11140 13880 64501 93089 897240 38267 – 23800 66919 – DIVERSIFICACIÓN Y SEGURIDAD DE ABASTECIMIENTO/DIVERSIFICATION AND SAFETY OF SUPPLY 5633298 6442424 Primas al régimen especial/Special regime incentives Moratoria nuclear/Nuclear moratorium 2ªparte ciclo combustible nuclear/2nd part of nuclear fuel cycle Fondo financiación PGRR/Funding for the General Plan for Radioactive Waste Interrumpibilidad GC en mercado/Interruption of supply to large consumers in the market Otras compensaciones/Other costs 4808563 3688 71047 750000 – 5888099 104196 129 – 450000 – -51050 -43100 15294495 15868127 Conceptos/Items Déficit ingresos liquidación actividades reguladas ANT. 2003/Deficit in revenue on regulated activities prior to 2003 Déficit ingresos liquidación actividades reguladas 2005/Deficit in revenue on regulated activities for 2005 Déficit ingresos liquidación actividades reguladas 2006/Deficit in revenue on regulated activities for 2006 Déficit EX-ANTE 2007/Ex-ante deficit 2007 Déficit EX-ANTE 2008/Ex-ante deficit 2008 Déficit EX-ANTE 2009/Ex-ante deficit 2009 Déficit EX-ANTE 2010/Ex-ante deficit 2010 Desajustes por revisión costes extrapeninsulares/Imbalance from review of costs in non-mainland Spain INGRESOS POR PEAJES EXPORTACIÓN/REVENUE FROM EXPORT TOLLS TOTAL COSTES REGULADOS/TOTAL REGULATED COSTS. Déficit ex ante/Ex-ante Deficit -3000000 TOTAL INGRESOS PREVISTOS POR TARIFAS DE ACCESO/TOTAL EXPECTED REVENUES FROM NETWORK ACCESS TARIFF 12868127 Nota: El cálculo la tarifa de 2008 preveía además un coste de producción de 21.239.378 miles de euros que incluía los extracostes del Régimen Especial y de los Sistemas insulares, el incentivo al carbón y la interrumpibilidad de G.C. en el mercado. /Note: The calculation of the 2008 tariff also includes a forecast production cost of Euros 21.239.378 thousand comprising additional special regime and insular system costs. the coal incentive and the interruption of supply to large consumers in the market. 116 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Sector regulation and electricity tariffs Regulación sectorial y la tarifa eléctrcica (87) Tarifas desde la implantación del Sistema Integrado de Facturación de la Electricidad (SIFE) /Tariffs since the introduction of the Integrated Electricity Billing System (IEBS) Disposiciones oficiales /Oficial provisions B.O.E. /Official State Gazette Variación(%) /Variation Entrada en vigor /Came into force Observaciones /Observations DECRETO 3561/1972 de 21 diciembre ORDEN de 11 abril 1973 DECREE 3561of 21 December 1972 ORDER of 11 April 1973 15-01-73 18-04-73 5 1-05-73 Implantación SIFE/Introduction of IEBS DECRETO 55/1974 de 1 marzo ORDEN de 11 marzo 1974 DECREE 55 of 1 March 1974 ORDER of 11 March 1974 2-03-74 14-03-74 15.857 2-03-74 12.857%: Combustibles/Fuels DECRETO 52/1975 de 24 enero ORDEN de 30 enero 1975 DECREE 52 of 24 January 1975 ORDER of 30 January 1975 30-01-75 1-02-75 15 1-02-75 8%: Combustibles/Fuels DECRETO 2930/1975 de 14 noviembre ORDEN de 3 diciembre 1975 DECREE 2930 of 14 November 1975 ORDER of 3 December 1975 15-11-75 10-12-75 16.5 15-11-75 8%: Combustibles/Fuels DECRETO 2930/1975 de 14 noviembre ORDEN de 3 diciembre 1975 DECREE 2930 of 14 November 1975 ORDER of 3 December 1975 15-11-75 10-12-75 1.72 1-03-76 REAL DECRETO 354/1977 de 25 febrero ORDEN de 5 abril 1977 ROYAL DECREE 354 of 25 February 1977 ORDER of 5 April 1977 10-03-77 7-04-77 13.8 1-03-77 REAL DECRETO 1836/1977 de 23 julio ORDEN de 5 agosto 1977 ROYAL DECREE 1836 of 23 July 1977 ORDER of 5 August 1977 25-07-77 12-08-77 5.36 25-07-77 5.36%: Combustibles/Fuels REAL DECRETO 1680/1979 de 6 julio ORDEN de 14 julio 1979 ROYAL DECREE 1680 of 6 July 1979 ORDER of 14 July 1979 10-07-79 21-07-79 21.19 10-07-79 0.30pta/kWh: Combustibles/Fuels (» 10.2%) REAL DECRETO 89/1980 de 18 enero ORDEN de 18 enero 1980 ROYAL DECREE 89 of 18 January 1980 ORDER of 18 January 1980 19-01-80 19-01-80 17 19-01-80 17%: Combustibles/Fuels REAL DECRETO 1486/1980 de 18 julio ORDEN de 19 julio 1980 ROYAL DECREE 1486 of 18 July 1980 ORDER of 19 July 1980 19-07-80 23-07-80 19.5 19-07-80 7.5%: Combustibles/Fuels A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 1/5 2% sobre precios/2% of prices 1 febrero 1975/1 February 1975 117 /Electricity report Informe eléctrico (87) Tarifas desde la implantación del Sistema Integrado de Facturación de la Electricidad (SIFE) /Tariffs since the introduction of the Integrated Electricity Billing System (IEBS) Disposiciones oficiales /Oficial provisions B.O.E. /Official State Gazette Variación(%) /Variation Entrada en vigor /Came into force 2/5 Observaciones /Observations REAL DECRETO 70/1981 de 16 enero ORDEN de 24 enero 1981 ROYAL DECREE 70 of 16 January 1981 ORDER of 24 January 1981 17-01-81 28-01-81 19.17 18-01-81 6.58%: Combustibles/Fuels REAL DECRETO 574/1981 de 27 marzo ORDEN de 9 abril 1981 ROYAL DECREE 574 of 27 March 1981 ORDER of 9 April 1981 2-04-81 11-04-81 7.68 3-04-81 7.68%: Combustibles/Fuels REAL DECRETO 46/1982 de 15 enero ORDEN de 19 enero 1982 ROYAL DECREE 46 of 15 January 1982 ORDER of 19 January 1982 16-01-82 20-01-82 12.6 17-01-82 2.34%: Combustibles/Fuels REAL DECRETO 69/1983 de 19 enero ORDEN de 22 enero 1983 ROYAL DECREE 69 of 19 January 1983 ORDER of 22 January 1983 20-01-83 24-01-83 7.5 21-01-83 REAL DECRETO 2660/1983 de 13 octubre ORDEN de 14 octubre 1983 ROYAL DECREE 2660 of 13 October 1983 ORDER of 14 October 1983 14-10-83 20-10-83 6 15-10-83 REAL DECRETO 774/1984 de 18 abril ORDEN de 27 abril 1984 ROYAL DECREE 774 of 18 April 1984 ORDER of 27 April 1984 19-04-84 30-04-84 8.75 20-04-84 REAL DECRETO 153/1985 de 6 febrero ORDEN de 13 febrero 1985 ROYAL DECREE 153 of 6 February 1985 ORDER of 13 February 1985 9-02-85 14-02-85 6.8 10-02-85 REAL DECRETO 441/1986 de 28 febrero ORDEN de 6 marzo 1986 ROYAL DECREE 441 of 28 February 1986 ORDER of 6 March 1986 1-03-86 14-03-86 7.25 2-03-86 REAL DECRETO 162/1987 de 6 febrero ORDEN de 20 febrero 1987 ROYAL DECREE 162 of 6 February 1987 ORDER of 20 February 1987 7-02-87 25-02-87 4.01 8-02-87 REAL DECRETO 36/1988 de 3 enero ORDEN de 9 febrero 1988 ROYAL DECREE 36 of 3 January 1988 ORDER of 9 February 1988 30-01-88 16-02-88 5.50 31-01-88 118 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A 1º Aplicación del MarcoLegal /Application of legal framework I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Sector regulation and electricity tariffs Regulación sectorial y la tarifa eléctrcica (87) Tarifas desde la implantación del Sistema Integrado de Facturación de la Electricidad (SIFE) /Tariffs since the introduction of the Integrated Electricity Billing System (IEBS) Disposiciones oficiales /Oficial provisions B.O.E. /Official State Gazette Variación(%) /Variation Entrada en vigor /Came into force 3/5 Observaciones /Observations REAL DECRETO 61/1989 de 20 enero ORDEN de 23 January 1989 ROYAL DECREE 61 of 20 January 1989 ORDER of 23 January 1989 21-01-89 24-01-89 4.10 22-01-89 REAL DECRETO 58/1990 de 19 enero ORDEN de 23 enero 1990 ROYAL DECREE 58 of 19 January 1990 ORDER of 23 January 1990 20-01-90 24-01-90 5.50 21-01-90 1.85%, corresponde a desviaciones de 1989 /reflects 1989 deviations REAL DECRETO 1678/1990 de 28 diciembre ORDEN de 7 enero 1991 ROYAL DECREE 1678 of 28 December 1990 ORDER of 7 January 1991 31-12-90 8-01-91 6.80 1-01-91 3.11%, corresponde a desviaciones de 1990 /reflects 1990 deviations REAL DECRETO 1821/1991 de 27 diciembre ORDEN de 7 enero 1992 ROYAL DECREE 1821 of 27 December 1991 ORDER of 7 January 1992 28-12-91 15-01-92 3.2 1-01-92 1.4%, corresponde a desviaciones de 1991 /reflects 1991 deviations REAL DECRETO 1594/1992 de 23 diciembre ORDEN de 13 enero 1993 ROYAL DECREE 1594 of 23 December 1992 ORDER of 13 January 1993 30-12-92 14-01-93 2.9 1-01-93 2.3%, corresponde a desviaciones de 1991 y 1992/reflects 1991 and 1992 deviations REAL DECRETO 2320/1993 de 29 diciembre ORDEN de 1 enero 1994 ROYAL DECREE 2320 of 29 December 1993 ORDER of 1 January 1994 31-12-93 5-01-94 2.06 1-01-94 1.98%, corresponde a desviaciones de 1993 /reflects 1993 deviations REAL DECRETO 2550/1994 de 29 diciembre ORDEN de 12 enero 1995 ROYAL DECREE 2550 of 29 December 1994 ORDER of 12 January 1995 31-12-94 14-01-95 1.48 1-01-95 -1.26%, corresponde a desviaciones de 1994 /reflects 1994 deviations REAL DECRETO 2204/1995 de 28 diciembre ROYAL DECREE 2204 of 28 December 1995 29-12-95 0.00 1-01-96 -2.44% corresponde a -0.25% a desviaciones de 1995/reflects 1995 deviations desviaciones de 1994/reflects 1994 deviations; REAL DECRETO 2657/1996 de 27 diciembre ROYAL DECREE 2657 of 27 December 1996 28-12-96 -3.0 1-01-97 Protocolo eléctrico/Electricity protocol REAL DECRETO 2016/1997 de 26 diciembre ROYAL DECREE 2016 of 26 December 1997 27-12-97 -8.32 1-01-98 Se suprime el recargo de la minería del carbón y se crea el Impuesto sobre la Electricidad. La reducción neta resultante es del 3.63%. /The coal mining charge is lifted and elctricity tax is created. The resulting net reduction is 3.63%. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 119 /Electricity report Informe eléctrico (87) Tarifas desde la implantación del Sistema Integrado de Facturación de la Electricidad (SIFE) /Tariffs since the introduction of the Integrated Electricity Billing System (IEBS) Disposiciones oficiales /Oficial provisions B.O.E. /Official State Gazette Variación(%) /Variation Entrada en vigor /Came into force 4/5 Observaciones /Observations REAL DECRETO 2821/1998 de 23 diciembre ROYAL DECREE 2821 of 23 December 1998 30-12-98 -2.5 1-01-99 Tarifas “integrales”/Integral tariffs REAL DECRETO 2820/1998 de 23 diciembre ROYAL DECREE 2820 of 23 December 1998 30-12-98 -25.0 1-01-99 Tarifas de acceso. Nueva estructura para facilitar el acceso al mercadoAccess taridds/New structure to enable access to the market REAL DECRETO-LEY 6/1999 de 16 abril ROYAL DECREE-LAW 6 of 16 April 1999 17-04-99 -1.5 18-04-99 REAL DECRETO 2066/1999 de 30 diciembre ROYAL DECREE 2066 of 30 December 1999 31-12-99 -1.0 1-01-00 Tarifas “integrales”/Integral tariffs REAL DECRETO 3490/2000 de 29 diciembre ROYAL DECREE 3490 of 29 December 2000 30-12-00 -2.22 1-01-01 Tarifas “integrales”/Integral tariffs 9-11-01 Nueva estructura de tarifas de acceso /New access tariff structure REAL DECRETO 1164/2001 de 26 octubre ROYAL DECREE 1164 of 26 October 2001 8-11-01 Tarifas de usos domésticos/Household tariffs REAL DECRETO 1483/2001 de 27 diciembre ROYAL DECREE 1483 of 27 December 2001 28-12-01 0.412 1-01-02 Tarifas integrales y acceso /Integral and access tariffs REAL DECRETO 1436/2002 de 27 diciembre ROYAL DECREE 1436 of 27 December 2002 31-12-02 1.65 1-01-03 Tarifas integrales y acceso /Integral and access tariffs REAL DECRETO 1802/2003 de 26 diciembre ROYAL DECREE 1802 of 26 December 2003 27-12-03 1.72 1-01-04 Tarifas integrales y acceso /Integral and access tariffs REAL DECRETO 2392/2004 de 30 diciembre ROYAL DECREE 2392 of 30 December 2004 31-12-04 1.71 1-01-05 Tarifas integrales y acceso /Integral and access tariffs REAL DECRETO 1556/2005 de 23 diciembre ROYAL DECREE 1556 of 23 December 2005 28-12-05 4.48 1-01-06 Tarifas integrales y acceso /Integral and access tariffs 1-07-06 1.38 1-07-06 Revisión tarifas integrales /Review of Integral tariffs REAL DECRETO 1634/2006 de 29 diciembre ROYAL DECREE 1634 of 29 December 2006 30-12-06 ND 1-01-07 Tarifas integrales y acceso /Integral and access tariffs REAL DECRETO 871/2007 de 29 junio ROYAL DECREE 871 of 29 June 2007 30-06-07 ND 1-07-07 Tarifas integrales/Integral tariffs ORDEN ITC/2784/2007 de 27 de septiembre ITC ORDER 2784 of 27 September 2007 29-09-07 – 1-10-07 Se mantienen las tarifas/Tariffs are maintained ORDEN ITC/3860/2007 de 28 de diciembre ITC ORDER 3860 of 28 December 2007 29-12-07 ND 1-01-08 Tarifas integrales y acceso /Integral and access tariffs REAL DECRETO 809/2006 de 30 junio ROYAL DECREE 809 of 30 June 2006 120 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Sector regulation and electricity tariffs Regulación sectorial y la tarifa eléctrcica (87) Tarifas desde la implantación del Sistema Integrado de Facturación de la Electricidad (SIFE) /Tariffs since the introduction of the Integrated Electricity Billing System (IEBS) Disposiciones oficiales /Oficial provisions B.O.E. /Official State Gazette Variación(%) /Variation Entrada en vigor /Came into force 5/5 Observaciones /Observations ORDEN ITC/1857/2008 de 26 de junio ITC ORDER 1857 of 26 June 2008 28-06-08 ND 1-07-08 Tarifas integrales. Se suprimen las tarifas integrales de A.T./Integral tariffs. A.T. tariffs are lifted ORDEN ITC/3801/2008 de 26 de diciembre ITC ORDER 3801 of 26 December 2008 31-12-08 ND 1-01-09 Tarifas integrales y acceso /Integral and access tariffs REAL DECRETO 485/2009 de 3 de abril ROYAL DECREE 485/2009 of 3 April 4-04-09 – 5-04-09 Suministro de último recurso/Last resort supply REAL DECRETO-LEY 6/2009 de 30 de abril 7-05-09 – 7-05-09 Bono social/Social tariff ORDEN ITC/1659/2009 de 22 de junio ITC ORDER/1659/2009 of 22 June 23-06-09 – 24-06-09 Cálculo y estructura de las tarifas de último recurso/Calculation and structure of last resort tariff RESOLUCIÓN de 26 de junio de 2009 RESOLUTION of 26 June 2009 29-06-09 – 30-06-09 Puesta en marcha Bono social /Implementation of the social tariff ORDEN ITC/1723/2009 de 26 de junio ITC ORDER/1723/2009 of 26 June 29-06-09 ND 1-07-09 Peajes de acceso/Network access tariff RESOLUCIÓN de 29 de junio de 2009 RESOLUTION of 29 June 2009 30-06-09 ND 1-07-09 Tarifas de último recurso (TUR) /Last resort tariffs (LRT) ORDEN ITC/3519/2009 de 28 de diciembre ITC ORDER 3519/2009 of 28 December 31-12-09 ND 1-01-10 Peajes de acceso/Network access tariff RESOLUCIÓN de 29 de diciembre 2009 RESOLUTION of 29 December 2009 31-12-09 ND 1-01-10 Tarifas de último recurso (TUR) /Last resort tariffs (LRT) A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 121 Informe eléctrico /Electricity report 2.2. FACTURACIÓN DE ELECTRICIDAD POR NIVELES DE TENSIÓN 2.2. ELECTRICITY BILLING BY VOLTAGE LEVEL La facturación por venta de electricidad de las empresas que integran UNESA, según datos provisionales, ascendió en 2009 a 25.349 millones de euros. A continuación se recogen las cifras de la facturación en los diferentes niveles de tensión y la evolución del precio medio de venta del kWh, antes de impuestos, para los suministros realizados en dichos niveles de tensión. (88) y (89) In 2009 electricity sales billing for UNESA associate companies totalled Euros 25,349 million (based on provisional data). Figures on billing for different voltage levels are included below, along with trends in the average kWh sale price for supplies at these voltage levels. (88) and (89) 2.3. COMPARACIÓN DE PRECIOS CON LOS PAÍSES DE LA UE 2.3. PRICE COMPARISON WITH OTHER EU COUNTRIES Eurostat recaba la información semestralmente y compara los precios de la electricidad de los 27 países de la Unión Europea, para cinco tipos de consumidores domésticos y siete consumidores industriales. En los gráficos adjuntos se muestran los precios para un consumidor tipo doméstico e industrial seleccionado en los distintos países para el primer semestre de 2009. (90) y (91) En términos generales, los precios de la electricidad en España para consumidores domésticos en el primer semestre de 2009 se siguen situando por debajo de la media de los países de la UE. Más concretamente, los precios de España (15,77 cts€/kWh) son un 70% más baratos que los precios que pagan los consumidores domésticos en Dinamarca (26,98 cts€/kWh) y el 90% mas caros que en Bulgaria (8,23 cts€/kWh) que es el país con los precios más bajos de esta muestra de países europeos. Bulgaria, Estonia, Polonia, Grecia, Francia, Finlandia, República Checa, Reino Unido, Hungría y Portugal son los países que tienen los precios más bajos que España para un consumidor con un consumo anual de 2.500 a 5.000 kWh. Dinamarca, Alemania, Italia, Irlanda, Bélgica, Austria, Holanda y Suecia tienen los precios más altos de los países europeos. Si se comparan los precios de la electricidad para suministros industriales, gráfico 6, España se sitúa en el bloque de precios intermedios con Alemania, Holanda, Reino Unido, Bélgica y Republica Checa mientras que Estonia, Bulgaria, Suecia, Finlandia y Francia son los países con los precios más bajos para consumos entre 500 y 2.000 MWh al año. Italia es el país con los precios más caros. Los precios españoles se sitúan en 11,54 cts€/kWh frente a los 14,35 cts€/kWh de Italia y muy por encima de los 6,43 cts€/kWh de Estonia. Eurostat collects information every six months, and compares electricity prices for the 27 EU countries for five types of domestic consumers and seven industrial consumers. The accompanying charts show prices for a selected domestic and industrial user in the different countries for the first half of 2009. (90) and (91) In general terms Spanish household electricity prices remained below the EU average during the first quarter of 2009. Prices in Spain (15.77 cents/kWh) are 70% lower than those paid by household consumers in Denmark (26.98 cents/kWh) and 90% more expensive than in Bulgaria (8.23 cents/kWh), the country with the lowest prices within this sample of European countries. Bulgaria, Estonia, Poland, Greece, France, Finland, the Czech Republic, the United Kingdom, Hungary and Portugal all have lower prices than Spain for consumers with annual consumption of between 2,500 and 5,000 kWh. Denmark, Germany, Italy, Ireland, Belgium, Austria, the Netherlands and Sweden have the highest prices in Europe. If prices for industrial electricity supplies are compared (figure 6), Spain is found in the mid-price group alongside Germany, the Netherlands, the United Kingdom, Belgium and the Czech Republic, whereas Estonia, Bulgaria, Sweden, Finland and France have the lowest prices for annual consumption of between 500 and 2,000 MWh. The most expensive prices are found in Italy. Spanish prices stand at 11.54 cents/kWh, lower than the price of 14.35 cents/kWh in Italy and much higher than the 6.43 cents/kWh of Estonia. 122 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Sector regulation and electricity tariffs Regulación sectorial y la tarifa eléctrcica (88) Valor de la facturación de electricidad por niveles de tensión* (miles de Euros) /Electricity billing by voltage level* (thousands of Euros) 1998 1999 Baja tensión < 1 kV /Low Voltage < 1 kV 8493707 8651348 Alta tensión /High Voltage 4169239 >1 y < 36kV />1 and < 36kV > 36 y < 72,5 kV /> 36 and < 72.5 kV > 72,5 y < 145 kV /> 72.5 and < 145 kV > 145 kV/> 145 kV Total 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 8905629 9087371 9441164 10201051 10781334 11348741 12423451 13634542 15332531 16063805 3977856 4424087 4653264 4927559 5275701 5559159 5921289 6690843 7994015 10197053 9285464 3049517 2847904 3117566 3266051 3547808 3859293 4058435 4325829 4874497 5793553 7370650 6633134 507170 468808 531555 524646 538056 602941 630884 683443 768330 918501 1232939 1046058 260737 270255 323156 280309 279979 273558 301104 313996 373883 442076 351814 390889 451810 582258 561716 539909 568736 598021 674133 839885 1044689 1121731 12662946 12629204 13329716 13740635 14368723 15476752 16340493 17270030 548775 2009(P) 484541 19114294 21628557 25529584 25349269 (*) Incluye el coste de la energía adquirida en el Mercado de Producción por los clientes cualificados. (*) Includes the cost of energy purchased by qualified customers in the generation market. (89) Precio medio por niveles de tensión (cent.EURO/kWh) (sin impuestos) /Average prices by voltage level (Euro cent/kWh) (before taxes) 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009(P) Baja tensión < 1 kV/Low Voltage < 1 kV 10.71 10.24 9.97 9.67 9.67 9.71 9.73 9.78 10.41 11.13 12.34 12.75 4.95 4.48 4.53 4.54 4.64 4.73 4.77 4.86 5.27 6.12 7.79 7.86 6.21 4.38 3.08 2.32 5.55 3.98 2.95 2.36 5.49 4.22 3.16 2.51 5.46 4.33 3.31 2.65 5.62 4.23 3.17 2.60 5.68 4.20 3.25 2.58 5.71 4.27 3.40 2.62 5.78 4.34 3.44 2.69 6.27 4.70 3.89 2.91 7.26 5.50 4.54 3.43 9.27 7.23 5.74 4.20 8.87 6.42 6.20 5.85 Alta tensión:/High Voltage: >1 y < 36kV/>1 and < 36kV > 36 y < 72,5 kV/> 36 and < 72.5 kV > 72,5 y < 145 kV/> 72.5 and < 145 kV > 145 kV A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 123 /Electricity report Informe eléctrico (90) Precios de la electricidad para usos domésticos en países de la UE. Primer semestre de 2009 (cent €/kWh, Impuestos incluidos) Consumo anual entre 2.500 y 5.000 kWh. EUROSTAT. /Electricity prices for household use in the European Union. Prices for first half of 2009 (€cents/kWh, including taxes) Annual consumption between 2,500 and 5,000 kWh. EUROSTAT BULGARIA ESTONIA POLONIA GRECIA FRANCIA FINLANDIA REP. CHECA REINO UNIDO HUNGRIA PORTUGAL ESPAÑA SUECIA HOLANDA AUSTRIA BELGICA IRLANDA ITALIA ALEMANIA DINAMARCA EU 27 124 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 EU 16 2 0 0 9 /Sector regulation and electricity tariffs Regulación sectorial y la tarifa eléctrcica (91) Precios de la electricidad para usos industriales en países de la UE. Primer semestre de 2009 (cent €/kWh, Impuestos incluidos, excepto IVA). Consumo anual entre 500 y 2.000 MWh. EUROSTAT. /Electricity prices for industrial use in the European Union. Prices for first half of 2009 (€cents/kWh, including taxes, except VAT) Annual consumption between 500 and 2,000 MWh. EUROSTAT ESTONIA BULGARIA SUECIA FINLANDIA FRANCIA DINAMARCA PORTUGAL POLONIA GRECIA REP. CHECA BELGICA REINO UNIDO HOLANDA ALEMANIA ESPAÑA IRLANDA HUNGRIA ITALIA EU 27 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 EU 16 125 126 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 ECONOMÍA Y FINANZAS / ECONOMY AND FINANCES /Electricity report Informe eléctrico 1. INTRODUCCIÓN. CLAVES ECONOMICAS DEL EJERCICIO 2009 1. INTRODUCTION. KEY FINANCIAL DATA FOR 2009 2. BASES DE PRESENTACIÓN DE LAS CUENTAS ANUALES CONSOLIDADAS Y NORMAS DE VALORACIÓN 2. BASIS OF PRESENTATION OF THE CONSOLIDATED ANNUAL ACCOUNTS AND MEASUREMENT STANDARDS 3. NORMAS DE VALORACIÓN 3. MEASUREMENT STANDARDS 4. LA ACTIVIDAD ELÉCTRICA NACIONAL Y LA ESTRUCTURA DE LAS EMPRESAS DE UNESA 4. DOMESTIC ELECTRICITY ACTIVITY AND THE STRUCTURE OF UNESA ASSOCIATE COMPANIES 5. ESTADOS FINANCIEROS CONSOLIDADOS DE LA ACTIVIDAD ELÉCTRICA NACIONAL 5. DOMESTIC ELECTRICITY ACTIVITY – CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 6. ANÁLISIS ECONÓMICO DE LA ACTIVIDAD ELÉCTRICA NACIONAL EN 2009 6. ECONOMIC ANALYSIS OF DOMESTIC ELECTRICITY ACTIVITY IN 2009 7. ANALISIS DE LAS DIFERENTES ACTIVIDADES ELÉCTRICAS 7. ANALYSIS OF ELECTRICITY ACTIVITIES 8. INVERSIONES 8. INVESTMENTS 9. LA CAPACIDAD FINANCIERA DE LA ACTIVIDAD ELÉCTRICA NACIONAL 9. THE FINANCIAL CAPACITY OF DOMESTIC ELECTRICITY ACTIVITY 10. RENTABILIDAD DE LA INVERSIÓN EN LA ACTIVIDAD ELÉCTRICA NACIONAL 10. DOMESTIC ELECTRICITY ACTIVITY RETURN ON INVESTMENT 11. INFORMACIÓN BURSÁTIL 11. STOCK EXCHANGE INFORMATION 128 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 129 132 134 140 141 144 164 178 179 184 188 2 0 0 9 Economy and finances Economía y finanzas ECONOMÍA Y FINANZAS / ECONOMY AND FINANCES 1. INTRODUCCIÓN. CLAVES ECONOMICAS DEL EJERCICIO 2009 En este capítulo se recoge la información económica y financiera de las actividades eléctricas desarrolladas en España por las empresas de UNESA correspondiente a los ejercicios 2008 y 2009. La información económica recoge separadamente la actividad conjunta de Generación y Comercialización (incluye CUR), y por otra parte la actividad de Distribución, lo cual permite el análisis económico de las actividades liberalizadas que se desarrollan en competencia por un lado, y de la actividad regulada por otro, con independencia del resto de las actividades de diversificación realizadas por las empresas del sector y de las actividades realizadas fuera de España. 1. INTRODUCTION. KEY FINANCIAL DATA FOR 2009 This chapter includes financial and economic information on the electricity operations carried out by UNESA companies in Spain during 2008 and 2009. Economic information is provided for the combined activities of generating and selling electricity and separately for distribution activity. This enables an economic analysis of deregulated activities carried out in competition and regulated activity, irrespective of the various other activities performed by companies in the sector and operations outside Spain. 1.1. CLAVES ECONÓMICAS QUE DEFINEN EL RESULTADO DEL PERÍODO 1.1. KEY ECONOMIC DATA DEFINING THE RESULTS FOR THE PERIOD El ejercicio 2009 ha venido definido por los siguientes hechos y claves económicas: 2009 was defined by the following key economic data and events: • Ralentización de las economías mundiales medida en términos de Producto Interior Bruto a la que España no escapa. Por agregación de los cuatro trimestres, la contracción del PIB en 2009 en España fue del 3,6%, cuatro puntos y medio inferior al del año 2008. • La Actividad Eléctrica en España a nivel sectorial se ha caracterizado durante el año 2009 por el descenso de la demanda en un 4,4% y por una producción de energía eléctrica en la que destaca la mayor participación de la producción hidráulica (+11,4%), compensando en parte, la menor producción con carbón (-24,9%) y la caída de la producción de los ciclos combinados de gas (-14,2%) y de la producción nuclear (-10,5%). La aportación del Régimen Especial (renovables, cogeneración, residuos, tratamiento de residuos) han incrementado su aportación en un 20,4% con respecto al periodo anterior. • El mercado peninsular de energía eléctrica cubierto con energía generada en el Régimen Ordinario en 2009 ha sido de 190.852 millones de kWh, lo que supone una disminución del 13,4% respecto del mismo período del pasado ejercicio. Dicha energía representa el 71,6 % de la demanda total peninsular del ejercicio. El 28,4 % restante ha sido cubierto por la energía generada por los productores en Régimen Especial y el saldo de los intercambios internacionales • A downturn in the Gross Domestic Product of the global economies, to which Spain was no exception. Aggregate figures from the four quarters show GDP contraction of 3.6% in the country during 2009, 4.5 percentage points lower than in 2008. • At sector level there was a 4.4% drop in electricity demand in Spain. Electricity generation was characterised by an increase in hydropower generation (+11.4%), partly offsetting the reduction in coal-based (24.9%), gas combined cycle (-14.2%) and nuclear generation (-10.5%). Contributions from the Special Regime (renewables, co-generation, waste, waste treatment) rose by 20.4% compared to the preceding period. • The mainland electricity market was covered by a total of 190,852 kWh of electricity generated under the Ordinary Regime in 2009, a reduction of 13.4% compared to the same period during the previous year. This electricity represents 71.6% of total mainland demand for the year. The remaining 28.4 % was covered by electricity generated by Special Regime producers and by the balance from international electricity exchanges. UNESA member companies contributed 86% of total energy produced under the Ordinary Regime on the mainland. • The weighted average price in the Spanish wholesale A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 129 /Electricity report Informe eléctrico • • • • • • de energía eléctrica. Las empresas integradas en UNESA han aportado el 86% de la energía producida por el Régimen Ordinario en la península. A lo largo del año 2009 se registró una disminución del 39,1% en el precio medio ponderado del mercado mayorista español, como consecuencia, fundamentalmente, del incremento de la producción hidráulica, así como de la disminución de los precios, tanto de las materias primas en los diferentes mercados, como el registrado por los derechos de emisión de CO2 durante el año 2009. El coste unitario total de los combustibles utilizados en los procesos productivos (incluido los derechos de emisión y la 2ª parte del ciclo de combustible nuclear) relativo a las empresas que integran UNESA, refleja una disminución, con respecto al ejercicio anterior, del 29,6%, descenso netamente inferior al registrado por el precio medio ponderado de la energía en el mercado (-39,1%). A pesar de que las tarifas de acceso se incrementaron por término medio a lo largo del 2009 en un 74% (+37%+27%), los ingresos regulados no permitieron cubrir la totalidad de los costes del sistema a lo largo del año. Como consecuencia de ello, se ha producido un déficit en los ingresos de las actividades reguladas del sector que, a la fecha de realización de este informe, alcanza los 4.600 millones de euros (sin deducir la detracción por CO2). El esfuerzo inversor realizado por las compañías que desarrollan actividades eléctricas en España tiene su reflejo en los 5.630 millones de euros invertidos durante 2009 de forma directa, importe que se ha materializado en 2.850 millones de euros destinados a activos afectos a la producción de electricidad y 2.780 millones de euros invertidos en ampliación y mejora de las líneas de distribución. Para llevar a cabo el proceso inversor y además financiar el déficit reconocido durante el ejercicio, las empresas integradas en UNESA se han visto obligadas a acudir al recurso de la deuda, circunstancia que ha motivado que la cifra relativa al endeudamiento correspondiente a las actividades eléctricas desarrolladas en España haya aumentado en 2.600 millones de euros. Tanto la deuda pública a largo plazo como el Euribor a un año, tomados como tipos medios anuales de referencia a largo y corto plazo, han seguido una tendencia bajista durante el año 2009, lo que ha provocado la natural reducción de las tasas medias de coste de la deuda del sector. El legislador ha sido muy prolijo durante el año 2009 a la hora de emitir normativa que afecte a la Actividad Eléctrica desarrollada en España. A continuación se hace mención de aquellas medidas regulatorias con una repercu- 130 A S O C I A C I Ó N • • • • • market fell by 39.1% in 2009, essentially due to the rise in hydraulic generation, as well as a drop in the prices of raw materials in the different markets and CO2 emission rights during 2009. The total unit cost of fuels used in generation processes (including emission rights and the second stage of the nuclear fuel cycle) fell by 29.6% compared to the prior year for UNESA member companies, a lower net decrease than that seen in the weighted average price of electricity in the market (down 39.1%). Although access tariffs rose by 74% (37% + 27%) over the year as a whole, regulated revenue did not cover total system costs for the year. Consequently, there was a deficit in revenue from regulated activities in the sector totalling Euros 4,600 million at the date of this report (without the deduction for CO2). Electricity companies in Spain directly invested Euros 5,630 million in 2009, of which Euros 2,850 million was earmarked for electricity generation assets and Euros 2,780 million for investment in extending and improving distribution lines. UNESA associate companies were required to increase their borrowings to carry out their investment plans and finance the deficit for the year, leading to Euros 2,600 million higher debt related to electricity activity in Spain. Both long-term public debt and the 12-month Euribor, taken as the average annual benchmark rates in the long and short term, dropped continuously during the year, which naturally led to increases in the average cost of debt within the sector. Extensive legislation affecting electricity activity in Spain was enacted in 2009. The regulatory measures E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economía y finanzas Economy and finances sión económica directa en los estados financieros de las compañías: with a direct impact on the financial statements of electricity sector companies are described below: • El 4 de abril de 2009 se publicó el Real Decreto 485/2009 por el que se regula la puesta en marcha del suministro de último recurso en el sector de la energía eléctrica, completándose la separación funcional exigida por la Directiva 54/2003/CE, de tal forma que el distribuidor se dedica exclusivamente a la gestión de la red y son los comercializadores los que suministran electricidad. • A partir del 1 de julio de 2009 ha dejado de aplicarse el Real Decreto Ley 11/2007, que minoraba los ingresos de las compañías del sector por los derechos de emisión asignados en el Plan Nacional de Asignaciones en función del precio de mercado de los derechos de emisión de CO2. Como consecuencia de esta derogación normativa, la partida correspondiente a la Cifra de Negocios de la Cuenta de Pérdidas y Ganancias Consolidada de 2009, tan sólo refleja las minoraciones derivadas de la aplicación práctica del mencionado Real Decreto producidas durante el primer semestre del ejercicio, lo que ha supuesto una detracción de ingresos por importe de 297 millones de euros, un 71% menos de lo que supuso la mencionada aplicación normativa en 2008. • El Real Decreto Ley 6/2009 de 30 de abril, ha aprobado también las siguientes medidas en relación con el déficit del sistema eléctrico español, tanto del peninsular como del extrapeninsular: • Publication of Royal Decree 285 of 4 April 2009, regulating the implementation of the last resort supply within the electricity sector, completing the functional segregation required by Directive 54/2003/EC and whereby distributors are exclusively engaged in network management and sellers are responsible for electricity supply. • Royal Decree-Law 11/2007 was repealed on 1 July 2009. This Decree-Law had reduced revenue for companies in the sector in line with the emission rights allocated through the National Allocation Plan, based on the market price of CO2 emission rights. Following this move, revenues in the consolidated income statement for 2009 only reflect reductions derived from the practical application of the aforementioned Royal Decree during the first half of the year, leading to a Euros 297 million contraction in revenue, 71% lower than the impact of the application of this regulation in 2008. • Royal Decree-Law 6 of 30 April 2009 also approved the following measures concerning the Spanish electricity system deficit in both the mainland and non-mainland markets: — A partir del 1 de enero de 2013 los peajes de acceso serán suficientes para cubrir la totalidad de los costes de las actividades reguladas sin que pueda aparecer déficit ex ante, limitándose el volumen máximo del déficit para los años 2009 a 2012. — Se prevé la cesión de los derechos de cobro del déficit, tanto pasados como futuros, al “Fondo de Titulización del Déficit del Sistema Eléctrico”, incluyendo las compensaciones por los extracostes de la generación extrapeninsular devengados hasta el 31 de diciembre de 2008. Dicho Fondo contará con la garantía del Estado. — Los extracostes de generación de los sistemas insulares y extrapeninsulares se financiarán con cargo a los Presupuestos Generales del Estado de forma gradual, llegándose al 100% en 2013. La parte no recogida en los presupuestos del extracoste de estos sistemas hasta el 2013, será financiado por las tarifas de acceso y seguirá teniendo carácter de coste permanente del sistema. De igual forma, el fondo de liquidación del sistema eléctrico actuará en el futuro como mecanismo de financiación subsidiario, también con naturaleza de costes permanentes del sistema. — As of 1 January 2013 access tolls will be sufficient to fully cover all regulated activity costs with no ex ante deficit, limiting the maximum deficit level for the 2009-2012 period. — The transfer of past and future deficit collection rights to the electricity system deficit securitisation fund has been planned, including compensation for non-mainland generation cost overruns accrued until 31 December 2008. The aforementioned fund is guaranteed by the State. — Mainland and non-mainland generation cost overruns will be financed with a gradual charge to the general State budget, reaching 100% by 2013. The share not included in the cost overrun budget for these systems up to 2013 will be financed by access tariffs, and will remain a permanent system cost. The electricity system settlement fund will act as an auxiliary financing mechanism in the future, and will also be considered as permanent system costs. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 131 Informe eléctrico /Electricity report — A este respecto, el pasado mes de diciembre de 2009 la Dirección General de Política Energética y Minas ha aprobado la revisión definitiva de los costes específicos destinados a la compensación de estos sistemas correspondientes a los ejercicios 2006, 2007 y 2008. — La financiación de los costes correspondientes a la gestión de los residuos radioactivos y del combustible gastado generados en las centrales nucleares en explotación, se realizará desde el 1 de enero de 2010 mediante una tasa que deberán abonar las empresas titulares de las centrales, en función de los kilowatios hora brutos generados por cada una de las centrales. Desde dicha fecha, Enresa se constituye como entidad gestora de tal servicio publico, en medio propio y servicio técnico de la Administración, realizando las funciones que le sean encomendadas por el Gobierno. Todo ello de conformidad con lo establecido por las disposiciones finales novena y duodécima de la Ley 11/2009, de 26 de octubre, por la que se regulan las Sociedades Anónimas Cotizadas de Inversión en el Mercado Inmobiliario, publicada en el BOE de 27 de octubre. — In December 2009 the Directorate General for Energy Policy and Mining approved the definitive review of specific costs earmarked for compensation of these systems corresponding to 2006, 2007 and 2008. — As of 1 January 2010, costs for the management of radioactive waste and spent fuel in nuclear power plants in operation will be financed through a fee payable by the companies that own these plants, based on the gross kilowatt-hours generated by each facility. On the aforementioned date Enresa was appointed as administrator of this public service, as a resource and technical service carrying out the functions entrusted to it by the government. This measure is subject to the ninth and twelfth final provisions of Law 11 of 26 October 2009, which governs listed real estate market investment companies and was published in the Official State Gazette of 27 October. • Las Órdenes ITC 1721/2009 y la ITC 1722/2009, ambas de 26 de junio, regularon para el año 2007, la primera, y para el año 2008 y primer semestre de 2009, la segunda, la minoración de la retribución de la actividad de producción de energía eléctrica en el importe equivalente al valor de los derechos de emisión de gases de efecto invernadero asignados gratuitamente. • El pasado mes de diciembre de 2009 se estableció también la revisión de las tarifas de acceso a partir del 1 de enero de 2010, suponiendo un incremento medio del 14,5%. La revisión de los peajes de acceso de los clientes con derecho a acogerse a la tarifa de último recurso sin discriminación horaria, implica un incremento medio del 9%. • Finalmente, en diciembre de 2009 se publicó también la resolución por la que se establecen las tarifas de último recurso a aplicar en el primer semestre de 2010, supone un incremento medio de la tarifa de último recurso sin discriminación horaria del 2,6%. • Orders ITC 1721/2009 and ITC 1722/2009, both published on 26 June, regulate (for 2007 and for 2008 and the first half of 2009, respectively) the reduction in remuneration from electricity generation activity in an amount equivalent to the value of freely allocated greenhouse gas emission rights. • In December a review of access tolls as of 1 January 2010 was also established, with an average increase of 14.5%. Access tolls for customers who can avail of the last resort tariff without time restrictions increased by an average of 9%. • Finally, in December 2009 a resolution was published establishing the last resort tariffs applicable for the first six months of 2010, involving an average increase of 2.6% in the last resort tariff without time restrictions. 2. BASES DE PRESENTACIÓN DE LAS CUENTAS ANUALES CONSOLIDADAS Y NORMAS DE VALORACIÓN 2. BASIS OF PRESENTATION OF THE CONSOLIDATED ANNUAL ACCOUNTS AND MEASUREMENT STANDARDS Las cuentas anuales consolidadas de los distintos grupos relativas al ejercicio 2009 han sido formuladas de acuerdo con lo establecido en las Normas Internacionales de Información Financiera, según han sido adoptadas por la Unión Europea a la fecha del Balance de Situación Consolidado, de conformidad con el Reglamento (CE) nº The 2009 consolidated annual accounts of the different groups have been prepared on the basis of International Financial Reporting Standards as adopted by the European Union at the date of the consolidated balance sheet, pursuant to (EC) Regulation 1606/2002 of the European Parliament and Council (hereinafter IFRS). 132 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economía y finanzas Economy and finances 1606/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo (en adelante, “NIIF”). Estas cuentas anuales muestran la imagen fiel del patrimonio y de la situación financiera a 31 de diciembre de 2009 y 2008, y de los resultados de las operaciones del Sector Eléctrico representado por los Grupos de empresas citadas en los ejercicios terminados en esas fechas. Es conveniente señalar que la actividad de estructura que se desarrolla por las sociedades de cabecera de los Grupos de empresas, no forma parte de la Actividad Eléctrica Nacional. Por otra parte, dado que no es significativa la participación de las empresas asociadas en UNESA en la red de transporte de electricidad, sus cifras se presentan en los estados financieros adjuntos conjuntamente con los de la actividad de Distribución. Para elaborar el presente documento, y en aras de que la información ofrecida en ambos ejercicios fuera comparable, se han llevado a cabo los ajustes pertinentes para homogeneizar los resultados ofrecidos por las diferentes empresas. La información relativa al ejercicio 2009 recoge, en algunos casos estimaciones y previsiones de cierre. A pesar de que estas estimaciones se han realizado en función de la mejor información disponible a la fecha, es posible que acontecimientos que puedan tener lugar en el futuro obliguen a modificarlas (al alza o a la baja) en próximos ejercicios, lo que se haría reconociendo los efectos del cambio de estimación en las correspondientes cuentas anuales consolidadas futuras. Las sociedades consideradas en el análisis por actividades realizado en este capítulo, integran la Actividad Eléctrica en España de los siguientes grupos de empresas: These annual accounts present fairly the equity and f inancial position at 31 December 2009 and 2008, as well as the results of electricity operations of the aforementioned groups of companies for the years then ended. The infrastructure activity carried out by the parent companies of these groups does not form part of national electricity operations. Given that UNESA member companies are not significantly involved in the electricity transmission network, their figures are shown combined with those reflecting distribution activity in the accompanying financial statements. The relevant adjustments have been made to harmonise the results of the different companies to make the information for both years comparable for the purposes of this document. In certain cases, 2009 information comprises closing forecasts. Although these estimates have been based on the best available information to date, future events could increase or reduce these figures over the coming years. The effects of changes in estimates would be recognised in the corresponding future consolidated annual accounts. • • • • • • • • • • Grupo ENDESA Grupo IBERDROLA Grupo Gas Natural Fenosa* HC Energía E.ON España The companies considered in the analysis by activities included in this chapter reflect the electricity operations of the following groups of companies in Spain: ENDESA Group IBERDROLA Group Gas Natural Fenosa Group* HC Energía E.ON España Además de la presentación y comentarios de los estados financieros, este capítulo incluye información sobre la evolución de los flujos de caja, inversiones, endeudamiento, la evolución bursátil del sector y la participación de las actividades no eléctricas del sector. This chapter presents and comments on the financial statements and also includes information on trends in cash flows, investment, debt, the sector’s stock exchange performance, non-electricity activity in the sector and investment plans for the coming years. 2.1. PRINCIPIOS DE CONSOLIDACIÓN Y COMBINACIONES DE NEGOCIO 2.1. CONSOLIDATED PRINCIPLES AND BUSINESS COMBINATIONS Las sociedades dependientes en las que los grupos poseen control se han consolidado, en general, por el método de integración global, integrándose en los Estados Financieros Consolidados la totalidad de sus activos, pasivos, ingresos, gastos y flujos de efectivo una vez realizados los ajustes Subsidiaries controlled by the groups are, in general, fully consolidated and all their assets, liabilities, income, expenses and cash flows are included in the consolidated financial statements once the corresponding adjustments and eliminations of intra- * A los efectos de que estas cuentas sean comparables y por lo tanto homogéneas en ambos /* To ensure that these accounts are comparable and therefore standardised for both years, only ejercicios, tan solo se refleja la información relativa al antiguo Grupo Unión Fenosa. information on the former Unión Fenosa Group is included. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 133 Informe eléctrico /Electricity report y eliminaciones correspondientes de las operaciones intragrupo. Se considera que un grupo mantiene el control en una sociedad, cuando tiene la capacidad suficiente para establecer las políticas financieras y operativas, de forma que pueda obtener los beneficios de sus operaciones. Las sociedades multigrupo que se gestionan conjuntamente con otras sociedades han sido consolidadas, por término general, según el método de integración proporcional. En el caso excepcional de alguna central compartida, consolidada por el método de participación, se ha mantenido este método dada su escasa materialidad. Las sociedades asociadas, sobre las que no se tiene el control pero sí una influencia significativa, han sido valoradas por el método de participación. Con carácter general, la influencia significativa se presume en aquellos casos en los que el Grupo posee una participación superior al 20%. El método de participación consiste en registrar la participación en el Balance de Situación por la fracción de su patrimonio neto que representa la participación del Grupo en su capital, una vez ajustado, en su caso, el efecto de las transacciones realizadas con el Grupo, y las plusvalías tácitas que correspondan al Fondo de Comercio pagado en la adquisición de la sociedad. Si el importe resultante fuera negativo se deja la participación a cero en el Balance de Situación Consolidado, a no ser que exista el compromiso por parte del Grupo de reponer la situación patrimonial de la sociedad, en cuyo caso se dota la correspondiente provisión para riesgos y gastos. Los resultados de las sociedades dependientes adquiridas o enajenadas durante el ejercicio se incluyen en las cuentas de resultados consolidadas desde la fecha efectiva de adquisición o hasta la fecha efectiva de enajenación, según corresponda. group transactions have been made. A group is considered to control a company when it is able to establish that company’s operating and financial policies and take profit from its operations. Companies controlled jointly with other investors have generally been proportionately consolidated. In exceptional cases, certain shared power stations have been accounted for under the equity method given that they are not of material value. Associates, which are not controlled but over which groups have significant influence, have been accounted for using the equity method. In general, groups are considered to have significant influence when they hold an interest exceeding 20%. When investments are accounted for using the equity method, the proportion of the investee’s equity represented by the group’s interest is recognised on the balance sheet, adjusted for any transactions with the group and underlying goodwill paid on acquisition of the company. If the resulting amount is negative, the investment is recognised at zero in the consolidated balance sheet, unless the group has undertaken to redress the company’s equity balance. In that case, the corresponding provision for liabilities and charges is recognised. The results of subsidiaries purchased or sold during the year are included in the consolidated income statements from the effective date of purchase or until the effective date of sale, as applicable. 3. NORMAS DE VALORACIÓN 3. MEASUREMENT STANDARDS Las principales normas de valoración utilizadas en la elaboración de las cuentas anuales consolidadas adjuntas han sido las siguientes: The following were the main measurement standards used in the preparation of the accompanying consolidated annual accounts: 3.1. INMOVILIZADO MATERIAL 3.1. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT El inmovilizado material se halla valorado por su coste, neto de su correspondiente amortización acumulada y las pérdidas por deterioro que haya experimentado. Adicionalmente al precio pagado por la adquisición de cada elemento, el coste también incluye en su caso, los siguientes conceptos: Property, plant and equipment are measured at cost, net of accumulated depreciation and any impairment losses. Cost includes the price paid to purchase the asset and the following, where applicable: 1. Los gastos financieros devengados durante el período de construcción que sean directamente atribuibles a la adquisición, construcción o producción de activos cualificados, que son aquellos que requieren de un período de tiempo sustancial antes de estar listos para su uso, como, por ejemplo, instalaciones de generación eléctrica o de distribución. 1. Financial expenses accrued during the construction period directly attributable to the acquisition, construction or production of qualified assets, which are those that require a substantial period of time before they are ready for use, such as power generating or distribution facilities. 134 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economía y finanzas Economy and finances 2. Los gastos de personal relacionados directamente con las obras en curso. Los importes capitalizados por este concepto se registran en la Cuenta de Resultados Consolidada como gasto en el epígrafe “Gastos de personal” y como ingreso en el epígrafe “Trabajos para el inmovilizado" (TREI). 2. Personnel expenses directly related with work in progress. Amounts capitalised are recognised in the consolidated income statement as an expense under “personnel expenses” and as income under “selfconstructed assets”. Los costes futuros a los que el Grupo deberá hacer frente en relación con el cierre de sus instalaciones se incorporan al valor del activo por el valor actualizado, recogiendo la correspondiente provisión. Los beneficios o pérdidas que surgen en ventas o retiros de bienes de inmovilizado material se reconocen como resultados del ejercicio y se calculan como la diferencia entre el valor de venta y el valor neto contable del activo. The future costs which the Group will have to meet in relation with the closure of its facilities are included in the carrying amount of the asset, at restated value, making the corresponding provision. Profits or losses on the sale or retirement of property, plant and equipment are recognised as profits or losses for the year and calculated as the difference between the sales value and the carrying amount of the asset. 3.2. ACTIVOS INTANGIBLES 3.2. INTANGIBLE ASSETS Los activos intangibles se reconocen inicialmente por su coste de adquisición o producción y, posteriormente, se valoran a su coste neto de su correspondiente amortización acumulada y de las pérdidas por deterioro que, en su caso, hayan experimentado. Los activos intangibles se amortizan en su vida útil, que, en la mayor parte de los casos, se estima en 5 años. Los activos intangibles con vida útil indefinida no se amortizan. A partir del año 2005, las sociedades que realizan emisiones de CO2 en su actividad de Generación eléctrica deben entregar, antes del 30 de abril del ejercicio siguiente, derechos de emisión de CO2 equivalentes a las emisiones realizadas durante el ejercicio anterior. Los Estados Financieros Consolidados adjuntos, recogen como un activo intangible no amortizable los derechos de emisión de CO2. Los derechos de emisión se valoran inicialmente por su coste de adquisición, dotándose posteriormente la correspondiente provisión en caso de que el valor de mercado sea inferior a dicho coste. Para los derechos recibidos gratuitamente, conforme al Plan Nacional de Asignación, se considera como coste de adquisición el precio de mercado vigente en el momento en que se reciben, registrando un ingreso diferido por el mismo importe. Para estos derechos, en caso de tener que dotar una provisión para minorar el coste hasta el valor de mercado, la provisión se dota minorando el saldo de ingresos diferidos. El Fondo de Comercio generado en la consolidación representa el exceso del coste de adquisición sobre la participación del Grupo en el valor razonable de los activos y pasivos, incluyendo los contingentes identificables de una sociedad dependiente en la fecha de adquisición. Las empresas siguen la política de registrar como activo intangible en el Balance de Situación Consolidado los costes de los proyectos en la fase de desarrollo siempre que su viabilidad técnica y rentabilidad económica estén razonablemente aseguradas. Intangible assets are initially recognised at cost of acquisition or production and subsequently measured at cost net of accumulated amortisation and any impairment losses. Intangible assets are amortised over their useful lives which, in most cases, are estimated at five years. Intangible assets with indefinite useful lives are not amortised. Since 2005, companies emitting CO2 in their power generating activity have been required to deliver , CO2 emission rights by 30 April each year equivalent to emissions in the preceding year. The accompanying financial statements show CO2 emission rights as an unamortisable intangible asset. Emission rights are initially measured at cost of acquisition and provision is made if market value falls below that cost. For rights received free of charge as part of the National Allocation Plan, the prevailing market price when the rights are received is considered as the cost of acquisition and deferred income is recognised for the same amount. Where a provision is required to reduce cost to market value, provision is made with a charge to deferred income. Goodwill generated on consolidation represents the excess of the cost of acquisition over the Group’s share in the fair value of assets and liabilities, including identifiable contingent assets and liabilities of a subsidiary at the acquisition date. Companies recognise costs of projects at the development stage as intangible assets in the consolidated balance sheet, provided that their technical feasibility and profitability is reasonably assured. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 135 Informe eléctrico /Electricity report Los costes de investigación se registran como gastos en la Cuenta de Resultados Consolidada. Research costs are recognised as an expense in the consolidated income statement. 3.3. INVERSIONES FINANCIERAS (EXCEPTO DERIVADOS) 3.3. FINANCIAL INVESTMENTS (EXCEPT DERIVATIVES) Los Grupos clasifican sus inversiones financieras, ya sean estas corrientes o no corrientes en cuatro categorías: Groups classify their current and non-current financial investments into four categories: • Préstamos y cuentas a cobrar: se registran en el momento de su reconocimiento en el balance a su valor de mercado, siendo posteriormente valorados a coste amortizado utilizando la tasa de interés efectivo. • Inversiones a mantener hasta su vencimiento: aquéllas que los Grupos pueden y tiene intención de conservar hasta su finalización, y que también son contabilizadas a su coste amortizado. • Activos financieros valorados a valor razonable con la contabilización de cambios con cargo o abono en la Cuenta de Pérdidas y Ganancias Consolidada. • Inversiones disponibles para la venta: son todas las que no entran dentro de las tres categorías anteriores, viniendo a corresponder casi en su totalidad a inversiones financieras en capital. Estas inversiones también figuran en el Balance de Situación Consolidado a su valor de mercado en la fecha de cierre, que, en el caso de sociedades no cotizadas, se obtiene a través de métodos alternativos como la comparación con transacciones similares o, en caso de disponer de la suficiente información, por la actualización de los flujos de caja esperados. • Loans and receivables: initially recognised at market value and subsequently measured at amortised cost using the effective interest rate. • Held-to-maturity investments: investments the groups have the positive intention and ability to hold to maturity and which are also recognised at amortised cost. • Financial assets measured at fair value through consolidated profit and loss. • Available-for-sale investments: those that do not fall into the preceding three categories. Almost all of these are capital investments. These investments are also recognised at market value at the consolidated balance sheet date. The market value of unlisted companies is obtained through alternative methods such as comparison with similar transactions or, where sufficient information is available, by discounting the expected cash flows. 3.4. PASIVOS FINANCIEROS (EXCEPTO DERIVADOS) 3.4. FINANCIAL LIABILITIES (EXCEPT DERIVATIVES) Los pasivos financieros se registran generalmente por el efectivo recibido, neto de los costes incurridos en la transacción. En períodos posteriores estas obligaciones se valoran a su coste amortizado, utilizando el método del tipo de interés efectivo. En el caso particular de que los pasivos sean el subyacente de un derivado de cobertura de valor razonable, como excepción, se valoran por su valor razonable por la parte del riesgo cubierto. Financial liabilities are generally recognised at the cash received, net of transaction costs. In subsequent periods these liabilities are measured at amortised cost using the effective interest method. In the case of liabilities which are the underlying of a fair value hedging derivative the portion of risk hedged is measured at fair value. 3.5. DERIVADOS Y OPERACIONES DE COBERTURA 3.5. DERIVATIVES AND HEDGING OPERATIONS Los derivados mantenidos por el Grupo corresponden fundamentalmente a operaciones de cobertura de tipo de interés, de tipo de cambio o de precios o suministros de electricidad o combustible, y tienen como objetivo eliminar o reducir significativamente estos riesgos en las operaciones subyacentes que son objeto de cobertura. Los derivados se registran por su valor razonable en la fecha del Balance de Situación Consolidado en el epígrafe “Inversiones financieras”, si su valor es positivo, y en Derivatives held by the Group are essentially interest rate, exchange rate, price, electricity or fuel supply hedges aimed at eliminating or significantly reducing these risks in the underlying hedged transactions. Derivatives are recognised at fair value at the consolidated balance sheet date, under investments if positive and financial debt (current and non-current payables) if negative. 136 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economía y finanzas Economy and finances “Deuda Financiera” (acreedores a L/C plazo), si su valor es negativo. Los cambios en el valor razonable se registran en la Cuenta de Resultados Consolidada, salvo que el derivado haya sido designado como instrumento de cobertura de flujos de caja o de cobertura de la inversión neta en una entidad extranjera, en cuyo caso los cambios en el valor razonable de los derivados se registran, en la parte en que dichas coberturas sean efectivas, en cuentas que afectan al Patrimonio Neto del Estado Consolidado. Changes to fair value are recognised in the consolidated income statement. 3.6. EXISTENCIAS 3.6. INVENTORIES Las existencias se valoran al precio medio ponderado de adquisición o valor neto de realización si éste es inferior. El consumo del combustible nuclear se imputa a resultados en función de la capacidad energética consumida durante el período. Inventories are measured at the lower of weighted average cost of acquisition and net realisable value. Consumption of nuclear fuel is recognised as an expense based on the energy capacity consumed during the period. 3.7. ACTIVOS NO CORRIENTES MANTENIDOS PARA LA VENTA Y ACTIVIDADES INTERRUMPIDAS 3.7. NON-CURRENT ASSETS HELD FOR SALE AND DISCONTINUED OPERATIONS Las empresas clasifican como activos no corrientes mantenidos para la venta los activos materiales, intangibles o aquellos incluidos en el epígrafe “Inversiones Contabilizadas por el Método de Participación” y los grupos sujetos a disposición (grupo de activos que se van a enajenar junto con sus pasivos directamente asociados) para los cuales en la fecha de cierre del Balance de Situación Consolidado se han iniciado gestiones activas para su venta y se estima que la misma se llevará a cabo dentro de los doce meses siguientes a dicha fecha. A su vez, consideran actividades interrumpidas las líneas de negocio que se han vendido o se han dispuesto de ellas por otra vía o bien que reúnen las condiciones para ser clasificadas como mantenidas para la venta, incluyendo, en su caso, aquellos otros activos que junto con la línea de negocio forman parte del mismo plan de venta. Asimismo, se consideran actividades interrumpidas aquellas entidades adquiridas exclusivamente con la finalidad de revenderlas. Estos activos o grupos sujetos a disposición se valoran por el menor del importe en libros o el valor estimado de venta deducidos los costes necesarios para llevarla a cabo, y dejan de amortizarse desde el momento en que son clasificados como activos no corrientes mantenidos para la venta. Los activos no corrientes mantenidos para la venta y los componentes de los grupos sujetos a disposición clasificados como mantenidos para la venta se presentan en el Balance de Situación Consolidado adjunto de la siguiente forma: los activos en una única línea denominada “Activos no Corrientes Mantenidos para la Venta y de Actividades Interrumpidas” y los pasivos también en una única línea denominada “Pasivos asociados a Activos no Property, plant and equipment, intangible assets, investments accounted for under the equity method and disposal groups (groups of assets that will be disposed of together with directly associated liabilities) for which sales have been initiated and which are expected to be sold within twelve months of the consolidated balance sheet date, are classified by companies as non-current assets held for sale. Lines of business which have been sold or disposed of by other means or meet the conditions for classification as held for sale including, where applicable, other assets which together with the line of business form part of the same sales plan, are considered as discontinued operations. Entities acquired exclusively for resale are also considered discontinued operations. These disposal assets or groups are measured at the lower of the carrying amount and estimated sales value less costs to sell and when classified as non-current assets held for sale are no longer amortised or depreciated. Non-current assets for sale and components of disposal groups classified as held for sale are recognised in the accompanying consolidated balance sheet as follows: assets are recognised under non-current assets held for sale and discontinued operations, and liabilities are accounted for under liabilities associated with noncurrent assets held for sale and discontinued operations. Profits after tax from discontinued operations are disclosed in a single caption in the consolidated income statement. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 137 /Electricity report Informe eléctrico Corrientes Mantenidos para la Venta y de Actividades Interrumpidas”. Los resultados después de impuestos de las operaciones discontinuadas se presentan en una única línea de la Cuenta de Resultados Consolidada denominada “Resultado después de Impuestos de Actividades Interrumpidas”. 3.8. INGRESOS DIFERIDOS 3.8. DEFERRED INCOME Los ingresos reconocidos al amparo de lo previsto en los convenios firmados entre las administraciones públicas y las empresas eléctricas, en relación con las inversiones afectas a planes de electrificación rural e inversiones en la mejora de la calidad del servicio, se contabilizan en el epígrafe “Ingresos diferidos” del pasivo de los correspondientes balances, una vez realizadas las inversiones correspondientes y reconocida la concesión oficial de dichos ingresos. Estos importes se imputan a resultados en el epígrafe “Otros ingresos de explotación” de la Cuenta de Resultados Consolidada en la vida útil del activo, compensando de esta forma el gasto por la dotación de la amortización. En el caso de los derechos de emisión de CO2 recibidos de forma gratuita en el marco del correspondiente Plan Nacional de Asignación (en adelante, “PNA”) de Derechos aprobado por cada país, éstos se registran inicialmente como un activo intangible y un ingreso diferido por el valor de mercado en el momento en el que se reciben los derechos, reduciéndose en el mismo importe que el activo intangible si el valor de mercado de los derechos disminuye respecto del registrado en el momento en que se reciben. El ingreso diferido correspondiente a los derechos de emisión recibidos gratuitamente que se van a utilizar para cubrir emisiones realizadas durante el año, se imputa a la Cuenta de Resultados Consolidada en el epígrafe “Otros ingresos de explotación”. Income recognised based on agreements between the government and electricity companies on investments for rural electricity supply and improvements to service quality are recognised as deferred income in the corresponding balance sheets, once the corresponding investment has been made and the income is officially awarded. These amounts are taken to other operating income in the consolidated income statement over the useful life of the assets, thereby offsetting the depreciation expense. CO2 emission rights received free of charge as part of the National Allocation Plan (NAP) approved in each country are initially recognised as an intangible asset and deferred income at the market value of the rights when received, and are reduced by the same amount as the intangible asset if the market value of the emission rights falls below that recognised when they were received. The deferred income for emission rights received free of charge that will be used to cover emissions during the year is taken to other operating income in the consolidated income statement. 3.9. PROVISIONES 3.9. PROVISIONS Las obligaciones existentes a la fecha del Balance de Situación Consolidado surgidas como consecuencia de sucesos pasados de los que pueden derivarse perjuicios patrimoniales de probable materialización, cuyo importe y momento de cancelación son indeterminados, se registran en el Balance de Situación Consolidado como provisiones por el valor actual del importe más probable que se estima tendrá que desembolsarse para cancelar la obligación. Las provisiones se cuantifican teniendo en consideración la mejor información disponible en la fecha de la formulación de cuentas sobre las consecuencias del suceso en el que traen su causa y son estimadas de nuevo con ocasión de cada cierre contable. También se recogen en este epígrafe las obligaciones recogidas en concepto de provisiones para pensiones y Provisions are recognised when present obligations exist as a result of a past event and it is probable that any outflow of resources embodying economic benefits will be required to settle the obligation. The amount recognised as a provision is the best estimate of the present value of the expenditure required to settle the obligation. Provisions are made considering the best information available, at the date of preparing the accounts, considering the most likely outcome, and are reestimated at each accounting close. Provisions also include pension and similar obligations and liabilities for restructuring programmes arising as a result of group or individual agreements with employees whereby the company undertakes to 138 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economía y finanzas Economy and finances obligaciones similares y para planes de reestructuración de plantilla que surgen como consecuencia de acuerdos de carácter colectivo o individual suscritos con los trabajadores del Grupo en los que se establece el compromiso por parte de la empresa de proporcionar un régimen complementario al otorgado por el sistema público para la cobertura de las contingencias de jubilación, incapacidad permanente, fallecimiento, o cese de la relación laboral por acuerdo entre las partes. Para los planes de prestación definida, las sociedades registran el gasto correspondiente a estos compromisos siguiendo el criterio del devengo durante la vida laboral de los empleados mediante la realización a la fecha del Balance de Situación Consolidado de los oportunos estudios actuariales. Con respecto a las provisiones a dotar por reestructuración de plantilla, generalmente se sigue el criterio de registrar la totalidad del gasto correspondiente a estos planes en el momento en que surge la obligación mediante la realización de los oportunos estudios actuariales para el cálculo de la obligación actual actuarial al cierre del ejercicio. La obligación de entrega de derechos de emisión por las emisiones de CO2 realizadas durante el ejercicio se registra como provisiones a corto plazo dentro del epígrafe "Acreedores comerciales y otras cuentas a pagar a corto plazo” (acreedores a corto plazo) del Balance de Situación Consolidado, habiéndose registrado el coste correspondiente en la correspondiente cuenta de gastos de la Cuenta de Resultados Consolidada. Esta obligación se valora por el mismo importe por el que están registrados los derechos de emisión de CO2 destinados a entregarse para cubrir esta obligación en el epígrafe “Activo intangible” del Balance de Situación Consolidado. supplement state benefits for retirement, permanent disability, death or termination of employment by agreement between the parties. Companies recognise the expense of defined benefit plans on an accruals basis for the duration of employees’ services, performing the appropriate actuarial studies at the consolidated balance sheet date. In general the full expense of workforce restructuring plans is recognised when the liability arises, by carrying out the appropriate actuarial studies to calculate the present actuarial obligation at year end. The requirement to deliver emission rights for emissions of CO2 during the year is recognised as shortterm provisions under current trade and other payables in the consolidated balance sheet. The corresponding cost is recognised in the respective expense account in the consolidated income statement. This liability is measured at the same amount as the CO2 emission rights earmarked for delivery to meet this obligation, under intangible assets in the consolidated balance sheet. 3.10. IMPUESTOS SOBRE SOCIEDADES 3.10. INCOME TAX El gasto por impuesto sobre sociedades del ejercicio se determina como la suma del impuesto corriente de las distintas sociedades que resulta de la aplicación del tipo de gravamen sobre la base imponible del ejercicio, una vez aplicadas las deducciones fiscalmente admisibles, más la variación de los activos y pasivos por impuestos diferidos y créditos fiscales, tanto por bases imponibles negativas como por deducciones. Las diferencias entre el valor contable de los activos y pasivos y su base fiscal generan los saldos de impuestos diferidos de activo o de pasivo que se calculan utilizando las tasas fiscales que se espera que estén en vigor cuando los activos y pasivos se realicen. El impuesto sobre sociedades y las variaciones en los impuestos diferidos de activo o pasivo que no provengan de combinaciones de negocio se registran en la Cuenta de Resultados Consolidada o en las cuentas de patrimonio The income tax expense for the year is calculated as the sum of the current tax of the various companies by applying the tax rate to taxable income for the year, after admissible tax deductions, plus the change in deferred tax assets and liabilities and tax credits for loss carryforwards and deductions. Differences between the carrying amount of assets and liabilities and their taxable amount generate deferred tax assets and liabilities which are calculated using the tax rates expected to be in force when assets and liabilities are realised. Income tax and variations in deferred tax assets or liabilities that do not derive from business negotiations are recognised in the consolidated income statement or under equity in the consolidated balance sheet, depending on where the originating gains or losses are recognised. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 139 Informe eléctrico /Electricity report neto del Balance de Situación Consolidado en función de donde se hayan registrado las ganancias o pérdidas que lo hayan originado. Los activos por impuestos diferidos y créditos fiscales se reconocen únicamente cuando se considera probable que las entidades consolidadas vayan a disponer de ganancias fiscales futuras suficientes para recuperar las deducciones por diferencias temporarias y hacer efectivos los créditos fiscales. Las deducciones de la cuota originadas por hechos económicos acontecidos en el ejercicio minoran el gasto devengado por impuesto sobre sociedades, salvo que existan dudas sobre su realización, en cuyo caso no se reconocen hasta su materialización efectiva, o correspondan a incentivos fiscales específicos, registrándose en este caso como subvenciones. Deferred tax assets and tax credits are only recognised when it is considered probable that the consolidated entities will earn sufficient future tax profits to recover the deductions for temporary differences and apply the tax credits. Deductions from taxable income due to financial events during the year reduce the accrued income tax expense, except where such events are doubtful, in which case the reductions are not recognised until the events have occurred, or where the events are specific tax incentives, which are recognised as subsidies. 3.11. RECONOCIMIENTO DE INGRESOS Y GASTOS 3.11. RECOGNITION OF INCOME AND EXPENSES Los ingresos y gastos se imputan en función del criterio del devengo. El ingreso ordinario se reconoce cuando se produce la entrada bruta de beneficios económicos originados en el curso de las actividades ordinarias de los Grupos durante el ejercicio, siempre que dicha entrada de beneficios provoque un incremento en el patrimonio neto que no esté relacionado con las aportaciones de los propietarios de ese patrimonio y estos beneficios puedan ser valorados con fiabilidad. Los ingresos ordinarios se valoran por el valor razonable de la contrapartida recibida o por recibir, derivada de los mismos. En el caso de la actividad regulada de Distribución, los Estados Financieros Consolidados registran en el epígrafe “Importe neto de la Cifra de Negocios” la retribución fijada con carácter administrativo correspondiente a cada ejercicio. En el caso de las actividades de Distribución y Comercialización de energía eléctrica a clientes a tarifa, dado que su retribución viene determinada por su margen regulado reconocido, no se registran las compras y ventas de energía, sino que únicamente contabiliza la retribución que por dichas actividades se le reconoce anualmente vía Real Decreto. Income and expenses are recognised on an accruals basis. Revenue is recognised when there is a gross inflow of economic benefits generated as part of the groups’ ordinary activities during the year, provided that the inflow of benefits leads to an increase in equity not related to contributions from shareholders and that the benefits can be reliably measured. Revenue is measured at the fair value of the respective consideration received or receivable. Gross inflows of economic benefits are only recognised as revenue when generated by companies’ own activity and not when acting as an agent or commission agent on behalf of third parties. Where electricity is distributed and sold to tariff customers, energy sales and purchases are not recognised, as the remuneration for these activities is determined by the regulated margin. Therefore, only the remuneration established annually by Royal Decree for these activities is recognised. 4. LA ACTIVIDAD ELÉCTRICA NACIONAL Y LA ESTRUCTURA DE LAS EMPRESAS DE UNESA 4. DOMESTIC ELECTRICITY ACTIVITY AND THE STRUCTURE OF UNESA ASSOCIATE COMPANIES Las empresas eléctricas asociadas en UNESA han experimentado desde la liberalización del sector en 1998 una notable evolución que ha transformado su actividad inicial única de Producción y Distribución de electricidad en España, para convertirse en empresas globales y diversificadas, tanto a nivel nacional como internacional. La liberalización del sector, resultado de la aplicación de la Ley 54/1997 del Sector Eléctrico, y una política tari- Since sector deregulation in 1998 UNESA associate companies have undergone significant transformation, changing from their initial role of generating and distributing electricity in Spain to become diversified global companies at both domestic and international level. Deregulation, which arose from Electricity Law 54/1997, and a restrictive tariff policy enforced by the government (particularly from 1998 to 2004), were the 140 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economía y finanzas Economy and finances faria restrictiva ejercitada por la Administración, especialmente a lo largo del periodo 1998-2004, fueron los factores desencadenantes del inicio de la diversificación de actividades de las empresas del sector, gran parte de la cual ha sido de ámbito geográfico. Esta diversificación buscaba, por una parte una mayor eficiencia de los recursos, principalmente humanos, una reducción de costes afectos a la Actividad Eléctrica Nacional; y por otra, una búsqueda de tasas de rentabilidad ajustadas al coste de capital que decaen por efecto de la liberalización y de los cambios regulatorios. Hoy en día, las actividades internacionales y no eléctricas aportan ya una parte muy importante del resultado obtenido por los Grupos eléctricos. A día de hoy, el objetivo del que se hablaba hace años parece consolidarse a tenor de los resultados obtenidos por estos negocios. Como consecuencia, la Actividad Eléctrica Nacional de las empresas del sector agrupadas en UNESA pierde peso respecto al negocio global de las empresas. Efectivamente, la Cifra de Negocios de la Actividad Eléctrica ha venido disminuyendo a lo largo del período 1998-2009 en relación a la Cifra de Negocios total de las empresas. En 2009, la Cifra de Negocios de la Actividad Eléctrica representa un 39% del total. (92) Asimismo, paralelamente, el Resultado Neto de Explotación (EBIT) ha evolucionado a lo largo del periodo, de forma que hoy en día, el resto de negocios (Actividad Eléctrica en el extranjero y otros negocios de diversificación nacionales y extranjeros) son responsables del 48% del resultado de las empresas. (93) Con respecto al Balance, haciendo caso omiso de la actividad de estructura, se puede estimar que el total de activos y pasivos afectos a actividades eléctricas desarrolladas en España supone el 64% de los activos totales propiedad de las empresas eléctricas asociadas en UNESA Conviene, por último, poner de manifiesto la importancia que ha ido cobrando el desarrollo de las actividades no eléctricas nacionales en la solidez y salud financiera de las empresas eléctricas. main factors that marked the start of activity diversification within sector companies, much of which has been geographical in nature. This diversification process sought to improve resource efficiency (mainly human resources) and reduce domestic electricity activity costs, as well as to ensure profitability levels in line with the cost of capital, which had fallen within the sector due to the impact of deregulation and regulatory change. International and non-electricity activity currently contribute a significant share to the profit obtained by electricity groups, and it seems that the objectives envisaged years ago have been consolidated with regard to the profit obtained by these businesses. Domestic electricity activity carried out by UNESA companies is therefore on the decline compared to their overall business. In fact, electricity activity revenue has decreased over the 1998-2009 period compared to total revenue for all businesses, and in 2009 this revenue accounted for 39% of the total. (92) Net operating profit (EBIT) has also varied over the period, with other business (foreign electricity activity and other domestic and international diversification businesses) now accounting for 48% of company profit. (93) With respect to the balance sheet, and disregarding structure activity, the total assets and liabilities relating to electricity activity carried out in Spain reflect an estimated 64% of total assets owned by UNESA associate electricity companies. Finally, it is important to note the significant role played by domestic non-electricity activity in ensuring financially sound and healthy electricity companies. 5. ESTADOS FINANCIEROS CONSOLIDADOS DE LA ACTIVIDAD ELÉCTRICA NACIONAL 5. DOMESTIC ELECTRICITY ACTIVITY – CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS A continuación se presentan los Balances consolidados de la Actividad Eléctrica desarrollada en España, correspondiente a las empresas integradas en UNESA para los años 2008 y 2009. Asimismo se recogen las Cuentas Consolidadas de Pérdidas y Ganancias, así como una selección de ratios indicadores de la explotación y de la situación económico financiera del Sector Eléctrico Nacional. (94), (95) y (96) The consolidated balance sheets reflecting electricity operations in Spain of UNESA member companies in 2008 and 2009 are included below. Consolidated income statements and a number of financial ratios reflecting operations and the financial position of the domestic electricity sector are also included. (94), (95) and (96) A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 141 /Electricity report Informe eléctrico 39 2009(E) 61 40 2008 60 42 2007 58 52 48 2006 50 50 2004 2003 2005 42 Otros negocios/Other businesses Eléctrico nacional/Domestic electricity activity 58 40 60 41 59 2002 43 57 2001 37 63 2000 31 69 1999 1998 93 7 (92) Estructura de la Cifra de Negocio del Sector Eléctrico (%) /Breakdown of Electricity Sector Turnover 48 48 47 41 39 39 35 33 34 30 28 34 33 35 2007 2008 2009(E) 17 48 2006 19 46 2005 41 44 2002 2004 42 2001 46 44 2000 2003 48 1999 59 1998 19 11 15 20 20 23 24 26 24 26 15 (93) Aportación de las distintas actividades al Resultado Neto de Explotación (EBIT) de las empresas eléctricas (%) /Contribution by activities to the Net Operating Profit (EBIT) of electricity companies Otros negocios/Other businesses Distribución/Distribution Generación + Comercialización/Generation + sales (94) Balance Consolidado de la Actividad Eléctrica Nacional Total Unesa. 2009-2008 (Mill. €) /Consolidated balance sheet of the Domestic Electricity Activity. Total Unesa ACTIVO/ASSETS 2009(E) 2008 Inmovilizado/Fixed assets Activo intangible/Intangible assets Inmovilizaciones materiales /Property, plant and equipment Inversiones financieras/Investments Activo circulante/Current assets Existencias/Inventories Clientes/Trade receivables Otro activo circulante/Other current assets Activos mantenidos p/venta/Assets held for sale 70587 4897 59005 66.807 5437 55154 6685 14180 2066 9226 2888 6215 14656 1968 8361 1722 2606 TOTAL ACTIVO/TOTAL ASSETS 84768 81463 142 A S O C I A C I Ó N PASIVO/EQUITY AND LIABILITIES 2009(E) 2008 Fondos propios/Equity Ingresos diferidos/Deferred income Provisiones para riesgos y gastos /Provisions for liabilities and charges Acreedores a largo plazo/Non-current payables Acreedores a corto plazo/Current payables Pasivos mantenidos p/venta /Liabilities held for sale 23574 6365 5263 21440 6770 4632 27705 21862 0 25285 22403 933 TOTAL PASIVO/TOTAL EQUITY AND LIABILITIES 84768 81463 E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economy and finances Economía y finanzas (95) Cuenta de Pérdidas y Ganancias Consolidada de la Actividad Eléctrica Nacional según NIIF. Total Unesa (Mill. €) /Analytical income statement under IFRS of Domestic Electricity Activity CONCEPTOS/ITEMS 2009(E) 2008 +Cifra de Negocios/+Net sales -Aprovisionamientos/-Supplies -Derechos de emisión/-Emission rights 19669 -5590 -722 20959 -7556 -1266 Margen Bruto/Gross margin 13357 12137 +Otros ingresos de explotación/+Other operating income +TREI/+Self-constructed assets -Gtos.externos/-External expense -Gtos de personal/-Personnel expense 1742 330 -3877 -2334 1537 290 -3340 -1982 EBITDA 9219 8642 Amortizaciones y provisiones/Depreciation and provisions -3107 -2524 EBIT 6112 6118 +-Rtdo. financiero/+-Net finance expense/income +-Rtdo. sociedades participación /+-Profit of equity-accounted companies +-Rtdo. venta activos/+-Profits on the sale of assets -1121 95 -1191 60 1289 131 Rtdo. antes de impuestos/Profit/loss before income tax 6375 5118 -Impto. sociedades/-Income tax expense -1507 -1541 Rtdo. actividad continuada/Profit/loss from continuing operations Rtdo. actividad interrumpida/Profit from discontunued operations 4868 0 3577 320 RTDO. DEL EJERCICIO /PROFIT FROM DOMESTIC ELECTRICITY ACTIVITY 4868 3897 2009(E) 2008 23.7 20.4 0.2 5.5 16.3 0.3 5.2 13.8 62.3 62.8 5.4 5.5 5.7 6.7 5.7 5.6 (96) Ratios. Total UNESA. Actividad Eléctrica Nacional /Domestic Electricity Activity Rtdo. neto de explotación d/ imp.sobre ventas (%) /Net operating profit after income tax (%) Ventas sobre activos netos (veces)/Sales over net assets (frequency) R.O.A.: Rentabilidad del activo neto (%)/Net return on assets (%) Rentab.s/ Fondos propios (ROE: Rtado d/ imp./F.propios) (%) /Return on equity (ROE: profit after tax/equity) (%) Endeudamiento (%): Acreedores / Acreedores + F. propios /Debt (%): Payables/Payables + equity Vida restante deuda (años): Deuda/ Cash flow operativo (EBITDA) /Term remaining debt (years): Debt/Operating cash flow (EBITDA) Gastos financieros / Cifra de negocios (%)/Finance expenses/turnover (%) Bº neto + Imp. socied.+ Gtos financieros /Net profit + income tax + finance expenses A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 143 Informe eléctrico /Electricity report 6. ANÁLISIS ECONÓMICO DE LA ACTIVIDAD ELÉCTRICA NACIONAL EN 2009 6. ECONOMIC ANALYSIS OF DOMESTIC ELECTRICITY ACTIVITY IN 2009 La evolución de las magnitudes más representativas que han tenido una repercusión directa sobre los resultados alcanzados por la Actividad Eléctrica Nacional: The most representative indicators directly affecting the results of domestic electricity activity are as follows: • La demanda de energía eléctrica en España se ha visto reducida en un 4,4%. • La producción de las centrales hidráulicas ha aumentado un 11,3%. • La aportación del Régimen Especial (renovables, cogeneración, residuos, etc.) se incrementó en un 20,4% con respecto al periodo anterior. • El precio medio de los combustibles fósiles en los mercados se ha visto reducido en un 22,8%. • Derivado de la evolución registrada por las variables anteriores el precio de la electricidad intercambiada en el mercado se ha visto reducido en un 39,1% con respecto al año anterior. • Electricity demand in Spain dropped by 4.4%. • Hydraulic plant generation rose by 11.3%. • Contributions from the Special Regime (renewables, co-generation, waste, etc.) grew by 20.4% compared to the preceding period. • The average market price for fossil fuels dropped by 22.8% (average estimated price for fossil fuels). • Due to the aforementioned variables, the market price of electricity was 39.1% lower than in the prior year. Como consecuencia de las variaciones observadas, los principales parámetros de la Actividad Eléctrica desarrollada en el territorio español se ha visto directamente afectada con respecto al ejercicio 2008 (97): As a result of these changes, the main indicators for electricity activity in Spain have been directly affected compared to 2008 (6). • La Cifra de Negocios de la activad eléctrica desarrollada en España se ha visto reducida en un 6,2% • El Resultado Bruto de Explotación (EBITDA) ha aumentado un 6,7% • El Resultado Neto de Explotación (EBIT) se ha mantenido prácticamente en los mismos términos que el año anterior, registrado una variación del 0,1% • Las ventas de activos llevadas a cabo durante 2009 han colaborado en gran medida a que el Resultado de la Actividad Continuada de la Actividad Eléctrica desarrollada en territorio español refleje un incremento del 36,1 % en el ejercicio 2009 • Como consecuencia de los efectos de la crisis económica, de la menor demanda y la necesidad de mejorar la estructura financiera de las empresas y su solvencia de cara a los mercados de capitales, las inversiones efectuadas por las compañías durante 2009 se han visto reducidas en un 19,0%. • Electricity activity revenue in Spain was down by 6.2%. • Gross operating profit (EBITDA) rose by 6.7%. • Net operating profit (EBIT) remained stable compared to 2008, decreasing by just 0.1%. • The sale of assets in 2009 played a significant role in the 36.1% rise in profit from ongoing electricity activity in Spain during the year. • Due to the impact of the economic crisis, the drop in demand and the need to improve the financial structure and solvency of companies with regard to the capital markets, investments by electricity companies in 2009 were down by 19.0%. 6.1. LA CIFRA DE NEGOCIOS 6.1. REVENUES La Cifra de Negocios de la Actividad Eléctrica Nacional se obtiene de la agregación de los siguientes conceptos: Revenue for domestic electricity activity is obtained by aggregating the following items: • Ventas realizadas por los comercializadores de último recurso a la tarifa establecida TUR. • Ventas en el mercado liberalizado. • Sales by last resort suppliers at the established LRT. • Sales in the deregulated market. 144 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economía y finanzas Economy and finances • Resto de las ventas de las empresas generadoras al Pool. • Retribución regulada de la Distribución y Transporte. • Otras ventas e ingresos tales como la compensación por actividad extrapeninsular. • Rest of the sales by generating companies to the pool. • Regulated distribution and transmission remuneration. • Other sales and income, such as compensation for non-mainland activity. La Cifra de Negocios de la Actividad Eléctrica desarrollada en España durante 2009, resultante de la mencionada agregación, asciende a 19.669 millones de euros. A pesar de la disminución 39,1% reflejada por el precio ponderado de la energía en el mercado mayorista, que afecta de forma negativa a la hora de examinar la evolución de la cifra de ventas, existen diversos factores que han influido de forma directa, positivamente en unos casos, y sirviendo de atenuante del mencionado precio de la energía en el mercado, en otros. Por una parte el efecto positivo, derivado de la aplicación del R.D.L.11/2007 y de su derogación a partir de julio de 2009, que ha supuesto la minoración de la Cifra de Negocios en 297 millones de euros, cuando en 2008 suponía la detracción de 1.040 millones de euros; y por otra, el incremento de la cantidad de la energía negociada en el mercado libre, fruto de la desaparición de la tarifa integral. Si en 2008 el 42% de los ingresos consolidados procedían de la energía que se negociaba en el mercado (pool), en 2009 la mayor parte de los ingresos (+55%) provienen de actividades desarrolladas por agentes comercializadores, tanto en el mercado liberalizado como en el regulado. (98) La Cifra de Negocios de la Actividad de Distribución recoge una disminución del 1,0%. Esta variación ha sido consecuencia, fundamentalmente, de los ajustes diferenciales de las liquidaciones relativas a años anteriores que han sido liquidados y remitidos por OMEL y CNE y que inciden de forma positiva en el ejercicio 2008. Si consideramos de forma individualizada la retribución de la actividad de Distribución, tal y coma queda reflejado en los correspondientes expedientes de tarifa, ésta habría aumentado en un 4%. Revenue from domestic electricity activity in 2009, aggregated as above, totalled Euros 19,669 million. Despite the 39.1% reduction in the weighted price of energy in the wholesale market, which has had a negative impact on the revenue analysed, several other factors have had a direct effect on sales, which has been positive in some cases, whereas in others lowered the aforementioned energy market price. The impact was positive with regard to the application of Royal Decree 11/2007 and its repeal in July 2009, which cut revenue by Euros 297 million, compared to Euros 1,040 million in2008. The levels of energy traded on the deregulated market also grew, due to the suppression of the integral tariff. In 2008, 42% of consolidated revenue came from energy traded on the market (pool), however, in 2009 the majority of this revenue (over 55%) came from activities carried out by sellers in the regulated and deregulated markets. (98) Revenue for distribution activity is down by 1.0%. This reduction was mainly due to the adjustments for prior years’ settlements which are being settled and remitted by OMEL and the National Energy Commission, with a positive impact on 2008 ¡. If remuneration for distribution activity is considered individually, as shown in the corresponding tariff files, the growth is by 4%. 6.2. EL MARGEN BRUTO (MARGEN DE CONTRIBUCIÓN) 6.2. GROSS MARGIN (CONTRIBUTION MARGIN) El Margen Bruto (Margen de Contribución) de la Actividad Eléctrica Nacional correspondiente al año 2009 se sitúa en 13.358 millones de euros. Para explicar esta partida, además de las consideraciones realizadas anteriormente, hay que tener en cuenta los siguientes aspectos (99) y (100): The gross margin (contribution margin) for domestic electricity activity in 2009 amounts to Euros 13,358 million. In addition to the considerations set forth above, to understand this margin the following aspects should also be considered (99) and (100): • La disminución experimentada por la producción en Régimen Ordinario de las empresas que integra UNESA en un 9,5% y el aumento de la aportación del Régimen Especial que crece un 20,4% respecto a 2008. • The 9.5% decrease in Ordinary Regime generation by UNESA companies and the increase in the Special Regime contribution, up 20.4% compared to 2008. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 145 /Electricity report Informe eléctrico (97) Comportamiento de las principales variables económicas de la Actividad Eléctrica Nacional 2008-2009 (%) /Evolution of the key economic variables of the Domestic Electricity Activity C. Negocios/Turnover -6.2 EBITDA 6.7 EBIT -0.1 Rtdo. Actividad Continuada 36.1 /Net income from continuing operations Inversión/Investment -19.0 Endeudamiento/Debt 6.6 (98) Desglose de la Cifra de Negocios de la Actividad Eléctrica Nacional (Mill. €) /Breakdown of Domestic Electricity turnover of the Domestic Electricity Activity Ventas en el pool /Wholesale market sales Ventas en el mercado liberalizado /Liberalised market sales Ventas a tarifa último recurso (TUR) /Last resort tariff sales Peajes /Access tariffs Primas Régimen Especial /Special regime premia Compensaciones extrapeninsulares /Non-mainland compensations RDL 11/2007 /LRD 11/2007 Otras ventas y prestación de servicios /Other sales and services Cifra Negocios Distribución /Distribution turmover Total Cifra de Negocios /Turnover 146 2009(E) 2008 299 7277 11271 8282 5851 -5956 -1767 904 632 1393 1540 -297 -1040 892 668 5312 5367 19669 20958 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economy and finances Economía y finanzas (99) Cifra de Negocios y Margen Bruto de la Actividad Eléctrica Nacional (Mill €) 2008 Margen Bruto/Gross margin 12137 20959 13358 2009(E) 19669 Cifra Negocios/Revenue /Revenue and gross margin of Domestic Electricity Activity (100) Evolución del Margen de Contribución de la Actividad Eléctrica Nacional (Mill. €) A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A 2009(E) Distribución /Distribution Generación + Comerc. /Generation + sales 2008 1098 122 12137 13357 /Contribution margin of Domestic Electricity Activity E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 147 Informe eléctrico /Electricity report • La caída del 39,1 % del precio medio ponderado de la energía en el mercado (OMEL) (42,0 € /MWh), como consecuencia del menor precio alcanzado por los combustibles fósiles y por el CO2. • El menor precio de mercado de los derechos de emisión de CO2, que pasan de representar 21,3 €/Tm en 2008 a 14,2 €/Tm en 2009. Para las empresas de UNESA estas circunstancias han supuesto que el coste medio unitario de los derechos de emisión para producir un MW eléctrico haya pasado de suponer 6,7 euros en el año 2008 a 4,2 euros en el ejercicio 2009. • The 39.1% drop in the weighted average price of energy on the market (OMEL) (Euros 42.0/MWh), due to the lower price of fossil fuels and CO2. • The reduction in the market price of CO2 emission rights, from Euros 21.3/mT in 2008 to Euros 14.2/mT in 2009. For UNESA companies this variation has meant that the average unit cost of the emission rights required to produce one MW of electricity has dropped from Euros 6.7 in 2008 to Euros 4.2 in 2009. Si bien es cierto que la Cifra de Negocios de la Actividad Eléctrica desarrollada en territorio español por las empresas de UNESA se ha visto minorada en 1.290 millones de euros (6,2%), tan sólo el coste de los combustibles, incluyendo en dicho concepto el coste de los derechos de emisión de CO2 consumidos en el ejercicio, ha experimentado una disminución del 37,0%, equivalente a 2.610 millones de euros. (98) y (101) Si omitimos el coste de los derechos de emisión de CO2 al analizar la partida de Aprovisionamientos de la Actividad Eléctrica Nacional, la cifra más representativa quedaría constituida por el consumo de los combustibles utilizados en los procesos productivos. La cifra global relativa a los combustibles ha experimentado una disminución cercana al 36,0%, equivalente a 2.065 millones de euros. En términos de coste unitario por MW eléctrico producido (Reg. Ordinario + Reg. Especial), el combustible utilizado en los procesos se ha visto reducido en el periodo analizado en un 29,8%, situándose para el año 2009 en 19,8 € /MWh. Este resultado tampoco contempla en este caso el coste de los derechos de emisión ni el derivado de la segunda parte del ciclo del combustible nuclear, conceptos que se analizan de forma pormenorizada en el epígrafe relativo a la actividad liberalizada de Generación-Comercialización. Although it is true that revenue from electricity activity carried out by UNESA companies in Spain has fallen by Euros 1,290 million (6.2%), the cost of fuel alone, encompassing the cost of the CO2 emission rights consumed during the year, is down 37.0%, equivalent to Euros 2,610 million. (98) y (101) Excluding the cost of CO2 emission rights from our analysis of the materials consumed by domestic electricity activity, the most representative figure would reflect the consumption of fuels used in generation processes. The overall fuel figure has fallen by almost 36.0%, equivalent to a Euros 2,065 million drop. In terms of the unit cost per MW of electricity generated (Special and Ordinary Regime), the fuel used in processes has decreased by 29.8% during the period analysed, dropping to Euros 19.8/MWh in 2009. In this case the result shown does not consider the costs of emission rights or those arising from the second stage of the nuclear combustion cycle. These items are analysed in detail in the section on deregulated generation and sales activity. 6.3. LOS COSTES OPERATIVOS 6.3. OPERATING COSTS Los costes operativos de la Actividad Eléctrica Nacional, constituidos por los gastos de personal y los gastos por servicios externos, han registrado un aumento del 16,7% (889 millones de € ), dato que da idea de la imposibilidad de lograr mayores cuotas de eficiencia y ahorro de costes, más aún si se tiene en cuenta la incorporación en fechas recientes (1 de julio de 2009) de la Comercialización de Último Recurso, que se ejerce de forma separada por las empresas independientes y que ha supuesto la imputación de costes adicionales en la Actividad Eléctrica desarrollada en España. Los gastos por servicios externos han aumentado en 538 millones de euros (+16,1%), y los gastos de personal se han visto incrementados en un 17,7% (352 millones de euros), lo cual ha colaborado de Operating costs for domestic electricity activity, which comprise personnel and external service expenses, rose by 16.7% (Euros 889 million). This gives an idea of how impossible it is to achieve greater efficiency and cost-saving ratios, even more so when the recent incorporation of the last resort tariff (1 July 2009) is considered, which is carried out separately by independent companies and has led to the recognition of additional costs for electricity activity in Spain. Expenses for external services are up by Euros 538 million, (16.1%), and personnel expenses rose by 17.7% (Euros 352 million), which has led to a reduction in relative EBITDA. The new installed capacity which entered into service throughout 2009 148 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economía y finanzas Economy and finances forma sensible aminorar la cifra relativa al Resultado Bruto de Explotación (EBITDA). La nueva potencia instalada que ha entrado en funcionamiento a lo largo de 2009 también justifica el crecimiento de estos costes operativos. (102) also explains the increase in these operating costs. (102) 6.4. EL RESULTADO BRUTO DE EXPLOTACIÓN (EBITDA) 6.4. EARNINGS BEFORE INTEREST, TAXES, DEPRECIATION AND AMORTISATION (EBITDA) El Resultado Bruto de Explotación (EBITDA) obtenido por las empresas eléctricas integradas en UNESA que desarrollan su actividad en territorio español ha aumentado un 6,7%, equivalente a 577 millones de euros, con respecto al mismo periodo del año anterior. La evolución seguida por esta variable se sitúa 3,7 puntos porcentuales por debajo del crecimiento observado por el Margen de Contribución (Margen Bruto) antes mencionado. La distorsión producida entre las variaciones observadas por ambas magnitudes ha sido consecuencia directa del aumento registrado por los denominados costes operativos, que han soportado un crecimiento más que proporcional al registrado por el Margen de Contribución. (103) EBITDA obtained by the UNESA companies operating in Spain is up 6.7% (a rise of Euros 577 million) compared to the same period in the prior year. The increase in this variable is 3.7 percentage points lower than the growth seen in the aforementioned contribution margin (gross margin). The “distortion” observed in these variations was a direct consequence of the increase in operating costs, which rose by a greater proportion than the contribution margin). (103) 6.5. EL RESULTADO NETO DE EXPLOTACIÓN (EBIT) 6.5. EARNINGS BEFORE INTEREST AND TAXES (EBIT) El Resultado Neto de Explotación (EBIT) de la Actividad Eléctrica Nacional registra una disminución del 0,1%, equivalente a 6 millones de euros. El epígrafe relativo a la dotación de amortizaciones, concepto que refleja tanto la amortización anual consignada como la variación sufrida por las provisiones dotadas en el ejercicio, ha recogido un aumento del 23,0% con respecto al ejercicio anterior, equivalente a 583 millones de euros, dando lugar a que se produzca el diferencial observado entre los crecimientos del EBITDA y del EBIT. (105) El incremento de la cuenta que refleja tanto las amortizaciones como la variación de las provisiones, responde a diferentes motivaciones: EBIT for domestic electricity activity fell by 0.1%, a drop of Euros 6 million. The caption reflecting the amortisation and depreciation charge, which shows both the amortisation/depreciation charge for the year and the annual variation in provisions, is up 23.0% on the prior year (a rise of Euros 583 million), representing the difference between respective EBITDA and EBIT growth. (105) • Durante 2009 se están amortizando activos que en ejercicios pasados formaban parte de la actividad interrumpida y por lo tanto no se amortizaban. • Dada la actual situación del mercado, la partida que nos ocupa también recoge el saneamientos de ciertos activos que el mercado no es capaz de recuperar. • En algún caso se ha procedido a sanear el Fondo de Comercio que se considera irrecuperable. • El crecimiento derivado de las inversiones realizadas en el periodo. En algún caso, durante el ejercicio 2009, se ha procedido a aplicar el método que contempla la aceleración de la amortización de activos. • Durante 2009 se realizaron provisiones relativas al reflejo contable de la caída del precio de los derechos de emisión de CO2, lo que produce un efecto amplificador de esta partida de gasto respecto al ejercicio anterior. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A This increase, which relates to both the amortisation/depreciation charge and the variation in provisions, is due to the following factors: • In 2009 assets were depreciated which in prior years had formed part of discontinued operations and, consequently, were not subject to depreciation. • Given the current market situation, this item also includes the write-down of certain assets which the market cannot recover. • In certain cases goodwill considered irrecoverable was written down. • Growth arising from investments made during the period. In some cases, accelerated depreciation was applied to certain assets. • Various provisions were made in 2009 concerning the accounting recognition of the price reduction in CO2 emission rights, thereby increasing this expense compared with the prior year. U N E S A 2 0 0 9 149 /Electricity report Informe eléctrico (101) Desglose de la cifra de Aprovisionamiento de la Actividad Eléctrica Nacional (Mill. €) /Breakdown of domestic electricity activity supplies 2009(E) 2008 Consumo de combustible/Fuel costs Otros aprovisionamientos y servicios/Other services and supplies Aprovisionamiento Distribución/Distribution supplies 3719 1645 225 5785 1369 402 Total Aprovisionamientos/Total supplies 5590 7556 (102) Costes operativos de la Actividad Eléctrica Nacional (Mill. €) 6211 TOTAL 2334 3877 Gastos externos /External costs Personal /Staff costs 2009(E) 2008 1982 3340 5322 /Manageable costs related to Dometic Electricity Activity (103) Cash-flow (EBITDA) de la Actividad Eléctrica Nacional (Mill. €) 9219 6189 2009(E) 150 TOTAL Distribución /Distribution Generación + Comercialización /Generation + sales 3030 5484 2008 3158 8642 /EBITDA from Domestic Electricity Activity A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economy and finances Economía y finanzas (104) Cash-flow (EBITDA) Actividades liberalizadas vs. Actividades reguladas. España (%) /EBITDA from liberalised and regulated Activities 2009(E) 67.1 32.9 2008 63.5 36.5 Generación + Comercialización /Generation + sales Distribución /Distribution (105) Resultado Neto Explotación (EBIT) de la Actividad Eléctrica Nacional (Mill €) A S O C I A C I Ó N 4080 2031 Distribución /Distribution Generación + Comercialización /Generation + sales 2009(E) 2008 3896 2222 /Operating Profit (EBIT) from Domestic Electricity Activity E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 151 Informe eléctrico /Electricity report 6.6. RESULTADO DEL EJERCICIO DE LA ACTIVIDAD ELÉCTRICA NACIONAL 6.6. PROFIT/LOSS FOR THE YEAR FOR DOMESTIC ELECTRICITY ACTIVITY El Resultado Financiero de la Actividad Eléctrica Nacional en 2009 ha visto reducido su saldo negativo en 70 millones de euros, un 5,9% menor respecto al obtenido el año anterior. Los gastos financieros netos, que ascendieron a 1.121 millones de euros, se han visto reducidos como consecuencia de la confluencia de diversos factores de distinto signo: The financial loss generated by domestic electricity activity in 2008 has been reduced by Euros 70 million, 5.9% less than the prior year. • Por una parte se produce un efecto negativo, amplificador del gasto, como consecuencia de los menores tipos de interés utilizados para el cálculo del valor actual de las obligaciones por expedientes de regulación de empleo, en comparación con el tipo aplicado en el cierre del ejercicio 2008, como efecto directo de la caída de los tipos de referencia de mercado. • La deuda financiera bruta relativa a las actividades eléctricas desarrolladas en España se situó en 42.100 millones de euros a 31 de diciembre de 2009, frente a los 39.500 millones de euros que registraba a finales del ejercicio 2008. De esté importe más de 12.900 millones de euros están financiando activos regulatorios, tanto el déficit relativo a las actividades reguladas, como el correspondiente a los sistemas extrapeninsulares que está pendiente de recuperar. • Se reconoce una gestión activa de las partidas que componen los ingresos financieros así como el aumento de los mismos como efecto directo derivado del incremento de los derechos de cobro registrados por las empresas: déficit de tarifa, compensaciones extrapeninsulares, etc. • Como consecuencia de la caída de los tipos de referencia en los mercados financieros en 2009, el coste medio de la deuda financiera representativa del ejercicio, que alcanza el 3,8%, se sitúa 1,1 puntos porcentuales por debajo del coste medio de la deuda relativo a 2008 (4,9%). • The negative effect of the lower interest rate used to calculate the present value of obligations deriving from workforce restructuring plans, compared to the rate applied at 2008 year end, a direct impact of the fall in market interest rates. • The gross financial debt relating to electricity activities carried out in Spain, which amounted to Euros 42,100 million at 31 December 2009 compared to Euros 39,500 million at the end of 2008. More than Euros 12,900 million of this amount has been applied to finance regulatory assets, comprising both the deficit relating to regulated activities and the deficit for non-mainland activity pending recovery. • Financial income has been actively managed, and has increased as a direct result of the rise in collection rights recognised by companies: tariff deficit, nonmainland compensation, etc. • Due to the fall in benchmark financial market rates in 2009, the average cost of representative debt for the year (3.8%) is 1.1 percentage points lower than the average cost of debt for 2008 (4.9%). El Resultado Ordinario (Resultado antes de impuestos y de venta de activos y participaciones financieras) de la Actividad Eléctrica Nacional ejercida en régimen de continuidad durante el ejercicio 2009, ha reflejado un aumento de 98 millones de euros (+8,8%), situándose en 4.988 millones de euros a fin de 2009. (106) En el año 2009, las operaciones que de acuerdo con su naturaleza se han registrado como Resultado por Venta de Activos de actividades eléctricas nacionales, han arrojado un saldo neto positivo de 1.289 millones de euros. La mayor parte de esta plusvalía se corresponde con ventas de activos, relacionados con la Actividad de Generación, llevadas a cabo por ENDESA a lo largo del ejercicio 2009. Ordinary profit (profit before taxes and the sale of assets and financial interests) from continuing domestic electricity activity in 2009 was up Euros 98 million (an 8.8% rise), standing at Euros 4,988 million at 2009 year end. (106) 152 A S O C I A C I Ó N Net finance expenses, which amounted to Euros 1,121 million, were down on 2008 due to the net effect of various factors: In 2009 operations which, due to their nature, are recognised as the sale of assets relating to domestic electricity activities, generated a positive net balance of Euros 1,289 million. The majority of this capital gain reflects the sale of electricity generation assets by ENDESA throughout 2009. The valuation of HC Energía’s interest in EDP Renovables, following the floating of the E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economía y finanzas Economy and finances La valoración de la participación de HC Energía en EDP Renovables, tras su salida a Bolsa, justifica la mayor parte del resultado imputado durante el año precedente. (107) El tipo medio efectivo del impuesto de sociedades, correspondiente a las actividades continuadas, que se deriva de los estados financieros reflejados al cierre del año 2009 ha sido del 24,0%, porcentaje inferior en 6,1 puntos porcentuales al reconocido en la cuenta de resultados correspondiente al ejercicio 2008, que se situaba en el 30,1%. La beneficiosa tributación de las plusvalías que se reinvierten, ha posibilitado la mencionada caída en el tipo medio efectivo del impuesto de sociedades. Por último, hay que señalar que durante el ejercicio 2009 no se ha obtenido beneficio alguno como consecuencia de la realización de actividades interrumpidas, por lo que el resultado global del ejercicio, coincide con el beneficio de las actividades desarrolladas en continuidad, y se sitúa en 4.868 millones de euros, un 24,9 %, equivalente a 971 millones de euros, superior al obtenido durante el año anterior. latter on the stock exchange, accounts for the majority of the profit recognised in. (107) The average income tax rate for continuing activities reflected in the financial statements at 2009 year end is 24.0%, down 6.1 percentage points on the 2008 figure (30.1%). The advantageous taxation of reinvested capital gains has led to the aforementioned cut in the average income tax rate. Finally, no profit was obtained from discontinued operations in 2009, and the overall profit for the year is therefore equal to profit from ongoing operations, totalling Euros 4,868 million, a rise of Euros 971 million (24.9%) on the prior year. 6.7. EL DÉFICIT DE TARIFAS 6.7. THE TARIFF DEFICIT La verdadera causa del déficit ha sido la forzada convivencia entre precios y tarifas. En el Sector Eléctrico conviven dos grandes grupos de actividades eléctricas, las liberalizadas –Producción y Comercialización– y las reguladas –Transporte y Distribución–. El déficit de tarifas es consecuencia de la diferencia entre el importe total recaudado por las tarifas integrales () y tarifas de acceso (en 2009 conviven aún las tarifas integrales con la tarifa de último recurso -TUR - y las tarifas de acceso, tarifas que fija la Administración y que pagan los consumidores por sus suministros regulados y competitivos, respectivamente) y los costes reales asociados a dichas tarifas y acreditados a las empresas (precios de adquisición de la energía para las tarifas integrales, costes de transportar, distribuir, subvenciones e incentivos a ciertas energías, etc.). En 2009, el déficit estimado de ingresos en el sistema para las empresas de UNESA, ha supuesto una cifra cercana a los 4.300 millones de euros, totalizando una cifra de 17.477 millones de euros pendiente de recuperar por la tarifa. (108) En un principio y a los efectos de poder hacer efectivos los derechos de cobro derivados de los desajustes tarifarios (Orden ECO 2714/2003), la administración arbitra un procedimiento por el cual los titulares de los derechos de compensación por desajuste de ingresos de las actividades reguladas podrán ceder sin limitación a terceros, total o parcialmente los mismos. Las empresas cedieron el derecho de cobro generado por los desajustes tarifarios producidos entre 2000 y 2002, por una parte, y el generado en 2005, por otra. Esta operación supuso el poder eliminar de sus balances un importe global de 5.352 millones de euros. The real cause of the deficit is the relationship between prices and tariffs. The electricity sector encompasses two large groups of electricity activities: deregulated activities (generation and sales) and regulated activities (transport and distribution). The tariff deficit is the difference between the total amount collected through integral and access tariffs (in 2009 integral tariffs existed alongside the last resort tariff (LRT), established by the authorities and paid by consumers for regulated and deregulated supplies, respectively) and the actual costs associated with these tariffs and credited to the companies (energy purchase prices for integral tariffs, transmission and distribution costs, grants and initiatives for certain energies, etc.). In 2009, the estimated income deficit within the system for UNESA companies amounted to approximately Euros 4,300 million, with the amount pending recovery through the tariff standing at Euros 17,477 million. (108) In theory, and for the purposes of collecting tariff imbalances (Order 2714/2003 of the Spanish Ministry of the Economy), the government arbitrates a procedure whereby the compensation rights deriving from the imbalance in income from regulated activities may be totally or partially transferred without limitation to third parties. The companies transferred the receivables generated by the tariff imbalances between 2000 and 2002 to one party, and those generated in 2005 to another. This transaction allowed the companies to eliminate an overall total of Euros 5,352 million from their balance sheets. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 153 /Electricity report Informe eléctrico (105) Resultado Neto Explotación (EBIT); Actividades liberalizadas vs. Actividades reguladas. España (%) /EBIT from liberalised and regulated Activities 2009(E) 66.8 33.2 6.112 2008 63.7 36.3 6.118 Generación + Comercialización /Generation + sales Distribución /Distribution (106) Resultado Ordinario de la Actividad Eléctrica Nacional (antes de ventas de activos) (Mill. €) 5086 -1026 6112 154 Margen Financiero /Finance margin Resultado Ordinario /Ordinary profit/loss EBIT 2008 2009(E) -1130 6118 4988 /Ordinary profit/loss from continuing Domestic Electricity Activity (before sales of assets) A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economy and finances Economía y finanzas 4868 Resultado Actividad /Profit from continuing operations Impto.Sociedades /Income tax Rtd. Venta Activos /Profit fron asset sales 3577 -1507 -1541 1289 131 5086 Resultado Ordinario /Ordinary profit 4988 2009 (E) 2008 (107) Resultado de la Actividad Eléctrica Nacional Continuada (Mill. €) /Profit from continuing Domestic Electricity Activity (108) Costes relativos al déficit de tarifas /Costs relating to tariff deficits Déficit en origen /Deficit at source Cuota anual 2009 /Annual rating 2009 Pendiente a 31/12/2009 /Pending at 31/12/2009 1522 3830 2280 1181 4641 3500 221 379 211 120 342 215 3270 2064 1086 4257 4300 16953 1273 15192 921 1608 189 0 590 1695 19482 1461 17477 Déficit/Deficit 2000, 2001, 2002 (1) Déficit de ingresos/Income deficit 2005 (1) Déficit de ingresos/Income deficit 2006 Déficit de ingresos/Income deficit 2007 (1) Déficit de ingresos/Income deficit 2008 (2) Déficit de ingresos/Income deficit 2009 (3) COSTE ANUAL P/DÉFICIT DE TARIFA REGULADA 2000-2009 /REGULATED TARIFF DEFICIT 2000-2009 Déficit extrapeninsular/Non-mainland deficit 2001 - 2005 Déficit extrapeninsular/Non-mainland deficit 2006 - 2008 (4) TOTAL COSTES TARIFAS/TOTAL TARIFF COSTS (1) Cedido a terceros./Transferred to third parties. (2) Liquidación 14 de 2008 CNE, deducida la reducción de CO2 calculada por CNE (42,9 Mill.€ en 2007 y 1.178,6 Mill. € en 2008). /According to CNE 2008 14 Settlement, once the CO2 reduction calculated by the CNE (42.9 million € in 2007 and 1,178.6 million € in 2008). (3) Estimacion del deficit en función de la liquidación 14 de la CNE y del CO2 recibido de forma gratuita en el primer semestre de 2009. /Deficit estimation on the basis of CNE 14 Settlement and CO2 allowances granted in the first half of 2009. (4) Déficit según Resolución Ministerio de Industria. /Deficit in accordance with Ministry of Industry. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 155 Informe eléctrico /Electricity report Con posterioridad, el Real Decreto 1634/2006, de 29 de diciembre, por el que se establece la tarifa eléctrica a partir del 1 de enero de 2008, reconoció ex ante un déficit de ingresos de las liquidaciones de las actividades reguladas de 750 millones de euros correspondiente al primer trimestre de 2008 y, asimismo, establece que, en los reales decretos posteriores por los que se modifiquen las tarifas eléctricas, se reconocerá ex ante un déficit de ingresos en las liquidaciones de las actividades reguladas. Según el Real Decreto 1634/2006, dichos déficits ex ante se financiarán con los ingresos que se obtengan mediante la subasta de los derechos de cobro correspondientes, que consistirán en el derecho a percibir un determinado porcentaje de la facturación mensual por tarifas de suministro y tarifas de acceso a las redes de Transporte y Distribución. Estos derechos de cobro reconocidos deberían ser satisfechos en un plazo máximo de 15 años. El proceso de subasta tan solo resultó parcialmente exitoso en una de las tres subastas organizadas a partir de 2008, momento en que se adjudicaron 1.300 millones de euros (de los 2.700 millones de euros subastados), resultando las otras dos subastas desiertas. Como no se produjeron en subasta las adjudicaciones de activos previstas que contemplaba la legislación, mediante las cuales las entidades financieras se resarcirían de la financiación del déficit, han sido las propias empresas las que lo han seguido financiando a costa de un mayor endeudamiento. No obstante, en última instancia, serán los consumidores futuros los que tendrán que cubrir este déficit. Las tarifas de acceso de los clientes futuros, además de pagar los costes de distribuir y transportar la electricidad que consuman, también tendrán que pagar los costes de los suministros de años anteriores no cubiertos por unas tarifas insuficientes. Al objeto de solventar los problemas financieros de las compañías, entre otros objetivos, el Gobierno aprueba el 30 de abril de 2009 el Real Decreto Ley 6/2009 que introduce las siguientes medidas en relación con el déficit del sistema eléctrico español, tanto del peninsular como del extrapeninsular: Subsequently, Royal Decree 1634 of 29 December 2006, which established the electricity tariff from 1 January 2008, recognised a Euros 750 million ex ante deficit in income from the settlement of regulated activities for the first quarter of 2007. The aforementioned Royal Decree also establishes that an ex ante deficit in income on the settlement of regulated activities will be recognised in subsequent Royal Decrees amending electricity tariffs. In accordance with Royal Decree 1634/2006, ex ante deficits will be financed by income obtained through the auction of the corresponding collection rights, which will represent the right to receive a certain percentage of the monthly turnover from supply tariffs and access tariffs relating to the transmission and distribution networks. These receivables should be paid within a maximum term of 15 years. The auction process has only been partially successful in one of the three auctions organised since 2008, with Euros 1,300 million (of the Euros 2,700 million auctioned) awarded. The remaining two auctions were declared void. For the time being, as the auctions considered by the relevant legislation fail to result in the foreseen allocation of assets which would allow the financial entities to share the financing of this deficit, the companies are financing the deficit themselves by increasing borrowings. However, this deficit will ultimately be covered by future consumers. The access tariffs for these customers, in addition to covering distribution and transmission costs for the electricity they consume, will also have to include the costs for prior years’ supplies not covered due to insufficient tariffs. • A partir del 1 de enero de 2013 los peajes de acceso serán suficientes para cubrir la totalidad de los costes de las actividades reguladas sin que pueda aparecer déficit ex ante, limitándose el volumen máximo del déficit para los años 2009 a 2012. • Se prevé la cesión de los derechos de cobro del déficit, tanto pasados como futuros, al “Fondo de Titulización del Déficit del Sistema Eléctrico”, incluyendo las compensaciones por los extracostes de la generación extrapeninsular devengados hasta el 31 de diciembre de 2008. Dicho Fondo contará con la garantía del Estado. • As of 1 January 2013 access tolls will be sufficient to cover all regulated activity costs without an ex ante deficit, limiting the maximum deficit levels for the 2009-2012 period. • The transfer of past and future deficit collection rights to the electricity system deficit securitisation fund has been planned, including compensation for non-mainland generation cost overruns accrued until 31 December 2008. The aforementioned fund is guaranteed by the State. 156 A S O C I A C I Ó N To resolve the financial problems faced by companies, initiatives introduced by the government included the approval of Royal Decree-Law 6 of 20 April 2009, which introduced the following measures regarding the deficit in the Spanish electricity system (both mainland and non-mainland): E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economía y finanzas Economy and finances • Los extracostes de generación de los sistemas insulares y extrapeninsulares se financiarán con cargo a los Presupuestos Generales del Estado de forma gradual, llegándose al 100% en 2013. La parte no recogida en los presupuestos del extracoste de estos sistemas hasta el 2013 será financiado por las tarifas de acceso y seguirá teniendo carácter de coste permanente del sistema. De igual forma, el fondo de liquidación del sistema eléctrico actuará en el futuro como mecanismo de financiación subsidiario, también con naturaleza de costes permanentes del sistema. A este respecto, el pasado mes de diciembre de 2009 la Dirección General de Política Energética y Minas ha aprobado la revisión definitiva de los costes específicos destinados a la compensación de estos sistemas correspondientes a los ejercicios 2006, 2007 y 2008 • Mainland and non-mainland generation cost overruns will be financed with a gradu al charge to the general State budget, reaching 100% by 2013. The share not included in the cost overrun budget for these systems up to 2013 will be financed by access tariffs, and will remain a permanent system cost. The electricity system settlement fund will act as an auxiliary financing mechanism in the future, and will also be considered as permanent system costs. In December 2009 the Directorate General for Energy Policy and Mining approved the specific revised costs earmarked for compensation of these systems corresponding to 2006, 2007 and 2008. Si analizamos los desajustes tarifarios desde su inicio en el año 2000, se puede aproximar una cifra cercana, en origen, a los 20.000 millones de euros por este concepto. El déficit representativo del periodo 2000-2005, por importe de 5.352 millones de euros, que ha sido hecho efectivo por las empresas utilizando la figura de la cesión del derecho de cobro a terceros (Entidades financieras), representa 600 millones de euros en el escandallo de costes de la tarifa para 2009. (108) Quedan pendientes de monetización los desajustes de la tarifa relativos a los ejercicios 2006, 2008 y 2009 por un importe estimado, a 31.12.2009, de 12.907 millones de euros, que las empresas tienen registrado en sus balances. (110) La recuperación del déficit de la tarifa relativo a los años 2006, 2008 y 2009 representó un coste añadido anual en el expediente de tarifas para 2009 de 743 millones de euros. (108) El déficit relativo a los desajustes de ingresos de la Actividad Eléctrica extrapeninsular correspondiente al periodo 2001-2005 asciende, a fecha de cierre del ejercicio 2009, a 590 millones de euros. Para su recuperación en la tarifa correspondiente a 2009 se ha dotado un importe de 189 millones de euros, incluidos los intereses. (108) Las compañías eléctricas tendrán a fin del año 2009, según los datos disponibles, casi 13.000 millones de euros registrados en sus balances que tendrán que financiar con cargo a la deuda financiera suscrita con las entidades financieras. (109) El déficit se estaba convirtiendo en un problema con tintes estructurales que, de no mediar solución con inmediatez, podría lastrar gravemente la situación económicafinanciera de las empresas que lo están soportando. Según el Real Decreto-Ley 6/2009, “El creciente déficit tarifario, esto es, la diferencia entre la recaudación por las tarifas reguladas que fija la Administración y que pagan los consumidores por sus suministros regulados y An analysis of tariff imbalances since their introduction in 2000 shows a total of approximately Euros 20,000 million in this regard. The deficit for the 2000-2005 period, totalling Euros 5,352 million and covered by companies by transferring collection rights to third parties (banks), represents Euros 600 million in the 2009 tariff cost structure. (108) Tariff imbalances for 2006, 2008 and 2009 are still pending payment, and are estimated to total Euros 12,907 million at 31 December 2009. These amounts have been recognised by the companies in their balance sheets. (110) Recovery of the tariff deficits for 2006, 2008 and 2009 represented an annual extra cost of Euros 743 million in the 2009 tariff structure. (18). The deficit for non-mainland electricity activity income imbalances for the 2001-2005 period totals Euros 590 million. A provision of Euros 189 million (including interest) has been made for the recovery of this deficit in the 2009 tariff. (108) According to available data, at 2009 year end electricity companies had recognised almost Euros 13,000 million in their balance sheets, which has to be financed through bank borrowings. (109) The deficit was becoming a structural problem which, if not immediately resolved, could have had a severe impact on the financial and economic position of the companies bearing this burden. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A According to Royal Decree-Law 6/2009, “The rising tariff deficit (i.e. the difference between the collection of regulated tariffs established by the government and U N E S A 2 0 0 9 157 Informe eléctrico /Electricity report por las tarifas de acceso que se fijan en el mercado liberalizado y los costes reales asociados a dichas tarifas, está produciendo graves problemas que, en el contexto actual de crisis financiera internacional, está afectando profundamente al sistema y pone en riesgo, no sólo la situación financiera de las empresas del Sector Eléctrico, sino la sostenibilidad misma del sistema. Este desajuste resulta i nsostenible y tiene graves consecuencias, al deteriorar la seguridad y capacidad de financiación de las inversiones necesarias para el suministro de electricidad a los niveles de calidad y seguridad que demanda la sociedad española”. De esta forma, el Real Decreto-Ley 6/2009, de 30 de abril, por el que se adoptan determinadas medidas en el Sector Energético y se aprueba el Bono Social estableció límites para acotar el incremento del déficit y definir una senda para la progresiva suficiencia de los peajes de acceso, abordando además un mecanismo de financiación del déficit tarifario. Así, se estableció que a partir del 1 de enero de 2013 se eliminaría el déficit de tarifas de manera que los peajes de acceso serían suficientes para satisfacer la totalidad de los costes de las actividades reguladas sin que pudiese aparecer déficit ex ante, regulando el periodo transitorio hasta dicha fecha, limitando el déficit de ingresos en las liquidaciones de las actividades reguladas del Sector Eléctrico que, para los años 2009, 2010, 2011 y 2012, no será superior a 3.500, 3.000, 2.000 y 1.000 millones de euros respectivamente. También estableció que si, como resultado de las liquidaciones de actividades reguladas en cada período, resultara un déficit de ingresos superior al previsto, dicho exceso se reconocería en las disposiciones de aprobación de los peajes de acceso del período siguiente. De forma paralela, se previó la cesión de los correspondientes derechos de cobro, actuales y futuros, a un fondo de titulización, constituido al efecto, que emitirá sus correspondientes pasivos por medio de un mecanismo competitivo en el mercado financiero con la garantía del Estado. En octubre de 2009, una comisión interministerial creada al efecto, seleccionó, entre cinco ofertas recibidas, a la empresa Titulización de Activos, Sociedad Gestora de Fondos de Titulización, S.A., (TdA), como sociedad gestora del Fondo de Titulización del Déficit del Sistema Eléctrico tras analizar el informe de valoración realizado por el Grupo Asesor de Expertos, formado por representantes del Ministerio de Economía, el de Industria, Turismo y Comercio, la Comisión Nacional de Energía (CNE), la Comisión Nacional del Mercado de Valores (CNMV) y el Instituto de Crédito Oficial (ICO). Por último, el día 9 de abril de 2010 se aprobó el Real Decreto que desarrolla el proceso de titulización del déficit, y finalmente se espera que el reintegro de las aportaciones realizadas para la financiación del mismo se realice durante la primera mitad del ejercicio 2010. settled by consumers for regulated supply and the access tariffs established for the deregulated market, and the actual costs of these tariffs) has given rise to serious problems which, in light of the current global financial crisis, are having a severe impact on the system, jeopardising not only the financial position of electricity sector companies, but also the very sustainability of the system itself. This imbalance is unsustainable and has serious consequences, with a decline in security and financing capacity with regard to the investments required to continue supplying electricity with the quality and security demanded in Spain.” Royal Decree-Law 6 of 30 April 2009, which adopted certain measures in the energy sector and approved the social tariff, established limits to contain the deficit increase and define a roadmap to gradually achieve sufficiency through access tolls, as well as introducing the concept of a mechanism to finance the tariff deficit. It was therefore established that, as of 1 January 2013, the tariff deficit would be eliminated, with access tolls reaching sufficient levels to meet all regulated activity costs with no ex ante deficit, regulating the transitional period to that date and limiting the income deficit for the settlement of electricity sector regulated activity which, for 2009, 2010, 2011 and 2012, will not exceed Euros 3,500 million, 3,000 million, 2,000 million and 1,000 million, respectively. This Royal Decree also established that if the settlement of regulated activities in each period led to a higher-than-expected income deficit, the surplus would be recognised in the provisions approving the access tolls in the following period. The simultaneous transfer of the corresponding current and future collection rights to a securitisation fund created for this purpose has also been planned. This fund will issue its corresponding liabilities through a State-guaranteed mechanism that is competitive within the market. In October 2009 an inter-ministerial commission created to select the company to manage the Electricity System Deficit Securitisation Fund chose Titulización de Activos, Sociedad Gestora de Fondos de Titulización, S.A., (TdA) to carry out this role. This appointment was made following an analysis of the evaluation report submitted by an expert advisory group comprising representatives from the Ministry of Economy, the Ministry of Industry, Tourism and Trade, the National Energy Commission (CNE), the Spanish Securities Market Commission (CNMV) and the Spanish Official Credit Institute (ICO). Finally, on 9 April 2010 a Royal Decree was approved to develop the tariff securitisation process. The contributions made to finance this securitisation are expected to be repaid in the first half of 2010. 158 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economy and finances Economía y finanzas (109) El déficit de la tarifa a 31/12/2009 (derechos de cobro cedidos y monetización pendiente) (Mill. €) /Tariff deficit at 31 december 2009 (transferred collection rights and pending payments) Pendiente /Pending Cedido /Transferred 12906 4571 (110) El déficit de la tarifa a 31.12.2009 (derechos de cobro cedidos y monetización pendiente) (Mill. €) 4300 590 1695 12906 /Tariff deficit at 31 december 2009 (transferred collection rights and pending payments) 4571 TOTAL A S O C I A C I Ó N Pendiente /Pending Cedido /Transferred 215 2064 3270 1086 4257 (2006-2008) Extrapeninsular /Non-mainland (2001-2005) Extrapeninsular /Non-mainland 2009 2008 2007 2006 2005 2000-2002 E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 159 Informe eléctrico /Electricity report 6.8. EVOLUCIÓN DE LOS COSTES DE LA ACTIVIDAD ELÉCTRICA NACIONAL 6.8. DOMESTIC ELECTRICITY ACTIVITY COSTS El coste total del suministro eléctrico, calculado como sumatorio de los distintos costes por naturaleza en que incurren las actividades eléctricas nacionales de Generación-Comercialización y Distribución, ha registrado una disminución del +6,4%, equivalente a 1.143 millones de euros, que se reparte de manera desigual entre las componentes que lo definen. (111) El coste fijo total de la Actividad Eléctrica, representativo del coste financiero y de la amortización de las inversiones, se ha situado en 4.133 millones de euros, un 13,1% superior al obtenido en 2008. (111) La evolución del coste fijo de la Actividad Eléctrica en el periodo 2008-2009(E) responde a diferentes motivaciones: • El registro de las amortizaciones del periodo comprendido entre 1 de octubre de 2007 y 31 de diciembre de 2008, como consecuencia principalmente de la no-amortización de activos que fueron clasificados como interrumpidos o mantenidos para la venta, y que finalmente no se han vendido. Adicionalmente también se refleja en 2009 la amortización correspondiente al periodo en curso. • El saneamiento del Fondo de Comercio, que se entiende de muy difícil recuperación, correspondiente a ciertos activos vendidos. • El saneamiento del valor de los derechos de emisión de CO2, como consecuencia de la caída del precio de mercado de los mismos. • Las amortizaciones propias del periodo, tanto las correspondientes a la inversión anual recurrente como las relativas a la puesta en marcha de inversiones medioambientales. • Algunas empresas reconocen haber aplicado el método acelerado para realizar el proceso amortizativo correspondiente a ciertos activos durante 2009. • El coste financiero aumenta de manera poco significativa (+5,9%) como consecuencia, fundamentalmente, del efecto de la evolución de los tipos de interés sobre el valor contable registrado por las provisiones para riesgos, principalmente obligaciones por pensiones y expedientes de regulación de empleo, que se imputan por su valor actualizado. La caída de los tipos de interés producida en 2009 dio lugar a un incremento de la partida relativa a gastos financieros, consecuencia de la actualización de las provisiones mencionadas, y de la natural aplicación de los menores tipos sobre la deuda pendiente. • Por otra parte, la deuda financiera ha aumentado en 2.600 millones de euros. 160 A S O C I A C I Ó N The total unit cost for electricity supply, calculated as the sum of the various unit costs incurred through domestic electricity activity (generation, sale and distribution), is down 6.4%, equivalent to Euros 1,143 million. This decrease is not equally distributed among the various items comprising this cost. (111) The total fixed unit cost for electricity activity, which represents the financial cost and the cost for investment depreciation, is Euros 4,133 million, a rise of 13.1% compared to 2008. (111) Changes in this fixed unit cost in the 2008-2009(E) period are due to various factors: • The recognition of depreciation for the period from 1 October 2007 to 31 December 2008, mainly due to the non-depreciation of assets which were classified as discontinued or held for sale and which were eventually not sold. In 2009 depreciation for the period underway is also reflected. • The write-down of goodwill understood as extremely difficult to recover corresponds to certain assets sold. • The write-down of the value of CO2 emission rights, due to the drop in their market price. • Amortisation and depreciation for the period, both with regard to recurring annual investment and the implementation of environmental investment. • Certain companies have applied accelerated depreciation to certain assets in 2009. • Financial costs rose by just 5.9%, mainly because of the effect of interest rate fluctuations on the carrying amounts recognised for the provision for liabilities, primarily pension obligations and personnel restructuring, which are recognised at their discounted value. The drop in interest rates in 2009 led to a rise in financial expenses due to the adjustments made to the aforementioned provisions, as well as the natural application of the lower rates to outstanding debt. • Financial debt rose by Euros 2,600 million. E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economía y finanzas Economy and finances Los costes operativos totales han pasado de 5.322 millones de euros en 2008 a 6.211 millones de euros en 2009, lo que representa un incremento del 16,7%. Este aumento responde fundamentalmente a circunstancias de diversa índole (111): Total operating costs have grown from Euros 5,322 million in 2008 to Euros 6,211 million in 2009, up 16.7%. This increase is due to a range of different circumstances (111): • La mayor potencia instalada puesta en funcionamiento durante 2009 que ha sido compatible con las medidas de eficacia instauradas por las empresas para reducir los mencionados costes. • La incorporación en julio de 2009 de la Tarifa de Último Recurso así como el incremento de la Actividad Comercial, lo que ha provocado el aumento de costes operativos en función de las nuevas infraestructuras generadas. • El aumento de gastos de personal como consecuencia de la optimización de ciertas estructuras que han adelantado la fecha de salida de algunos colectivos. • El reparto del coste del Bono Social entre los agentes del mercado (20,5 Mill. € ) se repercute sobre la partida de gastos externos a partir de julio de 2009. • The increased capacity put into service in 2009, which has been compatible with the efficiency measures introduced by companies to reduce the aforementioned costs. • The incorporation of the last resort tariff in July 2009, as well as the increase in commercial activity, leading to a rise in operating costs based on the new infrastructures. • The rise in personnel expenses due to the optimisation of certain structures, which has led to the early retirement of certain personnel. • The distribution of social tariff costs among the market agents (Euros 20.5 million) had an impact on external expenses as of July 2009. Los costes de aprovisionamientos (consumos de combustibles, derechos de emisión, peajes de transporte y otros costes variables incluidos dentro del epígrafe), que dependen del grado de hidraulicidad y del precio de los combustibles, han disminuido en un 22,0%, pasando de 8.822 millones de euros en 2008 a 6.312 millones de euros en 2009. Esta sustancial reducción ha sido consecuencia de diferentes factores (111): Supply costs (fuel consumption, emission rights, transport tolls and other variable costs included under this heading), which depend on water availability and fuel prices, have dropped by 22.0% from Euros 8,822 million in 2008 to Euros 6,312 million in 2009. This substantial decrease was due to various factors (111): • La caída del precio de los derechos de emisión en el mercado. El coste medio de la tonelada de CO2 ha pasado de 21,3 € /Tm en 2008 a 14,2 € /Tm en 2009. • El coste de aprovisionamiento cae como consecuencia del descenso registrado en el coste medio ponderado del combustible, que a su vez es debida a la disminución generalizada del precio de las commodities, de la menor producción y del mejor comportamiento del mix de producción. • The fall in the market price of emission rights, with the average cost per tonne of CO2 dropping from Euros 21.3 in 2008 to Euros 14.2 in 2009. • Supply costs have decreased due to the drop in the weighted average price of fuel, which in turn is due to the overall reduction in commodity prices, lower generation levels and improved performance of the generation mix. Por lo tanto y una vez analizados los datos expuestos se puede inferir el cambio significativo que se ha producido durante el año 2009 en cuanto al porcentaje de participación de las diferentes partidas que componen el coste total del suministro eléctrico nacional (112): Consequently, following an analysis of the data presented, the significant change in the percentage of total domestic electricity supply costs represented by the various components involved in 2009 can be explained as follows (112): • El coste de aprovisionamiento, como partida más voluminosa y por lo tanto significativa, ha pasado de representar el 50% del coste operativo total en 2008 a suponer el 40 % del mismo. Como se ha comentado, esta partida evoluciona de forma muy directa y sensible con el coste de los combustibles utilizados en los procesos. • Supply costs, as the largest and therefore most significant item, have dropped from 50% of total operating costs in 2008 to 40% in 2009. As previously mentioned, this item is directly linked to the costs of fuel used in processes. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 161 /Electricity report Informe eléctrico 16656 COSTE TOTAL /TOTAL COSTS 17798 4133 C. Fijos /Fixed costs C. Operativos /Operating costs 3654 6312 5322 6211 2009 (E) C. Aprovisionamientos /Supply costs 8822 2008 (111) Costes del suministro eléctrico de la Actividad Eléctrica Nacional (Mill. €) /Total costs of Domestic Electricity Activity 25 38 2009 (E) 162 C. Fijos /Fixed costs C. Operativos /Operating costs C. Aprovisionamientos /Supply costs 37 50 2008 30 21 (112) Estructura del coste de suministro eléctrico en España (%) /Breakdown of Domestic Electricity Activity cost A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economy and finances Economía y finanzas 83.3 84.8 (113) Evolución de la estructura del coste total unitario de la Actividad Eléctrica Nacional (€/Mwh) /Total unit cost structure for Domestic Electricity Activity C. Fijos /Fixed costs C. Operativos /Oprating costs C. Aprovisionamientos /Supply costs 42.9 34.5 2008 2009(E) 23.7 29.8 16.7 20.6 TOTAL (114) Balance de Situación de la Actividad de Generación y Comercialización de la Actividad Eléctrica Nacional (Mill. €) /Balance sheet for consolidated Generation and Sales Activities) of Domestic Electricity Activity ACTIVO/ASSETS 2009(E) 2008 Inmovilizado /Fixed assets Activo intangible /Intangible assets Inmovilizaciones materiales /Property, plant and equipment Inversiones financieras /Investments Activo circulante /Current assets Existencias /Inventories Clientes /Trade receivables Otro activo circulante /Other current assets Activos mantenidos p/venta /Assets held for sale 43253 40917 4393 4916 33760 31313 5100 4688 11668 10656 2003 1817 6961 4748 2704 1485 TOTAL ACTIVO /TOTAL ASSETS 54921 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A PASIVO/EQUITY AND LIABILITIES Fondos propios /Equity Ingresos diferidos /Deferred income Provisiones para riesgos y gastos /Provisions for liabilities and charges Acreedores a largo plazo /Non-current payables Acreedores a corto plazo /Current payables Pasivos mantenidos p/venta /Liabilities held for sale 2009(E) 2008 16273 14544 372 231 2802 2518 19046 16845 16428 16502 933 2606 D E L A I N D U S T R I A 51573 E L É C T R I C A TOTAL PASIVO /TOTAL EQUITY AND LIABILITIES U N E S A 2 0 0 9 54921 51573 163 Informe eléctrico /Electricity report • Los costes fijos (amortizaciones + provisiones + financieros) aumentan su participación, pasando de representar un 20% en 2008 a un 24% en 2009. • Por último, los costes operativos también reflejan un importante crecimiento, situando su participación en 2009 en el 36%, cuando el año precedente tan sólo suponían el 30 % del coste total. • Fixed costs (amortisation and depreciation + provisions + financial costs) have increased from 20% in 2008 to 24% in 2009. • Finally, operating costs have also grown significantly to 36% in 2009, up from 30% of total costs in 2008. En definitiva, y a pesar de la disminución que ha reflejado la partida relativa al coste de aprovisionamientos, partida que ha marcado siempre la tendencia a la hora de analizar el coste del suministro eléctrico en España, el coste total apenas ha disminuido en un 0,4%. El aumento que ha supuesto las otras dos componentes del coste total (C. Fijos y C. Operativos) no ha permitido que se haya podido reducir apenas el coste del suministro eléctrico. Otra forma diferente de analizar el coste del suministro eléctrico es llevar a cabo un análisis similar, pero en este caso utilizando como unidad de medida y comparación el coste unitario total del suministro, producto de la adición del coste unitario de Generación, más el coste unitario de Distribución. Tal y como se puede observar en el grafico propuesto se puede realizar una traslación casi perfecta de las explicaciones reflejadas en el punto anterior para dar cobertura explicativa al nuevo análisis planteado (113): Despite the decrease in supply costs (which have always set the trend when analysing electricity supply costs in Spain), the total cost has only decreased by 0.4%. The increase in the other two total cost components (fixed costs and operating costs) has not allowed for a significant reduction in electricity supply costs. A different approach to analysing electricity supply costs is to carry out a similar analysis using the total unit cost for the supply as a measurement and comparison unit. This unit cost is obtained by adding the unit generation cost to the unit distribution cost. • Los costes unitarios relacionados con los aprovisionamientos necesarios para realizar el suministro eléctrico reflejan una disminución del 14,8% situándose en 36,9 € /MWh para 2009. • Al igual que ocurría en el análisis donde se relacionaban los costes totales, los coste unitarios fijos y operativos reflejan un aumento, en este caso, del 23,2% y del 25,9 % respectivamente. • The unit costs related to the levels required for electricity supply are down 14.8% in 2009, standing at Euros 36.9/MWh. • As was the case with the analysis of total costs, fixed and operating unit costs are up by 23.2% and 25.9%, respectively. 7. ANALISIS DE LAS DIFERENTES ACTIVIDADES ELÉCTRICAS 7. ANALYSIS OF ELECTRICITY ACTIVITIES Los Estados Financieros por actividades que se recogen a continuación se refieren únicamente a las actividades eléctricas nacionales, esto es, no se han considerado ni las actividades no eléctricas ni las realizadas en el exterior, así como tampoco se incluye la Actividad de Estructura que los distintos Grupos de empresas registran en sus estados financieros consolidados. The financial statements broken down by activity included below only refer to domestic electricity activities. In other words, non-electricity activity and activities performed abroad have not been included, nor has the structure-related activity recognised by the various groups of companies in their consolidated financial statements been considered. 7.1. ACTIVIDAD DE GENERACIÓN Y COMERCIALIZACIÓN 7.1. GENERATION AND SALES ACTIVITY La Cifra de Negocios de las actividades de GeneraciónComercialización se ha situado a fin del año 2009 en 20.312 millones. (117) Los componentes de la Cifra de Negocios consolidada obtenida por la actividad de Producción y Comercialización de electricidad ejercida por las empresas asociadas Revenue from generation and sales activity totalled Euros 20,312 million at 2009 year end. (117) 55% of total consolidated revenue for electricity generation and sales activity carried out by UNESA associate companies in 2009 came from sales on the deregulated market. Of this amount, 29% related to last 164 A S O C I A C I Ó N As shown in the chart, the explanations in the preceding point can also be used to explain the new analysis considered (113): E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economy and finances Economía y finanzas (115) Cuenta de Pérdidas y Ganancias analítica de la Actividad de Generación + Comercialización de la Actividad Eléctrica Nacional según NIIF/Analytical income statement under IFRS (Generation + Sales) of Domestic Electricity Activity (Mill. €) 2009(E) 2008 20312 -11320 -722 8270 17359 -8920 -1266 7172 +Otros ingresos de explotación/+Other operating income +TREI/+Self-constructed assets -Gtos. externos/-External expense -Gtos de personal/-Personnel expense EBITDA 1487 64 -2537 -1096 6189 1277 52 -2024 -993 5484 -Amortizaciones y provisiones/-Depreciation and amortisation expense and provisions EBIT -2109 4080 -1588 3896 +-Rtdo. financiero/+-Net finance expense/income -752 -745 +-Rtdo.sociedades participación/+-Profit of equity-accounted companies +-Rtdo venta activos+-Profits on the sale of assets Rtdo. antes de impuestos 51 1280 4659 49 132 3332 -Impto.sociedades-Income tax expense Rtdo. actividad continuada/Profit loss from continuing operations -1051 3608 -935 2398 Rtdo. actividad interrumpida/Profit from discontinued operations 0 320 4868 3897 2009(E) 2008 15.6 16.2 0.4 0.3 5.8 5.4 21.7 18.4 68.1 69.3 5.7 6.1 3.7 4.3 7.2 5.9 +Cifra de Negocios/+Net sales -Aprovisionamientos/-Supplies -Derechos de emisión/-Emission rights Margen Bruto/Gross margin RTDO. DEL EJERCICIO/Profit from Generation + Sales (116) Ratios de la Actividad de Generación + Comercialización /Ratios (Generation + Sales) Rtdo. neto de explotación d/ imp. sobre ventas (%) /Net operating profit after income tax (%) Ventas sobre activos netos (veces) /Sales over net assets (frequency) R.O.A.: Rentabilidad del activo neto (%) /Net return on assets (%) Rentab. s/ fondos propios (ROE: Rtado d/ imp./ f.propios) (%) /Return on equity (ROE: profit after tax/equity) (%) Endeudamiento (%): Acreedores/ Acreedores + F. Propios /Debt (%): Payables/Payables + equity Vida restante deuda (años): Deuda/ Cash flow Operativo (EBITDA) /Term remaining debt (years): Debt/Operating cash flow (EBITDA) Gastos financieros/ Cifra de Negocios (%) /Finance expenses/turnover (%) Bº neto + Imp. Socied. + Gtos financieros /Net profit + income tax + finance expenses A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 165 Informe eléctrico /Electricity report en UNESA, se podrá deducir que durante el año 2009 el 55% de estos ingresos ha sido consecuencia de las ventas efectuadas en el mercado libre y el 29% de la mencionada cantidad está relacionada con la facturación a Tarifa de Último Recurso. Durante el año precedente la Cifra de Negocios se repartía casi por igual (42%-48%) entre las ventas de electricidad en el mercado y la facturación a clientes del mercado libre. Las políticas llevadas a cabo por las empresas respecto al negocio liberalizado de Comercialización, además de la repercusión de la entrada en vigor el pasado 1 de julio de 2008 de la Orden ITC 1857/2008, por la que desaparecen las tarifas generales de Alta Tensión, Riegos y Nocturna, y por último la desaparición a partir de 1 de julio de 2009 de la Tarifa Integral regulada que venía aplicándose por los distribuidores a los consumidores que no habían firmado un contrato de suministro con un comercializador, ha hecho que aumente la actividad desarrollada por las empresas comercializadotas de UNESA, en términos de energía, por encima del 36%. Como contrapartida, las ventas en el mercado mayorista se han visto reducidas sustancialmente y el hueco dejado ha sido cubierto conforme a las ventas de energía suministrada por los comercializadotes de último recurso (CUR) a Tarifa del Último Recurso (TUR). Por otra parte, la disminución del impacto negativo sobre los resultados del negocio producido por aplicación, en parte del periodo, y desaparición del R.D.L. 11/2007, ha ejercido un positivo efecto sobre los ingresos de la actividad de Generación-Comercialización en relación al ejercicio 2009. De acuerdo con la mencionada normativa legal, la retribución de la Actividad de Producción de energía eléctrica se minorará por el importe equivalente al valor de los derechos de emisión de gases de efecto invernadero asignados gratuitamente a los productores en los respectivos Planes Nacionales de Asignaciones. Las compañías registraron por este concepto un menor ingreso por ventas de 1.040 millones de euros durante el ejercicio 2008, importe netamente superior al que se refleja durante el mismo periodo del año 2009, que ha sido de 297 millones de euros. La evolución de la estructura de los costes de la actividad conjunta Generación-Comercialización permite destacar las siguientes observaciones (120): resort tariff billing. In the prior year the distribution of revenue between electricity sales in the market and billing to deregulated market customers was almost identical (42%-48%). The policies implemented by companies with regard to deregulated sales activity, and the repercussion of the entry into force of Order ITC/1856 on 1 July 2008 suppressing high-voltage, risks and night-time tariffs, as well as the suppression as of 1 July 2009 of the regulated integral tariff, which had been previously applied by distributors to consumers who had not signed a supply contract with a seller, have led to an increase in the activity carried out by UNESA sellers in terms of energy, rising by more than 36%. Sales on the wholesale market, however, fell dramatically, and the gap created by this fall has been covered by the sale of energy provided by last resort suppliers at the last resort tariff (LRT). The effect of the application (for part of the period) and suppression of Royal Decree Law 11/2007 has had a positive impact on income from generation and sales activity compared to 2008. In accordance with the aforementioned legal regulation, remuneration from electrical energy generation activity will be reduced by an amount equivalent to the value of the greenhouse gas emission rights freely allocated to generators by their respective national allocation plans. Companies recognised a Euros 1,040 million reduction in income in this regard in 2008, which is significantly higher than the amount of Euros 297 million reflected in the same period of 2009. • Puede resultar un tanto paradójico que, a pesar de la caída del precio de los combustibles fósiles en lo mercados, la cifra relativa a los aprovisionamientos (excl. CO2) de la actividad se ha visto incrementada en un 26% con respecto al mismo periodo del año anterior. Este concepto refleja la agregación de diferentes variables ligadas directamente con la obtención de los ingresos reflejados en la Cifra de Negocios de la actividad: • It may seem contradictory that, despite the drop in the market price of fossil fuels, the figure for activity supplies (excluding CO2) rose by 26% compared to the same period in 2008. This item reflects the aggregated total of different variables directly linked to the procurement of revenue recognised in turnover from activity. 166 A S O C I A C I Ó N The following observations have been made on the joint generation and sales activity-related cost structure (120): E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economy and finances Economía y finanzas (117) Desglose de la Cifra de Negocios (Mill. €) de la actividad de Generación + Comercialización /Turnover breakdown of Generation + Sales 2009(E) 2008 Ventas en el pool/Wholesale market sales Ventas en el mercado liberalizado/Liberised market sales ventas a tarifa último recurso (TUR)/Last resort tariff sales Primas Régimen Especial/Special regime premia Compensaciones extrapeninsulares/Non-mainland compensations RDL 11/2007/LRD 11/2007 Otras ventas y prestación de servicios/Other sales and services 299 11271 5.851 904 1393 -297 892 7277 8282 0 632 1540 -1040 668 TOTAL CIFRA DE NEGOCIOS/Total Turnover 20312 17359 Rtdo. Ejercicio /Profit/loss for the year 32.8 Rtdo. Actividades Continuadas /Profit/loss from continuing operations 50.5 EBIT 4.7 EBITDA 12.9 Cifra de Negocios /Turnover 17.0 (118) Variación de las magnitudes más significativas de la actividad de Generación + Comercialización en 2009 (%) /Key indicators relating to generation and sales activity in 2009 (119) Desglose de la cifra de aprovisionamientos de la Actividad de Generación + Comercialización (Mill. €) /Breakdown of Generation + Sales supplies Consumo de combustible/Fuel costs Peajes/Access tariff Otros aprovisionamientos y servicios/Other supplies and services TOTAL APROVISIONAMIENTOS/TOTAL SUPPLIES 2009(E) 2008 3719 5955 1645 5785 1767 1369 11320 8920 A S O C I A C I Ó N 2109 TOTAL 12042 3633 Amortizaciones /Depreciation expense C. Operativos /Operating costs Aprovisionamientos /Supplies 2009(E) 2008 10186 3017 1588 14791 17784 (120) Evolución de los costes operativos de la actividad de Generación + Comercialización (Mill. €) /Generation + sale activity operating costs E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 167 Informe eléctrico /Electricity report — Consumo de combustibles utilizados en los procesos de producción. — Gastos de peajes de energía. — Otros aprovisionamientos variables y servicios. — Consumption of fuels used in generation processes. — Energy toll expenses. — Other variable supplies and services. Si en año 2008 el importe relativo a la cifra representativa de los combustibles se aproximaba al 65% del coste total de los aprovisionamientos, en 2009 tan sólo aportan el 33% de la cifra total. En sentido contrario ha evolucionado el importe que recoge la partida de peajes: cuando en el año 2008 suponía el 20%, de cada 100 euros gastados en 2009, 53 corresponden a las tarifas de acceso. Although fuels accounted for approximately 65% of total supply costs in 2008, by 2009 this amount had fallen to 33% of the total. Tolls, however, moved in the other direction: in 2008 they accounted for 20% of every Euros 100 spent, while in 2009 53% reflected access tariffs. • Los costes operativos (personal+gastos externos) registran un incremento del 20,4%, situándose en 3.633 millones de euros al final del año 2009. Las motivaciones de este incremento coinciden prácticamente con las explicaciones aportadas al analizar la mencionada partida correspondiente a la Actividad Eléctrica Nacional, y se pueden resumir como sigue: • Operating costs (personnel + external expenses) were up by 20.4% to Euros 3,633 million at 2009 year end. The reasons for this increase are mainly the same as those explained in the analysis of domestic electricity activity, and can be summarised as follows: — La incorporación en julio de 2009 de la Tarifa de Último Recurso así como el incremento de la Actividad Comercial, lo que ha provocado el aumento de costes operativos en función de las nuevas infraestructuras generadas. — El aumento de gastos de personal como consecuencia de la optimización de ciertas estructuras que han adelantado la fecha de salida de algunos colectivos. — El reparto del coste del Bono Social entre los agentes del mercado (20,5Mill.€ ) que se repercute sobre la partida de gastos externos a partir de julio de 2009. — La incorporación de nueva potencia instalada durante 2009. — The incorporation of the last resort tariff in July 2009, as well as the increase in commercial activity, leading to a rise in operating costs based on the new infrastructures. — The rise in personnel expenses due to the optimisation of certain structures, which has led to the early retirement of some personnel. — The distribution of social tariff costs among the market agents (Euros 20.5 million) had an impact on external expenses as of July 2009. — The incorporation of new installed capacity during 2009. • La partida relativa a las dotaciones a las amortizaciones, que además contempla el movimiento de las provisiones realizadas en el periodo, refleja un crecimiento de 521 millones de euros, un 32,8%, como consecuencia de diversas circunstancias que han afectado de manera preferente a la actividad de GeneraciónComercialización: • Amortisation and depreciation, which also include the movement in provisions during the period, are up Euros 521 million (32.8%) due to various circumstances which had a particular impact on generation and sales activity. — El registro de las amortizaciones del periodo comprendido entre 1 de octubre de 2007 y 31 de diciembre de 2008, como consecuencia principalmente de la no-amortización de activos que fueron clasificados como interrumpidos o mantenidos para la venta, y que finalmente no se han vendido. Adicionalmente también se refleja en 2009 la amortización correspondiente al periodo en curso. — The recognition of depreciation for the period from 1 October 2007 to 31 December 2008, mainly because assets which were classified as discontinued or held for sale and which were eventually not sold were not depreciated. Figures for 2009 also include depreciation for the period underway. 168 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economía y finanzas Economy and finances — El saneamiento del Fondo de Comercio, que se entiende de muy difícil recuperación, correspondiente a ciertos activos vendidos. — El saneamiento del valor de los derechos de emisión de CO2, como consecuencia de la caída del precio de mercado de los mismos. — Las amortizaciones propias del periodo, tanto las correspondientes a la inversión anual recurrente como las relativas a la puesta en marcha de inversiones medioambientales. — Algunas empresas reconocen haber aplicado el método acelerado para realizar el proceso amortizativo durante 2009. En 2008 se reducían las amortizaciones de algunos activos productivos para adaptarlas a las horas realmente trabajadas. — The write-down of goodwill understood as extremely difficult to recover corresponds to certain assets sold. — The write-down of the value of CO2 emission rights, due to the drop in their market price. — Amortisation and depreciation for the period, both with regard to recurring annual investment and the implementation of environmental investment. — Certain companies recognise that they applied accelerated depreciation to certain assets in 2009. El coste de aprovisionamiento, tomado en valores absolutos, representa el 68% del coste operativo total soportado por la actividad de Generación + Comercialización a lo largo del ejercicio 2009. Esta proporción apenas ha variado ya que en 2008 situábamos la proporción que representaban los aprovisionamientos en el 69%. Como consecuencia de la evolución de los costes anteriormente mencionados, en relación a los ingresos de la actividad, el Resultado Bruto de Explotación (EBITDA), como magnitud más representativa de la generación de fondos llevada a cabo por la actividad aquí analizada, refleja un aumento del 12,9%, arrojando un saldo de 6.189 millones de euros al cierre del ejercicio. El 44% de estos fondos generados por la actividad durante el año 2009, sin tener en cuenta que una parte importante correspondiente al déficit de tarifas no ha supuesto entrada de caja para las empresas, ha sido dedicada a inversiones materiales relacionadas, en su mayoría, con la nueva potencia instalada en el periodo. (103) La actividad conjunta de Generación + Comercialización representa el 67% del EBITDA total generado durante 2009. (104) El Resultado Neto de Explotación (EBIT) correspondiente al negocio de Generación-Comercialización del año 2009 se ha visto incrementado respecto al año anterior en un 4,7%, situándose a finales de 2009 en 4.080 millones de euros. Las amortizaciones-provisiones dotadas en el ejercicio, que aumentaron en un 32,8%, equivalente a 121 millones de euros, han motivado el diferencial entre los porcentajes de variación anual reflejados por el EBITDA (12,9%) y el EBIT (4,7%). (105) El Resultado del Ejercicio de la Actividad de Generación-Comercialización, que coincide con el Resultado de la actividad desarrollada en continuidad, se sitúa en 3.609 millones e euros; lo que supone un crecimiento del resultado final de la actividad de Generación-Comercialización de un 32,8%, equivalente a 891 millones de euros. Esta variación responde a la imputación en el periodo analizado de 1.280 millones de euros en concepto de "Resultado The absolute value of supply costs accounts for 68% of operating costs for generation and sales activity in 2009, barely changing from the 2008 figure of 69%. Due to the aforementioned costs, gross operating profit (EBITDA), the most representative figure in terms of income generated through activity, grew by 12.9% to Euros 6,189 million at year end. 44% of the funds generated by activity in 2009 (without considering that a large amount corresponding to the tariff deficit does not represent cash inflow for companies) has been earmarked for investment, the majority of which is related to the new capacity installed during the period. (103) Joint generation and sales activity accounted for 67% of total EBITDA generated in 2009. (104) The net operating profit (EBIT) from the generationsales business in 2009 has risen compared to the prior year, up by 4.7% to Euros 4,080 million at year end. Depreciation for the year is up 32.8%, or Euros 121 million, which has led to the different annual variation figures reflected for EBITDA (12.9%) and EBIT (4.7%). (105) Profit for the year from generation and sales activity, which coincides with profit from ongoing activity, totalled Euros 3,609 million, an increase of 32.8% (Euros 891 million). This variation reflects the recognition of Euros 1,280 million under profit from non-recurring assets during the year. The elimination of the aforementioned profit would have led to a 0.2% decrease in profit for the year from generation and sales activity compared to the prior year. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 169 Informe eléctrico /Electricity report de Activos no Corrientes". La eliminación de los resultados así considerados hubiera arrojado una disminución del 0,2% en la cifra relativa al Resultado de Ejercicio de la actividad de Generación + Comercialización respecto al ejercicio anterior. La actividad de Generación-Comercialización sigue siendo la que mayor aportación realiza al Resultado del Ejercicio de la Actividad Eléctrica Nacional: el 74,1% del resultado total del ejercicio después de impuestos proviene de compañías que desarrollan actividades de producción y comercializan energía. Las empresas asociadas en UNESA han realizado a lo largo del año 2009 inversiones materiales en activos relacionados con la actividad de Generación por importe de 2.850 millones de euros, lo que supone una reducción del 34% con respecto a las cantidades destinadas al proceso inversor el año precedente. El 65% de la mencionada inversión corresponde al Régimen Ordinario (1.845 millones de euros), siendo las energías renovables, principalmente, las beneficiarias del otro 35% (1.005 millones de euros). Generation-sales activity remains the largest contributor to profit for the year from domestic electricity activity: 74.1% of total profit for the year after tax comes from companies that generate and sell energy. In 2009 UNESA associate companies invested Euros 2,850 million in property, plant and equipment related to generation activity, a 34% reduction on the amount invested in the prior year. 65% of this investment corresponds to the Ordinary Regime (Euros 1,845 million), with the other 35% (Euros 1,005 million) mainly being invested in renewable energies. 7.2. EL COSTE DE LOS COMBUSTIBLES UTILIZADOS EN LOS PROCESOS PRODUCTIVOS 7.2. THE COST OF FUELS USED IN GENERATION PROCESSES La variable más representativa con relación al coste de aprovisionamiento de la actividad de Generación se corresponde con el consumo de combustibles utilizados en los procesos productivos. A fin del año 2009 la cifra relativa a la mencionada variable se ha visto reducida en un 35,7%, equivalente a 2.065 millones de euros. Esta cifra no contempla el importe correspondiente al coste de los derechos de emisión de CO2 consumidos en el periodo, que va a ser analizado de forma conjunta como un concepto complementario al del coste del combustible. Como consecuencia de la disminución que ha experimentado el coste medio unitario del CO2 en el mercado durante el año 2009, pasando de representar 21,3 € /Tm en 2008 a 14,2 € /Tm en 2009, la cifra representativa de dichos derechos, tanto los adquiridos en el mercado como los obtenidos de forma gratuita, ha tenido un reflejo contable sobre la partida de Aprovisionamientos de la actividad de Generación-Comercialización que ha supuesto 722 millones de euros, 544 millones de euros menos que la cifra recogida en 2008. (121) Las empresas propietarias de instalaciones nucleares internalizan, a partir de abril de 2005, el coste relativo a la 2ª parte del ciclo de combustible nuclear. Dicho concepto constituye un gasto adicional a efectos del análisis de los costes de producción en que incurren las instalaciones de generación eléctrica. Por otra parte, durante el año 2009, las empresas asociadas en UNESA registraron una disminución de la producción térmica realizada con carbón del 23,8%, de la producción nuclear del 10,4% y de la generación de elec- 170 A S O C I A C I Ó N In terms of generation activity supply costs, the most representative variable is the consumption of fuels used in the different generation processes. At 2009 year end this variable had fallen by 35.7%, down Euros 2,065 million. This figure does not include CO2 emission rights consumed during the period, which will be analysed as a supplementary part of fuel costs. Due to the drop in the average unit price of CO2 in the market during 2009, down from Euros 21.3/mT in 2008 to Euros 14.2/mT in 2009, the amount corresponding to the aforementioned rights (both those acquired on the market and those freely assigned) has had an accounting impact of Euros 722 million on generation and sales activity supplies, down Euros 544 million on 2008. (121) Since April 2005 companies that own nuclear facilities have internalised costs related to the second stage of the nuclear combustion cycle, which represents an additional cost when analysing the generation costs incurred by electricity generation facilities. E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economía y finanzas Economy and finances tricidad por medio de ciclos combinados de gas en un 3,9%. El aumento de la hidraulicidad, que se ha cifrado en el 11,2%, no ha sido suficiente para compensar la mencionada caída de producción del equipo térmico. Como consecuencia de la evolución del coste de los aprovisionamientos (materias primas) de la actividad de Generación, así como del comportamiento del mix de producción observado durante el ejercicio, el coste unitario del combustible se ha situado en 27,1 € /MWh, lo que ha representado una disminución con respecto al ejercicio precedente del 29,6%, equivalente a 11,4 € /MWh. (122) y (123) Las variaciones más significativas en cuanto al coste unitario de producción (€ /MWh producido en Régimen Ordinario) son las relativas a la generación térmica, cuyo coste unitario se ha visto reducido en 8,9 € /MWh y, especialmente, la disminución observado en el coste de los derechos de emisión de CO2, que ha pasado de representar 6,7 € /MWh en 2008 a 4,2 € /MWh para el año 2009. (122) El coste unitario de los combustibles ha disminuido con respecto al ejercicio anterior como consecuencia de la confluencia de varios factores que han influido en mayor o menor medida sobre la variable analizada. El efecto mix de producción, consecuencia de la aplicación de las distintas tecnologías disponibles en los procesos productivos, ha propiciado la caída del coste unitario total en 1,2 € /MWh, y el efecto precio de los combustibles ha supuesto una reducción del coste unitario total de 7,7 € MWh. La combinación de ambos factores (-8,9 €/MWh) junto con el impacto derivado de la caída del precio del mercado de los derechos de emisión, cuyo efecto ha supuesto una disminución del coste medio unitario del combustible de 2,5 € /MWh, ha propiciado la reducción del 29,6 % del coste unitario total. (124) In 2009 UNESA associate companies recorded a drop in thermal generation using coal (down 23.8%), nuclear generation (10.4%) and gas combined cycle generation (3.9%). The increase in water availability (11.2%) was not sufficient to offset the aforementioned drop in generation by thermal plants. Due to the generation activity supply costs (raw materials), as well as the generation mix throughout the year, the fuel unit cost stood at Euros 27.1/MWh (20), down 29.6% (Euros 11.4/MWh) on 2008. (122) and (123) The most significant variations in unit generation costs (€/MWh under the Ordinary Regime) relate to thermal generation, with a Euros 8.9/MWh drop in unit costs, and particularly the fall in CO2 emission right costs, from Euros 6.7/MWh in 2008 to Euros 4.2/MWh in 2009. (122) The variation in fuel unit costs compared to the prior year is due to a range of factors, which have had a greater or lesser impact on the variable analysed. The impact of the generation mix, following application of the various technologies available within the generation processes, has led to a Euro 1.2/MWh reduction in the unit cost, and the effect of fuel prices has brought about a drop of Euros 7.7/MWh in the total unit cost. The combination of both factors (Euros -8.9/MWh), along with the impact of the drop in the market price of emission rights (leading to a Euros 2.5/MWh reduction in the average fuel unit cost), has led to a 29.6% decrease in the total unit cost. (124) 7.3. ACTIVIDAD DE DISTRIBUCIÓN 7.3. DISTRIBUTION ACTIVITY La información económico financiera de la actividad de Distribución se ve especialmente afectada por la aplicación de las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF), en especial la expresión contable de la cifra de ingresos de la actividad y sus costes asociados. A partir del ejercicio 2005 se refleja como cifra de ingresos la retribución fijada de forma regulada en el correspondiente expediente de tarifas. La Cifra de Negocios de la actividad de Distribución se ha visto reducida a lo largo del ejercicio 2009 en un 1,0%, equivalente a 55 millones de euros, con respecto a los datos relativos al ejercicio anterior. Los ingresos del negocio regulado se corresponden con la remuneración de la actividad de Transporte, Distribución y Comercialización a tarifa que, para el año 2009, registra (según liquidaciones CNE) un aumento del 13,0%. A estos ingresos regulados, se incorporan los correspondientes a los The financial and economic information related to distribution activity was particularly affected by the application of International Financial Reporting Standards (IFRS), especially the accounting treatment of income from activity and its associated costs. Since 2005 income has included the regulated income established by the corresponding tariff structure. Turnover from distribution activity was down 1.0% during 2009 compared to the prior year, equivalent to a drop of Euros 55 million. Revenue from regulated activity comprises remuneration from tariff-based transmission, distribution and sales activity, which was up 13.0% in 2009 (according to National Energy Commission settlements). Revenue from services associated with regulated activity (rental of reading equipment, connection rights, etc.) are added to this regulated revenue. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 171 /Electricity report Informe eléctrico (121) Coste de las emisiones de CO2 (Mill. €) /CO2 emission costs Coste total: derechos consumidos/Total costs: consumed rights Ingresos asociados: derechos asignados/Associated revenue: granted rights 2009(E) 2008 722 623 1266 1045 99 221 Déficit CO2/CO2 Deficit 27.1 TOTAL 2º Parte ciclo comb. nuclear /2nd combined-cycle nuclear Nuclear 20.9 29.8 4.2 1.0 1.0 6.7 1.0 1.0 38.5 (122) Coste medio unitario de los combustibles (Régimen Ordinario) (€/MWh) /Average fuel unit cost (Ordinary regime) 2009 (E) 2008 Derechos emisión /Emission rights Térmica /Thermal (123) Coste unitario del combustible en función de cada tecnología /Fuel unit cost based on technology type Nuclear 2º Ciclo Comb. Nuclear/2nd combined-cycle nuclear Térmica/Thermal Coste Derechos emisión/Emission rights Hidráulica/Hydro TOTAL 172 Producción (GWh) /Production Coste total (Mill. € ) /Total cost Coste unitario (€ /MWh) /Unit cost Coste unitario (€ /MWh) /Unit cost 2009(E) 2009(E) 2009(E) 2008 50583 50583 95883 95883 23506 172 167 3547 722 3.4 3.3 37.0 7.5 3.4 3.3 50.7 11.5 169972 4608 27.1 38.5 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economy and finances Economía y finanzas (124) Incremento del coste del combustible 2009-2008 (€/MWh) /Increase in fuel costs, 2009-2008 Coste medio unitario/Average unit cost 2009(E) 2008 Variación/Variation 27.1 38.5 -11.4 Efecto mix de producción/Effect of production mix Efecto precio combustibles/Effect of fuel price Efecto Derechos de emisión/Effect of emission rights Efecto 2ª parte ciclo combustible nuclear/Effect of 2nd combined-cycle nuclear -1.2 -7.7 -2.5 0.0 (125) Balance de Situación de la actividad de Distribución. Unesa 2009(E) - 2008 (Mill. €) /Balance sheet for consolidated Distribution activity ACTIVO/ASSETS 2009(E) 2008 Inmovilizado /Fixed assets Activo intangible /Intangible assets Inmovilizaciones materiales /Property, plant and equipment Inversiones financieras /Investments Activo circulante /Current assets Existencias /Inventories Clientes /Trade receivables Otro activo circulante /Other current assets Activos mantenidos p/venta /Assets held for sale 27336 25890 505 521 25245 23841 1585 1528 2512 4000 63 151 2265 3612 184 237 TOTAL ACTIVO /TOTAL ASSETS 29848 29891 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A PASIVO/EQUITY AND LIABILITIES Fondos propios /Equity Ingresos diferidos /Deferred income Provisiones para riesgos y gastos /Provisions for liabilities and charges Acreedores a largo plazo /Non-current payables Acreedores a corto plazo /Current payables Pasivos mantenidos p/venta /Liabilities held for sale TOTAL PASIVO /TOTAL EQUITY AND LIABILITIES U N E S A 2 0 0 9 2009(E) 2008 7301 6896 5993 6538 2461 2115 8659 8440 5434 5902 29848 29891 173 Informe eléctrico /Electricity report servicios asociados a la actividad regulada (alquiler de equipos de medida, derechos de conexión y otros). Durante el ejercicio 2009 se produce una notable diferencia entre la variación de la Cifra de Negocios extraída de la Cuenta de Pérdidas y Ganancias Consolidada de la actividad ( -1,0%) y el crecimiento de la retribución asignada de forma regulada a la propia actividad (13,0%). Esta falta de correlación ha sido debida al reflejo en 2008 de los ajustes diferenciales de las liquidaciones de años anteriores, que han sido efectuadas por OMEL y CNE, y que inciden de forma positiva en este ejercicio; circunstancia que ha incidido de forma directa y negativa sobre la variación de la Cifra de Negocios de 2009 respecto al 2008. Los costes operativos gestionables (personal + servicios externos) soportados por la actividad se han visto incrementados en un 11,4%, equivalente a 274 millones d euros. Bien es cierto que afecta de forma distinta a las diferentes partidas: los costes de personal aumentaron un 25,1%, mientras que gastos externos se vieron reducidos en un 1,9%. El epígrafe relativo a gastos de personal se ha visto directamente afectado en 2009, y de ahí el crecimiento observado, por un aumento de provisiones para optimizar estructuras, como consecuencia del adelanto de la fecha de salida de algunos colectivos inmersos en planes voluntarios de jubilación. Como consecuencia de los aspectos anteriormente comentados, el flujo de caja generado por la actividad (EBITDA) durante el año 2009 se sitúa en 3.030 millones de euros, lo que representa una reducción del 4,1%, equivalente a 128 millones de euros, con respecto al año anterior. A tenor de los datos expuestos la aportación que la actividad de Distribución realiza al Resultado Bruto de Explotación (EBITDA) Consolidado correspondiente al total de actividades eléctricas en España en 2009, se ha visto reducida en un 4% con respecto al año anterior, situándose en el 33%. El Resultado Neto de Explotación (EBIT) de la actividad, que refleja una disminución del 8,6%, se sitúa al cierre de 2009 en 2.031 millones de euros. Como consecuencia de las variaciones en las magnitudes anteriormente mencionadas así como de la cifra de amortizaciones-provisiones imputada a la actividad (+6,6%) durante 2009, el Resultado Neto de Explotación ha disminuido en 191 millones de euros con respecto a la cifra obtenida en el año anterior. (126) El Resultado del Ejercicio de la actividad de Distribución, que coincide con el Resultado de la Actividad Continuada, se ha situado en los 1.260 millones de euros, reflejando un incremento del 6,8%, equivalente a 81 millones de euros. Este resultado, a diferencia de los márgenes anteriores, refleja un crecimiento que ha sido consecuencia directa de la disminución de los gastos netos In 2009 there was a notable difference between the variation in activity turnover reflected in the consolidated income statement (-1.0%) and growth in regulated remuneration allocated to own activity (13.0%). This difference is because adjustments to prior years’ settlements were recognised in 2008, which were subsequently settled by OMEL and the National Energy Commission and had a positive impact on the year. This has had a direct negative effect on the variation in turnover in 2009 compared to 2008. Manageable operating costs (personnel and external services) relating to activity rose by 11.4%, an increase of Euros 274 million, although the impact on the various items included under these costs was not equal: personnel costs rose by 25.1%, while external costs were down by 1.9%. Personnel expenses were directly affected in 2009 by an increase in provisions to optimise structures (hence the growth observed), as the retirement date for various employees involved in early retirement plans was brought forward. Due to the above-mentioned circumstances, the cash flow generated by activity (EBITDA) in 2009 stood at Euros 3,030 million, down Euros 128 million (4.1%) on 2008. The data shown reveals that the contribution made by distribution activity to consolidated net operating profit (EBITDA) for all electricity activity in Spain in 2009 was down 4% on the prior year, standing at 33%. Net operating profit (EBIT) from activity, which fell by 8.6%, stood at Euros 2,031 million at 2009 year end. Due to the variations in the aforementioned figures, as well as the increase in depreciation and provisions attributed to activity during the year (6.6%), net operating profit decreased by Euros 191 million compared to 2009. (126) Profit for the year for distribution activity (which is the profit from continuing activities) stood at Euros 1,260 million, a 6.8% (Euros 81 million) increase on 2008. Unlike the aforementioned margins, this profit has grown, a direct result of the drop in net financial expenses and, to a larger extent, the cut in the average corporate income tax rate in 2009. 174 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economy and finances Economía y finanzas (126) Cuenta de Pérdidas y Ganancias analítica de la actividad de Distribución. Unesa (Mill. €) /Analytical income statement under IFRS. Distribution 2009(E) 2008 +Cifra de Negocios/+Net sales -Aprovisionamientos/-Supplies -Derechos de emisión/-Emission rights Margen Bruto/Gross margin 5312 -225 0 5087 5367 -402 0 4965 +Otros ingresos de explotación/+Other operating income +TREI/+Self-constructed assets -Gtos. externos/-External expense -Gtos de personal/-Personnel expense EBITDA 255 266 -1340 -1238 3.030 260 238 -1316 -989 3.158 -Amortizaciones y provisiones/-Depreciation and amortisation expense and provisions EBIT -998 2031 -937 2222 +-Rtdo. financiero/+-Net finance expense/income -369 -446 +-Rtdo.sociedades participación/+-Profit of equity-accounted companies +-Rtdo venta activos+-Profits on the sale of assets Rtdo. antes de impuestos 45 9 1716 11 -1 1786 -Impto.sociedades-Income tax expense Rtdo. actividad continuada/Profit loss from continuing operations -456 1259 -607 1179 1259 1179 2009(E) 2008 28.1 27.3 0.2 0.2 5.0 4.9 9.5 8.8 51.5 51.6 4.7 4.5 6.9 8.3 5.7 5.0 Rtdo. actividad interrumpida/Profit from discontinued operations RTDO. DEL EJERCICIO/Profit from Distribution (127) Ratios de la actividad de Distribución /Ratios. Distribution Rtdo. neto de explotación d/ imp. sobre ventas (%) Net operating profit after income tax (%) Ventas sobre activos netos (veces) /Sales over net assets (frequency) R.O.A.: Rentabilidad del activo neto (%) /Net Return on Assets (ROA) (%) Rentab. s/ fondos propios (ROE: Rtado d/ imp./ f.propios) (%) /Return on equity (ROE: profit after tax/equity) (%) Endeudamiento (%): Acreedores/ Acreedores + F. Propios /Debt (%): Payables /Payables+equity Vida restante deuda (años): Deuda/ Cash flow Operativo (EBITDA) /Term remaining debt (years): Debt/Operating cash-flow (EBITDA) Gastos financieros/ Cifra de Negocios (%) /Finance expenses/turnover (%) Bº neto + Imp. Socied. + Gtos financieros /Net profit + income tax + finance expenses A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 175 Informe eléctrico /Electricity report financieros, y en mayor medida de la reducción del tipo medio efectivo del impuesto de sociedades en 2009. Durante el ejercicio 2009 se han efectuado inversiones en activos fijos de la actividad de Distribución por importe de 2.780 millones de euros, un 6,5 % más que las realizadas durante el ejercicio precedente. Investments in fixed assets used in distribution activity totalled Euros 2,780 million in 2009, up 6.5% on the prior year. 7.4. EVOLUCIÓN DE LAS PRINCIPALES VARIABLES ECONÓMICAS DE LA ACTIVIDAD DE DISTRIBUCIÓN 7.4. KEY FINANCIAL INDICATORS – DISTRIBUTION ACTIVITY Con objeto de interpretar la evolución de las variables que a largo plazo son determinantes de la situación económica de esta actividad, se analiza a continuación tanto la evolución de la retribución de la actividad, acreditada anualmente en los correspondientes expedientes de tarifas, como la evolución de la demanda y de las inversiones efectuadas en el periodo 1997-2009. (129) • La demanda de electricidad ha crecido durante el período a un ritmo del 4,0% de incremento medio anual acumulativo, siendo el crecimiento total acumulado del período 1997-2009 del 60,0%. • Para atender a las necesidades de la demanda se ha llevado a cabo un intenso proceso inversor durante todo el periodo analizado. La pendiente de la curva que define el mencionado proceso ha superado ampliamente a la que dibuja el crecimiento acumulado de la demanda, registrando un incremento acumulado en el periodo analizado del 252,4%. Resulta significativo el dato relativo al porcentaje que representan las inversiones realizadas en el ejercicio con respecto al flujo de caja generado (EBITDA) por la actividad: durante los ejercicios 2008 y 2009, la inversión realizada por las empresas que llevan a cabo la actividad de Distribución, representa más del 83% y el 92%, respectivamente, del flujo de caja generado (EBITDA) por el propio negocio. • La pendiente de la curva que define el crecimiento de la retribución de la actividad de Distribución ya viene siendo superior desde el año 2007, y de hecho a partir de 2008 registra un crecimiento acumulado mayor, al crecimiento acumulado de la demanda. • Si limitamos el análisis a los últimos siete años (2003-2009), las curvas que definen el crecimiento acumulado de la inversión realizada por las empresas y de la retribución adjudicada administrativamente se cortarían en 2009, dado el crecimiento de la retribución en los últimos tres años. Aún así esta circunstancia no compensaría los "déficit" de retribución arrastrados desde 1997, tal y como se puede constatar gráficamente (352,4% vs. 195,6%). 176 A S O C I A C I Ó N To facilitate interpretation of the variables which have a long-term impact on the financial position of this area of activity, activity remuneration (included each year in the corresponding tariff structure) and demand and investment made from 1997-2009 are analysed below. (129) • Electricity demand has grown at an average cumulative rate of 4.0% each year throughout the period analysed, with total accumulated growth for 1997-2009 standing at 60.0%. • An intensive investment process has been carried out to meet demand requirements throughout the period analysed. The investment curve has risen more sharply than that showing accumulated growth in demand, with an accumulated rise of 252.4% over the period analysed. Investment as a percentage of cash flow generated by activity (EBITDA) during the year is particularly significant: investment made by companies that carry out distribution activity in 2008 and 2009 accounted for more than 83% and 92%, respectively, of cash flow generated by business activity (EBITDA). • The curve for growth in distribution activity remuneration has risen at a steeper rate since 2007, and from 2008 accumulated growth in this regard was greater than accumulated growth in demand. • If the analysis is limited to the last seven years (20032009), the curves for accumulated growth in investments made by companies, and the remuneration awarded by the government, would be cut off in 2009, due to remuneration growth over the past three years. Even so, this circumstances would not offset the remuneration deficit since 1997, as shown in the chart (352.4% compared to 195.6%). E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economy and finances Economía y finanzas EBIT 6.8 Rtdo. Ejercicio /Profit/loss for the year Rtdo. Actividades Continuadas 6.8 /Profit/loss from continuing operations -8.6 -4.1 EBITDA Cifra de Negocios /Turnover -1.0 (128) Variación de las magnitudes más significativas de la actividad de Distribución. 2009 (%) /Key indicators for the Distribution activity 352 331 318 297 287 231 201 200 169 141 110 97 100 (129) Evolución de la demanda, inversión y retribución de la actividad de Distribución (Índice base 100 = 1998) /Demand, investment and Distribution activity remuneration (100 base index = 1998) 160 196 2009 167 172 2008 165 151 2007 160 130 2005 2004 2006 156 127 149 122 142 110 2003 133 129 105 107 2002 2000 2001 122 103 115 102 1999 107 101 1998 1997 100 100 Inversiones/Investment Demanda/Demand Retribución/Remuneration 235 290 274 236 204 185 172 159 138 100 (130) Evolución de la demanda y de las inversiones en activos eléctricos en España. 2000-2009 (Índice base 100 = 2000) /Demand and domestic electricity asset investment. 2000-2009 (100 base index = 2000) E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A U N E S A 2 0 0 9 137 132 2008 2009(E) 136 132 2006 E L É C T R I C A 2007 128 2005 122 2004 117 2003 109 106 2001 A S O C I A C I Ó N 2002 100 2000 Inversión/Investment Demanda/Demand 177 Informe eléctrico /Electricity report 8. INVERSIONES EN ACTIVOS ELÉCTRICOS EN ESPAÑA 8. ELECTRICITY ASSET INVESTMENTS IN SPAIN El mercado de producción de energía eléctrica se está viendo condicionado en los último tiempos por circunstancias de muy diversa índole que hacen necesario adoptar determinadas medidas que garanticen su funcionamiento, en condiciones de seguridad y estabilidad en el futuro, de manera que se asegure el suministro en las mejores condiciones de precio y calidad. En la actualidad el “mix” de generación viene condicionado por la necesidad de cumplir con una serie de requerimientos medioambientales, relacionados tanto con la reducción de las emisiones como con el incremento de la participación de las energías renovables en la cobertura de la demanda, participación que podría llegar en el horizonte del 2020 a niveles que rondarán el 50%. Por otro lado, la crisis económica se ha manifestado en el Sector Eléctrico ocasionando una fuerte contracción de la demanda de tal manera que a finales de 2009, ésta se ha situado en niveles similares a los de cuatro años antes. Estas circunstancias tienen una incidencia directa, cada vez más importante, en la reducción de la participación de la generación térmica convencional (ciclos combinados, carbón y fuel) en la cobertura de la demanda. En las decisiones de inversión se hace necesario compatibilizar la obtención de una rentabilidad que remunere adecuadamente los activos, haciendo posible su total recuperación, con la exigibilidad permanente de garantizar el suministro, manteniendo unos márgenes de cobertura adecuados. Si tenemos en cuenta la necesidad de incrementar nuestra capacidad instalada en generación renovable, en su mayor parte no gestionable, para cumplir con los requerimientos medioambientales de la Directiva Europea del 20-20-20 obligaría a su vez a incrementar la capacidad térmica convencional, de manera que se garantice el suministro cuando estas energías renovables no estén disponibles, lo que se traduce en un número de horas de funcionamiento que haría inviable económicamente la recuperación de la inversión. Estas circunstancias (caída de la demanda y baja rentabilidad de las inversiones) se han manifestado en el proceso inversor que afecta al parque de generación durante el ejercicio 2009, de forma que las inversiones realizadas durante 2009 en activos de generación han disminuido un 34 %, situándose en 2.850 millones de euros. Por el contrario las inversiones realizadas en ampliación y mantenimiento de las redes de distribución de han incrementado en un 6,5% hasta alcanzar los 2.780 Millones de euros. A pesar de que las cifras anteriormente comentadas, en relación a las inversiones realizadas en activos de la actividad de Generación durante 2009, pueden dar lugar equívocos, es conveniente resaltar que el Sector Eléctrico español sigue conservando el nivel de responsabilidad y exigencia que siempre le ha caracterizado, manteniendo In recent years the electricity generation market has been influenced by a wide range of circumstances, requiring the adoption of measures to guarantee the future secure and stable functioning of the system, thereby assuring electricity supply under the best price and quality conditions. The current generation mix is shaped by the need to meet a series of environmental requirements related to emission reductions and the growing role played by renewable energy in meeting demand (by 2020 renewables may cover up to 50% of total demand). The financial crisis has made its presence felt in the electricity sector, with a significant contraction in demand which, at 2009 year end, fell to levels similar to four years ago. These circumstances are having an increasingly significant direct impact on conventional thermal generation (combined cycle plants, coal and fuel), which is playing a gradually smaller role in meeting demand. When making investment decisions, the objective of achieving a return that appropriately remunerates assets and enables investment to be recovered in full needs to be balanced with the ongoing need to guarantee supply with adequate margins. If we consider the need to increase our renewable generation installed capacity (the majority of which is not manageable), to meet the environmental requirements of the European 20-20-20 Directive, conventional thermal capacity would need to be increased to guarantee electricity supply when these renewable energy sources are not available. This would lead to levels of operating hours which would make recovery of the investment economically unfeasible. These circumstances (falling demand and low return on investment) have had an impact on the investment process, with a knock-on effect on generation facilities in 2009. Investment in generation assets during the year were down 34%, totalling Euros 2,850 million. Investment earmarked for the expansion and maintenance of distribution networks, however, has grown by 6.5%, reaching Euros 2,780 million. 178 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economía y finanzas Economy and finances el índice de cobertura de la demanda e unos niveles que han superado a lo largo del periodo analizado el nivel mínimo de seguridad exigido (1,1) tal y como se pone de manifiesto graficamente. (131) Como resultado del fuerte incremento de la demanda, el periodo 1996-2002 se produjo un descenso significativo del índice de cobertura o margen de reserva del sistema. Este índice, que representa el margen entre la capacidad instalada y la demanda punta prevista, se situó entre los años 1999 y 2002 incluso por debajo de lo que se considera su valor deseable: 1,1. A partir del año 2003 se aprecia una recuperación de dicho margen hasta situarse en los dos últimos años en similares valores a los que se dieron con anterioridad al año 1998. En todo caso, las compañías eléctricas españolas asociadas en UNESA han destinado al proceso inversor durante 2009 una parte importante de los recursos generados por sus propios negocios: el 61% de los flujos de caja brutos generados (EBITDA) por las actividades eléctricas desarrolladas en España se ha dedicado fomentar el proceso inversor llevado acabo en sus actividades eléctricas. Although the aforementioned figures for investment in generation assets during 2009 may give rise to error, it should be noted that the Spanish electricity sector has remained as responsible and self-demanding as ever, maintaining its demand coverage above the required minimum security levels throughout the period analysed (1.1), as shown in chart (131). Due to the extensive growth in demand there was a significant reduction in the coverage index or system reserve margin. This index, which represents the margin between installed capacity and forecast peak demand, even reached levels below the desired figure of 1.1 between 1999 and 2002. 1,1. The margin began to recover in 2003, and reached levels similar to before 1998 over the past two years. In any case UNESA associate companies in Spain earmarked a significant amount of the resources generated by their business for investment purposes: 61% of gross cash flow (EBITDA) generated by electricity activities in Spain was used for investment in electricity activity. 9. LA CAPACIDAD FINANCIERA DE LA ACTIVIDAD ELÉCTRICA NACIONAL 9. THE FINANCIAL CAPACITY OF DOMESTIC ELECTRICITY ACTIVITY Al margen de los efectos derivados de la política tarifaria aplicada desde la liberalización del sector en 1997, las empresas eléctricas disponen de capacidad para recurrir a la financiación de sus inversiones a través de: In addition to the impact of the tariff policy applied since sector deregulation in 1997, Spanish electricity companies can finance their investment through • Recursos generados por la propia actividad • Endeudamiento • Resources generated by own activity • Debt 60000 Potencia Disponible/Available capacity (MW) Índice de Cobertura/Reserve Margin 50000 1.27 1.27 1.21 1.21 1.11 1.19 1.11 1.16 0.99 1.11 1.15 1.20 1.26 1.32 (131) Evolución del índice de cobertura, de la potencia disponible y de la punta máxima de demanda en España* /Reserve margin, total available capacity and peak demand in Spain* 1.35 Punta de Demanda/Peak demand (MW) 1.25 2009 2008 2007 1999 2006 0.75 2005 0 2004 0.85 2003 10000 2002 0.95 2001 20000 2000 1.05 1998 30000 1997 1.15 1996 40000 (*) Indice teórico, basado en indisponibilidades medias, hidraulicidad seca y sin considerar la aportación de las importaciones, con puntas históricas reales./Theorical index, based on average unavailability, dry hidraulicity, not considering import additions and considering actual historical peak demands. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 179 Informe eléctrico /Electricity report 9.1. CASH-FLOW OPERATIVO Y CASH FLOW LIBRE 9.1. OPERATING CASH FLOW AND FREE CASH FLOW Desde el año 1998, año en que se lleva a cabo la implantación de la Ley 54/1997 del Sector Eléctrico, hasta 2009, el Resultado Bruto de Explotación (EBITDA), como variable más representativa del crecimiento económico de la Actividad Eléctrica en España, ha reflejado un crecimiento anual, medido en tasa media acumulativa, del 4,9%. En el mismo periodo las inversiones realizadas por el sector en activos materiales eléctricos en territorio español aumentaron un 11,4% anual de media. El Cash-Flow Libre representa los recursos líquidos generados anualmente después de haber cumplido con los compromisos tales como el pago de impuestos, el pago de los gastos financieros y el reparto de los dividendos a los socios de las compañías. Tan sólo quedan reflejados los fondos que han supuesto entradas o salidas de liquidez, para de esta forma obtener la verdadera disponibilidad líquida del periodo que podrá ser destinada al proceso de inversión. Una vez hecha esta consideración, resulta obvio que el déficit de tarifa producido anualmente y financiado por las compañías eléctricas deberá ser excluido del cálculo a efectuar, como partida que no supone entrada de tesorería hasta que no se haga realmente efectivo. A los efectos prácticos de evaluar la importancia que ha tenido la generación de recursos (flujos de caja libres) de las actividades eléctricas nacionales durante la última década, podemos aproximar que el 34,5% de las inversiones eléctricas llevadas a cabo en territorio español han sido financiadas gracias a los flujos de caja generados por la propia actividad. Un 48,5% del proceso inversor ha sido posible gracias al recurso de la deuda y el resto de las inversiones se han podido realizar gracias a las desinversiones de activos no estratégicos. (134) De igual modo, a lo largo del ejercicio 2009 se ha venido produciendo una insuficiencia de ingresos (Déficit), en torno a 4.300 millones de euros. Esta circunstancia ha motivado que el flujo de caja libre estimado asociado a la mencionada anualidad haya resultado positivo en tan sólo 14 millones de euros. Las empresas que desarrollan actividades eléctricas en España han tenido que financiar las inversiones realizadas por valor de 5.630 millones de euros mediante el incremento del endeudamiento financiero, que ha supuesto 2.600 millones de euros, así como haciendo uso de los recursos generados por las ventas de activos o participaciones financieras. El análisis de los flujos de caja (EBITDA) generados por la explotación de la Actividad Eléctrica Nacional en los últimos ejercicios permite inferir algunas conclusiones relativas al esfuerzo inversor acometido por las compañías del sector. El porcentaje de fondos destinados al proceso inversor (flujos de caja generados-EBITDA) ha ido aumentando hasta alcanzar el 80,0% en el año 2008. Las circunstan- From 1998 (when Electricity Sector Law 54/1997 was implemented) to 2009 net operating profit (EBITDA), the most representative economic growth variable for the electricity sector in Spain, has risen at an accumulated annual rate of 4.9%. Investment made by the sector in electricity-related property, plant and equipment in Spain increased at an average rate of 11.4% per year. Free cash flow represents liquid resources generated on an annual basis after deductions for commitments such as tax payments, finance expenses and the distribution of dividends to company shareholders. Only funds which represent cash inflows or outflows are reflected, thereby obtaining the true cash availability for the period which can be used in the investment process. In this light, it is obvious that the tariff deficit generated each year and financed by electricity companies must be excluded from the calculation, as it does not represent a cash inflow until it is actually settled. For the purposes of evaluating the importance of domestic electricity activity with regard to resource generation (free cash flow) over the past decade, we have estimated that approximately 34.5% of electricity investment in Spain has been financed through cash flow generated by sector activity. 48.5% of investment activity has been financed through debt, and the remaining investment has been carried out through the sale of non-strategic assets. (134) 2009 was a year of insufficient income (deficit) which, at year end, totalled approximately Euros 4,300 million. This has meant that estimated free cash flow associated with the aforementioned annual payment was positive in an amount of only Euros 14 million. Companies which carry out electricity activity in Spain have had to finance investments of Euros 5,630 million by increasing their financial debt (Euros 2,600 million), as well as using resources generated through the sale of assets or investments. The analysis of cash flow (EBITDA) generated by domestic electricity activity operations over recent years has led to certain conclusions with regard to the levels of investment undertaken by sector companies. 180 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economy and finances Economía y finanzas 5630 6570 5666 4896 4443 4131 3803 6950 (132) Desglose por actividades eléctricas de las inversiones en activos materiales en España. 2000-2009(E) (Mill. €) /Electricity activity breakdown of tangible asset investments 2850 2780 2009(E) 2008 2610 4060 2007 2510 3320 2006 2346 2636 2005 2260 2620 2004 1823 2550 2003 1581 2227 2002 1576 4340 TOTAL Unesa Generación + Comercializ./Generation + sale Distribución/Distribution 80.4 80.6 70.7 68.8 73.6 66.8 60.3 61.1 (133) Inversión vs Cash-Flow Libre (Mill. €) - Inversión/EBITDA. Actividades Eléctricas en España (%) /Investment vs Free Cash-Flow (mill. €) - Investment /EBITDA (%) Inversión/Investment (Mill. €) 14 5630 2009(E) 331 6950 2008 2541 6570 2007 1702 5666 2006 -107 4896 2005 3112 4443 2004 1815 4131 2003 2002 3803 2232 Inversión/Cash-Flow/Free Cash-Flow (%) Cash-Flow Libre/Free Cash-Flow (Mill. €) (134) Fuentes de financiación de los activos eléctricos nacionales en los últimos 10 años (%) /Sources of financing for domestic electricity activity over the past 10 years Endeudamiento/Debt Cash-Flow Libre/Free Cash-Flow Otras/Other A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 48 35 17 181 Informe eléctrico /Electricity report cias financieras que han rodeado la evolución del año 2009 (déficit, caída de la demanda, reducción del CashFlow Libre) han dado lugar a que este porcentaje se haya visto reducido hasta el 61%. Hay que tener en cuenta que una vez deducidos los déficit de tarifas cuya recuperación se realizará en los ejercicios posteriores, los fondos disponibles para la inversión supone tan sólo 14 millones de euros. (135) Los recursos de libre disposición (Cash-Flow Libre) generados por el negocio eléctrico nacional en el año 2009 resultan inferiores a las inversiones realizadas en 5.616 millones de euros, por lo que las empresas tienen que seguir apelando al recurso de la deuda para completar su financiación, así como a la venta de activos. The percentage of funds earmarked for investment (cash flow generated – EBITDA) rose to 80.0% in 2008. The financial circumstances that characterised 2009 (deficit, the fall in demand, lower free cash flow) have brought this percentage down to 61%. It is important to consider that, following deduction of the tariff deficits which will be recovered in subsequent years, the funds available for investment only total Euros 14 million. (135) Freely available resources (free cash flow) generated by domestic electricity activity in 2009 are Euros 5,616 million lower than the investment made during the year, meaning that companies have to continue using debt and selling their assets to supplement financing. 9.2. EVOLUCIÓN DEL ENDEUDAMIENTO Y TASA DE COSTE DE FINANCIACIÓN 9.2. DEBT AND FINANCING COST RATES La deuda financiera de las actividades eléctricas desarrolladas en España asciende a 31 de diciembre de 2009 a 42.100 millones de euros, lo que representa un incremento de 2.600 millones de euros, un 6,6% con respecto a los 39.500 millones de euros del ejercicio 2008. (136) y (137) Tanto los recursos propios como la deuda financiera relativa a la Actividad Eléctrica Nacional han registrando durante 2009 unos crecimientos similares con respecto a los datos obtenidos en 2009, lo que ha dado lugar a que el ratio e autonomía financiera, utilizado para observar la evolución de la estructura de capitales, se mantenga en el 71%. De los 42.100 millones de euros que figuran registrados en los balances de las compañías a fin de 2009, casi 13.000 millones de euros (el 30,7%) han sido consecuencia de la obligada financiación del déficit de las actividades reguladas. En cuanto a la composición de esta deuda por tipos de instrumentos financieros, la variación más significativa se produce en el epígrafe relativo a las obligaciones y bonos, que aumenta en 3.590 millones de euros. Los pagarés reflejan un incremento de 1.250 millones de euros, y la cifra relativa a los préstamos y créditos recoge una disminución de 2.240 millones de euros. En términos porcentuales han sido las obligaciones y bonos el instrumento que más peso ha ganado en la estructura financiera, pasando de suponer un 31,7% en 2008 a un 38,2% de la deuda eléctrica nacional a fin del año 2009. (138) Por otra parte, se mantiene la tendencia observada el año anterior respecto al mayor peso de la deuda a tipo variable. A finales del año 2009 se produce un aumento del endeudamiento financiero a tipo variable de 4.590 millones de euros y la deuda financiera a tipo fijo disminuye en 1.990 millones de euros, con lo que los porcentajes de asignación varían sustancialmente hasta situar la deuda a tipo variable con una participación del 56,8%, 182 A S O C I A C I Ó N At 31 December 2009 the financial debt for electricity activities carried out in Spain totalled Euros 42,100 million, up Euros 2,600 million (6.6%) on the Euros 39,500 million recorded for 2008. (136) and (137) Both equity and financial debt related to domestic electricity activity grew at a similar rate to the prior year, meaning that the ratio and financial autonomy used to observe the capital structure remained at 71%. Of the Euros 42,100 million recognised in the balance sheets of electricity companies at 2009 year end, almost Euros 13,000 million (30.7%) reflect the obligation to finance the deficit from regulated activities. The most significant variation in the composition of this debt by type of financial instrument was seen in bonds and securities, which rose by Euros 3,590 million. Notes payable increased by Euros 1,250 million, while loans and borrowings fell by Euros 2,240 million. In percentage terms bonds and securities was the area with the largest increase in weighting within the financing structure, up from 31.7% of domestic electricity debt in 2008 to 38.2% at 2009 year end. (138) E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economy and finances Economía y finanzas (135) Cálculo del Cash-Flow Libre de la Actividad Eléctrica Nacional (Mill €) /Calculation of Domestic Electricity Activity Free Cash-Flow 2009(E) 2008 EBITDA 9219 8642 - (Déficit tarifa + TREI) (*)/(Tariff deficit + self-constructed assets) (*) -Margen financiero/Finance margin -Impuesto de sociedades/Income tax -Dividendo/Dividend -4630 -1121 -1507 -1947 -3631 -1191 -1541 -1949 14 330 Inversión material/Investment in property, plant and equipment 5630 6950 Diferencial/Differential -5616 -6619 Cash-flow libre/Free cash flow (*) Deficit + TREI - Adjudicación subasta Ex ante. / Deficit + self-constructed assets - adjudication of ex-ante auction. 71% 29938 Ratio endeudamiento/Debt ratio Recursos propios/Equity Recursos ajenos/Borrowings 2008 *8684 39500 2009(E) *12906 42100 71% 28210 (136) Estructura de capitales en la Actividad Eléctrica Nacional (Mill. €) /Capital structure for Domestic Electricity Activity * Déficit tarifa que forma parte de la deuda electrica nacional. /Tariff deficit within domestic electricity debt. 1716 29194 Extraordinarios y Circulante /Exceptionals & working capital Deuda 2009 /Debt 2009 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E Déficit /Deficit Deuda 2008 /Debt 2008 8684 12906 Deficit 1507 1121 C. Financieros /Financing costs I. Sociedades /Income tax 1947 Dividendo /Dividend 4660 Inversiones /Investment 4300 9219 Cash-Flow 30816 39500 42100 (137) Factores que definen la evolución de la deuda eléctrica nacional a lo largo de 2009 (Mill. €) /Domestic Electricity debt drivers over 2009 L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 183 Informe eléctrico /Electricity report 7,7 puntos porcentuales más que el año precedente. (139) Los importes reflejados no incluyen la deuda de las empresas destinada a financiar las actividades internacionales y de diversificación. La deuda financiera total de los Grupos eléctricos asociados en UNESA asciende a 31 de diciembre de 2009 a 63.100 millones de euros. Con respecto a la composición por divisas de la deuda financiera de las actividades eléctricas nacionales, se mantiene la situación de absoluto predominio de la deuda denominada en euros. La tasa de coste de la deuda financiera imputada a la Actividad Eléctrica Nacional en el ejercicio 2009 ha sido de un 3,8%, ciento diez puntos básicos inferior a la tasa del 4,9% registrada durante el ejercicio 2008. Por lo que se refiere a la tasa de coste de la deuda total de los grupos encabezados por las sociedades de UNESA, ésta también se ha visto ligeramente reducida con respecto al ejercicio anterior, pasando de un 5,6% en el ejercicio 2008 a un 4,3% en el año 2009. La deuda pública a largo plazo ha mantenido un cierto tono de estabilidad con tendencia a la baja a lo largo del año 2009, lo que ha provocado una sensible bajada de tipos (tipos medios anuales) hasta situarla en el 3,98 %, cuarenta puntos básicos menos que el tipo medio anual correspondiente al año 2008. El EURIBOR a un año ha caído de forma estrepitosa durante el año 2009 hasta situar el tipo medio anual en el 1,61%, trescientos veintiún puntos básicos por debajo del tipo medio relativo a 2009 que alcanzaba el 4,83%. Ambos datos, tomados como tipos medios anuales de referencia a largo y corto plazo, han seguido una tendencia bajista aunque dispar a lo largo del año 2009, lo que ha provocado la natural caída de las tasas medias de coste de la deuda del Sector Eléctrico español. (141) The proportion of variable rate debt is similar in 2009 to prior years. At year end there was a Euros 4,590 million increase in variable rate financial debt, with fixed rate financial debt falling by Euros 1,990 million. Consequently, there was a significant variation in the proportional weighting of each type of debt, with variable rate debt accounting for 56.8%, a rise of 7.7 percentage points in 2008. (139) The amounts reflected above do not include corporate debt earmarked for financing international and diversification activities. The total financial debt of UNESA associate companies at 31 December 2009 stands at Euros 63,100 million. All financing of domestic electricity activities has been contracted in Euros. The cost rate for financial debt attributable to domestic electricity activity in 2009 was 3.8%, 110 basis points higher than the rate of 4.9% recorded in 2008. The cost of total debt contracted by the groups of which UNESA companies are parents has fallen slightly on the prior year, from 5.6% in 2008 to 4.3% in 2009. Non-current public debt remained relatively stable, falling slightly in 2009, which led to a significant fall in average annual interest rates to 3.98%, 40 basis points down on the average annual rate for 2008. The 1-year Euribor plummeted during 2009, with the average annual rate falling to 1.61%, 321 basis points lower than the average annual rate of 4.38% in 2009. These figures, taken as average annual rates of reference in the long and short term, have decreased (albeit unevenly) throughout 2009, leading to a natural drop in the average rates for debt costs within the Spanish electricity sector. (141) 10. RENTABILIDAD DE LA INVERSIÓN EN LA ACTIVIDAD ELÉCTRICA NACIONAL 10. DOMESTIC ELECTRICITY ACTIVITY RETURN ON INVESTMENT El esfuerzo realizado a lo largo del periodo 1997-2009 considerado a partir de la liberalización del sector, tanto en inversión como en renovación tecnológica y gestión empresarial, desarrollado en un entorno de restricción tarifaria y presión competitiva, ha repercutido negativamente sobre la rentabilidad de las actividades eléctricas nacionales. La rentabilidad sobre activos (ROA) del conjunto de las actividades eléctricas desarrolladas en España ha sido en 2009 del 5,5%, significativamente inferior al 6,8% que registraba el año previo a la entrada en vigor la Ley 54/1997. (142) Desde 1997, último ejercicio previo al inicio del proceso de liberalización del Sector, la rentabilidad de las inversiones de la Actividad Eléctrica Nacional (medida por el cociente entre el beneficio antes de intereses y después de impuestos y el activo neto) ha venido evolu- The work carried out in the 1997-2009 period (from sector deregulation) with regard to investment, technological renovation and business management, in a climate of tariff restriction and competitive pressure, has had a negative impact on the profitability of domestic electricity activities. The return on assets (ROA) for all electricity activities in Spain was 5.5% in 2009, significantly lower than the 6.8% in the year prior to the entry into force of Law 54/1997. (142) Since 1997, the last year before the start of the sector deregulation process, the return on investment for domestic electricity activity (measured as the ratio between profit before and after tax and the net asset) has gradually fallen, standing at 5.0% in 2004. In 2005 and 2006, when the streamlining activity carried out within the free trading activity area was particularly 184 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economy and finances Economía y finanzas (138) Composición de la deuda financiera de la Actividad Eléctrica Nacional (Mill. €) /Composition of Domestic Electricity Activity financial debt 2008 % 2009(E) % Obligaciones y bonos/Bonds and debentures Préstamos y créditos/Loans and credit Pagarés/Promissory notes 12510 22940 4050 31.7 58.1 10.3 16100 20700 5300 38.2 49.2 12.6 TOTAL 39500 100.0 42100 100.0 (139) Composición de la deuda financiera por tipos de interés (Mill. €) /Composition of financial debt by interest rate type 2008 % 2009(E) % Deuda a tipo fijo/Fixed rate Deuda a tipo variable/Floating rate 20190 19310 51.1 48.9 18200 23900 43.2 56.8 TOTAL 39500 100.0 42100 100. 63100 22600 21000 Deuda financiera correspondiente al resto de negocios /Financial debt of all other businesses Deuda fiannciera correspondiente a la Actividad Eléctrica Nacional /Financial debt reflecting Domestic Electricity Activity 42100 * Déficit de tarifa que forma parte de la deuda eléctrica nacional /Tariff deficit included in the domestic electricity debt A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 3.98 3.77 1.61 2009(E) 4.37 4.83 2008 4.87 4.31 4.45 2007 4.48 3.44 2.33 3.89 4.12 3.39 3.79 Deuda a 10 años/10 year bond Actividad Eléctrica Nacional/Domestic Electricity activity Euribor 1 año/1 year Euribor 2005 4.10 4.29 2.27 2.33 2003 L A 2004 4.12 4.08 4.96 4.11 3.49 2002 5.12 4.98 4.09 2001 2000 4.78 4.96 5.53 (141) Tasa de coste de la Actividad Eléctrica Nacional y tipos de referencia (%) /Domestic electricity debt cost rate and benchmark rates 2006 2009(E) *12906 2008 *8684 62100 TOTAL 39500 (140) Evolución de la deuda financiera de las empresas de Unesa (Mill €) /Net financial debt of Unesa companies 185 Informe eléctrico /Electricity report cionando a la baja hasta situarse en el 5,0% en el ejercicio 2004. Durante los años 2005 y 2006, ejercicio en el que resulta particularmente significativo el proceso de racionalización llevado a cabo en la actividad libre de comercialización, parece invertirse el proceso a tenor de los resultados obtenidos. La caída de los precios en el mercado de producción define la negativa evolución de la actividad de Generación durante 2007. Pero ha sido el incremento de ingresos regulados en la actividad de Distribución lo que ha hecho posible que la rentabilidad media de los activos de la Actividad Eléctrica en 2007 haya aumentado hasta situarse en el 5,7%. A pesar del aumento del precio de la energía en el mercado de producción (Pool) durante 2008, el incremento, tanto del coste de los combustibles como po r el de los derechos de emisión de CO2, colaboró sensiblemente a que la rentabilidad de los activos (ROA) implicados en las actividades eléctricas nacionales descendiéndose de nuevo hasta situarse en el 5,2%. El 2009 ha sido un año poco corriente, por la confluencia de variadas circunstancias de tipo legal, o incluso derivadas de un entorno que, en plena crisis, se podría definir como hostil. A pesar de todo ello, la actividad de Generación conjuntamente expresada en este documento con la de Comercialización de electricidad ha logrado dar un ligero impulso al negocio en España. De esta manera la rentabilidad sobre activos asociada a la actividad de Generación y Comercialización se ha situado en el 5,8%, cuatro décimas por encima de la conseguida en 2008. Todo ello, teniendo en cuenta además, que se ha registrado como ingreso del ejercicio el déficit de tarifas de 2009 y que la derogación del R.D.L 11/2007 ha logrado un efecto beneficioso para las cuentas de las empresas generadoras. La tasa de rentabilidad correspondiente a la actividad de Distribución, que había caído casi un punto porcentual en 2008, aumenta de nuevo en 2009, hasta alcanzar el 5% ayudada por un tipo impositivo efectivo que cae más de siete puntos porcentuales. Si en 2008 las empresas se veían afectadas por unas tasas impositivas elevadas, en 2009 cambian las circunstancias y los tipos descienden colaborando a la consecución de mejores niveles de rentabilidad. No obstante, estas cifras cobran toda su importancia cuando las comparamos con el coste de la financiación empleada (WACC), tanto de los capitales propios como ajenos, para financiar los mencionados activos. significant, the process seemed to be reversed in terms of the results obtained. The decrease in prices within the production market defined the negative trends in generation activity during 2007, but it was the growth in regulated income from distribution activity which increased the average return on electricity activity assets during that year, rising to 5.7%. Despite rising energy prices in the generation or “pool” market in 2008, the increase in fuel costs and the costs for CO2 emission allowances have played a role in bringing domestic electricity activity ROA down to 5.2%. 2009 was by no means an ordinary year, with a host of different legal circumstances coming together, as well as factors deriving from an environment which, in the throes of crisis, can only be described as hostile. Despite this, generation activity (which is expressed in conjunction with sales activity in this report) has provided a small impetus for business in Spain. The return on assets for generation and sales activity stood at 5.8%, 0.4 percentage points higher than in 2008. It is also important to consider that the 2009 tariff deficit was recognised as income for the year, and that the repeal of Royal Decree-Law 11/2007 also had a positive impact on the income statements of generating companies. The return from distribution activity, which had dropped by almost one percentage point in 2008, increased to 5% in 2009, aided by an effective tax rate which was down by more than seven percentage points. In 2008 companies were affected by high tax rates, but the tables were turned in 2009, with falling rates leading to higher returns. These figures are particularly important when compared to the cost of financing (WACC) of the assets in question, comprising both own resources and external financing. 10.1. COSTE DEL CAPITAL (WACC) 10.1. COST OF CAPITAL (WACC) El coste medio ponderado de los capitales, tanto propios como ajenos, que han dado cobertura a la financiación del activo total de las empresas del Sector Eléctrico durante el último ejercicio 2009, se sitúa en el entorno The weighted average cost of capital (own and external) used to finance the total assets owned by electricity sector companies in 2009 was approximately 5.6%. The decrease in the weighted average cost of 186 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economía y finanzas Economy and finances del 5,6%. La reducción observada en el coste medio ponderado del capital (WACC) en 2008 y 2009, viene directamente influenciada por la caída de la capitalización bursátil de las compañías y por tanto por el menor peso del coste del capital propio, así como por la caída de los tipos de referencia. Si analizamos la evolución de ambas magnitudes en los últimos años, tan sólo durante el año 2003 la rentabilidad obtenida ha sido superior, y en un escaso margen (+0,2%), al coste de los capitales necesarios para financiar dichos activos. En el resto del periodo se ha producido una destrucción de valor como consecuencia de la insuficiente tasa de rentabilidad obtenida, que no ha permitido cubrir el coste de los capitales. (143) capital (WACC) in 2008 and 2009 was directly influenced by the fall in the stock market capitalisation of sector companies, and therefore also by the reduction in the weight of the costs of own capital and falling benchmark rates. Analysis of both figures over recent years shows that the return obtained only exceeded the cost of the capital required to finance assets in 2003, and even then only by a small margin of 0.2%. Over the remainder of the period there was a loss in value due to the insufficient return obtained, meaning that the cost of the capital required could not be covered. (143) 5.8 5.5 5.0 2009(E) 5.4 4.9 2008 5.2 5.8 5.7 2007 5.7 6.2 6.3 5.2 5.6 4.7 4.1 2004 5.6 5.5 2009(E) 5.2 2008 6.8 5.7 5.6 2007 6.7 7.4 WACC ROA 2006 2005 2006 4.8 2003 3.3 5.1 2002 6.2 5.2 6.3 5.0 2004 2003 5.7 5.5 (143) Evolución ROA vs WACC (*) (%) en la Actividad Eléctrica Nacional /ROA vs. WACC (*) of Domestic Electricity Activity Generación + Comercialización/Generation + sales Actividad Eléctrica Nacional/Domestic Electricity Activity Distribución/Distribution 2005 5.6 5.0 6.3 5.0 2001 5.7 6.6 6.0 6.6 5.9 5.7 5.1 2000 5.4 6.6 4.5 1999 5.7 5.0 1998 6.2 7.0 (142) Rentabilidad sobre activos de la Actividad Eléctrica Nacional (ROA) (%) /Return on assets (ROA) of Domestic Electricity Activity (*) Prima de riesgo del mercado igual a 5,53%, media de una muestra de países europeos y elaborada por CNE a partir de Dimson, Marsh y Staunton "Global Investment Returns Yearbook". Coeficiente Beta estimado a partir de las rentabilidades diarias de IBEX-35 y de las tres empresas eléctricas cotizadas con un horizonte temporal de tres años (2006-2009). /Market risk premium equal to 5.53%, average of a sample of European countries prepared by the National Energy Commission based on the Dimson, Marsh and Staunton Global Investment Returns Yearbook. Beta ratio has been estimated based on the daily IBEX-35 returns and those of the three listed electricity companies, over a three-year period (2006-2009). A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 187 Informe eléctrico /Electricity report 11. INFORMACIÓN BURSÁTIL 11. STOCK EXCHANGE INFORMATION Tras un pésimo 2008, el efecto de las políticas fiscales y monetarias expansivas y la mejora de las expectativas sobre la situación económica se tradujeron en una subida de los índices de todos los mercados bursátiles incluido el español. El IBEX-35 ha registrado un aumento del 26% en el conjunto del año y del 54% desde los mínimos registrados en el mes de marzo. Por su parte, el Sector Eléctrico se ha visto perjudicado por los efectos de la crisis sobre la demanda eléctrica y sobre los precios de la electricidad, que han lastrado las expectativas de crecimiento de beneficios de las empresas eléctricas de todos los países, incluido España. El índice de utilities ya refleja ese peor comportamiento con respecto al índice general, pero es aún más apreciable en el caso del índice preparado para el Sector Eléctrico español. La razón de esta mayor bajada está en la composición de los respectivos índices. Mientras que el índice de utilities incluye algunas empresas puramente reguladas, que se ven menos afectadas por los efectos señalados de precio y volumen, el índice de las empresas cotizadas del Sector Eléctrico español, compuesto por Iberdrola, Endesa y Gas Natural, que además de en actividades reguladas participan en mercados plenamente liberalizados, recoge plenamente los efectos de menores precios y menores ventas. (144) Las perspectivas a comienzos del año 2010 son bastante pesimistas. La progresiva retirada de las medidas de liquidez expansiva y la necesidad de iniciar la puesta en marcha de programas de consolidación fiscal está repercutiendo negativamente sobre las bolsas. En el caso de España, las dudas sobre la capacidad del país para hacer frente a sus necesidades financieras están afectando al mercado bursátil de manera particular, anulando la ventaja que el IBEX-35 había adquirido con respecto a los otros índices presentados. Finalmente, por lo que se refiere a las empresas eléctricas europeas, aunque la demanda comienza a estabilizarse, los márgenes de reserva de la potencia instalada de la mayoría de los países no permiten pronosticar un alza sostenida de precios, por lo que las expectativas que reflejan las cotizaciones del mercado siguen sin impulsar una subida de las mismas. Following an abysmal 2008, the impact of expansive fiscal and monetary policies and an improved economic outlook led to an increase in the indices of all the world’s stock exchange, and Spain was no different. The IBEX-35 rose by 26% throughout the year, and was up 54% on the minimums seen in March. The electricity sector was hit by the impact of the crisis on electricity demand and prices, hindering profit growth for electricity companies around the world, including Spain. The utilities index reflects this poor performance of the general index, but the decline is even more noticeable in the index prepared by the Spanish electricity sector. The reason for this greater decrease lies in the composition of the respective indices. While the utilities index includes certain fully regulated companies, which are less affected by the abovementioned price and volume impact, the index of listed Spanish electricity companies (comprising Iberdrola, Endesa and Gas Natural which, in addition to regulated activities, are also involved in deregulated markets) includes the full impact of the drop in prices and sales. (144) At the start of 2010 the outlook is rather bleak, with the gradual withdrawal of expansive liquidity measures and the need to begin to implement tax consolidation programmes having a negative impact on the stock exchanges. Doubts concerning Spain’s capacity to cover its financial requirements have had a particular effect on the stock exchange, wiping out the advantage that the IBEX 35 had acquired over other indexes. On a final note, with regard to European electricity companies, although demand is starting to stabilise, the reserve margin for installed capacity in the majority of countries means that a sustained price increase cannot be forecast. Consequently, the expectations as reflected in market quotations are for prices to continue without an increase. 188 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economy and finances Economía y finanzas (144) Evolución del precio de la acción de empresas eléctricas españolas y su comparación con el IBEX 35 y utilities europeas en el 2009 (Índice base 100 = enero 2009) /Share price of spanish electricity companies, and comparison with the IBEX 35 and european utilities in 2009 (100 base index = january 2009) 130 120 110 100 90 80 70 60 31/12/2009 04/12/2009 05/11/2009 09/10/2009 11/09/2009 14/08/2009 17/07/2009 19/06/2009 22/05/2009 24/04/2009 27/03/2009 27/02/2009 02/01/2009 30/01/2009 50 Índice IBEX/IBEX index 2009 European índices/Indice Utilities Europeas (Stoxx) 2009 Índice sector/Sector index 2009 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 189 MEMORIA DE ACTIVIDADES / ACTIVITIES REVIEW 190 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 El desarrollo normativo y el inicio de la implantación de la última fase del proceso de liberalización, con la desaparición de las tarifas integrales de baja tensión y la creación de la n u e v a Ta r i f a d e Ú l t i m o R e c u r s o , a s í c o m o l o s t r a b a j o s e n a r a s de alcanzar la solución definitiva al déficit de tarifa y su titulización y las aportaciones a la Estrategia Energética 2 0 2 0 , h a n s i d o , e n t r e o t r a s , a c t i v i d a de s d e s t a c a d a s e n t r e l a s realizadas por UNESA a lo largo del Ejercicio 2009. / UNESA activities in 2009 included regulatory developments, implementation of the last stage in the deregulation process (suppressing integral low-voltage tariffs and creating the new last resort tariff), work to reach a definitive solution to the tariff deficit and its securitisation and contributions to t h e 2 0 2 0 E n e r g y S t r a t e gy. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 191 MEMORIA DE ACTIVIDADES / ACTIVITIES REVIEW 192 INTRODUCCIÓN INTRODUCTION 193 REGULACIÓN REGULATION 199 ECONOMÍA Y FINANZAS ECONOMY AND FINANCE 209 RECURSOS ENERGÉTICOS, MEDIO AMBIENTE Y PLANIFICACIÓN INDICATIVA ENERGY RESOURCES, THE ENVIRONMENT AND INDICATIVE PLANNING 221 NUCLEAR NUCLEAR 239 NORMALIZACIÓN E INVESTIGACIÓN STANDARDISATION AND RESEARCH 249 ASESORÍA JURÍDICA LEGAL ADVISORY DEPARTMENT 257 RELACIONES LABORALES, RECURSOS HUMANOS Y RESPONSABILIDAD SOCIAL/SOSTENIBILIDAD LABOUR RELATIONS, HUMAN RESOURCES AND CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY/SUSTAINABILITY 261 PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES: MEDICINA Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO OCCUPATIONAL RISKS PREVENTION: MEDICINE AND SAFETY 265 DOCUMENTACION, PUBLICACIONES Y COMUNICACIÓN DOCUMENTATION, PUBLICATIONS AND COMMUNICATION 275 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION /Activities review Memoria de actividades INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION El desarrollo normativo y el inicio de la implantación de la última fase del proceso de liberalización, con la desaparición de las tarifas integrales de baja tensión y la creación de la nueva Tarifa de Último Recurso; los trabajos en aras de alcanzar la solución definitiva al déficit de tarifa y su titulización; las aportaciones a la Estrategia Energética 2020, diseñada por las nuevas normas comunitarias, y los estudios y análisis sobre el cambio climático y las políticas medioambientales han sido, entre otras, actividades destacadas entre las realizadas por UNESA a lo largo del Ejercicio 2009. Y así, tras los cambios introducidos en 2008, a partir del 1 de julio de 2009 se inició lo que puede considerarse como la última fase de la liberalización, con la desaparición de las tarifas integrales de baja tensión y la implantación de la tarifa de último recurso, a partir del 1 de julio de 2009. La puesta en marcha de esta nueva regulación ha centrado en gran medida el trabajo desarrollado durante el Ejercicio por el área de Regulación, en la medida que ha sido necesario elaborar diversas propuestas sobre su proceso de implantación, su metodología de cálculo y el procedimiento de revisión periódica de la misma. El trabajo realizado a priori, se ha complementado con los trabajos derivados de la tramitación de diversas normas en relación con esta nueva tarifa y con el procedimiento de la facturación mensual. Junto a este amplio campo de trabajo, se prestó atención a otro de los asuntos relevantes también en el campo regulatorio. Pero la implementación de estas nuevas normas ponía asimismo de manifiesto la necesidad urgente de alcanzar una solución estable al déficit tarifario, como consecuencia de la insuficiencia de las medidas adoptadas hasta entonces. En este sentido, UNESA ha trabajado en aras de facilitar su desarrollo normativo, necesario para la cesión efectiva de los derechos de cobro asociados al déficit tarifario al Fondo de Titulización creado por el Real Decreto 6/2009. Se han hecho llegar a la Administración propuestas de regulación de este proceso, así como alegaciones al borrador de Real Decreto que la propia Administración presentó, estableciendo el precio y condiciones de cesión de los derechos de cobro al Fondo de Titulización, desarrollando las características de sus activos y pasivos y las competencias de la Comisión Interministerial que se encargará de velar por la correcta ejecución de las tareas de gestión del dicho Fondo. Por otro lado, y dentro de las actividades desarrolladas en el seno de EURELECTRIC, UNESA ha tenido una participación muy activa en los trabajos derivados de las nue- 194 A S O C I A C I Ó N Regulatory developments and the last stage of the deregulation process, with low-voltage integral tariffs disappearing and creation of the new last resort tariff; work on finding a definitive solution to the tariff deficit and its securitisation; contributions to the EU 2020 Strategy for Energy; studies and analyses in the field of climate change... These are just a few of the most significant activities carried out by UNESA in 2009. Following the changes introduced in 2008, on 1 July 2009 we moved into what can be considered as the final stage of the deregulation process, with the suppression of low-voltage integral tariffs and introduction of the last resort tariff. This new regulation has been the main focus of work by the Regulation department, which was required to prepare various proposals with regard to the implementation process, calculation methods and procedure for regular review. In addition to our work in this area, numerous activities have also been undertaken relating to regulations concerning this new tariff and the monthly billing procedure. Together with this major area of work, other important regulatory issues were also addressed. However, implementation of these new rules highlighted the pressing need to find a solution to the tariff deficit issue, as measures adopted in the past have not sufficed. UNESA has worked hard to facilitate the regulatory development required to effectively transfer collection rights associated with the tariff deficit to the Securitisation Fund created by Royal Decree 6/2009. The government has received proposals on the regulation of this process, as well as observations on the draft Royal Decree it had presented. This draft Decree set forth the pricing and conditions for transferring collection rights to the Securitisation Fund, defining assets and liabilities and the powers of the inter-ministerial commission which will be responsible for ensuring the fund is properly run. E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Introducción /Introduction vas Directivas europeas, sobre Estrategia Energética en el horizonte 2020. Expertos de todas las áreas de la Asociación han colaborado en esta tarea, que se ha plasmado, entre otros, en la elaboración por consenso entre toda la industria eléctrica comunitaria de un documento con trece puntos, entre los que se destaca su compromiso con los objetivos de seguridad en el suministro, la contribución a la mejora de la competitividad de la economía y el desarrollo de políticas tendentes a la limitación de las emisiones de CO2. El cambio climático y las políticas medioambientales a seguir han sido otro aspecto en torno al que se han polarizado las actividades de UNESA. Entre otras actuaciones, representantes de nuestra Asociación asistieron como observadores a las reuniones de la Convención que tuvieron lugar en Bonn, Barcelona y, finalmente, a la Cumbre de Copenhague. Pero esta área también ha continuado trabajando en las diversas medidas de la Unión Europea sobre el compromiso unilateral de reducir sus emisiones de gases de efecto invernadero en el año 2020 y la definición de los aspectos que marcarán un cambio de rumbo en el comercio de derechos de emisión a partir de 2013, entre otros temas. Por otro lado, en el ámbito internacional, desde la Asociación se coordinan las actividades de carácter sectorial desarrolladas por los representantes de las empresas eléctricas y UNESA en los Organismos Internacionales de mayor prestigio en el negocio eléctrico, distribuyendo la información de mayor interés, de forma actualizada y con carácter sistemático, como EURELECTRIC, la Comisión Europea, Business Europe, CIER, CESLA, CIGRE, CIRED, etc. En este sentido, en el continente europeo nuestra Asociación sigue estrechamente el tratamiento de todas las cuestiones energéticas promovidas desde las Instituciones, como es el caso de la Comisión y el Parlamento Europeo, la Agencia Internacional de la Energía, el Comité Económico y Social Europeo, etc. Puede tenerse en cuenta, por ejemplo, la participación en el Comité Económico y Social Europeo, desde donde la representación de UNESA presta una atención especial a las dos Secciones de Transporte y Energía y de Mercado Interior. Este año se ha participado activamente en la preparación de los Dictámenes TEN/372 “Hacia una red energética segura, sostenible y competitiva (Libro Verde)”, TEN/394 “Informe sobre la evolución de las energías renovables (Comunicación)” y TEN/401 “Fomento del empleo ecológico sostenible en relación con el paquete de medidas de la UE sobre la energía y el cambio climático”. También dentro de este capítulo de actividades internacionales, deben mencionarse las realizadas en los distintos organismos y grupos de trabajo que se integran en la Agencia Internacional de la Energía. Entre otras actividades, UNESA ha proseguido sus trabajos dentro de la Asociación Europea para el Uso de Subproductos de las As part of the activities carried out within EURELECTRIC, UNESA has been closely involved in work on the new European directives concerning Energy Strategy for 2020. Experts from all the Association’s departments have collaborated on this task, which included the preparation of a 13-point document agreed upon by the entire energy industry. The most significant points dealt with by this document are the industry’s commitment to supply security, making the economy more competitive and the development of policies to limit CO2 emissions. Climate change and environmental policies have been another core area of activity for UNESA in 2009. As part of the initiatives carried out in this field, representatives from our Association attended the Convention meetings held in Bonn and Barcelona, as well as the Climate Change Summit in Copenhagen. We have also continued working on the measures that form part of the European Union’s unilateral commitment to reduce greenhouse gas emissions by 2020, as well as defining the aspects that will mark a new path for emissions trading from 2013 onwards. At international level, the Association coordinates the sector-based activities carried out by representatives of electricity companies and UNESA within the most prestigious international electricity organisations, distributing important information of interest in an upto-date and systematic manner. These organisations include EURELECTRIC, the European Commission, Business Europe, CIER, CESLA, CIGRE, CIRED, etc. In Europe our association closely monitors the treatment of all energy issues promoted by the EU institutions, such as the European Parliament and Commission, the International Energy Agency, the European Economic and Social Committee, etc. UNESA is involved in the European Economic and Social Committee, through which it pays particular attention to the Transport and Energy and Internal Market areas. During the year the Association played an active role in the preparation of the following EESC opinions: TEN/372 “Towards a secure, sustainable and competitive European energy network” (green paper); TEN/394 “The Renewable Energy Progress Report (Communication)”; and TEN/401 “Promoting sustainable green jobs for the EU energy and climate change package”. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 195 Memoria de actividades /Activities review Centrales Térmicas de Carbón (ECOBA), que está orientada a promover y eliminar barreras para el uso de los subproductos de las centrales térmicas de carbón. Dentro de esta organización, UNESA forma parte, además, del Comité de Medio Ambiente. Igualmente, junto a la Administración española UNESA participó en el Comité Ejecutivo de “Clean Coal Centre”, que facilita sus servicios a los miembros en forma de Informes y Revisiones sobre asuntos importantes relacionados con la producción, transporte y uso del carbón de forma sostenible. UNESA ha seguido colaborando estrechamente con su homóloga portuguesa ELECPOR, una alianza que durante 2009 se amplió a Unión de la Electricidad Italiana (UNEI). Entre otras actividades, el 7 de octubre, tuvo lugar por primera vez en Madrid, la III Jornada conjunta, bajo el título: “Necesidades técnico-económicas para el desarrollo de un mercado ibérico sostenible en el 2020” cuyo principal objetivo fue analizar el funcionamiento del mercado ibérico así como facilitar un intercambio de opiniones sobre cuáles son los retos de orden económico y técnico de cara al 2020, teniendo en cuenta el punto de vista de la competitividad y la sostenibilidad. Por otro lado, tomando como base de actuación nuestra Delegación en Buenos Aires, como en Ejercicios anteriores UNESA ha desplegado una importante actividad en los países de Latinoamérica. Cabe destacar, que este año se ha celebrado por primera vez en España, la Reunión Anual de Altos Ejecutivos de la CIER, que tuvo lugar del 10 al 12 de noviembre en Madrid, bajo el lema “Foro Iberoamericano sobre Seguridad de Suministro, Crecimiento Sostenible e Integración Regional” con el objetivo de crear un punto de encuentro internacional para el debate y el intercambio de experiencias. El mismo día 10 tuvo lugar en la sede de UNESA, una Jornada de trabajo sobre Medioambiente, donde se abordaron entre otros temas, la normativa medioambiental, el proyecto de Benchmarking de CIER sobre indicadores del Impacto Medioambiental, etc. UNESA trabaja también conjuntamente con la Organización Latinoamericana de Energía (OLADE), que integra a representantes gubernamentales de doce países de Sudamérica, siete del Caribe y seis de Centroamérica, además de México. Este organismo centra sus actividades en el impulso de esfuerzos comunes entre las 26 naciones que lo componen, para trabajar especialmente en cuanto se refiere a la integración energética nacional, al desarrollo sostenible y la seguridad energética. Dentro de este marco de relaciones, UNESA participó en el II Seminario Latinoamericano y del Caribe de Eficiencia Energética, así como en el IV Foro de Integración Energética Regional FIER 2009, ya que ambos se celebraron del 27 al 29 de octubre en la ciudad de La Habana (Cuba). UNESA’s international activities also include those carried out through the different working groups and organisations that form part of the International Energy Agency. We have continued to work within the European Coal Combustion Products Association (ECOBA), which focuses on promoting and eliminating barriers to the use of by-products from coal-fired power stations. UNESA also sits on the Environment Committee within this organisation. In conjunction with the Spanish government, UNESA was involved in the executive committee of the “Clean Coal Centre”, which provides its members with reports and reviews on important issues related to the sustainable production, transportation and use of coal. We have continued to collaborate closely with our Portuguese counterpart ELECPOR, and in 2009 the Italian Electricity Association (UNEI) also joined this alliance, with activities including the third joint conference held in Madrid on 7 October. Entitled “Technical and economic requirements for the development of a sustainable Iberian market by 2020”, the main objective of the event was to analyse market operations in Spain and Portugal, as well as to provide a forum to exchange opinions on the main economic and technical challenges from now to 2020, from the perspective of competitiveness and sustainability. As in previous years, UNESA has carried out major activity in Latin America, using our delegation in Buenos Aires as a base. This year was the first time Spain hosted the Annual Meeting of CIER Senior Executives, which took place in Madrid from 10-12 November under the title “IberoAmerican Forum on Supply Security, Sustainable Growth and Regional Integration”. The aim of the event was to create an international meeting-point for debate and the exchange of experiences. On 10 November the UNESA headquarters also hosted a working conference on the environment, discussing a wide range of issues including, inter alia, environmental regulations and the CIER benchmarking process on environmental impact indicators. UNESA works in conjunction with the Latin American Energy Organisation (OLADE), which comprises the representatives of twelve countries in South America, seven from the Caribbean and six from Central America, as well as Mexico. This organisation centres its activities on promoting shared initiatives among its 26 member nations, with a particular focus on national energy integration, sustainable development and secure energy. Continuing with its international activity, UNESA also took part in the Second Latin American and Caribbean Seminar for Energy Efficiency and the Fourth Forum on Regional Energy Integration (FIER 2009), both of which were held from 27 to 29 October in La Habana, Cuba. UNESA has continued to collaborate with the COGE 196 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Introducción /Introduction En cuanto a la colaboración que mantiene UNESA con la Fundación COGE (Brasil), señalar que este año, como ya viene siendo tradicional, a lo largo del mes de mayo, UNESA recibió a los premiados de la Fundación COGE. Se celebró una reunión en la que ellos expusieron sus proyectos ganadores, mientras que por parte de UNESA, se celebraron una serie de temas por los que previamente habían mostrado interés, como el funcionamiento de la Universidad Corporativa de Unión Fenosa, temas de medio ambiente y cambio climático así como la situación actual de la responsabilidad social corporativa. Foundation in Brazil and, as in prior years, in May 2009 the Association played host to the winners of the Foundation’s annual awards. A meeting was held where the winning projects were presented, and UNESA took the opportunity to discuss a series of initiatives in which interest had been expressed in the past, such as the functioning of the Unión Fenosa Corporate University, environmental and climate change issues and the current situation of corporate social responsibility within the sector. PRESENCIA INSTITUCIONAL INSTITUTIONAL PRESENCE En el orden institucional la actividad asociativa se ha centrado principalmente en las relaciones institucionales con los Ministerios de Economía y Hacienda y de Industria, Turismo y Comercio, la CNE y sus Consejos Consultivos de Electricidad y de Hidrocarburos, el Consejo de Seguridad Nuclear, el Consejo Nacional del Agua, el Consejo Nacional del Clima, la Oficina Española de Cambio Climático, el Instituto para la Diversificación y Ahorro de la Energía (IDAE), el Centro de Investigaciones Energéticas, Medioambientales y Tecnológicas (CIEMAT) y el Centro Español de Metrología. También en el ámbito institucional público, directamente relacionado con la Energía, UNESA colabora con el OMEL y el Operador del sistema eléctrico; en este sentido, la Asociación forma parte del Comité de Agentes del Mercado y del Comité Técnico de seguimiento de la Operación del Sistema Ibérico. Estas relaciones institucionales se han extendido también a las instituciones parlamentarias, con cuyos representantes se ha colaborado en diversas ocasiones, así como a los organismos autonómicos y de la Administración Local. Por otro lado, en el campo económico y laboral UNESA está presente en el Consejo Económico y Social, el Consejo General del Instituto de Seguridad e Higiene en el Trabajo, el Consejo General de la Formación, la Comisión Nacional de Elecciones, el Servicio de Mediación Arbitraje y Concilia ción y la Comisión Consultiva Nacional de Convenios Colectivos del Ministerio de Trabajo e Inmigración. En el ámbito de las instituciones privadas, UNESA colabora estrechamente con la CEOE y CEIM, además de participar en las actividades de AENOR, la Asociación Española de Contabilidad y Administración de Empresas (AECA), Red Eléctrica de España, la Empresa Nacional de Residuos Radiactivos (ENRESA) y la Compañía Operadora del Mercado, así como, con otras asociaciones e instituciones relacionadas con la energía. También forma parte de foros especializados, como el Club Español de la Energía (Enerclub), el Club Español de Medio Ambiente y el Club de la Industria, Tecnología y Minería. The association’s activity in the institutional area mainly focused on relations with the Ministries of Economy and Finance and Industry, Tourism and Trade, the NEC and its Hydrocarbon and Electricity Advisory Boards, the Nuclear Security Council, the National Water Board, the National Climate Board, the Spanish Office of Climate Change, the Institute for Energy Diversification and Saving (IDAE), the Research Centre for Energy, Environment and Technology (CIEMAT) and the Spanish Centre of Metrology. In the public institutional field, directly related with energy, UNESA also collaborates with OMEL and the electricity system operator, and the Association forms part of the Market Agents and Technical Committees for the monitoring of Spanish and Portuguese system operations. These institutional relations have also been extended to parliamentary institutions, and UNESA has collaborated with representatives from these institutions on various occasions, as well as with autonomous organisations and local government. In the economic and labour area UNESA sits on the Economic & Social Council, the General Council of the Occupational Health and Safety Institute, the General Council of Vocational Education and Training, the National Elections Committee, the Mediation, Arbitration and Reconciliation Service and the National Consulting Committee on Collective Bargaining Agreements of the Ministry of Labour and Immigration. UNESA collaborates closely with private institutions such as the Spanish Confederation of Employers and Industries (CEOE) and the Madrid Confederation of Employers and Industries (CEIM), in addition to participating in the activities of AENOR, the Spanish Association of Accounting and Business Administration (AECA), the Spanish Electricity Network (REE), the Spanish national company for radioactive waste (ENRESA) and OMEL. The Association also participates in specialised forums such as the Spanish Energy Club (Enerclub) the Industry, Technology and Mining Club (Club ITM) and Environment Club (CEMA). A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 197 Memoria de actividades /Activities review Además, el Presidente de UNESA desempeña una de las Vicepresidencias de la CEOE, de cuya Junta Directiva y Comité Ejecutivo la Asociación es miembro desde su creación. En aspectos de carácter más específico, la Asociación colabora también en las tareas desarrolladas, entre otras, por las Comisiones de Energía, Industria, Medio Ambiente, Innovación Tecnológica, Relaciones Laborales, Fiscal, Internacional y Unión Europea, así como en la Comisión de Relaciones con las Instituciones y Preside la Comisión de Asuntos Jurídicos y Regulatorios. Asimismo, UNESA participa en la Junta Directiva de CEIM, institución en la que la representación de UNESA desempeña una de las Vicepresidencias, así como la Presidencia de su Comisión de Energía. The chairman of UNESA is also one of the vice chairs of the CEOE, having been a member of the management and steering committees since its creation. More specifically, the Association also collaborates in the activity carried out by, inter alia, the Energy, Industry, Environment, Technological Innovation, Labour Relations, Tax, International and European Union Commissions, as well as the Institutional Relations Committee. UNESA also chairs the Committee for Legal and Regulatory Affairs. The Association sits on the board of directors of the CEIM (in which the UNESA representative is a vice chair), and also chairs the Energy Commission of this Confederation. AUDITORIA DE LAS ACTUACIONES DE UNESA AUDIT OF UNESA ACTIVITY El conjunto de las actividades de UNESA, tanto de orden interno como en relación con terceros, han sido objeto, con fecha 30 de diciembre de 2009, de un análisis-auditoría desde la perspectiva de los mandatos del Derecho de la Competencia, por un equipo de expertos del bufete Garrigues, quienes entre otras cosas, han mantenido una serie de reuniones de trabajo, seguidas por la recogida y análisis de abundante documentación –en particular, todas las actas de los grupos de trabajo y equipos seleccionados– y otra serie de reuniones para aclarar diversas cuestiones surgidas tras la lectura del material. En su conclusión final el dictamen de esta auditoría establece que: “La Auditoría ha permitido confirmar que UNESA mantiene su actividad estrictamente sujeta a sus dos grandes ejes de actividad: la prestación de servicios a las empresas que forman la Asociación y la tarea de representación institucional del sector. Se ha descartado, en especial, que la Asociación como tal actúe como vehículo de coordinación en cuestiones de mercado, o cauce de información sensible entre operadores independientes. Por el contrario, la presencia en los diversos foros energéticos, las actividades propias de la representación institucional y las tareas de análisis y estudio de las cuestiones fundamentales de la industria eléctrica se mantienen como las únicas actividades que, en cumplimiento de sus competencias, desarrolla UNESA, en ejercicio de un derecho de asociación reconocido en la Constitución y demás textos legales. La revisión de la documentación examinada no ha revelado tampoco la existencia de iniciativa alguna, incidental a las tareas principales de la Asociación, susceptible de merecer reproche desde la perspectiva del Derecho de la Competencia”. On 30 December 2009 UNESA's internal activities, and relations with third parties, were subject to analysis and audit by a team of experts from Garrigues, to ensure compliance with competition law. The work included a number of meetings, followed by compilation and analysis of extensive documentation (particularly all the minutes to the meetings of the working groups and teams selected) and further meetings to clarify issues arising from the material reviewed. 198 A S O C I A C I Ó N The report issued on the above-mentioned audit concludes by stating: “This audit has confirmed that UNESA carries out its activity in strict compliance with its two main areas of activity: rendering services to the companies that form part of the Association and institutional representation of the sector. In particular, the Association does not act as a vehicle for coordinating on market issues or as a channel for the flow of sensitive information between independent operators. To the contrary, the Association’s presence in various energy forums, its activities as an institutional representative for the sector and its analysis and study of the fundamental issues within the electricity industry are the only activities carried out by UNESA, in accordance with its duties, by exercising the right to association extended by the Spanish Constitution and other relevant legislation. Our review of the documentation examined has not revealed any initiative, inherent in the principal activities of the Association, which may be subject to reproach with regard to Competition Law.” E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 REGULACIÓN / REGULATION /Activities review Memoria de actividades 200 1. TARIFAS ELÉCTRICAS 1. ELECTRICITY TARIFFS 201 2. DESAPARICIÓN DE LAS TARIFAS INTEGRALES Y LA NUEVA TARIFA DE ÚLTIMO RECURSO 2. SUPPRESSION OF INTEGRAL TARIFFS AND THE NEW LAST RESORT TARIFF 201 3. EL “BONO SOCIAL” 3. THE “SOCIAL TARIFF” 202 4. INFORMACIÓN PARA LA ELABORACIÓN DE LAS TARIFAS 4. INFORMATION FOR PREPARING TARIFFS 202 5. FACTURACIÓN MENSUAL 5. MONTHLY BILLING 203 6. CONTRATACIÓN Y GESTIÓN DE RESERVA DE POTENCIA ADICIONAL 6. CONTRACTING AND MANAGEMENT OF ADDITIONAL RESERVE CAPACITY 203 7. SEGUIMIENTO DE LA OPERACIÓN DEL SISTEMA Y DEL MERCADO 7. MONITORING OF SYSTEM AND MARKET OPERATIONS 203 8. DISTRIBUCIÓN 8. DISTRIBUTION 203 9. REGISTRO SECTORIAL DE MOROSIDAD 9. SECTOR-BASED ARREARS REGISTER 205 10. NORMAS INFORMADAS 10. REPORTED REGULATIONS 205 11. ACTIVIDAD INTERNACIONAL 11. INTERNATIONAL ACTIVITY 206 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Regulation Regulación REGULACIÓN / REGULATION El área de Regulación de UNESA ha desarrollado sus trabajos en el año 2009, al igual que años anteriores, centrados en el seguimiento y análisis de la normativa que regula las actividades del sector eléctrico. As in prior years, the work carried out by UNESA’s Regulation department in 2009 was focused on monitoring and analysing the legislation governing activity within the electricity sector. 1. TARIFAS ELÉCTRICAS 1. ELECTRICITY TARIFFS Como es preceptivo, a finales de 2008 se aprobó la Orden ITC/3801/2008, de 26 de diciembre, por la que se revisan las tarifas eléctricas a partir del 1 de enero de 2009, que se complementó a mitad de año con la Orden ITC/1723/2009, de 26 de junio, por la que se revisan los peajes de acceso a partir de 1 de julio de 2009 y las tarifas y primas de determinadas instalaciones de Régimen Especial. Estas normas influyen de manera determinante en la fijación de los ingresos del sector, por lo que su tramitación centra la actividad del área de Regulación desde finales de 2008 hasta los primeros días de 2010. Como consecuencia de los cambios en el sistema tarifario el grupo de trabajo de estructura de tarifas centró sus actividades, en la primera parte del año, en los estudios dirigidos a determinar las tarifas de acceso necesarias para cubrir los costes regulados del servicio eléctrico y la senda de convergencia en los próximos años para amortizar el déficit estructural existente. La revisión de las tarifas de acceso aplicables a los suministros a partir del 1 de enero de 2010, ocupó gran parte de los trabajos del segundo semestre y fundamentalmente los últimos meses del año. El análisis se complementa con el estudio de posibles cambios, tanto en la metodología de tarifas, como la definición de la estructura tarifaria y la imputación de los costes del servicio a los consumos en función de su tipología. At the end of 2008, Order ITC/3801 of 26 December was approved, reviewing electricity tariffs as of 1 January 2009. This Order was supplemented in mid-2009 by Order ITC/1723 of 26 June, which reviewed access tolls as of 1 July 2009 and the tariffs and premiums for certain special regime facilities. These regulations have had a significant influence on the sector's revenues, and therefore activity within the Regulation department remained focused on the development of these Orders from late 2008 until the beginning of 2010. Due to the changes to the tariff system, in the first half of the year the tariff structure working group concentrated on studies aimed at determining the access tariffs required to cover the regulated costs of the electricity service, and to ensure convergence in the coming years to redress the existing structural deficit. Our work during the second part and particularly the closing months of the year mainly comprised the review of access tariffs applicable to electricity supply after 1 January 2010. This analysis has been supplemented by the study of possible changes in tariff-setting methodology, the defined tariff structure and allocation of service costs to consumers according to type. 2. DESAPARICIÓN DE LAS TARIFAS INTEGRALES Y LA NUEVA TARIFA DE ÚLTIMO RECURSO 2. SUPPRESSION OF INTEGRAL TARIFFS AND THE NEW LAST RESORT TARIFF Siguiendo con el proceso iniciado en el año 2008 con la desaparición de las tarifas integrales de alta tensión, a lo largo de 2009 se ha completado con la desaparición de las tarifas integrales de baja tensión y la implantación de la tarifa de último recurso, a partir del 1 de julio de 2009. La puesta en marcha de esta nueva tarifa de último recurso, que ya no será aplicada por los distribuidores sino por las empresas comercializadoras denominadas de último recurso, ha exigido, en el seno del Comité de Regulación, el análisis de dicha tarifa a fin de elaborar propuestas sobre su proceso de implantación, su metodología de cálculo y el procedimiento de revisión periódi- The suppression of high-voltage integral tariffs in 2008 was completed in 2009 with the disappearance of low-voltage tariffs, and implementation of the last resort tariff on 1 July 2009. The Regulation Committee has analysed the introduction of this tariff, which will be applied not by distributors but by sellers known as last resort suppliers, to prepare proposals on its implementation, the calculation method and procedure for regular review. As in 2008, this was the focus of much of the work during the year, supplemented by work on various regulations concerning this new tariff, including, inter alia: A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 201 Memoria de actividades /Activities review ca de la misma. Estos trabajos han centrado en gran medida, al igual que ya ocurrió en el año anterior, las actividades de esta área a lo largo del año. El trabajo realizado a priori, se ha complementado con los trabajos derivados de la tramitación de diversas normas en relación con esta nueva tarifa, entre las que cabe mencionar: • Royal Decree 485 of 3 April 2009, regulating implementation of the last resort supply in the electricity sector. • Order ITC/1659 of 22 June 2009, establishing the mechanism for transferring customers from the tariff market to the last resort electricity supply, as well as the calculation procedure and tariff structure for this new supply. • Real Decreto 485/2009, de 3 de abril, por el que se regula la puesta en marcha del suministro de último recurso en el sector de la energía eléctrica. • Orden ITC/1659/2009, de 22 de junio, por la que se establece el mecanismo de traspaso de clientes del mercado a tarifa al suministro de último recurso de energía eléctrica y el procedimiento de cálculo y estructura de las tarifas de último recurso de energía eléctrica. 3. EL “BONO SOCIAL” 3. THE “SOCIAL TARIFF” El Real Decreto-Ley 6/2009, de 30 de abril, aprobó, entre otras medidas, la creación del bono social para determinados consumidores de electricidad acogidos a la tarifa de último recurso que cumplan con las características sociales, de consumo y poder adquisitivo que se determinan por orden del Ministro de Industria, Turismo y Comercio (MITyC), previo acuerdo de la Comisión Delegada del Gobierno para Asuntos Económicos. A estos efectos, se estableció un umbral referenciado a un indicador de renta per cápita familiar. En todo caso, se circunscribe a personas físicas en su vivienda habitual. Lo dispuesto en dicho Real Decreto-Ley, se complementó con lo dispuesto en la Resolución de 26 de junio de 2009, de la Secretaría de Estado de Energía, por la que se determina el procedimiento de puesta en marcha del bono social. La aprobación de este “bono social” obligó a la evaluación de las medidas necesarias para la puesta en marcha de la medida, siguiendo con los trabajos ya realizados en el año anterior, previos al establecimiento de la norma. Asimismo, se mantuvieron reuniones con el Instituto Nacional de la Seguridad Social, el INE y la Tesorería General de la Seguridad Social para coordinar la puesta en marcha del bono social. Royal Decree Law 6 of 30 April 2009 approved, inter alia, the creation of a social tariff for certain last resort electricity consumers who meet the social, consumption and purchasing power requirements determined by the Ministry of Industry, Tourism and Trade, following agreement by the government’s economic affairs subcommittee. This tariff is granted based on per capita household income and only available to private individuals for the supply to their main home. The aforementioned Royal Decree was complemented by the resolution issued by the Secretary of State for Energy on 26 June 2009, setting the procedure for implementing the social tariff. The approval of this tariff made it necessary to evaluate the measures required to implement the initiative, continuing with the pre-regulation work carried out during 2008. This involved close collaboration with the National Institute for Social Security, the National Statistics Institute and the General Social Security Treasury to coordinate implementation of the tariff. 4. INFORMACIÓN PARA LA ELABORACIÓN DE LAS TARIFAS 4. INFORMATION FOR PREPARING TARIFFS Asimismo, al igual que otros años, se ha realizado la coordinación e integración de la información de las empresas relativa a los datos y previsiones de demanda y facturación por tarifas de los años 2008, 2009 y 2010 solicitadas por el MITyC y la Comisión Nacional de Energía (CNE) para la elaboración de las tarifas de 2010. En línea con estas peticiones se elaboró la información estadística de facturación a clientes con la TUR y la aplicación del bono social a partir de julio. As in the past, the department has coordinated and compiled information from companies on actual and forecast demand and billing by tariffs from 2008, 2009 and 2010, which had been requested by the Ministry of Industry, Tourism and Trade and the National Energy Commission for the preparation of 2010 tariffs. This data was used to prepare statistical information on the billing of last resort tariff (LRT) customers and introduction of the social tariff in July. 202 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Regulación /Regulation 5. FACTURACIÓN MENSUAL 5. MONTHLY BILLING La exigencia de la implantación de la facturación mensual a los consumidores con potencia contratada inferior a 10 kW a partir del 1 de noviembre de 2008, con base en la lectura bimestral, necesitó que el MITyC elaborase una Resolución estableciendo el procedimiento de facturación con estimación del consumo y su regularización con lecturas reales, motivando la presentación por UNESA de una serie de propuestas normativas para paliar los aspectos negativos de la facturación mensual. Dicha Resolución, publicada en mayo, se estableció con aplicación a partir del 1 de julio de 2009. The need to introduce monthly billing for customers with contracted power of less than 10 kW from 1 November 2008, based on readings every two months, meant that the Ministry of Industry, Tourism and Trade had to prepare a Resolution establishing the procedure for billing based on estimated consumption, subsequently adjusting the amounts billed based on actual readings. Consequently, UNESA presented a number of regulatory proposals to mitigate the negative aspects of this monthly billing process. The aforementioned Resolution was published by the Ministry in May, and has been in force since 1 July 2009. 6. CONTRATACIÓN Y GESTIÓN DE RESERVA DE POTENCIA ADICIONAL Uno de los asuntos importantes tratados por el área de Regulación, se refiere a la disponibilidad de suficiente reserva de potencia en el sistema. La operación del sistema se ha visto afectada en los últimos años por un importante cambio en la estructura del parque de generación lo que ha propiciado nuevas necesidades operativas tanto de potencia rodante adicional como de parada de grupos programados en el valle. El importante incremento de estos requerimientos, que han sido gestionados por parte del operador del sistema en base a los mecanismos existentes, básicamente aplicación de restricciones técnicas, ha dado lugar a diversos trabajos a lo largo del año y en concreto, a la elaboración en el seno de UNESA de una respuesta conjunta a la propuesta presentada por REE en el mes de julio. 7. SEGUIMIENTO DE LA OPERACIÓN DEL SISTEMA Y DEL MERCADO Dentro de las actividades llevadas a cabo se incluye el seguimiento de la operación del sistema y del mercado y la participación en los correspondientes comités, el Comité Técnico de Seguimiento de la Operación del Sistema Eléctrico Ibérico (CTSOSEI) y el Comité de Agentes del Mercado (CAM). Como parte de estas actividades, a lo largo de 2009, se realizaron comentarios, en el seno del CAM, a la propuesta de modificación de las reglas del mercado realizada por el operador del mercado para su adaptación a las nuevas normas aprobadas. 6. CONTRACTING AND MANAGEMENT OF ADDITIONAL RESERVE CAPACITY An important issue faced by the Regulation department is to ensure sufficient available reserve capacity within the system. System operations have been affected by significant changes to generation facilities over recent years, giving rise to new operating requirements both in terms of additional rolling capacity and scheduled outages during the valley period. The considerable increase in these requirements, managed by the system operator using existing mechanisms (mainly the application of technical restrictions), led to a number of initiatives during the year, specifically the preparation of a joint response from UNESA to the proposal presented by the REE (Spanish electricity network) in July. 7. MONITORING OF SYSTEM AND MARKET OPERATIONS The activities carried out by UNESA include monitoring system and market operations and sitting on the technical committee which monitors system operations in Spain and Portugal, CTSOSEI, and the Market Agents Committee, CAM. As part of our work in this area, in 2009 we submitted various comments to the CAM concerning the amendment to market regulations proposed by the market operator for adaptation to the new approved standards. 8. DISTRIBUCIÓN 8. DISTRIBUTION Desde su publicación en el año 2008 del Real Decreto 222/2008 por el que se establece el régimen retributivo de la actividad de distribución de energía eléctrica, UNESA solicitó que se adaptaran lo más rápidamente posible las medidas, recogidas en el propio Real Decreto, Following the publication of Royal Decree 222 in 2008, establishing the remuneration structure for electricity distribution activity, UNESA requested that the measures included therein be adapted as soon as possible to put an end to the fourth additional provision A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 203 Memoria de actividades /Activities review para poner fin a la Disposición Transitoria Cuarta sobre la retribución por incremento de actividad. La fuerte caída de la demanda durante el año 2009 puso en evidencia que dicha DT4 no podría seguir siendo de aplicación porque implicaba que las empresas dejasen de invertir e incluso que realizasen desinversiones. Desde UNESA se reiteró al MITyC esta situación mediante los correspondientes escritos en varias ocasiones. Durante el año 2009, el Grupo de Trabajo sobre esta materia comenzó su actividad elaborando el informe sobre el impacto del ciclón Klaus en las redes de distribución. Dicho informe describe las consecuencias de dicho fenómeno atmosférico extraordinario y detalla el número de clientes e instalaciones afectadas dentro de cada área de distribución. Asimismo, se analizó el impacto en e l incentivo de calidad de la fórmula retributiva, solicitándose al MITyC la exención de las interrupciones debidas a dicho fenómeno a efectos de cálculo del citado incentivo. En el primer trimestre del año se elaboró una propuesta de procedimiento de estimación para la facturación mensual que se envió al MITyC con el fin de armonizar las prácticas de las empresas. Los Procedimientos de Operación de Distribución (P.O.D.s) propuestos por al CNE fueron analizados y comentados, elaborándose redacciones alternativas a los aspectos más críticos. Estos comentarios se presentaron en la reunión del Consejo Consultivo de la CNE de 14 de abril. Posteriormente se hizo una valoración económica de aquellos nuevos requisitos que se exigen en la versión final de los P.O.D.s propuesta por la CNE al MITyC. En relación con los derechos de acometidas, se encargó a la empresa Deloitte un estudio basado en los costes auditados de las empresas para contrastar los trabajos realizados en UNESA y proponer unos baremos de extensión y de supervisión de instalaciones cedidas a la CNE y al MITyC. Respecto al suministro de último recurso, se contribuyó a la elaboración de una propuesta para desarrollar las condiciones de aplicación de dicho suministro, en aquellos aspectos que afectan a las empresas distribuidoras, particularmente la metodología de traspaso de clientes a los comercializadores de último recurso a recoger en la normativa correspondiente. En cuanto a la retribución de la actividad de distribución, se elaboró una propuesta de norma para la aprobación de los planes de inversión y para la metodología aplicable a las inversiones por incremento de actividad. En el último cuatrimestre del año se realizaron los trabajos para calcular la actualización de la retribución del año 2009 y la previsión del año 2010 en base a las inversiones auditadas. concerning remuneration for growth in activity. The sharp fall in demand in 2009 showed that the aforementioned provision could no longer be applicable, as it meant that companies stopped investing and, in some cases, even began to sell off their assets. UNESA wrote to the Ministry of Industry, Tourism and Trade on numerous occasions to highlight this point. In 2009 the working group responsible for this issue began preparing a report on the impact of the “Klaus” storm on distribution networks. This document described the consequences of this extraordinary atmospheric phenomenon, detailing the number of customers and facilities affected within each distribution area. The group also analysed the impact of the remuneration formula on the quality incentive, and requested that the Ministry for Industry, Tourism and Trade exclude the service interruptions caused by the storm from the calculation of this incentive. During the first quarter of the year a proposal was prepared for estimating monthly billing, which was sent to the Ministry and aimed at standardising business practices within the sector. The distribution operation procedures (POD) proposed by the National Energy Commission were analysed and commented upon, with alternative texts prepared for the most critical issues. These comments were presented during the meeting of the CNE’s Advisory Board held on 14 April, and the new requirements set forth in the final versions of the PODs proposed by the CNE to the Ministry of Industry, Tourism and Trade were subsequently evaluated from a financial perspective. With regard to connection rights, Deloitte was contracted to perform a study based on audited company costs to contrast the work carried out by UNESA, and to propose extension and supervision levels for the facilities transferred from the CNE to the Ministry of Industry, Tourism and Trade. A proposal was prepared to develop the application conditions for the last resort supply, focusing on those issues which affect distributor companies, particularly the methodology to be included in corresponding legislation with regard to the transfer of customers to last resort suppliers. In the area of remuneration for distribution activity, a proposal was prepared for the approval of investment plans and the methodology applicable to investments arising from increased activity. During the last quarter of 2009 the remuneration for 2009 was calculated and that for 2010 forecast, based on the audited investments. 204 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Regulación /Regulation 9. REGISTRO SECTORIAL DE MOROSIDAD 9. SECTOR-BASED ARREARS REGISTER Se continuó, sin novedades reseñables, con la explotación de este Registro que da servicio a las comercializadoras del mercado liberalizado. Work continues on this register, which provides services to vendors in the deregulated market. There are no significant developments to report in this regard. 10. NORMAS INFORMADAS 10. REPORTED REGULATIONS Además de los temas específicamente informados, esta área de UNESA ha elaborado observaciones a las siguientes normas que fueron sometidas a trámite de audiencia a lo largo del año 2009: In addition to the issues specifically reported, this area of the Association also prepared observations on the following regulations submitted for hearing in 2009: • Real Decreto de acceso y conexión del Régimen Especial. • Orden sobre el Plan Contador. • Orden de condiciones del suministro de último recurso. • Real Decreto que modifica el R.D. 1955/2000. • Orden de peajes de acceso a partir 1-7-2009. • Orden sobre el incentivo de reducción de pérdidas. • Orden sobre la limpieza de vegetación en los márgenes de líneas de distribución. • Nuevas disposiciones R.D. oficina de cambio de suministrador. • Orden de peajes de acceso a partir 1-1-2010. • Propuesta de Resolución de la Dirección General de Política Energética Y Minas por la que se establece el procedimiento de estimación del consumo de energía eléctrica para la determinación de la facturación. (172-09). • Propuesta de Red Eléctrica de España (REE) del Procedimiento de Operación 4.1 Resolución de congestiones en la interconexión Francia-España Consejo Consultivo de Electricidad CNE. (23-2-09). • Propuesta de Orden Ministerial por la que se actualiza el Anexo III de la Orden ITC/4112/2005, de 30 de diciembre, por la que se establece el régimen aplicable para la realización de intercambios intracomunitarios e internacionales de energía eléctrica Consejo Consultivo de Electricidad de la CNE. (09-3-09). • Propuesta de revisión de los Procedimientos de operación del sistema P.O. 13.1. “Criterios de desarrollo de la red de transporte” y P.O. 13.3. “Instalaciones de la red de transporte: criterios de diseño, requisitos mínimos y comprobación del equipamiento y puesta en servicio, Consejo Consultivo de Electricidad de la CNE. (16-4-09). • Propuesta de Resolución del Secretario de Estado de Energía por la que determina el procedimiento de puesta en marcha del bono social, Secretario de Estado de Energía. (03-6-09). • Propuesta de Real Decreto por el que se crea el procedimiento de resolución de restricciones por • Royal Decree on access and connection to the special regime. • Order on the Meter Plan. • Order on last resort supply conditions. • Royal Decree modifying Royal Decree 1955/2000. • Order on access tolls as from 1 July 2009. • Order on the loss reduction incentive. • Order on the clearing of vegetation in the areas surrounding distribution lines. • New provisions concerning the Royal Decree on the office for changing energy supplier. • Order on access tolls as from 1 January 2010. • Proposed Resolution from the Directorate General for Energy Policy and Mining establishing the procedure for estimating electricity consumption for billing purposes. (17-2-09). • REE proposal for operation 4.1 concerning the resolution of congestion at the France-Spain interconnection. CNE Electricity Advisory Board. (232-09) • Proposed Ministerial Order updating Appendix III of Order ITC/4112 of 30 December 2005, which established the structure for exchanges of electrical energy between EU countries and at international level. CNE Electricity Advisory Board. (09-3-09). • Proposed review of operating procedures P.O. 13.1. “Development criteria for the transmission network” and P.O. 13.3. “Transmission network facilities: design criteria, minimum requirements and verification of equipment and start-up”. CNE Electricity Advisory Board. (16-4-09). • Proposed Resolution from the Secretary of State for Energy determining the procedure for implementing the social tariff. Secretary of State for Energy. (03-609). • Proposed Royal Decree creating a procedure to resolve supply guarantee restrictions. CNE Electricity Advisory Board. (10-09). A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 205 Memoria de actividades /Activities review garantía de suministro, Consejo Consultivo de Electricidad de la CNE. (10-09). • Propuesta de REE del Procedimiento de Operación 4.0 Gestión de las interconexiones internacionales, Consejo Consultivo de Electricidad. (28-10-09). • REE proposal for operation 4.0 concerning management of international interconnections. Electricity Advisory Board. (28-10-09). 11. ACTIVIDAD INTERNACIONAL 11. INTERNATIONAL ACTIVITY Complementariamente a las actividades desarrolladas a nivel nacional, el área de Regulación también ha dedicado una parte importante de sus medios al ámbito internacional, entre las que cabe mencionar su participación en EURELECTRIC y más concretamente como miembros de los siguientes Comités y Grupos de Trabajo: Apart from its domestic activities, a major share of the Regulation department’s resources was also earmarked for the international arena. This includes participation in EURELECTRIC and, more specifically, membership of the following working groups and committees: • Markets Committee El Comité de Mercados de EURELECTRIC (Markets Committee) ha centrado sus actividades, a lo largo de 2009, en el proceso de implantación del mercado único. A lo largo del año, se han preparado diversos documentos con propuestas, comentarios y observaciones, a las consultas públicas, notas explicativas y otros documentos emitidos por diversas instituciones involucradas, participando asimismo en múltiples foros. Una de las principales actividades ha sido la participación en el denominado “Project Coordination Group” creado por mandato de la Comisión Europea, en el seno del Foro de Florencia y liderado por ERGEG, con la participación de representantes de diversas asociaciones de agentes del mercado, operadores, etc. El objetivo de este PCG ha sido la elaboración de un “target model”, así como, un calendario para su aplicación de manera que se haga efectiva la integración de las diferentes regiones en un único mercado. • Markets Committee. Throughout 2009 the EURELECTRIC Markets Committee focused its activities on the single market implementation process. Various documents were prepared during the year, containing proposals, comments and observations on public consultations, explanatory memos and other documents issued by the different institutions involved. The Association also participated in numerous forums. One of the main activities during the year was involvement in the Project Coordination Group, created within the Florence Forum by order of the European Commission. Led by the ERGEG, this group also included various market agent associations, operators, etc. The goal of the PCG was to create a target model and schedule for its application, thereby ensuring effective integration of the different regions within a single market. • Working Group Regional Implementation A lo largo de 2009, este grupo de trabajo ha realizado una ronda de reuniones internas en cada una de las diferentes regiones, para llevar a cabo un mejor conocimiento de la situación, avances y dificultades existentes en cada región. Está prevista la realización de un informe que recoja las conclusiones de dichas reuniones. • Regional Implementation WG Throughout 2009 this working group organised a number of internal meetings in different regions to gain further insight into the situation, progress and difficulties faced by each. A report will be prepared to reflect the conclusions drawn from these meetings. • Networks Committee El Comité de Redes de EURELECTRIC inició su actividad durante el 2009 con un debate estratégico sobre las redes inteligentes, ante la necesidad de desarrollar una visión, junto con una serie de medidas concretas sobre el desarrollo de las “smart grids”, y un modelo de negocio claro. Como consecuencia de dicho debate se acordaron las siguientes acciones: • Networks Committee. The EURELECTRIC Networks Committee began 2009 with a strategic debate on intelligent networks, faced with the need to prepare an overview and a set of specific measures on the development of smart grids, along with a clear business model. The following measures were agreed as a result of this debate: − Firmar un “memorandum of understanding” con la Technology Platform Smart Guides para una mejor coordinación para definir la posición de la industria eléctrica. — Signing of a memorandum of understanding with the Smart Grids Technology Platform to improve coordination when defining the position of the electricity industry. 206 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Regulación /Regulation − Desarrollar una visión general de las implicaciones de las necesidades de las futuras redes en el negocio, particularmente de los costes y beneficios. − Considerar los proyectos que se están realizando y el desarrollo de un road-map sobre como se implantarán las redes inteligentes en Europa, integrando estas en el estudio de EURELECTRIC para el 2050. − Analizar la necesidad de normas para facilitar el desarrollo de las redes inteligentes y discutirlas con los organismos competentes. − Desarrollar un modelo sobre como integrar el cambio tecnológico y la eficiencia energética en el régimen regulatorio de los gestores de las redes de distribución. — Development of an overview of the implications of future network requirements for the business, particularly in terms of costs and profit. — Consideration of the projects underway and development of a road map for implementation of intelligent networks in Europe, to be included in the EURELECTRIC 2050 study. — Analysis of the need for regulations to facilitate intelligent network development, and discussion of these regulations with the relevant bodies. — Development of a model for integrating technological change and energy efficiency in the regulatory structure used by distribution network operators. Otros temas tratados en el ámbito del Comité han sido el papel de los Operadores del Sistema de Distribución (DSOs) como facilitadores del mercado y las actividades relacionadas con el vehículo eléctrico. Entre los eventos organizados por el Comité de Redes a lo largo del año, destaca el Workshop “The Business Challenges of Distribution Companies” en el que el representante de UNESA intervino en la sesión “Meeting the Challenges of Smart Metering” presentando el position paper sobre el tema, en representación de los gestores de redes de distribución europeos. Other issues dealt with by the Committee included the role of DSOs as market facilitators and activities related to electric vehicles. One of the most significant events organised by the Networks Committee during the year was the workshop on “The Business Challenges of Distribution Companies”. This event included a session entitled “Meeting the Challenges of Smart Metering”, in which a UNESA representative presented a position paper on this issue on behalf of the European distribution network operators. • Working Group Distribution Regulation & Policy La actividad de este WG se ha centrado en la elaboración del informe “Price Regulation for European Distribution System Operators” en el que se describen el papel y las responsabilidades de los gestores de las redes de distribución, así como el marco regulatorio actual para el reconocimiento de costes, haciéndose un análisis de las principales características de la regulación y sus principales deficiencias. • Distribution Regulation & Policy WG This working group has focused its activity on preparing the “Price Regulation for European Distribution System Operators” report, which describes the role and responsibilities of distribution system operators, as well as the current regulatory framework on cost recognition. The report also analyses the main characteristics of prevailing regulations, along with their principal weaknesses. • Working Group Retail Markets La actividad de este grupo se ha centrado en los siguientes temas: • Retail Markets WG This group focused its activities on the following areas: − Elaboración del informe sobre buenas prácticas en facturación − Organización del panel de expertos “Satisfacción del consumidor en los mercados: mejora del servicio a través la mejora de la medida”. − Aportación de comentarios al Tercer paquete de liberalización energética. − Aportación de comentarios a la propuesta de directiva sobre protección de los consumidores − Negociaciones con la DG de Protección del consumidor de la UE para el lanzamiento por parte de esta DGSANCO de un informe sobre funcionamiento de los mercados minoristas. — Preparation of a report on good billing practices. — Organisation of a panel of experts on “Consumer satisfaction within the markets: better service through better measurement”. — Contribution of comments on the third energy deregulation package. — Contribution of comments on the proposal for a Directive on consumer protection. — Negotiations with the EU Directorate General for Health and Consumer Protection for a report on the functioning of retail markets. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 207 Memoria de actividades /Activities review − Colaboración con ERGEG en el workshop sobre “Indicadores de funcionamiento del mercado” y en el informe sobre “Manejo de reclamaciones de los consumidores a las comercializadoras·. — Collaboration with the ERGEG on the workshop entitled “market indicators” and the report “Customer Complaint Handling, reporting and classification”. 208 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 ECONOMÍA Y FINANZAS / ECONOMY AND FINANCES /Activities review Memoria de actividades 210 1. EL DÉFICIT 1. THE DEFICIT 211 2. INFORMACIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA SECTORIAL 2. ECONOMIC AND FINANCIAL INFORMATION ON THE SECTOR 212 3. NORMATIVA SOBRE LA INFORMACIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA A SUMINISTRAR AL REGULADOR 3. REGULATIONS CONCERNING ECONOMIC AND FINANCIAL INFORMATION TO BE SUBMITTED TO THE REGULATOR 212 4. ARMONIZACIÓN CONTABLE INTERNACIONAL 4. INTERNATIONAL ACCOUNTING HARMONISATION 212 5. GRUPO DE TRABAJO SOBRE GESTIÓN INTEGRAL DE RIESGOS 5. WORKING GROUP ON COMPREHENSIVE RISK MANAGEMENT 213 6. GRUPO DE TRABAJO FISCAL 6. TAX WORKING GROUP 213 7. ACTIVIDAD INTERNACIONAL 7. INTERNATIONAL ACTIVITY 216 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Economy and finances Economía y finanzas ECONOMÍA Y FINANZAS / ECONOMY AND FINANCES Entre otras actividades, el Comité Económico-Financiero de UNESA realiza el seguimiento del proceso de elaboración de normas contables en el entorno internacional, fundamentalmente las emitidas por el Consejo Internacional de Normas Contables (International Accounting Standard Board, IASB), y también las emitidas en España por el Instituto Español de Contabilidad y Auditoría de Cuentas (ICAC). Además del análisis y debate conjunto del proceso de emisión de nuevas normas, el Comité realiza el estudio de su aplicación, compartiendo en ocasiones el debate con las sociedades auditoras que prestan sus servicios a las empresas del sector. En el ámbito fiscal, el análisis e interpretación de la normativa requiere de la coordinación de los expertos fiscales de las empresas, de la presentación, en su caso, de las correspondientes consultas a la Dirección General de Tributos, y de las relaciones con la Oficina Nacional de Inspección. Además, el Comité coordina la actividad internacional que en las materias de su ámbito de actuación desarrolla UNESA en EURELECTRIC y Business Europe. The activities of the UNESA Economic and Financial Committee include closely monitoring international accounting standards, mainly those issued by the International Accounting Standards Board (IASB) and the Spanish Institute of Accountants and Auditors (ICAC). Aside from analysis and discussion of the process of issuing new standards, the Committee also studies their application, at times sharing its opinions with the audit firms which render services to companies in the sector. In the tax area, the analysis and interpretation of standards requires coordination of company tax experts, the presentation of consultations to the Directorate General for Taxation and the management of relations with the National Inspection Office. The Committee also coordinates UNESA’s international activity within EURELECTRIC and Business Europe. 1. EL DÉFICIT 1. THE DEFICIT El Real Decreto Ley 6/2009, de 30 de abril, por el que se adoptan determinadas medidas en el sector energético y se aprueba el bono social, venía a reconocer la insuficiencia de las medidas hasta entonces adoptadas para la financiación del déficit producido por la diferencia entre la recaudación de las tarifas reguladas por la Administración y los costes regulados asociados a esas tarifas. Para garantizar la sostenibilidad económica del sistema eléctrico, el Real Decreto 6/2009 establece límites que acotan el incremento del déficit y define una senda para la progresiva suficiencia de las tarifas de acceso, abordando además un mecanismo de financiación del déficit tarifario. A raíz de su publicación, UNESA ha trabajado en aras de facilitar su desarrollo normativo, necesario para la cesión efectiva de los derechos de cobro asociados al déficit tarifario al Fondo de Titulización creado por el Real Decreto 6/2009. Se han hecho llegar a la Administración propuestas de regulación de este proceso de cesión, así como alegaciones al borrador de Real Decreto que la propia Administración presentó, estableciendo el precio y condiciones de cesión de los derechos de cobro al Fondo de Titulización, desarrollando las características de sus activos y pasivos y las competencias de la Comisión Interministerial que se encargará de velar por la correcta ejecución de las tareas de gestión del dicho Fondo. Royal Decree Law 6 of 30 April 2009, which adopted specific measures within the electricity sector and approved the social tariff, recognised that the steps previously taken had not been sufficient to finance the deficit arising from the difference between the earnings from government-regulated tariffs and the associated regulated costs. To ensure the financial sustainability of the electricity system, Royal Decree 6/2009 defined limits to curtail growth in the deficit and a plan for access tariffs to become gradually sufficient, while also proposing a mechanism to finance the tariff deficit. UNESA has worked on the regulatory development of the aforementioned Decree since its publication, which has been necessary for the effective transfer of collection rights associated with the tariff deficit to the Securitisation Fund created by the Decree. The government has been issued with proposals for regulating this transfer process, as well as observations on the draft Royal Decree it had presented. This draft Decree set forth the price and conditions for the transfer of collection rights to the Securitisation Fund, defining assets and liabilities and the powers of the interministerial commission which will be responsible for ensuring the fund is properly run. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 211 Memoria de actividades /Activities review 2. INFORMACIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA SECTORIAL 2. ECONOMIC AND FINANCIAL INFORMATION ON THE SECTOR Por otro lado, UNESA elabora los estados financieros consolidados de la actividad eléctrica nacional en cada uno de los cierres trimestrales, información que constituye el marco de referencia de la información financiera sectorial para inversores, analistas y reguladores. Esta información financiera presentada está enfocada de manera esencial a las actividades eléctricas desarrolladas en España, analizándose de forma separada la explotación y la situación patrimonial de las actividades eléctricas liberalizadas y reguladas. Por este motivo, constituye un instrumento único para conocer la realidad económico-financiera del sector y los efectos de su regulación. Además, se analizan los parámetros económicos esenciales de cada una de las actividades y las razones de su evolución en el tiempo, tales como, rentabilidad, capacidad de generación de efectivo, inversiones realizadas durante el periodo, endeudamiento, costes e ingresos. Asimismo, sobre la base de esta información financiera sectorial y de bases de datos externas con informaciones financieras de otros sectores, UNESA elabora análisis comparativos de su situación económica relativa al conjunto de los sectores industriales de la economía española. Durante el año 2009, UNESA ha continuado su labor de seguimiento de las informaciones publicadas por los analistas financieros para conocer las variaciones de su juicio acerca de las perspectivas del sector y, en especial, para conocer su opinión sobre el efecto de los cambios regulatorios en los precios de las acciones de las sociedades que cotizan en el mercado. UNESA prepares consolidated financial statements for domestic electricity activity each quarter. This information is the framework of reference for financial information on the sector for investors, analysts and regulators. The financial information presented is essentially focused on electricity activity in Spain, analysing the operations and equity position of regulated and deregulated activities separately. It is therefore a single tool that provides information on the economic and financial situation of the sector, as well as the impact of its regulation. Furthermore, these reports also analyse the essential economic indicators of each of the activities and the reasons for changes in trends, such as profitability, capacity to generate cash, investments during the period, debt, costs and revenues. Based on this financial information on the sector, as well as external databases of data from other sectors, UNESA prepares analyses comparing the electricity sector with the rest of the industrial sectors in the Spanish economy. In 2009 UNESA also continued to monitor the information published by financial analysts, with the aim of understanding variations in their judgements on the outlook for the sector and, in particular, their opinions on the effects of regulatory changes on the share prices of listed companies. 3. NORMATIVA SOBRE LA INFORMACIÓN ECONÓMICOFINANCIERA A SUMINISTRAR AL REGULADOR 3. REGULATIONS CONCERNING ECONOMIC AND FINANCIAL INFORMATION TO BE SUBMITTED TO THE REGULATOR Esta área de UNESA colaboró con la CNE a través del periodo de audiencia pública a la propuesta de Orden por la que se establecen obligaciones de información económico-financiera sectorial, que detalla la información contable que deben remitir las empresas a la CNE y las informaciones por actividades a suministrar, tanto a nivel individual como consolidado. A este respecto, se trató de la adecuación de los plazos de presentación de la citada información a los de la publicación de la información mercantil, de la adecuación de la información solicitada relativa a actividades reguladas y no reguladas, y de cuestiones particulares relacionadas con los formatos y las informaciones de detalle requeridas. This area of UNESA collaborated with the National Energy Commission (CNE) during the public hearing period for the proposed Order establishing economic and financial reporting obligations for the sector, detailing the accounting information that companies must submit to the CNE and the inf ormation on activities to be provided at individual and consolidated level. This involved bringing the timeframe for presentation of the aforementioned information into line with the deadlines for the publication of information in the Companies Registry, and bringing requested information on regulated activity into line with that on non-regulated activity and dealing with issues relating to the formats a nd detailed information required. 4. ARMONIZACIÓN CONTABLE INTERNACIONAL 4. INTERNATIONAL ACCOUNTING HARMONISATION El Comité Económico Financiero, participó en el proceso de audiencia y consulta del IASB sobre su proyecto de norma de Actividades Reguladas. Entre las actuaciones relacionadas con la preparación de esta respuesta cabe The Economic and Financial Committee took part in the IASB hearing and consultation process on its project for regulated activities. The initiatives carried out for preparation of the related response included organising 212 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economía y finanzas /Economy and finances citar la organización de una jornada de trabajo en colaboración con Deloitte en la que los funcionarios del IASB responsables del proyecto explicaron sus líneas generales a los expertos contables de las empresas de UNESA, debatiéndose los aspectos más controvertidos del mismo. Asimismo, se discutieron en el seno del Comité las distintas interpretaciones que cada una de las empresas hace de la Interpretación 18, Transferencias de Activos de Clientes, en lo que respecta a los criterios de reconocimiento de los activos cedidos y sobre la contrapartida en balance de los mismos. a working seminar with Deloitte, in which IASB representatives in charge of the project explained their general plan of action to accounting experts from UNESA member companies, debating the most controversial issues that arose. The Committee also discussed each company’s different interpretation of IFRIC Interpretation 18 – Transfers of Assets from Customers, concerning the recognition criteria for transferred assets and the balancing entry on the balance sheet. 5. GRUPO DE TRABAJO SOBRE GESTIÓN INTEGRAL DE RIESGOS 5. WORKING GROUP ON COMPREHENSIVE RISK MANAGEMENT Este Grupo examina aspectos relacionados con la gestión de riesgos desde una perspectiva corporativa, desarrollando iniciativas de interés compartido, como, por ejemplo, el desarrollo de un lenguaje común para la gestión integral del riesgo, que permita facilitar información relevante a los inversores. Durante el año 2009, el Grupo analizó las posibles aplicaciones de la gestión del riesgo operacional para racionalizar el gasto de seguros, así como las soluciones que la gestión de riesgos permite aportar para la gestión de problemas emergentes en el sector energético, tales como la gestión de riesgos medioambientales o la cobertura de riesgos relacionados con las obligaciones derivadas del cumplimiento de las medidas de política energética aprobadas por la Comisión Europea para la consecución del objetivo 20-20-20 en materia de emisiones, participación de energías renovables y eficiencia energética. This group examines risk management issues from a corporate perspective, carrying out initiatives of shared interest such as the development of a common language for comprehensive management which enables relevant information to be provided to investors. In 2009 the group analysed the possible application of operational risk management to streamline insurance expenses, and the possible solutions provided by risk management for emerging problems within the energy sector. Such problems include management of environmental risk and cover for the risks associated with compliance with the new energy policy measures approved by the European Commission and achieving 20-20-20 emissions, renewable energy and energy efficiency targets. 6. GRUPO DE TRABAJO FISCAL 6. TAX WORKING GROUP La actividad del Comité Económico-Financiero en el área fiscal viene impuesta, en gran medida, por las iniciativas gubernamentales, autonómicas, municipales o ministeriales que se produzcan en esta materia y las que se promuevan en el seno del UE, así como el análisis de las cuestiones que surjan sobre la aplicación e implementación de dicha normativa. La actividad en el año 2009 en esta área, a través del Grupo Fiscal, se ha dirigido hacia las cuestiones que se enumeran a continuación: The activity carried out by the economic and financial committee in the tax area is, to a large extent, directed by government, regional, municipal and ministerial initiatives in this area promoted within the EU. UNESA is also involved in analysing issues surrounding the application and implementation of these regulations. Through the tax group, the committee focused on the following issues in 2009: 6.1. PARTICIPACIÓN EN EL COMITÉ FISCAL DE LA CEOE Y DEL CES 6.1. PARTICIPATION IN THE TAX COMMITTEES OF THE CEOE AND CES Entre los asuntos tratados, merecen destacarse los siguientes: • A través de la CEOE, consultas a la DGT en relación con las incidencias en el impuesto sobre sociedades derivadas de la aplicación de la Ley 16/2007, y sobre las implicaciones fiscales del nuevo Pan General de Contabilidad. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A The issues covered included the following: • Consultations through the CEOE to the Directorate General for Taxation with regard to the impact of the application of Law 16/2007 on corporate income tax, as well as the tax implications of the new Spanish General Chart of Accounts. U N E S A 2 0 0 9 213 Memoria de actividades /Activities review • Enmienda transaccional por la que se regula la “Integración en la base imponible de los ajustes contables por la primera aplicación del Plan General de Contabilidad”. • Gestiones con la Embajada Americana y responsables de la Administración Tributaria para impulsar el cambio del convenio de doble imposición con EEUU. • La deducibilidad en el Impuesto sobre Sociedades de las retribuciones a los Administradores de Sociedades Mercantiles. • Proyecto de Ley de Economía Sostenible. • Amendment regulating the inclusion within taxable income of accounting adjustments arising from the first application of the new Spanish General Chart of Accounts. • Collaboration with the United States Embassy and the Spanish taxation authorities to promote changes to the double taxation convention with the United States. • The income tax deductibility of remuneration paid to commercial company directors. • The Sustainable Economy Bill. 6.2. VALORACIÓN CATASTRAL DE LOS BIENES DE CARACTERÍSTICAS ESPECIALES 6.2. VALUATION OF ASSETS OF A SPECIAL NATURE Las actuaciones del Grupo Fiscal en esta materia vienen determinadas por las siguientes circunstancias: The Tax Group’s activity in this area has been influenced by the following issues: • La interposición del recurso de UNESA contra el Real Decreto 1464/2007, de valoración catastral de bienes de características especiales. • La interposición, por parte de las empresas, de las reclamaciones correspondientes contra las ponencias de valores y las notificaciones individuales de valores de las instalaciones de producción de energía eléctrica del Régimen Ordinario. • Diversos informes, alegaciones y reclamaciones realizadas contra las ponencias de valores y las notificaciones individuales de valores de las instalaciones del Régimen Especial, tras la Sentencia del 30 de mayo de 2007 del Tribunal Supremo, que establece que las instalaciones del Régimen Especial son BICES. • An appeal filed by UNESA against Royal Decree 1464/2007 governing the valuation of assets of a special nature. • The claims filed by companies against the tables of property values and individual value notifications for ordinary regime electrical energy production facilities. • Various reports, declarations and claims concerning the property value tables and individual value notifications for special regime facilities, following the Supreme Court ruling of 30 May 2007, which established that special regime facilities are considered to be assets of a special nature. 6.3. ASUNTOS TRATADOS DIRECTAMENTE CON LA ADMINISTRACIÓN TRIBUTARIA 6.3. ISSUES DIRECTLY DISCUSSED WITH THE TAXATION AUTHORITIES • Fiscalidad de los permisos de emisión, que se ha materializado en la inversión del sujeto pasivo para los que compran este tipo de derechos. • Inaplicabilidad del régimen de pérdidas en el Impuesto sobre la electricidad a los comercializadores. • La obligación de repercutir el Impuesto sobre la Electricidad cuando no existe consumo eléctrico. • La obligación de las empresas eléctricas de suministrar información en relación con la referencia catastral. Modelo 159. • El Impuesto sobre el Valor Añadido de la facturación de la gestión de demanda de la interrumpibilidad. • El Impuesto sobre el Valor Añadido del bono social eléctrico. • El Impuesto sobre el Valor Añadido de las operaciones en el OMIP. • Taxation of emissions rights, which has given rise to a VAT reverse charge mechanism for the parties purchasing these kinds of rights. • Non-application of the system of losses in electricity tax on sellers. • The obligation to charge electricity tax when there is no electricity consumption. • The requirement for electricity companies to supply information relating to registered asset valuations. Form 159. • Value-added tax on the billing of service interruption requests. • Value-added tax on the electricity social tariff. • Value-added tax on transactions carried out within the OMIP. 214 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economía y finanzas /Economy and finances 6.4. IMPUESTOS MEDIOAMBIENTALES 6.4. ENVIRONMENTAL TAXES La actividad en esta materia ha estado condicionada principalmente por la interposición del recurso indirecto del Impuesto sobre el daño medioambiental causado por determinados usos y aprovechamientos de agua embalsada, de Galicia; el seguimiento del Anteproyecto por el que se regula el aprovechamiento eólico en Galicia y se crea el canon eólico, y el incremento del tipo del Impuesto sobre instalaciones que inciden sobre el medio ambiente, de la Comunidad Autónoma de Extremadura. Las principales actuaciones correspondientes a estos temas se han concretado en: UNESA’s activity in this area has been influenced by various events: the indirect appeal filed against taxation of environmental damage caused by certain uses of waters in reservoirs in Galicia; monitoring of the bill regulating wind energy in Galicia and creation of the wind energy charge; and the increase in the tax rate for facilities that impact the environment in the autonomous region of Extremadura. The main initiatives concerning the environmental tax area focused on: • Informe sobre el Impuesto gallego que grava el daño medioambiental causado por determinados usos y aprovechamientos del agua embalsada. • Escrito de alegaciones al Anteproyecto de Ley por la que se regula el aprovechamiento eólico en Galicia y se crean el canon eólico y el fondo de compensación ambiental. • Escrito de interposición del Recurso contra la Orden de 27 de febrero de 2009, por la que se aprueban las normas de aplicación del Impuesto sobre el daño ambiental causado por determinados usos y aprovechamientos de agua embalsada, de la Comunidad de Galicia. • Escrito de demanda presentado por UNESA en el recurso contencioso administrativo contra la orden de 27 de febrero de 2009, por la que se aprueban las normas de aplicación del Impuesto sobre el daño medioambiental causado por determinados usos y aprovechamientos de agua embalsada. • Informe sobre el incremento de cuotas del Impuesto sobre Instalaciones que incidan en el Medio Ambiente, previsto en el Proyecto de Ley de Presupuestos de Extremadura para 2010. • Report on the Galician tax on environmental damage caused by certain uses of water in reservoirs. • Written pleadings on the bill regulating wind energy in Galicia and creation of the wind energy charge and the environmental compensation fund. • Filing of an appeal against the Order of 27 February 2009 approving the regulations for application of the tax on environmental damage caused by certain uses of water in reservoirs in the region of Galicia. • Claim filed by UNESA as part of the administrative appeal against the Order of 27 February 2009 approving the regulations for application of the tax on environmental damage caused by certain uses of water in reservoirs. • Report on the increase in tax payable by facilities which have an environmental impact, as set forth in the Extremadura draft budget for 2010. 6.5. ASUNTOS COMUNITARIOS 6.5. EUROPEAN COMMUNITY ISSUES Las principales actuaciones en relación con los asuntos concernientes con las instituciones europeas han sido: The main activities relating to European institutions in 2009 were as follows: • Análisis de la Decisión de la Comisión de 28.10.2009, relativa a la amortización fiscal del fondo de comercio financiero por la adquisición de participaciones extranjeras [645 (2007)]. • Base común del Impuesto sobre Sociedades. • Análisis del Borrador de Propuesta de modificación de la Directiva de Imposición sobre Productos Energéticos y la Electricidad. • Implicaciones de la nueva Directiva sobre el régimen general de impuestos especiales. • Comunicación de la Comisión sobre el buen gobierno en el campo fiscal. • Analysis of the European Commission Decision of 28 October 2009 on the amortisation of financial goodwill on acquisitions of foreign shareholdings [645 (2007)]. • Taxable income for corporate income tax. • Analysis of the draft proposal for amendment to the Directive on taxation of energy products and electricity. • Implications of the new Directive on the general special tax regime. • European Commission communication on good governance in tax matters. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 215 Memoria de actividades /Activities review • Aspectos relativos a la entrada en vigor de la reforma de la normativa conocida como “VAT Package”, formada por las Directivas 2008/8/CE y 2008/9/CE y el Reglamento 143/2008/CE. • Aspects relating to the entry into force of the reform of the VAT Package regulation, comprising Directives 2008/8/EC and 2008/9/EC and Regulation 143/2008/EC. 6.6. OTROS ASUNTOS 6.6. OTHER ISSUES Asimismo, también se han abordado en materia de fiscalidad cuestiones, tales como: The other tax issues dealt with were as follows: • El Impuesto sobre el Valor Añadido de las primas del Régimen Especial liquidadas por la CNE. • La imposición indirecta de la factura “puente” del traspaso de clientes de la compañía distribuidora a la empresa comercializadora. • Imputación fiscal del déficit tarifario. • La deducción en el Impuesto sobre sociedades por actividades de I+D+i. • Value-added tax on special regime premiums settled by the National Energy Commission. • The indirect taxation of “bridge” invoicing when transferring customers from the distribution company to the vendor. • Tax recognition of the tariff deficit. • Income tax deductions for R&D&i activities. 7. ACTIVIDAD INTERNACIONAL 7. INTERNATIONAL ACTIVITY 7.1. BUSINESS EUROPE. GRUPO DE TRABAJO DE ARMONIZACIÓN CONTABLE 7.1. BUSINESS EUROPE: ACCOUNTING HARMONISATION WORKING GROUP Como se sabe, Business Europe es la confederación de organizaciones empresariales europeas y su misión consiste en promover el crecimiento y la competitividad de la industria europea, favorecer la integración de los mercados europeos, combatir el proteccionismo y servir de portavoz a las empresas ante las instituciones europeas. Su Grupo de Armonización Contable desempeña un papel dinámico y proactivo en el proceso de emisión de nuevas normas contables, colaborando activamente con los emisores, haciéndoles saber cuáles son las necesidades de las empresas. Las últimas reuniones del grupo han centrado su atención, de manera especial, en los temas siguientes: Business Europe is the confederation of European business organisations, and its mission is to promote growth and competitiveness within European industry, encourage the integration of European markets, combat protectionism and represent companies before European institutions. The confederation’s accounting harmonisation working group plays a dynamic and proactive role in the issue of new accounting standards, working closely with the issuing bodies and informing them of companies’ requirements. The most recent meetings have paid particular attention to the following issues: • El examen del proceso de reforma de las normas sobre instrumentos financieros que se verifica como consecuencia de la crisis financiera. Se han examinado las alternativas contables a la aplicación del método del coste amortizado y a los criterios para la determinación del deterioro de estos activos. También se ha discutido acerca de los problemas que la contabilización de operaciones de cobertura plantea para empresas industriales y comerciales. • Estudio de las propuestas del IASB en relación con la estructura y contenido del Informe de Gestión. • Análisis de los nuevos criterios para determinar e informar del resultado empresarial. La actuación de UNESA en este Grupo de Trabajo en 2009 se centró en los temas siguientes: • Preparación de comentarios para el borrador de norma sobre contabilización del impuesto sobre beneficios. • Examination of reform processes concerning financial instrument accounting regulations as a result of the financial crisis. The group has studied accounting alternatives to the amortised cost method and the criteria for determining the impairment of these assets. Discussions also focused on the problems faced by industrial and commercial companies with respect to accounting for hedging operations. • Study of the IASB proposal on the structure and contents of the management commentary. • Analysis of the new criteria for determining and reporting business comprehensive income. UNESA’s involvement within this working group was focused on the following areas in 2009: • Preparation of comments on the draft regulation concerning the accounting recognition of income tax. 216 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economía y finanzas /Economy and finances • Estudio de las implicaciones de la norma propuesta para el reconocimiento de ingresos. • Discusión de los comentarios a enviar al IASB con relación a su proyecto de información financiera de actividades reguladas. • A study of the implications of the proposed revenue recognition standard. • Discussion on the comments to be sent to the IASB concerning its financial reporting project for rateregulated activities. 7.2. EURELECTRIC. GRUPO DE EXPERTOS FISCALES 7.2. EURELECTRIC: TAX EXPERT GROUP El Grupo de Expertos Fiscales de EURELECTRIC estudia las regulaciones fiscales de los distintos países de la Unión, así como las emanadas de las instituciones europeas con el fin de reducir la carga fiscal para las empresas y minimizar los efectos de todas aquellas regulaciones que signifiquen un obstáculo para la consecución del mercado interior. En 2009, el grupo contribuyó a estos objetivos con el desarrollo de los siguientes temas e informes: EURELECTRIC’s Tax Expert Group studies tax regulations in different EU countries, as well as the documents issued by European institutions in this regard. Its aim is to reduce the tax burden for electricity companies and minimise the effects of any regulations which may hinder performance in the domestic market. In 2009 the group worked towards these objectives by preparing the following topics and reports: • Intercambio de información sobre las novedades impositivas de cada país, a través del informe “Early alert”. • Análisis comparativo de la imposición de los sectores eléctricos con la publicación del informe “La fiscalidad de los sectores eléctricos en la UE”. • Exchange of information on new tax developments in each country through the early alert report. • Comparative analysis of taxation within the electricity sectors published in the report entitled “Taxation of electricity sectors in the EU”. 7.3. EURELECTRIC. GRUPO DE TRABAJO DE ECONOMÍA Y FINANZAS 7.3. EURELECTRIC: ECONOMICS AND FINANCE WORKING GROUP Este grupo de trabajo analiza las cuestiones de naturaleza económico-financiera de interés a escala europea, fomentando el intercambio de puntos de vista entre los expertos europeos en estas materias. De modo similar al Grupo de Armonización Contable de Business Europe, el Grupo colabora de manera activa y constructiva en el proceso de elaboración de todas las normas contables internacionales que son de particular interés para la Industria Eléctrica. Por otra parte, este Grupo se ocupa también de la valoración de los impactos económicos y financieros de los objetivos de política energética marcados por las Administraciones y de la realización de informes para facilitar la visión común de las empresas eléctricas en torno a las materias financieras y económicas, en particular aquellas que afectan a los negocios regulados. This working group analyses economic and financial issues of interest at European level, encouraging experts from the continent to exchange views. Like the Business Europe accounting harmonisation group, the group actively and constructively collaborates in the process of preparing international accounting standards of particular relevance for the electricity industry. However, the group also assesses the economic and financial impact of the energy policy objectives set by authorities and prepares reports to provide a common overview of electricity companies with regard to financial and economic matters, particularly those affecting the industry’s regulated businesses. 7.3.1. ASUNTOS CONTABLES. PROYECTO DE NORMA SOBRE INFORMACIÓN DE ACTIVIDADES REGULADAS 7.3.1. ACCOUNTING ISSUES: PROJECT ON REPORTING STANDARDS FOR RATE-REGULATED ACTIVITIES EURELECTRIC dirigió una carta al IASB con los comentarios que el Grupo de Economía y Finanzas preparó con relación a este proyecto de norma. Adicionalmente, el Grupo ha seguido también con atención las distintas actuaciones que el IASB ha emprendido como consecuencia de la crisis financiera, encaminadas a modificar la normativa relacionada con instrumentos financieros. EURELECTRIC sent a letter to the IASB with the comments prepared by the economy and finance working group with regard to this proposed standard. The group has also closely followed the various initiatives implemented by the IASB as a response to the financial crisis, geared towards modifying regulations on financial instruments. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 217 Memoria de actividades /Activities review 7.3.2. EL EFECTO DE LA CRISIS ECONÓMICA Y FINANCIERA SOBRE LA INDUSTRIA ELÉCTRICA 7.3.2. THE IMPACT OF THE FINANCIAL AND ECONOMIC CRISIS ON THE ELECTRICITY INDUSTRY El Grupo de Economía y Finanzas, en colaboración con el Grupo de Gestión de Riesgos (FG Enterprise Risk Management), trabajó en la organización de una jornada de EURELECTRIC-Eurogas en mayo de 2009, en la que se debatió sobre los efectos que la crisis financiera y económica estaba teniendo sobre la Industria. Se presentaron ponencias que están sirviendo de base para la realización de informes sobre esta materia, basados en la información financiera presentada por los 25 grupos energéticos europeos de mayor dimensión. In collaboration with the FG Enterprise Risk Management Group, the economics and finance working group helped organise the EURELECTRICEurogas conference in May 2009, where debate focused on the impact of the financial and economic crisis on the Electricity Industry. The presentations given at the event were used to prepare reports on this subject, based on the financial information presented by the 25 largest energy groups in Europe. 7.3.3. OPCIONES EN ENERGÍA: LA SENDA PARA UN SECTOR ELÉCTRICO NEUTRAL EN CARBONO EN EUROPA EN 2050 7.3.3. ENERGY OPTIONS: PATHWAY TO CARBON-NEUTRAL ELECTRICITY IN EUROPE BY 2050 El Grupo de Economía y Finanzas ha participado en los trabajos que EURELECTRIC, conjuntamente con la Universidad Técnica de Atenas y con VGB PowerTech, ha realizado en coherencia con el compromiso conjunto asumido por los Consejeros Delegados de las mayorías de las empresas eléctricas europeas, en el sentido de conseguir un sector eléctrico europeo neutral en carbono en el horizonte del año 2050. Se ha realizado un estudio en el que se exploran los escenarios que permitirán hacer realidad este compromiso. Se contempla un primer escenario, resultado de la aplicación de las políticas hoy en día propuestas por la Comisión Europea, y un segundo, en el que se plantean objetivos más ambiciosos de reducción de emisiones y un papel más protagonista de la electricidad en el ámbito del transporte y en el de la aplicación de nuevas tecnologías de demanda para la mejora de la eficiencia energética. Este segundo escenario, en el que la energía eléctrica cobra una mayor participación en el consumo energético total, es el que permitiría reducir las emisiones hasta conseguir un futuro neutral en carbono. El Grupo de Economía y Finanzas ha estado representado en el Comité de Supervisión de este estudio, en cuyo seno se han debatido las hipótesis de los distintos escenarios, así como las recomendaciones políticas que podían hacerse a la vista de los resultados obtenidos. El Grupo ha trabajado sobre las restricciones económicas que la coyuntura actual supone para la realización de las inversiones necesarias en cualquiera de los escenarios, y en el análisis de los resultados de cada uno de esos escenarios en términos de coste. The economics and finance group took part in activities carried out by EURELECTRIC, in collaboration with the National Technical University of Athens and VGB PowerTech, in line with the joint commitment from the CEOs of the majority of Europe’s electricity companies to achieve a carbon-neutral European electricity sector by 2050. A study has been performed to explore the scenarios in which this commitment could be made reality. A first scenario is that resulting from application of the policies currently proposed by the European Commission and a second scenario is where more ambitious cuts in emissions are targeted and electricity plays a bigger role in transport and in the application of new demand-side technologies for greater energy efficiency. This second scenario, in which electrical power is a higher percentage of total energy consumption, would cut emissions sufficiently for a carbon-neutral future. The economics and finance group was also represented on this study’s steering committee, which debated the assumptions involved in the two different scenarios and the political recommendations that could be made in light of the findings obtained. The group has worked on the financial restrictions imposed by the current economic climate in terms of the investments required for both scenarios, as well as analysing the results in terms of costs. 7.4. FG ENTERPRISE RISK MANAGEMENT (ERM) 7.4. ENTERPRISE RISK MANAGEMENT (ERM) FG El objetivo de este grupo de trabajo es fomentar el intercambio de conocimientos y experiencias con respecto a la puesta en marcha de sistemas de gestión integral y estratégica de riesgos, analizando las diferentes alterna- This focus group promotes the exchange of knowledge and experience relating to the introduction of integral and strategic risk management systems, analysing different alternatives within the management 218 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Economía y finanzas /Economy and finances tivas en los modelos de gestión implantados por las empresas, buscando identificar las prácticas de referencia en este ámbito de gestión. Entre las actuaciones desarrolladas por el grupo en 2009, deben citarse las siguientes. models implemented by companies and identifying best practices in this area. The activities carried out by the group in 2009 included the following: 7.4.1. ESTUDIO DE PRÁCTICAS DE GESTIÓN 7.4.1. STUDY ON MANAGEMENT PRACTICES Continuando con la actividad de intercambio de experiencias de gestión en las áreas de interés del grupo, se han expuesto experiencias prácticas de EDF Energy, Energías de Portugal, Edison y Transelectrica. Se examinaron las organizaciones y estrategias de gestión de riesgos de EDF Energy y Edison, el sistema de prevención para la continuidad del negocio de Transelectrica y las prácticas de valoración del riesgo regulatorio en EDP. Asimismo, el grupo ha colaborado con la Universidad de Lisboa, KPMG y Oliver Wyman en la exploración de posibles actividades conjuntas. Continuing with the exchange of management experiences within the group's areas of interest, case studies have been presented on EDF Energy, Energías de Portugal, Edison and Transelectrica. The risk management organisation and strategy at EDF Energy and Edison were examined, the prevention system to ensure business continuity at Transelectrica was studied and the regulatory risk evaluation practices at EDP were analysed. The group has also collaborated with the University of Lisbon, KPMG and Oliver Wyman to explore possible joint activities. 7.4.2. EL EFECTO DE LA CRISIS ECONÓMICA Y FINANCIERA SOBRE LA INDUSTRIA ELÉCTRICA 7.4.2. THE IMPACT OF THE ECONOMIC AND FINANCIAL CRISIS ON THE ELECTRICITY INDUSTRY Como ya se ha relatado en relación con el Grupo de Economía y Finanzas, el Grupo de Gestión de Riesgos participó en la organización de la jornada conjunta EURELECTRIC-Eurogas sobre los efectos que la crisis financiera y económica en la Industria Eléctrica. Se trabajó asimismo en la preparación de un informe sobre este tema, cuyo debate tuvo lugar en el seno del Consejo de Directores de EURELECTRIC. As mentioned previously with regard to the economy and finance group, the risk management group was involved in organising the joint EURELECTRIC-Eurogas conference on the impact of the financial and economic crisis on the electricity industry. The group also worked on the preparation of a report on this subject, which was debated by the EURELECTRIC board of directors. 7.4.3. ANÁLISIS DE LAS INICIATIVAS DE REFORMA DE LOS MERCADOS DE DERIVADOS OTC 7.4.3. ANALYSIS OF REFORMS WITHIN THE OTC DERIVATIVES MARKETS En colaboración con el Comité de Mercados, el grupo ha analizado los posibles efectos de las iniciativas desplegadas por la Comisión Europea y por el Congreso de los Estados Unidos dirigidas a promover reformas en la regulación de los mercados de derivados, incluyendo el segmento de operaciones en mercados no organizados u OTC (Over the Counter). In collaboration with the Markets Committee, the group analysed the possible impact of initiatives rolled out by the European Commission and United States Congress to reform regulation of the derivatives market, including transactions in OTC (over-the-counter) markets. 7.4.4. ANÁLISIS DE RIESGO Y RECOMENDACIONES EN RELACIÓN CON EL ESTUDIO OPCIONES EN ENERGÍA 7.4.4. ANALYSIS OF RISKS AND RECOMMENDATIONS CONCERNING THE “ENERGY OPTIONS” STUDY. Con el objetivo de complementar el mencionado estudio recientemente presentado por EURELECTRIC, el grupo de ERM está actualmente analizando los obstáculos que en materia de riesgos podrían impedir el cumplimiento de la misión de lograr un sector eléctrico neutral en carbono en 2050. Hasta el momento se ha trabajado en el primer capítulo de este trabajo, en el que se estudia de qué forma una volatilidad no prevista en los mercados y derivada de un To complement this study, which was recently presented by EURELECTRIC, the ERM group is currently analysing the risks that may hinder compliance with the goal of a carbon-neutral electricity sector by 2050. To date the group has worked on the first chapter of this analysis, studying the extent to which unforeseen volatility in markets due to abnormal conditions could jeopardise the investments required to meet the aforementioned goal. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 219 Memoria de actividades /Activities review funcionamiento de los mismos alejado de la normalidad podría poner en peligro la realización de las inversiones necesarias para el cumplimiento del objetivo antedicho. En fases ulteriores, se examinará si los riesgos de crédito, regulatorio y tecnológico suponen también una barrera para conseguir la neutralidad en carbono de la Industria Eléctrica. Later stages of the process will examine whether credit, regulatory or technological risks could be barriers to a carbon-neutral electricity industry. 220 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 RECURSOS ENERGÉTICOS, MEDIO AMBIENTE Y PLANIFICACIÓN INDICATIVA / ENERGY RESOURCES, THE ENVIRONMENT AND INDICATIVE PLANNING /Activities review Memoria de actividades 222 1. RECURSOS ENERGÉTICOS 1. ENERGY RESOURCES 223 2. COMBUSTIBLES FÓSILES 2. FOSSIL FUELS 225 3. POLÍTICA ENERGÉTICA 3. ENERGY POLICY 228 4. CAMBIO CLIMÁTICO 4. CLIMATE CHANGE 230 5. MEDIO AMBIENTE 5. ENVIRONMENT 232 6. PROSPECTIVA, PLANIFICACIÓN Y EFICIENCIA ENERGÉTICA 6. FUTURE PROSPECTS, PLANNING AND ENERGY EFFICIENCY 237 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Energy resources, the environment and indicative planning Recursos energéticos, Medio Ambiente y planificación indicativa RECURSOS ENERGÉTICOS, MEDIO AMBIENTE Y PLANIFICACIÓN INDICATIVA / ENERGY RESOURCES, THE ENVIRONMENT AND INDICATIVE PLANNING En el campo de los recursos energéticos, el medio ambiente y la planificación indicativa, la actividad de UNESA está relacionada con los aspectos regulatorios relativos a las energías primarias necesarias para la generación –gas natural, carbón, derivados del petróleo y las fuentes renovables–, a las afecciones al medio ambiente derivadas del abastecimiento de energía primaria, la producción, transporte y distribución de electricidad y los asuntos relativos a las políticas de lucha contra el cambio climático. Adicionalmente, también se abordan los aspectos de política energética en general y sus posibles impactos en el negocio eléctrico, tales como los estudios de Prospectiva a medio largo plazo, de planificación indicativa a corto y medio plazo y los aspectos relacionados con la eficiencia energética. También se elabora y gestiona la información estadística de producción y consumo de electricidad de las empresas asociadas, de informes y boletines estadísticos relativos a los combustibles en los mercados internacionales y las emisiones de gases de efecto invernadero UNESA’s energy resource, environmental and indicative planning activity focuses on regulatory aspects relating to the primary energy resources required for generation (natural gas, coal, oil derivatives and renewable resources), the impact of primary energy supply, production and distribution on the environment and matters related to the fight against climate change. General energy policy is also a key issue, along with its possible impact on the electricity business, and includes matters such as studies on medium to longterm prospects, short and medium-term indicative planning and energy efficiency issues. Statistical information on electricity production and consumption by associate companies is also prepared and managed, along with statistical reports and bulletins dealing with fuels in the international markets and greenhouse gas emissions. 1. RECURSOS ENERGÉTICOS 1. ENERGY RESOURCES 1.1. RECURSOS HIDROELÉCTRICOS 1.1. HYDROELECTRIC RESOURCES En el ámbito hidroeléctrico, durante 2009 UNESA continuó con la labor de representación de los usuarios energéticos en el Consejo Nacional del Agua (CNA) y de éstos y el resto de los usuarios industriales en la Comisión Permanente del citado Consejo y en el Grupo de Trabajo de Aguas del Consejo Asesor de Medio Ambiente (CAMA), que son los órganos de consulta del Ministerio de Medio Ambiente, y Medio Rural y Marino. Adicionalmente, a invitación del Ministerio de Medio Ambiente, y Medio Rural y Marino, UNESA participa en la Comisión Técnica de Seguridad de Presas en representación del sector eléctrico. Durante este año se participó en el proceso de modificación y actualización de la normativa emprendida por la Administración para adecuarse a las previsiones de la Directiva Marco de Aguas de la UE. Se informaron: el Real Decreto 1383/2009, de 28 de agosto, por el que se determina la composición, estructura orgánica y funcionamiento del Consejo Nacional del Agua, el de determinación del ámbito territorial de las demarcaciones hidrográficas, el de composición del Consejo del Agua de la Demarcación en las demarcaciones hidrográficas con cuencas intercomunitarias. También se informaron el Real Decreto 1514/2009, de 2 de octubre, por el que se regula la protección de las aguas subterráneas contra la con- In 2009 UNESA continued to represent energy users on the Spanish National Water Board (CNA), as well as safeguarding the interests of all energy users (including industrial users) before the permanent commission of the CNA and the water working group of the Environmental Advisory Board (CAMA), which are the consultation bodies of the Ministry of the Environment and Rural and Marine Affairs. UNESA was also invited by the aforementioned Ministry to represent the electricity sector on the Technical Commission for Dam Safety. During the year the Association took part in the process of amending and updating government regulations to comply with the provisions of the EU Water Framework Directive. These included Royal Decree 1383 of 28 August 2009, determining the composition, organic structure and function of the National Water Board, the regional scope of river basin districts and the composition of the River Basin Water Board in districts with cross-border basins. Royal Decree 1514 of 2 October 2009, regulating the protection of groundwater from pollution and degradation, the draft bill on the evaluation and management of flood risks, and the amendments to the Water Law and public water domain regulations, were also brought into line with legislation A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 223 Memoria de actividades /Activities review taminación y el deterioro, el anteproyecto de Ley sobre evaluación y gestión de riesgos de inundación y las modificaciones de la Ley de Aguas y del reglamento del dominio público hidráulico para su adaptación a la ley sobre el libre acceso de las actividades de servicios y su ejercicio. En cuanto a la planificación hidrológica, se colaboró con la Administración hidráulica y las empresas para concretar la aplicación de lo previsto en la instrucción de planificación en relación con los caudales mínimos y las tasas de variación y de cara a la planificación energética se coordinaron algunas tareas preliminares en el estudio acometido por el IDAE con las empresas eléctricas sobre el potencial y la necesidad de bombeo para facilitar la expansión de las energías renovables que contemplará el próximo Plan de Renovables. on free access to service activities and the exercising of this access. In the area of water planning, the Association collaborated with companies and the water authorities to specify application of the terms of the planning instruction with regard to minimum flows and variation levels. In terms of energy planning, preliminary tasks were coordinated with respect to the study undertaken by IDEA, in collaboration with electricity companies, on the potential need for pumping to enable the increase in renewable energies considered in the future Renewables Plan. 1.2. RÉGIMEN ESPECIAL 1.2. SPECIAL REGIME En relación con el Régimen Especial, se ha continuado con el seguimiento de la evolución de este segmento de producción. Con carácter general, analiza las propuestas normativas nacionales, autonómicas y comunitarias y las cuestiones que este segmento productor suscita para el resto de la generación. Durante 2009 se analizaron diversos borradores y propuestas de anteproyecto de Ley de energías renovables y eficiencia energética así como los aspectos relativos a estas tecnologías en el anteproyecto de Ley de economía sostenible y se participó en diversas reuniones con organismos de la administración para el lanzamiento de los trabajos de elaboración del Plan de Energías Renovables al 2020. Adicionalmente se continuó trabajando en la estimación del esfuerzo que el objetivo de una penetración del 20% en el consumo de energía final en el año 2020 supone en términos de generación eléctrica para España y se evaluó el impacto energético y económico de la expansión del parque fotovoltaico producido durante el año anterior. Se publicaron diversas normativas en materia de Régimen Especial, entre las que destaca el Real Decreto-Ley 6/2009, de 30 de abril, por el que se adoptan determinadas medidas en el sector energético y se aprueba el bono social, que crea el registro de pre-asignación de retribución para las instalaciones del Régimen Especial, se regularon los vertidos a la red de energía eléctrica para consumidores que implanten sistemas de ahorro y eficiencia (Real Decreto 1011/2009, de 19 de junio, por el que se regula la Oficina de Cambios de Suministrador) y se presentaron observaciones a los procedimientos para implantar la liquidación de las primas equivalentes, primas, incentivos y complementos de todas las instalaciones acogidas al Régimen Especial por parte de la Comisión Nacional de Energía desde el 1 de noviembre. Se realizó, como en años anteriores, mediante encuesta una previsión de la evolución de la producción de Régi- UNESA has continued monitoring development of the Special Regime, analysing regulatory proposals at regional, national and European Community level and the issues that this production segment raises for the rest of the generation industry. In 2009 various drafts and proposals for renewable energy and energy efficiency bills were analysed, along with issues relating to these areas in the Sustainable Economy Law. The Association took part in a number of meetings with government departments to begin preparing the 2020 Renewable Energy Plan. Work also continued on estimating the efforts required in terms of electricity generation in Spain to meet the target of renewable energy representing 20% of total Final consumption of energy by 2020, and the energy and financial impact of the expansion of photovoltaic facilities during the prior year was also analysed. Various Special Regime regulations were published during the year, including: Royal Decree Law 6 of 30 April 2009, adopting specific measures within the energy sector and approving the social tariff; creation of the pre-allocation register for the remuneration of Special Regime facilities; regulation of the power contributed to the electricity network for consumers who implement savings and efficiency systems (Royal Decree 1011 of 19 June 2009, regulating the office for changing energy supplier); and observations on procedures for the settlement of equivalent premiums, premiums, incentives and additional amounts for all Special Regime facilities by the National Energy Commission as of 1 November. As in prior years, a survey was carried out at the request of the National Energy Commission to forecast the development of Special Regime production, for use in the preparation of 2010 tariffs. 224 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Energy resources, the environment and indicative planning Recursos energéticos, Medio Ambiente y planificación indicativa men Especial a solicitud de la CNE, de cara a la preparación del expediente de tarifas 2010. 2. COMBUSTIBLES FÓSILES 2. FOSSIL FUELS 2.1. HIDROCARBUROS 2.1. HYDROCARBONS En el entorno de los combustibles fósiles utilizados para generación de electricidad y, en particular, con relación al gas natural, en UNESA se han abordado las propuestas de desarrollo normativo de la Ley de Hidrocarburos y de adaptación a las exigencias comunitarias en materia de mercado interior de la energía, y ello desde la óptica de gran consumidor de este combustible para la producción de electricidad. A través del Consejo Consultivo de Hidrocarburos, de la Comisión Nacional de Energía, en el que UNESA ostentó durante buena parte de 2009 la representación de los grandes consumidores de gas. Esta representación tiene carácter rotatorio entre la Federación de Industrias Químicas, la Asociación de Autoproductores de Energía Eléctrica y UNESA. A lo largo del ejercicio se han tratado, entre otras, las siguientes normas: In the field of fossil fuels used for electricity generation (particularly natural gas), UNESA has dealt with proposals for regulatory development of the hydrocarbon law and the matter of adaptation to EU internal energy market requirements, from its position as a major consumer of this fuel for energy production purposes. In 2009 UNESA represented large gas consumers at the National Energy Commission's Hydrocarbon Advisory Council. This is a rotating position shared between the Federation of Chemical Industries, the Association of Electrical Energy Self-generators and UNESA. • Real Decreto 485/2009 de 3 de abril, por el que se regula la puesta en marcha del suministro de último recurso en el sector de la energía eléctrica. Disposición final tercera: Modificación del Real Decreto 1068/2007, de 27 de julio, por el que se regula la puesta en marcha del suministro de último recurso en el sector del gas natural. • Real Decreto 1011/2009, de 19 de junio, por el que se regula la Oficina de Cambios de Suministrador. • Orden ITC/863/2009, de 2 de abril, por la que se regulan las subastas para la adquisición de gas natural que se utilizarán como referencia para la fijación de la tarifa de último recurso. • Orden ITC/885/2009, de 2 de abril, por la que se regula las transferencias de fondos, con cargo a la tarifa eléctrica y a los peajes de acceso de terceros a las instalaciones gasistas, de la cuenta específica de la Comisión Nacional de Energía al Instituto para la Diversificación y Ahorro de la Energía, en el año 2009, para la ejecución de las medidas del plan de acción 2008-2012 de la estrategia de ahorro y eficiencia energética 2004-2012 (E4), y los criterios para la ejecución de las medidas contempladas en dicho plan. • Orden ITC/1548/2009, de 4 de junio, por la que se establecen las obligaciones de presentación de información de carácter contable y económicofinanciero para las empresas que desarrollen actividades eléctricas, de gas natural y gases manufacturados por canalización. • Royal Decree 485 of 3 April 2009, regulating implementation of the last resort supply in the electricity sector. Final third provision: modification of Royal Decree 1068 of 27 July 2007, regulating implementation of the last resort system in the natural gas sector. • Royal Decree 1011 of 19 June 2009, regulating the office for changing energy supplier. • Order ITC/863 of 2 April 2009, regulating auctions for acquisitions of natural gas, which will be used for setting the last resort tariff. • Order ITC/885 of 2 April 2009, regulating the transfer of funds in 2009 (with a charge to the electricity tariff and tolls for third-party access to gas facilities) from the National Energy Commission's specified account to the Institute for Energy Diversification and Saving, for execution of the measures included in the 2008-2012 Action Plan, within the 2004-2012 energy saving and efficiency strategy (E4) and the criteria for implementation of the measures contained in the aforementioned plan. • Order ITC/1548 of 4 June 2008, establishing accounting, economic and financial reporting obligations for companies that carry out activities related to electricity, natural gas and manufactured gases through channelling. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A The following regulatory rules, inter alia, were dealt with throughout the year: U N E S A 2 0 0 9 225 Memoria de actividades /Activities review • Orden ITC/1660/2009, de 22 de junio, por la que se establece la metodología de cálculo de la tarifa de último recurso de gas natural. • Orden ITC/1724/2009, de 26 de junio, por la que se revisan los peajes y cánones asociados al acceso de terceros a las instalaciones gasistas a partir del día 1 de julio de 2009. • Orden ITC/3520/2009, de 28 de diciembre, por la que se establecen los peajes y cánones asociados al acceso de terceros a las instalaciones gasistas para el año 2010 y se actualizan determinados aspectos relativos a la retribución de las actividades reguladas del sector gasista. • Resolución de 9 de marzo de 2009, de la Dirección General de Política Energética y Minas, por la que se establecen determinados aspectos relacionados con la subasta para la asignación de la capacidad de los almacenamientos subterráneos para el periodo comprendido entre el 1 de marzo de 2009 y el 31 de marzo de 2010. • Resolución de 30 de noviembre de 2009, de la Dirección General de Política Energética y Minas, por la que se aprueba el Plan de Actuación Invernal para la operación del sistema gasista. • Real Decreto 326/2008 de 29 de febrero, por el que se establece la retribución de la actividad de transporte de gas natural para instalaciones con puesta en servicio a partir del 1 de enero de 2008. • Order ITC/1660 of 22 June 2009 establishing the calculation methodology for the natural gas last resort tariff. • Order ITC/1724 of 26 June 2009, which reviews tolls and charges associated with third-party access to gas facilities as of 1 July 2009. • Order ITC/3520 of 26 December 2008, establishing the tolls and charges for third-party access to gas facilities in 2010, and updating specific aspects relating to regulated activity within the gas sector. • Resolution of 9 March 2009 issued by the Directorate General for Energy Policy and Mining, establishing certain aspects relating to auctions for assigning underground storage capacity for the period from 1 March 2009 to 31 March 2010. • Resolution of 30 November 2009 from the Directorate General for Energy Policy and Mining, approving the Winter Action Plan for operation of the gas system. • Royal Decree 326 of 29 February 2008, establishing remuneration for natural gas transportation activity for facilities in operation from 1 January 2008. Asimismo, se ha informado sobre una serie de normas, todavía no publicadas, entre las que cabe destacar: proyecto de Real Decreto que regula la puesta en marcha del suministro de último recurso en el sector gasista, proyecto de Real Decreto que modifica el capítulo II del Real Decreto 949/2001 que regula el acceso de terceros y el régimen económico del sector gasista, proyecto de Real Decreto que modifica el Título IV del Real Decreto 1434/2002 que regula las actividades del sector gasista y los procedimientos de autorización y proyecto de Real Decreto para adaptar distintas disposiciones del sector de hidrocarburos a la ley de libre acceso a las actividades y servicios, así como una propuesta de Circular de la CNE relativa a información contable y financiera. Adicionalmente, se ha efectuado un seguimiento y aportaciones a distintos foros con relación al Tercer Paquete Energético y al Reglamento de Seguridad de Suministro de gas. Por otra parte, se ha participado en las reuniones del Comité de Seguimiento del Sistema Gasista y en la del SGRI (South Gas Regional Initiative). Finalmente, indicar que se ha actualizado la base de datos legislativa vinculada del Sector de Hidrocarburos, la cual está disponible en acceso abierto en la página web de UNESA. 226 A S O C I A C I Ó N It has been worked out comments and positions on a series of regulations, as yet unpublished, the most significant of which are as follows: draft Royal Decree regulating implementation of the last resort tariff in the gas sector; draft Royal Decree amending chapter II of Royal Decree 949/2001 regulating third-party access and the financial structure of the gas sector; draft Royal Decree amending title IV of Royal Decree 1434/2002 regulating gas sector activities and authorisation procedures; draft Royal Decree adapting various provisions within the hydrocarbon sector to bring them into line with the law on unrestricted access to activities and services; and a proposed CNE circular on accounting and financial information. UNESA also carried out monitoring activity and made contributions to different forums in relation to the third energy package and the regulation on gas supply security. Meetings have continued with the Gas System Monitoring Committee, as well as the SGRI (South Gas Regional Initiative). Finally, the hydrocarbon sector legislative database, which is freely accessible on the UNESA website, has also been updated. E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Recursos energéticos, Medio Ambiente y planificación indicativa /Energy resources, the environment and indicative planning 2.2. CARBÓN 2.2. COAL Respecto al carbón y en el ámbito nacional, se ha continuado con el seguimiento y análisis sistemático de aquellos aspectos que pueden afectar a su suministro, en particular, los aspectos ligados al Plan de la Minería del Carbón para el periodo 2006-2012, las decisiones comunitarias a este respecto, las autorizaciones de ayudas estatales y la evolución de los planes de reestructuración de la minería del carbón. Por otra parte, la caída de la demanda como consecuencia de la crisis económica, junto con el continuo crecimiento de la aportación de las fuentes de energía renovables, ha dado lugar a una reducción de la utilización del parque de centrales térmicas en general y de las de carbón autóctono en particular. A este respecto, el Gobierno a finales de 2009 presentó un proyecto de Real Decreto por el que establece un procedimiento de resolución de restricciones por garantía de suministro, cuya finalidad es establecer un sistema que posibilite el consumo de las cantidades de carbón nacional establecidas en el Plan de la Minería 2006-2012. En el ámbito internacional, UNESA está presente en el Grupo Asesor de Carbón (Coal Advisory Group) de la Comisión Europea, que asesora a la Comisión a la hora de establecer las líneas directrices de investigación a medio plazo y en la utilización de las ayudas financiera precedentes de los fondos remanentes del tratado CECA. Asimismo, UNESA participa también de manera activa en dos foros de la Agencia Internacional de la Energía: Work has continued in the domestic coal area through the monitoring and systematic analysis of aspects which may affect the supply of this fuel, particularly those related to the 2006-2012 Coal Mining Plan, EU decisions, authorisations for state aid and the development of coal mining restructuring plans. The drop in electricity demand as a result of the financial crisis, as well as growing contribution of renewable energies, have led to a decline in the use of thermal plant facilities in general, particularly domestic coal plants. At the end of 2009 the Spanish government presented a draft Royal Decree to establish a procedure for resolving supply guarantee restrictions, the aim of which is to establish a system to encourage the domestic coal consumption levels established in the 2006-2012 Mining Plan. At international level UNESA forms part of the European Commission’s Coal Advisory Group (CAG), which advises the Commission on the establishment of medium-term research directives and the use of financial aid from the remaining ECSC treaty funds. • En el “Coal Industry Advisory Board”. Durante 2009, se han abordado y discutido, entre otros, los efectos en las inversiones en la cadena de producción y transporte de energía primaria y el papel del carbón en el escenario de desarrollo sostenible en el actual contexto de crisis de la economía mundial. Asimismo, se ha prestado especial atención a las distintas estrategias para hacer frente a los retos derivados del cambio climático, tanto desde el lado del desarrollo tecnológico, como desde los procesos de captura y confinamiento de las emisiones de CO2, con vistas a la Conferencia de las Partes que se celebró en Copenhague en diciembre de 2009. • En el “Clean Coal Centre”. España a través del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio pertenece a este organismo desde octubre de 2006. Este centro facilita sus servicios a los miembros en forma de Informes y Revisiones sobre asuntos importantes relacionados con la producción, transporte y uso del carbón de forma sostenible. UNESA participa junto a la Administración española en su Comité Ejecutivo. • The Coal Industry Advisory Board: Throughout 2009 a number of issues were debated, including the impact on investments in the production chain and primary energy transportation and the role of coal in the sustainable development area, in light of the current global financial crisis. Special attention has also been paid to the various strategies used to face the challenges of climate change, in terms of technological development and CO2 capture and storage processes. In this regard, the Association attended the Conference of the Parties held in Copenhagen in December 2009. • The Clean Coal Centre: Through the Ministry of Industry, Tourism and Trade, Spain has formed a part of this body since October 2006. The centre provides its members with reports and reviews on important issues related to the sustainable production, transportation and use of coal. UNESA sits on the Clean Coal Centre’s Executive Committee together with the Spanish Government. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A In 2009 the Association also actively participated in two International Energy Agency forums: U N E S A 2 0 0 9 227 Memoria de actividades /Activities review 3. POLÍTICA ENERGÉTICA 3. ENERGY POLICY UNESA ha trabajado en las cuestiones relativas a la política energética comunitaria principalmente a través del Comité de Política Energética y Generación de EURELECTRIC, entre las que cabe señalar las siguientes: At European level UNESA has worked on issues related to EC energy policy, mainly through the Energy Policy and Generation Committee of EURELECTRIC. The most significant of these issues are as follows: 3.1. ENERGÍAS RENOVABLES 3.1. RENEWABLE ENERGIES Se continuó con el seguimiento de la tramitación de la Directiva sobre energías renovables y, más tarde, con el de las iniciativas de transposición de la misma por parte de los Estados Miembros. También se llevó a cabo un ejercicio de identificación de los aspectos de la Directiva que deberían ser aclarados, como la aplicación de mecanismos flexibles para el cumplimiento de objetivos, los criterios de sostenibilidad para el uso de la biomasa, la ampliación de interconexiones y la integración de las renovables en el mercado. Esta tarea tambié n fue encaminada a preparar un debate estratégico sobre las energías renovables en el Comité de Directores de EURELECTRIC y seleccionar aquellos aspectos que requieren una prioridad de acción. Se ha seguido el establecimiento de un modelo por parte de la Comisión Europea para la realización de los Planes Nacionales de Acción hasta el 2020 y el desarrollo del avance de respuesta que los Estados Miembros debían notificar a la Comisión Europea en el mes de Diciembre de 2009. In 2009 UNESA continued to track the proposed Directive on Renewable Energies and, subsequently, its transposition in EU Member States. The Association also identified issues related to the Directive that require clarification, such as the application of flexible mechanisms for meeting targets, sustainability criteria for the use of biomass, the extension of interconnections and integration of renewable energies within the market. Work in this area was also geared towards preparing a strategic debate on renewable energies by the EURELECTRIC Committee of Directors, selecting those areas of action considered a priority. UNESA has also tracked the European Commission’s establishment of a model for preparing National Action Plans up to 2020, as well as the status of the responses that Member States had to submit to the Commission during December 2009. 3.2. CAPTURA Y ALMACENAMIENTO DE CO2 (CAC) 3.2. CO2 CAPTURE AND STORAGE (CCS) En este campo, las tareas han estado relacionadas con el análisis, seguimiento y preparación de notas relativas a las iniciativas de la Comisión Europea de cara a la financiación de proyectos de demostración de captura y almacenamiento de CO2. Tales iniciativas se refieren al Plan de Recuperación Económica de la Unión Europea y la previsible utilización de fondos procedentes de la reserva de nuevos entrantes de la Directiva sobre comercio de derechos de emisión. Las notas realizadas en el seno de EURELECTRIC contemplan puntos de vista sobre criterios de selección de proyectos y la cofinanciación de proyectos con los fondos contemplados en las iniciativas indicadas. Activity in the CCS field involved the analysis, monitoring and preparation of memos on the European Commission’s initiatives for financing CO2 capture and storage demonstration projects. These measures relate to the European Union’s Economic Recovery Plan and the use of funds from the new entrants’ reserve set forth in the Emissions Trading Directive. The memos prepared by EURELECTRIC consider views on the criteria for selecting projects and the, co-financing of projects with the funds included in the aforementioned initiatives. 3.3. PROSPECTIVA 3.3. OUTLOOK Se continuó trabajando en el Proyecto 2050 de EURELECTRIC que, iniciado en 2008, tiene como objeto estudiar una hoja de ruta que permita al sector eléctrico Europeo alcanzar una generación neutra en carbono en el año 2050. Las tareas realizadas se centraron en matizar la definición y el ámbito del proyecto, identificar los escenarios a abordar, analizar los resultados preliminares obtenidos y UNESA has continued to collaborate with EURELECTRIC on its 2050 Project, which began in 2008 and involves the study of a roadmap that will lead to a carbon-neutral electricity sector in Europe by 2050. Work has focused on the definition and scope of the project, identifying the scenarios to be considered, analysing the preliminary results obtained and preparing 228 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Recursos energéticos, Medio Ambiente y planificación indicativa /Energy resources, the environment and indicative planning preparar mensajes a transmitir a las instituciones Europeas; el estudio será concluido en el 2010. En el ámbito estadístico, se realizó una revisión de la situación de las estadísticas de EURELECTRIC, prestando atención a las actividades existentes, las necesidades futuras y los recursos necesarios. También se recopilaron las estadísticas rápidas de generación del año 2009 de los países que participan en EURELECTRIC. messages to be transmitted to the European institutions. The study is scheduled for completion in 2010. A review was carried out on the situation of EURELECTRIC statistics, with particular attention paid to current activities, future requirements and the resources that will be needed. There were also compiled early statistics on 2009 generation in those countries which participate in this EURELECTRIC activity. 3.4. ESTRATEGIA ENERGÉTICA EUROPEA 3.4. EUROPEAN STRATEGY FOR ENERGY La representación de UNESA ha participado durante 2009 en los trabajos sobre la comunicación de la Comisión Europea relativa a medidas para salvaguardar la seguridad de suministro de gas y que abrió el debate sobre la necesidad de revisar la Directiva existente sobre seguridad de suministro de gas. Esta revisión no se inició y, en cambio, la Comisión Europea emitió una propuesta de reglamento con el objeto de establecer medidas que salvaguarden la seguridad de suministro de gas, definir responsabilidades y coordinar respuestas en lo que se refiere a acciones preventivas e interrupciones concretas de suministro; este reglamento contempla el establecimiento de planes de acción preventiva y de emergencia por parte de los Estados miembros y la posibilidad de que la Comisión Europea pueda declarar una emergencia Europea. Se prepararon los comentarios oportunos que fueron remitidos a EURELECTRIC para elaborar la respuesta al reglamento que la asociación envió a las instituciones Europeas. La representación de UNESA, desarrollada por distintas direcciones de la Asociación, ha trabajado en la preparación de la respuesta que EURELECTRIC ha dado a la Comisión Europea en el periodo de consultas abierto para el diseño de la Estrategia Europea de cara al año 2020. La Comisión Europea persigue sustituir la “Estrategia de Lisboa” de la pasada década con una nueva estrategia en la que el uso eficiente de la energía constituirá un pilar fundamental para crear una economía competitiva, integrada y más verde en el horizonte del año 2020. En este sentido, EURELECTRIC ha preparado un documento con trece puntos en los que se destaca su compromiso con esos objetivos y su visión de las políticas que mejor contribuyen a hacerlos factibles. Igualmente en relación con el objetivo de señalar la contribución de la industria eléctrica a mejorar la competitividad de la economía europea, se han realizado estudios preliminares para comprobar los posibles usos que el marco estadístico de las tablas input-output podría permitir para analizar los efectos de variaciones de precios eléctricos sobre otros sectores industriales, identificar los sectores económicos más expuestos a posibles efectos de deslocalización como consecuencia de las limitaciones de las emisiones de CO2 o valorar la dimensión económica de los distintos sectores. In 2009 UNESA representatives were involved in the European Commission communication on measures to safeguard the security of the gas supply, opening the debate on the need to review the current directive on gas supply security in this area. This review, however, did not go ahead, and the European Commission instead issued a proposed regulation to establish measures to safeguard gas supply security, define responsibilities and coordinate responses with respect to preventative measures and specific supply interruptions. This regulation considers the establishment of preventative and contingency action plans by the Member States, as well as the possibility of the Commission declaring a state of emergency in Europe. A number of relevant comments were prepared and issued to EURELECTRIC, which drafted its response to the above-mentioned regulation for submission to the European institutions. UNESA representatives from different departments have collaborated in preparing the response by EURELECTRIC to the European Commission during the period for open consultation on the design of the European Strategy for 2020. The Commission plans to replace the Lisbon Strategy of the 90s with a new strategy, in which efficient energy use will be the cornerstone of a competitive, integrated and greener economy by 2020. EURELECTRIC has prepared a 13-point document, highlighting its commitment to these objectives and the policies it considers will allow these targets to be more feasibly achieved. Once again emphasising how the electricity industry has helped to make the European economy more competitive, it has been carried out preliminary studies to verify the possible use of the statistical framework of input-output tables to analyse the impact of fluctuating electricity prices on other industries, identify the sectors most exposed to the effects of offshoring due to CO2 emission limits and evaluate the economic size of each of the different sectors. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 229 Memoria de actividades /Activities review Adicionalmente, UNESA actualiza periódicamente un informe sobre la evolución comparada de la productividad en distintas empresas eléctricas europeas, considerando tanto la productividad del trabajo como la del capital y la productividad total de los factores. UNESA also regularly updates its report comparing productivity within Europe’s different electricity companies, considering working and capital productivity and the total productivity of all the factors involved. 3.5. EURPROG 2008 3.5. EURPROG 2008. Se realizó la versión correspondiente al año 2009 del documento “Statistical Prospects for the European Electricity Sector. 37th Edition. Eurprog 2009” que recoge proyecciones económico-energéticas, y con más detalle del sector eléctrico, hasta el año 2030 de los países representados en EURELECTRIC. El último año histórico considerado es el 2007 y el documento presenta historia estadística desde 1980. In 2009 the “Statistical Prospects for the European Electricity Sector. 37th Edition. Eurprog 2009” document was published, which contains economic and energy projections (with greater detail on the electricity sector) until 2030 of the countries represented in EURELECTRIC. This publication also contains historical statistics from 1980 to 2007. 3.6. NOTIFICACIÓN DE INVERSIONES 3.6. REPORTING OF INVESTMENTS Se atendió una consulta que la Comisión Europea dirigió a EURELECTRIC para recabar opinión sobre el diseño de un sistema de monitorización de inversiones en infraestructuras energéticas a nivel de la Unión Europea. Seguidamente, la Comisión Europea emitió una propuesta de reglamento sobre la notificación de inversiones en proyectos de infraestructuras energéticas a la Comisión por parte de los Estados miembros. Se analizó dicha propuesta y se preparó la respuesta de EURELECTRIC al respecto. EURELECTRIC responded to a consultation issued by the European Commission to draw up an opinion on the design of a system to monitor investments in energy and infrastructures in the EU. The Commission followed up this move by issuing a proposed regulation on the reporting of investment in energy infrastructures by Member States. This proposal has been analysed and a response by EURELECTRIC prepared. 4. CAMBIO CLIMÁTICO 4. CLIMATE CHANGE En materia de Cambio Climático, el año 2009 ha estado marcado en el ámbito europeo por dos aspectos. Por una parte ha sido un año de gran intensidad en la negociación internacional por la celebración de la Cumbre de Copenhague en el mes de diciembre y por otra parte la Comisión Europea ha presentado importantes normas para el cumplimiento de sus objetivos para 2020. La posición de la UE para la cumbre de Copenhague fue trabajándose durante todo el año con varios documentos comenzando con la comunicación sobre la estrategia global a seguir en el ámbito de la financiación y flujos de inversión necesarios en el campo de la mitigación y adaptación al cambio climático de los que se ha ido informando desde UNESA. En 2009 UNESA asistió como observador a las reuniones de la Convención que tuvieron lugar en Bonn, Barcelona y Copenhague. En el ámbito europeo la Comisión publicó entre otras las siguientes normas: The European response to climate change had two main aspects in 2009: firstly, it was a year of intense international negotiations, culminating in the Copenhagen Summit in December, and secondly the European Commission issued major regulations on compliance with its 2020 targets. The EU worked on its position for the Copenhagen Summit throughout the year, preparing various documents starting with the communication on the global strategy to be followed in terms of the financing and investment flows required to mitigate and adapt to climate change, on which UNESA reported. UNESA also attended as an observer at the Convention meetings held in Bonn, Barcelona and Copenhagen. • Directiva 2009/31/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 23 de abril de 2009 relativa al almacenamiento geológico de dióxido de carbono y por la que se modifican la Directiva 85/337/CEE del • Directive 2009/31/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the geological storage of carbon dioxide, and amending Council Directive 85/337/EEC, European Council and 230 A S O C I A C I Ó N At European level the Commission published the following regulations, inter alia: E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Recursos energéticos, Medio Ambiente y planificación indicativa /Energy resources, the environment and indicative planning Consejo, las Directivas 2000/60/CE, 2001/80/CE, 2004/35/CE, 2006/12/CE, 2008/1/CE y el Reglamento (CE) 1013/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo. • Decisión nº 406/2009/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2009, sobre el esfuerzo de los Estados miembros para reducir sus emisiones de gases de efecto invernadero a fin de cumplir los compromisos adquiridos por la Comunidad hasta 2020. • Directiva 2009/29/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2009, por la que se modifica la Directiva 2003/87/CE para perfeccionar y ampliar el régimen comunitario de comercio de derechos de emisión de gases de efecto invernadero. Parliament Directives 2000/60/EC, 2001/80/EC, 2004/35/EC, 2006/12/EC, 2008/1/EC and Regulation (EC) no. 1013/2006. • Decision no. 406/2009/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the efforts of Member States to reduce their greenhouse gas emissions to meet the Community’s greenhouse gas emission reduction commitments up to 2020. • Directive 2009/29/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 amending Directive 2003/87/EC so as to improve and extend the Community’s greenhouse gas emissions trading scheme. Con todas estas medidas la Unión Europea consolida el compromiso unilateral de reducir sus emisiones de gases de efecto invernadero en el año 2020 un 20% por debajo de las emisiones del año 1990. Finalmente la cumbre de Copenhague no produjo los resultados esperados por la UE en términos de compromisos equivalentes de los países desarrollados que hubieran significado el incremento de ese objetivo al 30%, por lo que la UE mantiene su estrategia y su oferta de reducciones mayores a la espera de los compromisos de los demás países. 2009 ha sido el segundo año de la segunda fase del comercio europeo de derechos de emisión que finalizará en el año 2012 y ha acabado con una importante reducción de emisiones en el sector eléctrico. Durante 2009 se ha trabajado intensamente en la definición de los aspectos que marcarán un cambio de rumbo en el comercio de derechos de emisión a partir de 2013, entre los que destacan la definición y reglas de las subastas de derechos de emisión, que serán el método de asignación para el sector eléctrico. Sobre este tema UNESA ha elaborado un documento de posición argumentando la manera en que deberían celebrarse las subastas para conseguir un mercado eficiente y transparente. Otros temas sobre los que se ha venido trabajando han sido las metodologías y medidas a emplear en los demás sectores y en especial en aquellos que puedan estar sujetos a un importante riesgo de fuga de carbono o la financiación de los proyectos de captura y almacenamiento de CO2 tanto mediante la utilización de los derechos apartados de la reserva de nuevos entrantes como mediante la financiación del Programa Europeo de Recuperación económica en el ámbito de la energía. En cuanto al mecanismo para un desarrollo limpio, España continúa siendo un agente importante en el escenario internacional, al igual que las empresas eléctricas de UNESA, habiéndose incrementado notablemente el número de proyectos aprobados por la Autoridad Nacional Designada de España, que asciende a un total de 117. En el marco del nuevo acuerdo que sustituirá o prolongará al A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A Through these measures the European Union has consolidated its unilateral commitment to a 20% reduction in greenhouse gas emissions by 2020 compared to 1990 figures. The Copenhagen Summit, however, did not have the results expected by the EU with respect to the commitment from developed countries, which would have led it to increase the aforementioned commitment to 30%. As a result, the EU has maintained its strategy and proposal for greater reductions in the hope that other countries will take on this commitment. 2009 was year two of the second stage of the European emissions trading scheme, which will come to an end in 2012 and has led to a significant reduction in electricity sector emissions. During the year intensive work continued on the aspects which will mark a change in direction for emissions trading from 2013 onwards, including regulations for emission rights auctions, which will be the method used to allocate rights to the electricity sector. UNESA has prepared a document reflecting its position on how these auctions should be held to ensure an efficient and transparent market. Other areas focused on include the methodologies and measures to be used in other sectors, particularly those which may be at risk of significant carbon leaks, as well as the financing of projects for CO2 capture and storage, through use of the rights separated from the new entrants’ reserve and via financing from the European Economic Recovery Plan in the energy area. Spain continues to be a key player in the international clean development mechanism field, as do the Association’s member companies, with the total number of projects approved by Spain’s Designated National Authority increasing significantly to 117. Within the framework of the new agreement that will replace or extend the Kyoto Protocol, work has also focused on the definition of new mechanisms to help meet the emission reduction targets that will be eventually set. In 2009 work began on the transposition to Spanish legislation of the directives on the capture and storage of CO2 and the review of emissions trading. UNESA has collaborated U N E S A 2 0 0 9 231 Memoria de actividades /Activities review Protocolo de Kioto se ha trabajado además en la posible definición de nuevos mecanismos que ayuden al cumplimiento de los objetivos de reducción que se acuerden finalmente. En España comenzaron en 2009 los trabajos de transposición a la normativa española de las Directivas de captura y almacenamiento de CO2 y de revisión del comercio de derechos de emisión. UNESA colaboró con la Administración española definiendo los aspectos prioritarios que debería contemplar en opinión de las empresas eléctricas la transposición de la Directiva a través de un cuestionario elaborado por la Oficina Española de Cambio Climático tras una reunión en la que los Secretarios de Estado de cambio climático, investigación y energía convocaron a varios agentes y entre ellos a UNESA. En 2009 volvieron a convocarse las mesas de diálogo sectorial que evalúan el impacto del comercio de derechos de emisión sobre distintos sectores y en las que UNESA está presente. Este año se aportaron a la administración los datos relativos al empleo directo e indirecto del sector en las instalaciones afectadas por el comercio de derechos de emisión. Desde UNESA se realiza el seguimiento de todos estos temas principalmente desde la participación en el Consejo Nacional del Clima, órgano adscrito al Ministerio de Medio Ambiente, y Medio Rural y Marino en representación de las grandes organizaciones empresariales, a través de los grupos de trabajo de CEOE con la Oficina Española de Cambio Climático y resto de Ministerios implicados. En el ámbito europeo desde EURELECTRIC, participando en el Grupo de Trabajo de Cambio Climático y formando parte de la delegación de EURELECTRIC a las Conferencias de las Partes de la Convención de Naciones Unidas sobre Cambio Climático y en el ámbito Latinoamericano colaborando con AENOR, CIER y OLADE. with the Spanish government to define those issues considered by electricity companies as a priority with respect to the transposition of the Directive. To do so, a questionnaire was used that had been prepared by the Spanish Office for Climate Change following a meeting between the Secretaries of State for Climate Change, Research and Energy and various bodies, including UNESA. During the year further round table meetings were held to evaluate the impact of emissions trading on various sectors, all of which were attended by UNESA. The government was also provided with data on direct and indirect employment within the sector’s facilities affected by emissions trading. UNESA monitors all these areas, mainly through its participation in the National Climate Council, a body that forms part of the Ministry of the Environment and Rural and Marine Affairs and represents large business organisations, as well as through the CEOE’s working groups, the Spanish Office for Climate Change and the rest of the ministries involved in this field. At European level monitoring activity is carried out through EURELECTRIC, with UNESA participating in its climate change working group and forming part of the EURELECTRIC delegation to the United Nations Climate Change Conference. In Latin America, UNESA collaborates with AENOR, CIER and OLADE. 5. MEDIO AMBIENTE 5. ENVIRONMENT En el área de medio ambiente se ha realizado el seguimiento y análisis de numerosas iniciativas legislativas, tanto en el ámbito europeo, como en el nacional, destacando por temas los siguientes: In the environment area we have monitored and analysed a wide range of legislative initiatives at European and domestic level, the most significant of which are as follows: 5.1. GRANDES INSTALACIONES DE COMBUSTIÓN 5.1. LARGE COMBUSTION FACILITIES Con el fin de homogeneizar los procedimientos de medida y control de la instrumentación necesaria para calcular las emisiones de las instalaciones del sector eléctrico se ha elaborado desde UNESA una guía que facilita la correcta aplicación de la norma en un grupo de trabajo conjunto con las empresas con instalaciones mayores de 50 MW térmicos y té cnicos del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio, incluido CIEMAT, que ha dado lugar a la Resolución de 8 de julio de 2009, de la Secretaría de Estado de Energía, por la que se precisan determinados aspectos relativos a la aplicación de la Orden To standardise measurement and control procedures for the instruments required to calculate emissions from electricity sector facilities, UNESA has prepared a set of guidelines to facilitate implementation of standards in this area. These guidelines were drawn up by a working group in collaboration with companies operating thermal facilities of over 50 MW and technicians from the Ministry of Industry, Tourism and Trade, including CIEMAT, and led to the publication of a resolution on 8 July 2009 by the Secretary of State for Energy. This resolution specified certain aspects relating to the 232 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Recursos energéticos, Medio Ambiente y planificación indicativa /Energy resources, the environment and indicative planning ITC/1389/2008, de 19 de mayo, y de la Orden PRE/3539/2008, de 28 de noviembre, respecto a la remisión de información y al seguimiento y control de las emisiones a la atmósfera procedentes de las grandes instalaciones de combustión. Adicionalmente, tras un periodo de prueba entre las instalaciones y el CIEMAT, se puso en marcha un sistema interactivo que permite el control mensual del incremento de las emisiones de los contaminantes SO2, NOx y Partículas, con el objetivo de comprobar su evolución y el estado de cumplimiento de la burbuja de emisiones anual exigida por la Administración Española y la Comisión Europea. Asimismo, se ha informado sobre diversos asuntos, como la puesta en marcha del Registro europeo de emisiones y transferencias de contaminantes (E-PRTR) y publicación del registro estatal PRTR-España y la Conferencia de EURELECTRIC “Integrated Implementation of Air Pollution and Climate Policies in the European Union: Power Perspective” celebrada en el mes de octubre. Se han elaborado también comentarios al Proyecto de Real Decreto por el que se actualiza el anexo IV de la Ley 34/2007, de 15 de noviembre, de calidad del aire y protección de la atmósfera, y se establecen las disposiciones básicas para su aplicación application of Order ITC/1389 of 19 May 2008 and Order PRE/3589 of 28 November 2008, concerning the disclosure of information and the monitoring and control of atmospheric emissions from large combustion facilities. Following a trial period between facilities and the CIEMAT, an interactive system has been implemented that allows increases in SO2, NOx and particle emissions to be controlled on a monthly basis. The aim of this system is to monitor these pollutants, as well as to verify compliance with the annual emissions bubble established by the Spanish government and the European Commission. The Association has also reported on various issues, such as the implementation of the European Pollutants Release and Transfer Register (E-PRTR) and the publication of the PRTR-Spain national register, as well as the EURELECTRIC conference entitled “Integrated Implementation of Air Pollution and Climate Policies in the European Union: Power Perspective”, held in October. Comments were also prepared on the draft Royal Decree to update appendix IV of Law 34 of 15 November 2007 on air quality and protection of the atmosphere, with basic provisions for its application also established. 5.2. DIRECTIVA DE EMISIONES INDUSTRIALES (REVISIÓN DE LA DIRECTIVA IPPC) 5.2. INDUSTRIAL EMISSIONS DIRECTIVE (REVIEW OF THE IPPC DIRECTIVE) Se ha realizado el seguimiento de la propuesta de Directiva de Emisiones Industriales, que durante 2009 ha completado su Primera Lectura en el Parlamento Europeo, mientras que en el Consejo alcanzó una Posición Común en el mes de junio. La propuesta revisa, entre otras, la Directiva sobre Prevención y Control Integrados de la Contaminación (IPPC) y la Directiva de Grandes Instalaciones de Combustión, incluyendo nuevos valores límite para las GIC desde 2016, dando mayor relevancia a los documentos BREF (BAT Reference Document), e incidiendo de forma importante en el parque de centrales térmicas existentes. Se ha efectuado por tanto un detallado seguimiento de la tramitación y de las modificaciones que se han venido introduciendo en las instituciones comunitarias y se ha intervenido y participado siempre que ha sido posible en la elaboración de posiciones de las organizaciones europeas como EURELECTRIC, Business Europe, CEOE, Comisión y Parlamento así como la representación permanente de España en el Grupo de Trabajo de Medio Ambiente del Consejo. En el mes de julio se organizó una jornada en UNESA en la que la Secretaria de Estado de Cambio Climático del Ministerio de Medio Ambiente, y Medio Rural y Marino pudo explicar a las empresas de UNESA los puntos del acuerdo alcanzado en el Consejo, así como escuchar las opiniones y preocupaciones de las empresas. UNESA has monitored development of the proposed Industrial Emissions Directive, which had its first reading at the European Parliament in 2009, with the Council adopting a common position in June. The proposed directive revises the Integrated Pollution, Prevention and Control (IPPC) Directive and the Large Combustion Plant Directive, and includes new limits for LCPs from 2016 giving greater relevance to BREF documents (BAT Reference Document), and has a significant impact on existing thermal plants. UNESA has closely followed the progress of the proposal, as well as the amendments there to made by the European institutions, and has participated (where possible) in the preparation of positions by European organisations such as EURELECTRIC, Business Europe, CEOE, the Commission and the Parliament, acting as permanent representative for Spain in the Council’s environment working group. In July UNESA organised a conference where the Secretary for State for Climate Change at the Ministry of the Environment and Rural and Marine Affairs had the opportunity to explain the agreements reached by the Council to the Association’s member companies and to air their thoughts and concerns. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 233 Memoria de actividades /Activities review La posición del Consejo iniciará su revisión en Segunda Lectura del Parlamento Europeo en el primer semestre de 2010, a lo largo de la Presidencia Española. Por otro lado, la Comisión Europea también quiere revisar el documento BREF actual para las Grandes Instalaciones de Combustión (publicado en 2006), por lo que se ha ido informando sobre este asunto, cuyo inicio se retrasó finalmente para 2010, y se ha colaborado con EURELECTRIC en las tareas iniciales del proceso. El documento BREF-GIC establece los BATAELs (Best Available Techniques Associated Emission Levels) para las GIC. La Comisión tiene además intención de revisar el BREF para sistemas de refrigeración, que finalmente se ha retrasado hasta 2011. La Comisión Europea ha estado trabajando en 2009 en un estudio sobre un posible sistema comunitario de emisiones de SO2 y NOx en las instalaciones IPPC, sobre el que se ha informado. The review of the Council’s position will begin with the second reading at the European Parliament in the first half of 2010, during Spain’s Presidency of the European Union. The European Commission also plans to review current BREF documentation on large combustion plants (published in 2006). Information has therefore been compiled for the review, which has finally been postponed until 2010, with EURELECTRIC collaborating in the initial process. The BREF-LCP document establishes BATAELs (Best Available Techniques Associated Emission Levels) for large combustion plants. The Commission also intends to review the BREF on refrigeration systems, although this move has been postponed until 2011. In 2009 the European Commission also worked on a study of a possible European system for SO2 and NOx emissions trading between IPPC facilities, on which a report has been prepared. 5.3 TECHOS NACIONALES DE EMISIÓN 5.3 NATIONAL EMISSION CEILINGS Se ha realizado también el seguimiento tanto del proceso de la futura revisión de la Directiva de Techos Nacionales de Emisión (TNE), como de aquellas cuestiones relacionadas con el cumplimiento de la Directiva TNE actualmente vigente; además se han seguido los trabajos del Convenio de Ginebra y la revisión del Protocolo de Gotemburgo. En 2009 el Ministerio de Medio Ambiente publicó el “Plan de Acción de Techos Nacionales de Emisión para la aplicación del II programa nacional de reducción de emisiones” que fue enviado a la Comisión Europea. El informe hace mención al estudio de los potenciales de reducción de los sectores involucrados en esta Directiva, y de la posible legislación adicional necesaria para cumplir con los techos objetivo de 2010. En principio, las emisiones calculadas para el sector eléctrico en 2010 se corresponden con los techos inicialmente asignados a las instalaciones de generación eléctrica. The Association has monitored the process for the future review of the National Emission Ceilings (NEC) Directive, as well as issues related to compliance with the current NEC Directive. UNESA has also closely followed work on the Geneva Convention and review of the Gothenburg Protocol. In 2009 the Ministry of the Environment published its National Emission Ceilings Action Plan for application of the second national programme for emission cuts, which was submitted to the European Commission. The report refers to the study into potential reductions within the sectors involved in this Directive, as well as the additional legislation that may be required to meet with 2010 emission ceilings targets. In theory, the emissions calculated for the electricity sector for 2010 reflect the ceilings initially assigned to electricity generation facilities. 5.4. RESPONSABILIDAD AMBIENTAL 5.4. ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITY Durante 2009 se han continuado en UNESA los trabajos relativos a la elaboración de un Modelo de Informe de Riesgos Ambientales Tipos (MIRAT) para las instalaciones de combustión para la producción eléctrica en el marco del desarrollo de la Ley 26/2007 de Responsabilidad Ambiental. El objetivo final del proyecto es disponer de guías de aplicación para la valoración de daños ambientales en los diferentes tipos de instalaciones del sector eléctrico. Se acordó elaborar en primer lugar una Guía que sería aplicada a las instalaciones de Castejón, ciclo combinado, y Narcea, central térmica de carbón, dejando abierta la posibilidad de aplicación a una central hidráulica y una central térmica de fuel-oil al final del proyecto. In 2009 UNESA continued working on the preparation of a standard environmental risk report for combustion facilities (known as MIRAT) used for electricity production, in line with Environmental Responsibility Law 26 of 2007. The ultimate goal of this project is to create a set of application guidelines for the assessment of environmental damage in the different kinds of electricity sector installations. An agreement was reached to prepare an initial guide for application in the Castejón combined cycle and the Narcea thermal coal plants, with the possibility of application within a hydroelectricity plant and a thermal fuel-oil plant at the end of the project. 234 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Recursos energéticos, Medio Ambiente y planificación indicativa /Energy resources, the environment and indicative planning El primer borrador de la Guía de Aplicación fue realizado en septiembre de 2009, y aplicada a las dos centrales involucradas en el proyecto. Dada la complejidad de los elementos utilizados en las dos experiencias, se están revisando los conceptos aplicados y se esperan resultados tangibles a lo largo del año 2010 The first draft of the guide was prepared in September 2009, and applied to the two plants involved in the project. Given the complex nature of the items used in the two pilot schemes, the concepts applied are being reviewed, with tangible results expected during 2010. 5.5. HEXAFLUORURO DE AZUFRE 5.5. SULPHUR HEXAFLUORIDE Después de firmado el acuerdo voluntario con el Ministerio de Medio Ambiente para la reducción controlada de hexafluoruro de azufre, UNESA presentó el primer informe de situación del sector eléctrico en junio de 2009, cumpliendo los objetivos pactados en dicho acuerdo y siendo aprobado por el Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino en el primer semestre del año. UNESA continua colaborando con el Ministerio de Medio Ambiente en el desarrollo del Real Decreto que establecerá las condiciones para formar a los trabajadores que manipulen SF6, donde el sector eléctrico tiene su propio capítulo. Se espera disponer del primer borrador de curso seminario sectorial en el primer trimestre del año 2010. After signing a voluntary agreement with the Ministry of the Environment for the controlled reduction of sulphur hexafluoride, UNESA presented its first report on the situation of the electricity sector in June 2009. The report, which was published to comply with the objectives set forth in the aforementioned agreement, was approved by the Ministry of the Environment and Rural and Marine Affairs during the first half of the year. UNESA continues to work with the Ministry of the Environment to develop the Royal Decree establishing training conditions for employees handling SF6, in which the sector has its own chapter. The first draft of the sector seminar and course is expected to be ready during the first quarter of 2010. 5.6. AVIFAUNA 5.6. BIRDLIFE Tras la publicación del Real Decreto de Avifauna en Marzo de 2008, el sector eléctrico a través de las Comunidades Autónomas está desarrollando los proyectos de adecuación de las líneas a los condicionantes del mismo. Following publication of the Royal Decree on Birdlife in March 2008, the electricity sector is collaborating with the governments of Spain’s autonomous regions to bring overhead power lines into line with the terms of this Decree. 5.7. RESIDUOS 5.7. WASTE En el ámbito de los residuos, desde la publicación de la Directiva marco sobre residuos en noviembre de 2008, y en la que se ha finalmente incluido el concepto de subproducto (cuestión de interés para el sector por la posible clasificación de las cenizas, escorias y yesos de desulfuración de gases como subproductos), se ha informado sobre el proceso de la transposición a la legislación nacional, los informes de la Comisión europea sobre el concepto de fin de residuo, etc. También se ha realizado el seguimiento del Plan Nacional Integrado de Residuos (PNIR) 2008/2015 hasta su publicación en febrero de 2009, en el que se ha participado a través de CEOE. Asimismo se ha informado sobre el nuevo “Catálogo de residuos utilizables en la construcción” (en cuya redacción inicial participó UNESA en el capítulo sobre utilización de cenizas de centrales de carbón en la construcción), la tramitación electrónica del procedimiento de control de residuos peligrosos (proyecto ETER), etc. En cuanto al Reglamento1907/2006 sobre REACH, se organizó el 12 de mayo de 2009 una Jornada en UNESA Since the publication of the Waste Framework Directive in November 2008, which included the concept of “by-products” (of interest for the electricity sector due to the possible classification of ash, slag and gypsum from gas desulphurisation as by-products), UNESA has observed the process for transposition of this Directive in Spanish legislation, as well as European Commission reports on the concept of “end of waste”. UNESA also monitored the 2008/2015 National Comprehensive Waste Plan (PNIR) up to its publication in February 2009, in which the Association actively participated through the CEOE. The Association has also studied the new catalogue of waste that can be used in the construction industry (in which UNESA participated in the initial draft of the chapter on the use of coal plant ash for construction purposes), the electronic processing of the hazardous waste control procedure (the ETER project), etc. On 12 May 2009 UNESA organised a conference on REACH Regulation 1907/2006, which discussed the A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 235 Memoria de actividades /Activities review para información de las implicaciones para el sector de este Reglamento, contando con la asistencia del Centro Nacional de Referencia Reach, institución creada por el MARM. Se ha continuado informando sobre aquellas cuestiones relacionadas con el Reglamento de interés para usuarios y fabricantes/importadores del sector, sobre el proceso de registro para materiales como las cenizas y yesos de desulfuración de gases a través de los Consorcios correspondientes y sobre el primer proyecto coordinado de inspección “REACH-EN-FORCE 1” para controlar la aplicación del Reglamento. También se ha participado activamente a través de CEOE, en el desarrollo del Anteproyecto de Ley sobre el régimen sancionador previsto por el Reglamento REACH. Se ha continuado colaborando y asistiendo a las reuniones de la Asociación Europea de los subproductos de combustión de carbón (ECOBA) que está orientada a promover y eliminar barreras para el uso de los subproductos de las centrales térmicas de carbón. Dentro de esta organización, UNESA participa en la Asamblea General y en el Comité de Medio Ambiente. En 2009 se ha realizado, como en años anteriores, el inventario nacional de producción y utilización de cenizas volantes del carbón y otros subproductos, contribuyendo a la elaboración del inventario europeo. También se ha informado sobre otros temas relacionados, como las implicaciones del Reglamento (CE) nº 1272/2008 sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas, etc. implications of this Regulation for the sector. The event was attended by the National REACH Reference Centre, a body created by the Ministry of the Environment and Rural and Marine Affairs. The Association has continued to study issues related to the Regulation which are of interest to the sector’s manufacturers/importers, the process for registering materials such as ash and gypsum from gas desulphurisation with the corresponding consortia, and the first REACH-EN-FORCE coordinated inspection programme to control the application of this Regulation UNESA has also played an active role (through the CEOE) in the development of the bill concerning the sanction structure foreseen by the REACH Regulation. As in prior years, UNESA has collaborated with and attended meetings organised by the European Coal Combustion Products Association (ECOBA), which is engaged in promoting and removing barriers to the use of by-products from thermal coal plants. The Association is involved in the ECOBA general assembly and environmental committee. In 2009 Spain also prepared its national inventory of production and use of coal fly ash and other by-products in 2009, thereby contributing to the European inventory. UNESA has also reported on other related issues, such as the implications of EC Regulation 1272/2008 concerning the classification, labelling and packaging of substances and mixtures. 5.8 AGUAS 5.8 WATER En el marco de la Estrategia comunitaria para la aplicación de la Directiva marco de aguas, se ha realizado el seguimiento, hasta su publicación, del Libro blanco sobre adaptación al cambio climático, y el desarrollo de diversas guías de aplicación de la Directiva marco, como la guía sobre zonas de mezcla, guía sobre gestión de cuencas de ríos y adaptación al cambio climático, etc. Se ha participado en el workshop interno de EURELECTRIC sobre adaptación al cambio climático en el mes de septiembre y se ha informado sobre la aplicación del Reglamento del Consejo por el que se establecen medidas para la recuperación de la población de anguila europea. Igualmente UNESA estuvo presente en el Coloquio anual de Hidroecología de EDF dedicado a la adaptación de los ecosistemas acuáticos en el entorno de centrales hidroeléctricas al cambio climático. En el ámbito nacional, se ha seguido el desarrollo de la consulta y publicación del Real Decreto1514/2009 por el que se regula la protección de las aguas subterráneas contra la contaminación y el deterioro. As part of the EU strategy for application of the Water Framework Directive, UNESA followed the progress of the white paper on adapting to climate change up to its publication, as well as the development of various guidelines on the application of the Directive, such as guidelines on mixing zones, guidelines on river basin management and adaptation to climate change, etc. The Association took part in the internal EURELECTRIC workshop on adapting to climate change, which was held in September, and has also observed the application of the Council Regulation establishing measures for recovery in European eel stocks. UNESA also attended the EDF’s annual hydroecology symposium, which focused on the adaptation of aquatic ecosystems located near hydroelectricity plants to climate change. Domestically, the Association has monitored the development of the consultation and publication of Royal Decree 1514/2009, governing the protection of groundwater from pollution and degradation. 236 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Recursos energéticos, Medio Ambiente y planificación indicativa /Energy resources, the environment and indicative planning 5.9. VARIOS 5.9. OTHER AREAS Asimismo, las empresas han participado en la elaboración de comentarios a varias propuestas legislativas, destacando las siguientes: UNESA member companies have been involved in the preparation of comments on various legislative proposals, the most significant of which are as follows: • Anteproyecto de Ley de modificación del RD legislativo por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Evaluación de Impacto Ambiental de proyectos. • Anteproyecto de Ley de Protección del Medio Marino • Seguimiento de las reducciones de equipamiento de los sectores poseedores de PCB • Borrador Estrategia Movilidad Sostenible • Propuesta de Directiva para el establecimiento marco para la protección del suelo. • Anteproyecto de Ley de economía sostenible • Bill modifying the Legislative Royal Decree approving the revised text of the Environmental Impact Assessment Law. • Bill on the Protection of the Marine Environment • Monitoring of reductions in equipment containing PCBs within the sector • Draft sustainable mobility strategy • Proposed Directive for the establishment of a land protection framework. • Sustainable Economy bill En el mes de octubre se celebró una reunión de trabajo conjunta entre UNESA, sus empresas asociadas y empresas de la CIER en la que se repasaron los temas ambientales prioritarios para las empresas eléctricas en Latinoamérica y el estado de los trabajos que se realizan de manera conjunta. In October a meeting was organised between UNESA, its member associations and CIER companies to discuss priority environmental issues for electricity companies in Latin America, as well as the progress of joint projects currently underway. 6. PROSPECTIVA, PLANIFICACIÓN Y EFICIENCIA ENERGÉTICA 6. FUTURE PROSPECTS, PLANNING AND ENERGY EFFICIENCY En el ámbito nacional y tras la presentación “Informe Prospectiva de generación eléctrica, 2030” realizado por UNESA a finales de 2007, y la amplia difusión del mismo a lo largo de 2008, la posterior aprobación del denominado Paquete Verde de la Unión Europea en el que se establecen objetivos en materia de energías renovables, de eficiencia energética y de emisiones para 2020, y la caída de la demanda derivada de la crisis económica actual, hizo aconsejable actualizar y revisar las proyecciones y estimaciones de las necesidades eléctricas en el horizonte del 2020 y 2030, tarea que se ha iniciado en 2009 y se concluirá en 2010. A este respecto, se hicieron diversos análisis de prospectiva de la generación eléctrica a largo plazo con el fin de detectar las dificultades estructurales por las que puede pasar esta actividad. UNESA, fue invitada a comparecer en la Subcomisión de análisis de la estrategia energética para los próximos 25 años del Congreso de los Diputados También se analizaron los aspectos de interés para el sector en el Proyecto de ley de economía sostenible. En el ámbito de eficiencia energética, entre otros aspectos, se ha colaborado y firmado un convenio con el IDAE para la distribución, junto con la factura de la luz, de vales canjeables por lámparas de bajo consumo y de un folleto informativo sobre eficiencia energética. Por otra parte, se ha hecho el seguimiento a las propuestas reglamentarias relacionadas con la eficiencia energética, tales como el borrador del proyecto de Ley de At domestic level, following the presentation of the “Prospective report on electricity generation, 2030” by UNESA at the end of 2007 and its widespread distribution during 2008, the subsequent acceptance of the European Union’s green package which establishes renewable energy, energy efficiency and emissions targets for 2020, and the drop in demand arising from the current economic climate, it was advisable to update and review projected and estimated electricity requirements for the 2020-2030 period. This task, which began in 2009 and is expected to be completed in 2010, involves the analysis of long-term electricity generation prospects to detect the structural difficulties that may affect this area of activity. In 2009 UNESA was invited to appear before the Chamber of Deputies’ sub-committee for the analysis of energy strategy for the next 25 years. Issues of interest for the sector were also analysed in the Sustainable Economy Bill. UNESA’s work in the energy efficiency field included collaboration and the signing of an agreement with IDEA (the Institute for Diversification and Saving of Energy) to enclose vouchers for low-consumption light bulbs with electricity bills, along with an information leaflet on energy efficiency. The Association has also monitored regulatory proposals related to energy efficiency, such as the Energy Efficiency and Renewable Energy Bill and the A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 237 Memoria de actividades /Activities review Eficiencia Energética y Energías Renovables y el posterior proyecto de Ley de Economía Sostenible, a las actividades de la Plataforma Tecnológica Española sobre Eficiencia Energética y demás actividades relacionadas con la eficiencia energética: empresas de servicio energético, auditorías energéticas, ayudas para la promoción de actuaciones de ahorro y eficiencia energética, entre otros. subsequent draft Sustainable Economy Law, the activities carried out by the Spanish Technological Platform for Energy Efficiency, and other energy efficiency initiatives: energy service companies, energy audits, aid for the promotion of energy efficiency and saving initiatives, etc. 238 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 NUCLEAR /Activities review Memoria de actividades 240 1. OPERACIÓN, TECNOLOGÍA Y EXPERIENCIA OPERATIVA 1. OPERATIONS, TECHNOLOGY AND OPERATING EXPERIENCE 241 2. CONSEJO DE SEGURIDAD NUCLEAR Y NORMATIVA 2. THE NUCLEAR SECURITY COUNCIL (CSN) AND THE REGULATORY FIELD 243 3. GARANTÍA DE CALIDAD, ORGANIZACIÓN Y FACTORES HUMANOS 3. QUALITY GUARANTEES, ORGANISATION AND HUMAN FACTORS 244 4. PROTECCIÓN RADIOLÓGICA Y RESIDUOS RADIACTIVOS 4. RADIOLOGICAL PROTECTION AND RADIOACTIVE WASTE 245 5. ACTIVIDAD INTERNACIONAL 5. INTERNATIONAL ACTIVITY 246 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Nuclear Nuclear NUCLEAR La Dirección de Energía Nuclear, además de llevar a cabo las actividades propias de UNESA, efectúa las labores de Secretaría Técnica y apoyo al Comité de Energía Nuclear, su Comité de Gestión y sus Comisiones, realiza el seguimiento de las actividades de los Grupos de Trabajo que dependen de ellos, lleva la gestión de los órganos de coordinación con el Consejo de Seguridad Nuclear (CSN) y la Empresa Nacional de Residuos Radiactivos, S.A. (ENRESA), cuya interfase técnica tiene lugar con el CSN a través de tres Grupos Mixtos permanentes que dependen de un Comité de Enlace UNESA-CSN y con ENRESA a través de una Comisión Paritaria de la que dependen diversos Grupos de Trabajo. Además, representa al Sector en distintas organizaciones internacionales como WANO, INPO, EPRI, FORATOM, NEI y EURELECTRIC, entre otras, participa en reuniones de otros organismos internacionales como el OIEA y la AENOCDE, y realiza y gestiona los pedidos correspondientes a actividades que las centrales nucleares decidan emprender de forma conjunta a través de UNESA. Se recoge a continuación una relación de las principales actividades realizadas durante el año 2009, agrupadas según el ámbito al que aplican. UNESA’s nuclear energy department provides support and performs the role of technical secretary for the Nuclear Energy Committee, its management committee and its various commissions. The department also monitors the activity of the working groups that report to these entities, and manages coordination bodies alongside the Spanish Nuclear Council (CSN) and ENRESA, technically interacting with the CSN through three permanent joint groups which report to a UNESACSN liaison group, and with ENRESA through a joint commission which has various working groups. The department also represents the sector in a large number of international organisations that include, inter alia, WANO, INPO, EPRI, FORATOM, NEI and EURELECTRIC, as well as participating in meetings held by other international bodies such as IAEA and the OECD-NEA and placing and managing orders relating to activities that nuclear plants decide to jointly undertake through UNESA. The main activities carried out in 2009 are detailed below, grouped by area. 1. OPERACIÓN, TECNOLOGÍA Y EXPERIENCIA OPERATIVA 1. OPERATIONS, TECHNOLOGY AND OPERATING EXPERIENCE En relación con la Operación, la Tecnología y la Experiencia Operativa obtenida en la explotación de las centrales nucleares, se destacan las siguientes: In 2009 the most significant UNESA activity in the field of nuclear plant operations, technology and operating experience includes the following: • Intercambio de experiencias operativas entre las centrales nucleares españolas y con las extranjeras, incluyendo la participación de tres ingenieros residentes en el Centro de París de WANO (uno como Director del Centro) y la colaboración con el OIEA, AEN/OCDE, INPO, NEI y EPRI. • Elaboración del documento UNESA CEN-31 “Establecimiento de Criterios para el Intercambio de Información procedente de Experiencia Operativa entre las Centrales nucleares españolas”, Noviembre 2009. • Coordinación del Programa de participación en las actividades de WANO del año 2010, que incluye la participación de técnicos de las centrales españolas en “Peer Reviews” (Auditorías Técnicas) de WANO a diversas centrales extranjeras, de la participación española en diversas Visitas de Asistencia Técnica (TSM) y seminarios en el extranjero, así como de las Auditorías Técnicas y TSM de WANO y las actividades • The exchange of operating experiences between Spanish and international nuclear plants, including the participation of three engineers from the WANO Centre in Paris (one of whom is the Centre’s director) and collaboration with IAEA, OECD-NEA, INPO, NEI and EPRI. • Preparation of the UNESA CEN-31 document entitled “Establishment of criteria for exchanging operating experience information between Spanish nuclear power plants”, November 2009. • Coordination of the 2010 programme for participation in WANO activities, which includes involvement from Spanish power plant technicians in WANO’s peer reviews (technical audits) for various plants located abroad, Spanish participation in a number of technical support missions (TSMs) and seminars in other countries, as well as WANO TSM and peer review activity and INPO initiatives for supporting Spanish nuclear plants. Of particular note A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 241 /Activities review Memoria de actividades • • • • • • • • • • con INPO de apoyo a las centrales nucleares españolas, destacando la evaluación de los programas de formación de las centrales y la coordinación de la asistencia a cursos de INPO. Actualización del plan de paradas de recarga 20092015. Consolidación de la participación sectorial en el Programa Nuclear de EPRI. Gestión y organización de reuniones, cursos y seminarios, así como gestión de consultas y resoluciones de cuestiones genéricas, sobre los diferentes programas de EPRI y sobre la tecnología desarrollada en los mismos, encaminadas al aprovechamiento de la misma por las centrales nucleares españolas. Coordinación de acciones para la solicitud de ofertas de seguros nucleares para el año 2010 y análisis del impacto de los cambios en la Responsabilidad Civil Nuclear. Coordinación de acciones relacionadas con el proceso de determinación de operabilidades, reuniones con el CSN y gestión de la contratación de un curso sectorial sobre el asunto. Coordinación del desarrollo del Programa de Validaciones de los sistemas de ensayos no destructivos (END) empleados en la Inspección en Servicio (ISI) de las centrales nucleares españolas, que tiene una duración estimada del 2004 a 2010 y contempla la gestión por UNESA en nombre de las centrales nucleares españolas de diversas ingenierías, entidades de soporte técnico y agencias de inspección para la realización de los trabajos requeridos. Coordinación de la preparación del informe de Costes de Operación y Mantenimiento, Combustible e Inversiones de las centrales nucleares españolas en el año 2008. Coordinación y participación con el CSN en las reuniones de los grupos del Comité sobre Seguridad de Instalaciones Nucleares (CSNI) y del Comité sobre Actividades Reguladoras Nucleares (CNRA) de la Agencia de Energía Nuclear (AEN) de la OCDE, y transferencia a las centrales nucleares españolas de la información y documentación derivada de las actividades de los mismos. Coordinación de la renovación por el Sector del Sistema de Comunicaciones en Emergencia entre las centrales nucleares españolas y la Sala de Emergencias del CSN (SALEM) alternativo al del CSN, así como de una serie de mejoras en las comunicaciones en emergencias. Coordinación de la incorporación de nuevas señales de las centrales en el Sistema de Comunicaciones en Emergencia entre las centrales nucleares españolas y la Sala de Emergencias del CSN (SALEM). 242 A S O C I A C I Ó N • • • • • • • • • • was the evaluation of power plant training programmes and coordination of attendance at INPO courses. Update to the 2009-2015 plan for plant shutdown for recharging. Consolidation of the sector’s involvement in the EPRI nuclear programme. Management and organisation of meetings, courses and seminars, as well as management of consultations and resolutions on general issues concerning the various EPRI programmes and the technology generated through these programmes, to allow Spanish nuclear plants to make the most of these initiatives. Coordination of initiatives to request nuclear insurance offers for 2010, and analysis of the impact of changes to nuclear civil liability insurance. Coordination of initiatives related to the determination of operability, meetings with the Spanish Nuclear Council and management of the contracting of a sector-specific course on this area. Coordination and development of the validation programme for non-destructive testing (NDT) systems used for the in-service inspection (ISI) of Spanish nuclear plants, with an estimated timeframe of 2004-2010 and including management by UNESA (on behalf of Spanish nuclear plants) of various engineering firms, technical support bodies and inspection agencies for regulation of the required work. Coordination of the preparation of the 2008 operating and maintenance, fuel and investment costs report for Spanish nuclear plants. Coordination and participation, with the CSN, in meetings with groups from the Committee on the Safety of Nuclear Installations (CSNI) and the Committee on Nuclear Regulatory Activity (CNRA), which form part of the OECD’s Nuclear Energy Agency (NEA). Transfer of information and documentation generated by these groups to Spain’s’ nuclear plants. Coordination between Spanish nuclear power plants and the CSN’s emergency room (known as SALEM) with regard to the sector’s renewal of the energy communications system, (an alternative to the CSN’s system), as well as a number of improvements to emergency communications. Coordination between Spanish nuclear power plants and the CSN’s emergency room (SALEM) for the incorporation of new emergency communication signage in power plants. E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Nuclear /Nuclear • Coordinación de la elaboración de una propuesta de protocolo de colaboración de las centrales nucleares españolas con los Planes de Emergencia Nuclear Exteriores (PEN). • Coordinación de la revisión de los sucesos iniciadores de los Planes de Emergencia Interior (PEI) de las Centrales nucleares españolas. • Coordinación de actividades relacionadas con el combustible nuclear y desarrollo de un proyecto piloto, junto con ENRESA, ENUSA y SOCOIN, para la aplicación a las centrales nucleares de la Guía del CSN para la elaboración de planes de gestión de residuos radiactivos en lo que respecta al combustible gastado y los residuos singulares de alta actividad. • Análisis y evaluación de aplicabilidad a las centrales españolas de las guías EPRI/INPO sobre Fiabilidad de Combustible, desarrolladas y encaminadas al objetivo de 0 fallos en 2010. • Coordinación con Red Eléctrica de España (REE) en la revisión y actualización del Proyecto ESCENRED sobre estabilidad de la red en el entorno de las centrales nucleares, efectuado hace algunos años. En esta actividad, participa también el CSN. • Elaboración y difusión de folletos informativos, y suministro de datos estadísticos a organismos y publicaciones internacionales especializados, sobre los resultados de explotación y el funcionamiento de las centrales nucleares españolas en 2008. • Coordination in the preparation of a proposed protocol for collaboration between Spanish nuclear plants and foreign nuclear emergency plans. • Coordination of the review of milestones established in the domestic emergency plans for Spanish nuclear plants. • Coordination of activities related to nuclear fuel and the development of a pilot project, alongside ENRESA, ENUSA and SOCOIN, to apply the CSN’s guidelines on the preparation of radioactive management plans to Spanish nuclear power plants, in terms of spent fuel and high-activity waste. • Analysis and evaluation of whether EPRI/INPO fuel reliability guidelines are applicable to Spanish power plants. These guidelines have been developed with the aim of reducing fuel defects to zero by 2010. • Coordination with REE on the review and updating of the ESCENRED Project on network stability within nuclear plants, carried out several years ago. The CSN is also involved in this activity. • Preparation and distribution of information leaflets and statistical data to international specialist bodies and publications, with regard to operating results and the functioning of Spanish nuclear plants in 2008. 2. CONSEJO DE SEGURIDAD NUCLEAR Y NORMATIVA 2. THE NUCLEAR SECURITY COUNCIL (CSN) AND THE REGULATORY FIELD De entre las actividades relacionadas con el Consejo de Seguridad Nuclear (CSN) y la Normativa merecen destacarse las siguientes: • Coordinación y gestión del mantenimiento de la base de datos de hallazgos del Sistema Integrado de Supervisión de Centrales(SISC). • Gestión de la información sobre temas regulatorios en EEUU de interés para las centrales nucleares españolas y estancias de una persona en las oficinas de NEI (Nuclear Energy Institute) para realizar un seguimiento más cercano y en continuo de dichos temas. • Elaboración y coordinación de comentarios sectoriales a las propuestas de nueva normativa (Instrucciones, Cartas y Guías) del CSN y a la normativa internacional (OIEA, principalmente). Se han elaborado comentarios a medio centenar de documentos normativos y celebrado reuniones con el CSN para discutir Instrucciones especialmente relevantes. • Coordinación sectorial de comentarios a las revisiones emitidas por el CSN de los procedimientos del SISC (una veintena, en 2009). A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A The most significant activities relating to the CSN and the regulatory field include the following: • Coordination and management of maintenance carried out on the integrated plant supervision system (SISC) database of findings. • Management of information on regulatory issues in the United States of interest for Spanish nuclear plants, and personnel secondments to NEI (Nuclear Energy Institute) offices to monitor these issues more closely on an ongoing basis. • Preparation and coordination of sector comments on the CSN’s proposed new regulations (instructions, letters and guidelines) and international regulations (mainly the IAEA). Comments have been prepared on approximately 50 regulatory documents, and meetings have been held with the CSN to discuss particularly relevant instructions. • Coordination of comments from the sector on reviews issued by the CSN on integrated plant supervision system (SISC) procedures (approximately 20 in 2009). U N E S A 2 0 0 9 243 Memoria de actividades /Activities review • Elaboración de tablas resumen de la evolución sectorial de los indicadores de funcionamiento y la matriz de acción del SISC. • Elaboración y coordinación sectorial de una posición común sobre los planes del CSN respecto de un nuevo tratamiento regulatorio de la evaluación de la cultura de seguridad. • Coordinación sectorial y gestión de contrataciones externas para la elaboración de informes técnicos para el CSN en respuesta a preocupaciones reguladoras: Guía genérica de riesgo en parada y Probabilidad de no recuperación de energía exterior tras una pérdida total. • Elaboración y coordinación de comentarios sectoriales a iniciativas legislativas, en lo relacionado con la energía nuclear: Ley de Economía Sostenible. • Elaboración de propuestas sectoriales encaminadas a la mejora el entorno regulador y normativo. • Coordinación de las relaciones sectoriales con el CSN en materia de regulación en Seguridad Nuclear, a través del Grupo Mixto de Seguridad Nuclear (SNU) y sus grupos mixtos (9, a finales de 2009). • Coordinación sectorial y gestión de contrataciones externas para la elaboración y discusión con el CSN de una base de datos genérica común sobre datos de Análisis Probabilista de Seguridad (APS). • Preparation of tables summarising the development of SISC operating indicators and the action matrix within the sector. • Preparation and coordination of the sector’s shared position on CSN plans for the new regulatory treatment of safety culture evaluations. • Sector coordination and management of external contracts for the preparation of technical reports for the CSN as a response to regulatory concerns. General guidelines for risks during outages and the probability of not recovering external power following a total loss. • Preparation and coordination of comments from the sector on legislative issues related to nuclear energy. Sustainable Economy Law. • Drafting of sector proposals to improve the regulatory environment. • Coordination of the relationship between the sector and the CSN with regard to nuclear security, through the joint nuclear security group (SNU) and its various joint groups (nine at 2009 year end). • Sector coordination and management of external contracts for the preparation of a shared general database on data from probabilistic safety assessment (PSA), for discussion with the CSN. 3. GARANTÍA DE CALIDAD, ORGANIZACIÓN Y FACTORES HUMANOS 3. QUALITY GUARANTEES, ORGANISATION AND HUMAN FACTORS En lo referente a la Garantía de Calidad, Organización y Factores Humanos, pueden señalarse las siguientes actuaciones: The following activities relating to quality guarantees, organisation and human factors are of particular importance: • Coordinación sectorial de la revisión de los Manuales de Gestión para responder a la Instrucción de Seguridad IS-19, sobre Requisitos del Sistemas de Gestión y elaboración de posicionamientos comunes respecto de la implantación de los requisitos allí contemplados. • Coordinación y gestión de contrataciones externas para elaborar estudios y análisis comparativos de los nuevos sistemas de gestión a desarrollar en respuesta a la IS-19. • Celebración de 6 cursos y/o seminarios sobre diversos aspectos relacionados con la cultura de seguridad en las instalaciones nucleares y sus competencias básicas asociadas. • Elaboración, junto con Vattenfall, de un documento de posición de las centrales nucleares europeas respecto del requisito del OIEA GS-R-3 (The Management System for Facilities and Activities) del que deriva la IS-19. . • Gestión del tercer contrato con TECNATOM sobre Gestión de la Seguridad. Se ha trabajado en asuntos • Sector coordination of a review of management manuals in response to security instruction IS-19 on management system requirements, and the preparation of shared positions on the implementation of the issues considered therein. • Coordination and management of external contracts to prepare studies and comparative analyses of the new management systems to be developed in line with IS-19. • Six courses/seminars on various issues related to the safety culture within nuclear facilities, and their basic associated scopes. • Collaboration with Vattenfall in the preparation of a document outlining the position of European nuclear plants with regard to IAEA requirement GS-R-3 on the management system for facilities and activities, from which IS-19 is derived. • Management of the third contract with TECNATOM on security management. UNESA has worked on matters related to treatment of the safety culture in the United States, competencies related to safety 244 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Nuclear /Nuclear relativos al tratamiento de la Cultura de Seguridad en EEUU, las competencias relacionadas con la propia Cultura de Seguridad y la efectividad de las acciones contempladas en el PAC (Programa de Acciones Correctivas). • Seguimiento, conjuntamente con el CSN, de los eventos internacionales relacionados con el impacto en la seguridad nuclear de los Factores Humanos y Organizativos. • Gestión del mantenimiento y actualización de la base de datos común de suministradores de bienes y servicios, que contiene información sobre auditorias y las evaluaciones realizadas a proveedores. • Elaboración de listas de verificación de garantía de calidad de las prácticas de las centrales nucleares en las áreas de operación y de mantenimiento. culture in Spain and the effectiveness of the issues set forth in the programme of corrective measures (PAC). • In conjunction with the CSN, monitoring of international events related to the impact of human and organisational factors on nuclear safety. • Maintenance management and update of the shared database of suppliers of goods and services, which contains information on audits and evaluations of suppliers. • Preparation of checklists to verify the quality of operations and maintenance practices at nuclear plants. 4. PROTECCIÓN RADIOLÓGICA Y RESIDUOS RADIACTIVOS 4. RADIOLOGICAL PROTECTION AND RADIOACTIVE WASTE En lo referente a la Protección Radiológica (PR) y Residuos Radiactivos en centrales nucleares, pueden señalarse las siguientes actuaciones: The following initiatives relating to radiological protection (RP) and radioactive waste in nuclear plants are of significance: • Análisis de hallazgos sobre protección radiológica y residuos radiactivos del Sistema Integrado de Supervisión de Centrales (SISC). • Aportación de los datos anuales de dosis ocupacional al banco internacional de datos dosimétricos (ISOE). • Elaboración de una Guía para el control de contaminación α en las centrales. • Análisis sobre la incorporación en las centrales de sistemas de control radiológico remoto de trabajos. • Elaboración de una Guía sobre la uniformación en las centrales de la señalización de zonas radiológicas y material radiactivo, así como de las barreras físicas para evitar accesos a determinadas zonas radiológicas. • Seguimiento de los trabajos para la revisión de los Basic Safety Standards (BSS) del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para tener en cuenta las últimas recomendaciones de la “International Commission on Radiological Protection” (ICRP). • Análisis y envío al CSN de comentarios a la petición del CSN a las centrales de datos sobre el análisis del suceso acaecido en C.N. Ascó. • Participación en el curso anual de formación para Jefes de Protección Radiológica. • Inicio del proyecto para la actualización del programa INDAC utilizado para la evaluación de dosis de contaminación interna. • Inicio del proceso para la acreditación por ENAC del Servicio de Dosimetría Interna de Tecnatom que apoya al de las centrales. • Inicio de las actividades para la obtención por parte • Analysis of SISC findings on radiological protection and radioactive waste. • Contribution of annual information on occupational dose levels to the International dosimetry database (ISOE). • Preparation of draft guidelines for controlling power plant contamination. • Analysis of the incorporation of remote radiological control systems into nuclear plants. • Preparation of a set of guidelines on the standardisation of radiological zone and radioactive material signage in power plants, as well as physical barriers to prevent access to specific radiological areas. • Monitoring of work involved in the review of the International Atomic Energy Agency’s Basic Safety Standards (BSS), including the latest recommendations from the International Commission on Radiological Protection (ICRP). • Analysis and submission to the CSN of comments on the Council’s request for plants to provide analytical data on the events which took place at the Ascó nuclear plant. • Participation in the annual training course for radiological protection managers. • Start of the project to update the INDAC programme used to evaluate internal contamination doses. • Start-up of activities to gain accreditation from Spanish certification agency ENAC for the Tecnatom internal dosimetry system, to support the system already in place in power plants. • Commencement of activities to obtain authorisation A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 245 /Activities review Memoria de actividades • • • • • • • • • del Servicio de Dosimetría de la autorización para realizar medidas “in vitro”. Firma de un nuevo acuerdo con Tecnatom para el periodo 2010-2020 sobre el Servicio de Dosimetría Interna. Realización de la evaluación radiológica de los emplazamientos de las centrales exigida por el CSN a través de una Instrucción Técnica. Análisis de la problemática relacionada con el apoyo de monitores de Protección Radiológica en las recargas. Colaboración con la SEPR en la elaboración de una Guía sobre la problemática derivada de las partículas calientes. Coordinación de actividades con ENRESA en el marco Comisión Paritaria UNESA-ENRESA y sus grupos. Constitución de un nuevo Grupo de Trabajo Mixto UNESA-ENRESA sobre “Reducción de Volumen de residuos” y aprobación en el mismo de tres nuevos proyectos. Actualización de los proyectos de desclasificación de aceites de las centrales. Participación de los Jefes de PR de las centrales, en colaboración con WANO, en un seminario de intercambio de experiencias entre las centrales de habla hispana celebrado en Argentina. Colaboración en el Estudio Epidemiológico encargado por el CSN al Instituto Nacional de Epidemiología Carlos III, a petición del Congreso de los Diputados. • • • • • • • • • for the dosimetry system to carry out in vitro measurements. Signing of a new agreement with Tecnatom for the internal dosimetry system for the 2010-2020 period. Performance of the radiological site evaluation required by the CSN through publication of a technical instruction. Analysis of issues related to the support of radiological protection monitors during recharging. Collaboration with the SEPR (Spanish Radiological Protection Society) to prepare a set of guidelines on problems relating to hot particles. Coordination of activities with ENRESA in relation to the UNESA-ENRESA joint commission and its related groups. Creation of a mixed UNESA-ENRESA working group to reduce waste volumes, and approval of three new projects by this group. Updates to projects for the clearance of oil in power plants. In collaboration with WANO, participation of plant radiological protection managers in a seminar to exchange experiences between Spanish-speaking plants, held in Argentina. Collaboration in the epidemiological study organised by the CSN with the Carlos III National Institute for Epidemiology, at the request of the Spanish Congress. 5. ACTIVIDAD INTERNACIONAL 5. INTERNATIONAL ACTIVITY • EURELECTRIC: En el ámbito de la energía nuclear, hay que destacar como principales actividades del Grupo de Trabajo Nuclear de EURELECTRIC: el seguimiento de las actuaciones de la Comisión de la Unión Europea relativas a la seguridad nuclear y a la gestión del combustible gastado, de los residuos y del desmantelamiento, el seguimiento de las actividades del European Nuclear Energy Forum (ENEF) y de sus 3 grupos de trabajo y la coordinación de sus actividades con FORATOM. El grupo WGN se ha reunido 3 veces en el año 2009. • Asociación Mundial de Explotadores Nucleares (WANO): Es una Organización de ámbito mundial a la que pertenecen todas las centrales nucleares en explotación. Promueve el intercambio de información, conocimiento y experiencias entre las empresas que operan centrales nucleares en todo el mundo para incrementar la seguridad, fiabilidad y eficacia de estas instalaciones. Está estructurada a través de cuatro centros regionales (París, Atlanta, Moscú y Tokio) y un centro de coordinación en Londres. En WANO hay 36 miembros ordinarios que representan a 133 empresas eléctricas de 35 países. • EURELECTRIC: The main activities carried out by the EURELECTRIC Nuclear Working Group include: Monitoring of the activities carried out by the European Commission on nuclear security and the management of spent fuel, waste and dismantling; the monitoring of activities carried out by the European Nuclear Energy Forum (ENEF) and its three working groups; and coordination of activities with FORATOM. The EURELECTRIC Nuclear Working Group met three times during 2009. • World Association of Nuclear Operators (WANO) This is an international organisation and its membership comprises all the nuclear plants in operation around the world. It promotes the exchange of information, knowledge and experiences among international companies which operate nuclear power plants, thereby increasing the security, reliability and efficiency of these facilities. The Association has four regional centres (Paris, Atlanta, Moscow and Tokyo), as well as a coordination centre in London. WANO has 36 ordinary members, which represent a total of 133 electricity companies located in 35 countries. In 2009 UNESA participated in meetings held by the 246 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Nuclear /Nuclear Durante el año 2009 se ha participado en las reuniones de las Juntas de Gobierno y en las reuniones de los “WANO Interface Officers (WIO)” del Centro de París al que UNESA está afiliada. • En el año 2009 técnicos de UNESA y de las centrales nucleares españolas han participado en diversas visitas de intercambio técnico en centrales extranjeras, varios seminarios y en 9 “peer reviews” (evaluaciones por pares) una de ellas en la central nuclear de Cofrentes. Las centrales nucleares españolas han recibido 5 visitas de asistencia técnica y efectuado en sus instalaciones 1 seminario. UNESA aporta, procedentes de las centrales nucleares, 3 ingenieros residentes, al Centro de París, siendo uno de ellos el Director del mismo. • Instituto de Explotación de Energía Nuclear (INPO): Es una Asociación de las centrales y empresas de los EEUU con intereses nucleares para promover la excelencia en la seguridad y fiabilidad de las centrales nucleares. Cuenta también con una limitada participación de miembros de otros países. UNESA es miembro del programa internacional de INPO en representación de las centrales nucleares españolas. En el año 2009, se ha participado en las reuniones del Comité Asesor del Programa Internacional (IPAC), en la Conferencia Anual de los máximos representantes de la industria nuclear americana (CEOs), se han coordinado actividades de apoyo a las centrales españolas entre ellas la visita de apoyo técnico en el área del Programa de Acciones Correctivas a la central nuclear de Ascó y se ha gestionado la participación de técnicos de las centrales nucleares españolas en cursos de formación de INPO y visitas a centrales de los EEUU. Asimismo se contrató un apoyo de INPO para la evaluación de la formación del personal de operación de las centrales nucleares españolas. • Instituto de Energía Nuclear (NEI): Es una Asociación de la Industria Nuclear americana que, para los asuntos de interés para el conjunto de las centrales de dicho país, gestiona las relaciones con el regulador nuclear (NRC) y otras instituciones públicas, también desarrolla actividades de divulgación y comunicación pública sobre el uso pacífico de la energía nuclear. UNESA forma parte de la misma en representación de las centrales nucleares españolas, siendo el cauce de información entre estas y el NEI. Se siguen coordinando actividades de apoyo a las centrales nucleares españolas en el área de regulación nuclear, se ha asistido a la Asamblea Anual de NEI y se han efectuado varios desplazamientos de personal de UNESA a las oficinas de NEI en Washington. governing bodies and the WANO Interface Officers (WIO) in the Paris centre, with which the Association is affiliated. • Technicians from UNESA and Spanish nuclear plants also participated in various technical exchange visits to foreign plants in 2009, as well as a number of seminars and nine peer reviews, one of which was held at the Cofrentes plant. Spain’s nuclear power plants have received five technical assistance visits, and one seminar was held at Spanish facilities. UNESA has provided the Paris centre with three resident engineers, one of whom is the centre director. • Institute of Nuclear Power Operations (INPO): This association comprises plants and companies with nuclear interests located in the United States, and aims to promote excellence in the safety and reliability of nuclear power plants. In addition to its US members, it also has a limited number of members from other countries. UNESA represent Spain’s power plants at the INPO, as part of the Institute’s international programme. In 2009 the Association was involved in the International Participant Advisory Committee (IPAC) and the annual CEO conference of the American nuclear industry. Support activities for Spanish plants were also coordinated, including the technical support visit to the Ascó plant as part of the programme of corrective measures, and technicians also participated in INPO training courses organised at Spanish plants and visits to facilities located in the United States. INPO support was also contracted to evaluate the training given to operations personnel in Spanish power plants. • Nuclear Energy Institute (NEI): This Association operates within the US nuclear industry, and focuses on issues of interest for the country’s plants and managing relations with the Nuclear Regulatory Commission (NRC) and other public bodies. The NEI also carries out activities to promote and inform the public on the peaceful use of nuclear energy. UNESA forms part of the Institute, where it represents Spanish nuclear plants and acts as a channel for communication between these facilities and the NEI. In 2009 work continued on the coordination of support activities for Spanish plants in the nuclear regulatory area, UNESA attended the NEI annual assembly, and seconded personnel to the NEI offices in Washington on various occasions. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 247 Memoria de actividades /Activities review • Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA): Es una organización intergubernamental de las Naciones Unidas para cooperación en materia nuclear. Durante el año 2009 se ha participado en diversas reuniones del Organismo Internacional de Energía Atómica y en diversos Comité Técnicos. • Electric Power Research Institute (EPRI): Tras la firma del Acuerdo correspondiente, UNESA es miembro de pleno derecho del Programa Nuclear de EPRI para el periodo 2006-2010. • International Atomic Energy Agency (IAEA): This is a United Nations intergovernmental organisation for nuclear cooperation. In 2009 UNESA was involved in various meetings held by the IAEA, as well as several technical committees. • Electric Power Research Institute (EPRI): UNESA has signed an agreement making it a full member of the EPRI 2006-2010 Nuclear Programme. En este contexto UNESA participa en diversos programas internacionales de investigación y desarrollo tecnológico que se desarrollan en el marco del Sector Nuclear de EPRI, concretamente en todos los programas “base” de los diez Planes de Acción que actualmente integran dicho Sector. Adicionalmente a los anteriores, en el año 2009, se ha participado en 15 programas suplementarios de los planes de acción. En 2009 se ha asistido a diversas reuniones de los Comités de Dirección y Grupos de Trabajo de dichos programas, así como a las reuniones de Consejo Asesor Nuclear de EPRI y se han distribuido numerosos documentos resultado de proyectos de investigación de EPRI entre los Centros de Referencia españoles con los que UNESA tiene Acuerdos al respecto. As part of this agreement, the Association has participated in various international technological research and development projects within the EPRI nuclear sector, particularly all the base programmes within the ten action plans that currently comprise this sector. Furthermore, in 2009 the Association was also involved in 15 supplementary programmes related to the aforementioned action plans. UNESA also attended meetings organised by the management committees and working groups involved in these programmes, as well as EPRI nuclear advisory meetings. Documentation prepared as a result of EPRI research projects has also been distributed to the Spanish reference centres with which the Association has signed agreements in this regard. • Agencia para la Energía Nuclear (AEN) de la OCDE: Se ha participado, junto al Consejo de Seguridad Nuclear, en las actividades de los grupos de trabajo del Comité de las Actividades Reguladoras Nucleares (CNRA). También, se ha participado en diversas reuniones del Sistema Internacional sobre Dosis Ocupacional (ISOE). • Asociación de los Foros Atómicos Europeos (FORATOM): Se ha colaborado en las actividades del “European Nuclear Installations Safety Standards (ENISS)” para establecer posicionamientos comunes de las CC.NN. europeas ante iniciativas internacionales de regulación nuclear prevenientes de la Asociación de Reguladores Europeos (WENRA), del OIEA y de la Unión Europea. • Otros: Asimismo, el sector eléctrico sigue colaborando, bien a través de las empresas eléctricas o de la propia UNESA, con otras instituciones y organizaciones de muy diversa naturaleza y con diversos grados de vinculación y cooperación, tales como el Edison Electric Institute (EEI) y la Sección Latino-Americana de la “American Nuclear Society”. • OECD Nuclear Energy Agency: Together with the Nuclear Security Council, UNESA has taken part in activities organised by the working groups set up by the Commission on Nuclear Regulatory Activity (CNRA). The Association has also participated in numerous meetings organised by the Information System on Occupational Exposure (ISOE). • European Atomic Forum (FORATOM): UNESA has been involved in European Nuclear Installations Safety Standards (ENISS) activities to define European nuclear plant positions on international nuclear regulatory measures introduced by the Western European Nuclear Regulators Association (WENRA), the IAEA and the European Union. • Other areas: The electricity sector continues to collaborate with a wide range of other bodies and organisations (through electricity companies or UNESA itself), with varying levels of cooperation and relations, such as the Edison Electric Institute (EEI) and the Latin American section of the American Nuclear Society. 248 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 NORMALIZACIÓN E INVESTIGACIÓN / STANDARDISATION AND RESEARCH /Activities review Memoria de actividades 250 1. NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIÓN 1. STANDARDISATION AND CERTIFICATION 251 2. COLABORACIÓN CON MITYC EN REGLAMENTOS ELECTROTÉCNICOS 2. COLLABORATION WITH THE MINISTRY OF INDUSTRY, TOURISM AND TRADE ON ELECTROTECHNICAL REGULATIONS 253 3. INVESTIGACIÓN, DESARROLLO E INNOVACIÓN 3. RESEARCH, DEVELOPMENT AND INNOVATION 253 4. TELECOMUNICACIONES 4. TELECOMMUNICATIONS 254 5. SISTEMAS ELÉCTRICOS EN EL ÁMBITO INTERNACIONAL 5. ELECTRICAL SYSTEMS IN THE INTERNATIONAL SPHERE 255 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Standardisation and research Normalización e investigación NORMALIZACIÓN E INVESTIGACIÓN / STANDARDISATION AND RESEARCH En lo que se refiere a Normalización e Investigación, de carácter horizontal y transversal tanto en generación como transporte y distribución eléctrica, la actividad de UNESA está relacionada con distintas áreas y actividades de la Asociación. UNESA’s standardisation and research activity, which horizontally and transversally focuses on electricity generation, transmission and distribution, is related to the following areas and activities. 1. NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIÓN 1. STANDARDISATION AND CERTIFICATION La representación de UNESA ocupa la Presidencia de la Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR). La dimensión del trabajo que en este campo desempeña UNESA queda reflejada si se tiene en cuenta la presencia que desempeña en AENOR, donde se le han encomendado la Secretaría de los siguientes Comités (CTN), Subcomités (SC) y Grupos de Trabajo (GT) de Normalización de: The UNESA representative at the Spanish Association for Standardisation and Certification (AENOR) is the Chairman of this association. The scope of the work carried out by UNESA in this area can be seen in its presence within AENOR, where it has been entrusted with the role of secretary of the following standardisation committees (CTN), sub-committees (SC) and working groups (GT): • AEN/CTN 204 “Seguridad eléctrica”: GT 1 “Equipos para trabajos en tensión”, GT 2 “Envolventes”, GT 3 “Operación de instalaciones eléctricas”, GT 4 “Pértigas de maniobras”, GT 5 “Distancias de seguridad”, GT 6 “Cuerdas aislantes”, GT 7 “Señalización de seguridad”, GT 8 “CLC Pértigas”. • AEN/CTN 206 “Producción de energía eléctrica”: SC 04 “Normalización hidráulica”, SC82 “Sistemas de energía fotovoltaica”, SC 88 “Aerogeneradores”, SC 105 “Pilas de combustible”, SC 114 “Energías marítimas: convertidores de energía de olas y corrientes”. • AEN/CTN 207 “Transporte y distribución de energía eléctrica”: SC 7/11 “Líneas aéreas y conductores eléctricos”, SC 10 “Fluidos para aplicaciones electrotécnicas”, SC 13 “Aparatos de medida y control de la carga”, SC 14 “Transformadores de potencia”, SC 17 A-C/32A “Aparamenta y fusibles de alta tensión”, SC 28/37/109 “Coordinación de aislamiento (incluye pararrayos)”, SC 32 B “Fusibles de baja tensión”, SC 36 “Aisladores”, SC 38 “Transformadores de medida y protección”, SC 42 “Técnicas de ensayo en alta tensión”, SC 57 “Telecontrol, teleprotección y comunicaciones asociadas”, SC 73 “Corrientes de cortocircuito”, SC 81 “Protección contra el rayo”, SC 94/95 “Relés eléctricos”, SC 99 “Instalaciones eléctricas de tensión superior a 1 Kv.” • AEN/CTN 208 “Compatibilidad electromagnética”: SC 77-210 “Perturbaciones en las redes”. • AEN/CTN 217 “Sistemas de suministro de energía eléctrica”: GT 1 “Terminología”, GT 2 “Conexión a red”, GT 3 “Calidad de suministro”. • AEN/CTN 204 “Electricity security”: GT 1 “Equipment for voltage work”, GT 2 “Casing”, GT 3 “Operation of electrical facilities”, GT 4 “Manoeuvring poles GT 5 “Security distances”, GT 6 “Insulation ropes”, GT 7 “Security signage”, GT 8 “CLC Poles”. • AEN/CTN 206 “Electrical energy production”: SC 04 “Hydraulic turbines”, SC82 “Solar photovoltaic energy systems”, SC 88 “Wind turbines”, SC 105 “Fuel cell technologies”, SC 114 “Marine energy: wave, tidal and other current energy converters”. • AEN/CTN 207 “Transmission and distribution of electrical energy”: SC 7/11 “Overhead lines and electrical conductors”, SC 10 “Fluids for electrotechnical applications”, SC 13 “Equipment for electrical energy measurement and load control”, SC 14 “Power transformers”, SC 17 A-C/32A “Highvoltage (enclosed) switchgear and controlgear and fuses”, SC 28/37/109 “Insulation coordination (including surge arresters)”, SC 32 B “Low-voltage fuses”, SC 36 “Insulators”, SC 38 “Instrument transformers”, SC 42 “High-voltage testing technologies”, SC 57 “Power systems management and associated information exchange”, SC 73 “Shortcircuit currents”, SC 81 “Lightning protection”, SC 94/95 “Electrical relays”, SC 99 “Electrical power installations in systems with nominal voltages above 1 kV a.c.” • AEN/CTN 208 “Electromagnetic compatibility”: SC 77-210 “Disturbances”. • AEN/CTN 217 “Electrical energy supply systems”: GT 1 “Terminology”, GT 2 “Connection to the grid”, GT 3 “Quality of supply”. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 251 Memoria de actividades /Activities review UNESA forma parte también de trece Comités de trabajo, relativos a: “Gestión de la calidad y evaluación de la conformidad”, “Industria nuclear”, “Telecomunicaciones”; “Gestión medioambiental”, “Proyectos”, “I+D+i”, “Inspección reglamentaria”, “Normas básicas eléctricas”, “Equipamiento eléctrico para la industria”, “Equipos electrónicos”, “Cables de energía eléctrica y accesorios”, “Campos electromagnéticos” y “Energías renovables, cambio climático y eficiencia energética”. UNESA es vocal del Comité de Imparcialidad, comité asesor de los Órganos de Gobierno, de AENOR. Por otro lado, se colabora en el desarrollo de la certificación de producto de AENOR en el ámbito de los equipos de las instalaciones de transporte y distribución de energía eléctrica: CTC 030 “Aparamenta de Baja Tensión”, CTC 072 “Elementos Estructurales”, CTC 075 “Cables y Conductores Eléctricos de Empresas Eléctricas y sus Accesorios”. También, se participa en la certificación de sistemas de gestión: CTC 068 “Certificación de Proyectos de I+D+i”. La Asociación interviene en las actividades de normalización y certificación de la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC), del Comité Europeo de Normalización Electrotécnico (CENELEC), y del Instituto Europeo de Normalización de las Telecomunicaciones (ETSI). En los diferentes grupos de normalización de AENOR cuya Secretaría está encomendada a UNESA se supera la participación de 650 técnicos y expertos, de las cuales aproximadamente 180 pertenecen a empresas eléctricas y 470 a empresas no eléctricas (fabricantes, ingenierías, universidades, centros de investigación, etc.). Son trabajos más relevantes en estos ámbitos han sido: The Association also participates in the following 13 working committees: “Quality management and conformity evaluation”, “Nuclear industry”, “Telecommunications”; “Environmental management”, “Projects”, “R&D&i”, “Regulatory inspections”, “Basic electrical standards”, “Electrical equipment for industry”, “Electronic equipment”, “Electrical energy cables and accessories”, “Electromagnetic fields” and “Renewable energy, climate change and energy efficiency”. UNESA is a member of the AENOR impartiality committee, which advises government bodies, and also collaborates in the development of AENOR product certification for electricity transmission and distribution equipment: CTC 030 “Low-voltage switchgear”, CTC 072 “Structural elements” and CTC 075 “Electrical cables and conductors for electricity companies and accessories”. The Association is also involved in the certification of management systems (CTC 068 “Certification of R&D&i projects). UNESA is involved in the standardisation and certification activities carried out by the International Electrotechnical Commission (IEC), the European Committee for Electrotechnical Standardisation (CENELEC) and the European Telecommunications Standards Institute (ETSI). Over 650 technicians and experts participate in the different standardisation groups of AENOR of which UNESA is secretary. Approximately 180 of these people work for electricity companies and 470 for companies outside the electricity sector (manufacturers, engineering companies, universities, research centres, etc.). Relevant work carried out in this area includes: • Conexión de parques eólicos a las redes de transporte y distribución. • Explotación y mantenimiento de “huertos” fotovoltaicos. • Participación en trabajos de normalización internacional sobre energía marina de las olas y de las corrientes. • Interoperatibilidad de contadores eléctricos, desarrollando el mandato europeo de normalización. • Transformadores de distribución y de potencia: reducción de pérdidas y mantenimiento predictivo y preventivo. • Implantación de conjuntos prefabricados para centros de transformación de interior y exterior. • Calidad de suministro: características físicas de la energía eléctrica. Conviene destacar que, dentro del Grupo 13, sobre Gestión de Riesgos, durante 2009 UNESA ha tenido un papel activo a la hora de acordar la posición española con respecto a los documentos aprobados por la ISO/TMB/WG risk management: “Directrices y principios para la implementación de la gestión del riesgo” y una guía de voca- 252 A S O C I A C I Ó N • Connection of wind farms to transmission and distribution networks. • Operation and maintenance of photovoltaic plants. • Involvement in internationalisation initiatives to standardise wave and current energy. • Interoperability of electricity meters, through the development of European standardisation requirements. • Distribution and power transformers: loss reductions and predictive and preventive maintenance. • Implementation of prefabricated equipment for internal and external transformation centres. • Supply quality: physical characteristics of electrical energy. UNESA played an active role within Group 13 (risk management) in 2009, when adopting the Spanish position on documentation approved by ISO/TMB/WG on risk management: “Guidelines for principles and implementation of risk management”, along with a glossary of risk management terms. The Association was also involved in the project on ISO/CD standard 19011: E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Normalización e investigación /Standardisation and research bulario relacionado con gestión de riesgos”. Adicionalmente, se participó en el proyecto de norma ISO/CD 19011: “Sistemas de gestión. Directrices para la auditoría de sistemas de gestión”. Esta norma describe los principios en los que debe basarse una auditoría de sistemas de gestión y establece directrices para el proceso de gestión de la propia auditoría y para la evaluación de la competencia de los auditores. “Management systems: Guidelines for auditing management systems”. This standard describes the principles on which a systems audit management should be based, as well as establishing guidelines for management of the audit itself and the evaluation of auditor competence. 2. COLABORACIÓN CON MITYC EN REGLAMENTOS ELECTROTÉCNICOS 2. COLLABORATION WITH THE MINISTRY OF INDUSTRY, TOURISM AND TRADE ON ELECTROTECHNICAL REGULATIONS Se ha colaborado con el Ministerio de Industria, Turismo y Comercio en la campaña de inspección de mercado y control de productos industriales de media y alta tensión, así como en la implantación del nuevo Reglamento Técnico de Líneas Eléctricas de Alta Tensión y en la revisión del Reglamento Técnico de Centrales de Producción, Subestaciones y Centros de Transformación. UNESA has collaborated with the Ministry of Industry, Tourism and Trade in its campaign for market inspection and the control of medium and high-voltage industrial products, as well as during implementation of the new regulation on high-voltage power lines and the review of the technical regulation on generation plants, substations and transformation centres. 3. INVESTIGACIÓN, DESARROLLO E INNOVACIÓN 3. RESEARCH, DEVELOPMENT AND INNOVATION En el campo de las Plataformas Tecnológicas, UNESA ha coordinado la información disponible sobre las diversas Plataformas Tecnológicas de interés de las empresas eléctricas. En concreto, la Asociación es miembro de las Plataformas Tecnológicas Españolas de Redes Eléctricas del Futuro (FUTURED), CO2, Eficiencia Energética, Fisión Nuclear (CEIDEN), Fusión Nuclear, Hidrógeno y Pilas de Combustible, y Seguridad Industrial, habiendo contribuido en la elaboración de diversos documentos. UNESA es miembro del recientemente creado “Think Tank” de Energía del Observatorio Español de la Innovación y del Conocimiento (ICONO), promovido por la Secretaría General de Innovación del Ministerio de Ciencia e Innovación. Como entidad firmante, el 18 de noviembre de 2009, del “Memorándum para el Impulso del Vehículo Eléctrico en España” se participa en la elaboración del documento “Estrategia para la Promoción del Vehículo Eléctrico”, iniciativa del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio. Se participa, además, como vocal en la Comisión de Innovación Tecnológica de la CEOE, en el Comité Asesor de la Agencia de Acreditación en Investigación, Desarrollo e Innovación Tecnológica (AIDIT) de la UPM-UPC, en el Comité Técnico de Normalización de AENOR “I+D+i” y en el Comité Técnico de Certificación de AENOR “Certificación de Proyectos de I+D+i”. UNESA ha continuado desempeñando las funciones de Gestor del Plan Coordinado de Investigación CSN-UNESA (PCI) y las de Secretaría de su Comité Estratégico Paritario (CEP). A finales de 2009, el PCI integraba un conjunto de 71 proyectos, de los que 9 están en ejecución, con una inversión directa de aproximadamente 16’7 millones de euros. En dicho año se remitió, para amplia difusión, el UNESA has coordinated available information on the various technological platforms of particular interest to electricity companies. The Association is a member of the following Spanish technological platforms, having contributed to the preparation of a wide range of documentation: Future electrical networks (FUTURED), CO2, energy efficiency, nuclear fission (CEIDEN), nuclear fusion, hydrogen and fuel cells and industrial security. UNESA forms part of the think tank recently created by the Spanish Observatory of Innovation and Knowledge (ICONO), promoted by the Ministry of Science and Innovation’s Secretariat General for Innovation. As a signatory to the memorandum on the promotion of electric vehicles in Spain, dated 18 November 2009, the Association was involved in preparing the strategy for promoting electric vehicles, an initiative implemented by the Ministry of Industry, Tourism and Trade. UNESA also acts as a member of the CEOE’s Technological Innovation Commission, the Advisory Committee for AIDIT (the Research, Development and Technological Innovation Accreditation Agency, founded by the Universidad Politécnica de Madrid and the Universidad Politécnica de Cataluña ), AENOR’s R&D&i Technical Standardisation Committee and AENOR’s Technical Certification Committee for certification of R&D&i projects. UNESA has also continued to manage the CSNUNESA Coordinated Research Plan (known as the PCI), as well as acting as secretary of this plan's joint research committee. At 2009 year end the PCI comprised a total of 71 projects, ten of which are underway, with direct investment of approximately Euros 16.7 million. During A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 253 Memoria de actividades /Activities review documento “Informe de situación de los proyectos. Diciembre 2008”, así como 2 informes finales de proyectos. En este mismo ámbito de la Investigación y Desarrollo, cabe destacar las actividades llevadas a cabo en el área nuclear, que entre otras han sido: the year a report was issued on the status of these projects in December 2008, as well as two project completion reports. Of particular note within the research and development area are the nuclear activities carried out during the year, which include: • Coordinación y gestión de la participación de las centrales nucleares españolas en todos los programas “base” de los Planes de Acción que actualmente integran el Programa Nuclear de EPRI y al que UNESA se adhirió como miembro de pleno derecho. Adicionalmente, en el año 2009, se ha participado en 15 programas suplementarios de los planes de acción citados. • Gestión de los Acuerdos establecidos con los Centros de Referencia españoles (CIEMAT, ENUSA, IBERINCO, SOCOIN, TECNATOM y Empresarios Agrupados) para la transferencia y asimilación de los conocimientos y tecnologías derivados de los programas de EPRI y su aplicación a las centrales nucleares españolas. • Coordinación de la gestión y el análisis y evaluación de los productos de EPRI por parte de los Centros de Referencia, relativos a las áreas competentes de las Comisiones del Comité de Energía Nuclear. • Participación en proyectos del Plan Coordinado de Investigación CSN-UNESA (PCI) que cubren las áreas relacionadas con la seguridad y explotación de las centrales nucleares españolas y realización de la Secretaría del Grupo Mixto CSN-UNESA del PCI. La coordinación y participación más significativas recaen en 10 proyectos de diferentes áreas. • Firma de un nuevo Acuerdo de Colaboración entre el CSN y UNESA en materia de I+D, que ha sustituido al Acuerdo PCI. • Seguimiento de las actividades del Comité Estratégico de I+D sobre Energía Nuclear (CEIDEN) y de diversas iniciativas del CIEMAT. • Coordination and management of participation by Spanish nuclear plants in all the base programmes for the action plans that currently comprise the EPRI’s nuclear programme, of which UNESA is a full member. Furthermore, in 2009 the Association was also involved in 15 supplementary programmes related to the aforementioned action plans. • Management of the agreements entered into with Spanish reference centres (CIEMAT, ENUSA, IBERINCO, SOCOIN, TECNATOM and the Empresarios Agrupados engineering association), for the transfer and assimilation of knowledge and technologies derived from EPRI programmes and their application to Spanish nuclear power plants. • Coordination of the management, analysis and evaluation of EPRI products by the reference centres, focusing on the areas of competence of the Nuclear Energy Committee’s commissions. • Participation in CSN-UNESA coordinated research plans (known as PCIs), covering areas related to Spanish nuclear plant security and operations, as well as carrying out the role of the secretary for the CSNUNESA joint PCI group. The most significant coordination and participation activity relates to ten projects from different areas. • Signing of a new R&D collaboration agreement between the CSN and UNESA, as a replacement for the PCI agreement • Monitoring of activity by the nuclear energy R&D strategic committee (CEIDEN), as well as various CIEMAT initiatives. 4. TELECOMUNICACIONES 4. TELECOMMUNICATIONS A través del Grupo de Trabajo de “Coordinación de la Telecomunicaciones”, UNESA constituye un foro de discusión para los aspectos relacionados con las redes de comunicaciones de las empresas eléctricas que, además, supervisa el servicio de asignación de frecuencias de la onda portadora en las líneas eléctricas de alta tensión. Respecto de este servicio se redactó el documento “Ondas portadoras. Año 2009. Resumen de enlaces tramitados”. En este campo, desde UNESA se han desarrollado las ponencias de Espectro Radioeléctrico y PLC (Power Line Communication). El objetivo de la primera fue optimizar el uso de las redes privadas de radiomóviles de las empresas eléctricas, sustituyéndolas, donde sea factible, por los UNESA’s telecommunications coordination working group is a discussion forum for all issues relating to electricity companies’ communications networks, as well as supervising the service for allocating carrier wave frequencies to high-voltage power lines. This working group prepared the document entitled “Carrier waves. 2009. Summary of connections processed”. In this field UNESA has prepared papers on the radioelectrical spectrum and PLC (Power Line Communication). The objective of the first of these papers was to optimise the use of private radio mobile networks by electricity companies, replacing them (where possible) with new services and technologies offered by the public networks. The PLC paper analysed 254 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Normalización e investigación /Standardisation and research nuevos servicios y tecnologías ofertados por las redes públicas. La ponencia PLC analizó los posibles usos internos en las propias empresas eléctricas del PLC, en alta, media y baja tensión, al hilo de los avances tecnológicos de los equipos correspondientes. A tal fin, UNESA es miembro de ETSI (European Telecommunications Standards Institute). the possible internal uses of PLC within electricity companies, dealing with high, medium and low voltage and focusing on the technological advances made in the corresponding equipment. To this end, UNESA is a member of ETSI, the European Telecommunications Standards Institute. 5. SISTEMAS ELÉCTRICOS EN EL ÁMBITO INTERNACIONAL 5. ELECTRICAL SYSTEMS IN THE INTERNATIONAL SPHERE UNESA ha participado, como en ejercicios anteriores, en las actividades de la Conferencia Internacional de Grandes Redes Eléctricas (CIGRE), organismo que aborda los temas relacionados con el transporte de los sistemas eléctricos, incluyendo aspectos regulatorios, de comunicaciones y de gestión comercial. Junto a la representación del sector español, UNESA desempeña por encargo de CIGRE su representación internacional en el campo de la compatibilidad electromagnética y coordinación de aislamiento. UNESA es miembro del Comité Nacional Español de CIGRE. La Asociación forma parte, además, de la Conferencia Internacional de Distribución Eléctrica (CIRED), asociación orientada a los aspectos técnicos de diseño, construcción y operación de los sistemas eléctricos de distribución, incluyendo la generación distribuida, y de las grandes instalaciones que usan energía eléctrica. UNESA desempeña la Secretaría del Comité Nacional Español de CIRED. En relación con los temas de calidad de onda y compatibilidad electromagnética, se continúa participando en los trabajos de los grupos de EURELECTRIC para tratar con la Comisión Europea, reguladores europeos (CEERERGEG), foros de fabricantes y de normalización los aspectos relacionados con las redes y equipos eléctricos y electrónicos, la cogeneración y la microgeneración así como con varias directivas comunitarias. As in prior years UNESA took part in activities relating to the International Conference on Large Electric Systems (CIGRE), a body which deals with issues relating to electricity system transmission, including regulatory matters, communications and commercial management. Along with representatives from the rest of the sector in Spain, UNESA has been appointed to represent CIGRE at international level in the areas of electromagnetic compatibility and insulation coordination. The Association is also a member of CIGRE’s Spanish National Committee. The Association also forms part of the International Conference on Electricity Distribution (CIRED), an association which is focused on the technical aspects relating to the design, construction and operation of electricity distribution systems, including distributed generation, as well as the large plants that use this electrical energy. UNESA is secretary of CIRED's Spanish National Committee. In terms of wave quality and electromagnetic compatibility, the Association has continued working with EURELECTRIC’s groups so that issues relating to electric and electronic networks and equipment, cogeneration, micro-generation and various EC directives can be raised with the European Commission, European regulators (CEER-ERGEG) and different manufacturing and standardisation forums. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 255 256 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 ASESORÍA JURÍDICA / LEGAL ADVISORY DEPARTMENT /Activities review Memoria de actividades 258 1. ACTIVIDAD DE ASESORAMIENTO 1. ADVISORY ACTIVITY 259 2. ACTIVIDAD JURISDICCIONAL 2. JURISDICTIONAL ACTIVITY 259 3. ACTIVIDAD INTERNACIONAL 3. INTERNATIONAL ACTIVITY 260 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Legal advisory department Asesoría jurídica ASESORÍA JURÍDICA / LEGAL ADVISORY DEPARTMENT La actividad de la Asesoría Jurídica de UNESA se manifiesta, por su propia naturaleza, en la labor de asesoramiento al resto de las diferentes áreas de actividad de la Asociación, así como a las empresas eléctricas asociadas. Asimismo, desarrolla también las funciones inherentes a las Secretaría General de la Asociación By its very nature UNESA’S legal advisory activity focuses on providing advisory services to the Association’s other areas of activity, as well as associate electricity companies. The department also acts as the Association’s secretary. 1. ACTIVIDAD DE ASESORAMIENTO 1. ADVISORY ACTIVITY Para el ejercicio de esta actividad de asesoramiento a las empresas eléctricas asociadas a UNESA, la Asesoría efectúa un seguimiento exhaustivo de la regulación eléctrica durante todo el proceso de su aprobación, desde su tramitación administrativa o parlamentaria, –dependiendo del tipo de iniciativa–, hasta su publicación en el Boletín Oficial del Estado, o Boletines Autonómicos. A estos efectos, la Asesoría jurídica elabora dos Informes específicos, uno sobre los Proyectos de disposiciones que se encuentran en tramitación administrativa, y otro sobre los Proyectos en tramitación parlamentaria. Ambos Informes se mantienen actualizados permanentemente, y se distribuyen en cada una de las reuniones que celebra el Comité Jurídico. To provide advisory services to UNESA’s associate electricity companies, the legal advisory department carries out exhaustive monitoring of electricity regulations throughout the entire approval process, from governmental or parliamentary processing (depending on the type of initiative) right up to publication in the Official State Gazette or regional equivalent. The legal advisory department prepares two specific reports in this regard, one on projects which are being processed by government and the other on draft bills which are subject to parliamentary processing. Both reports are updated on an ongoing basis, and are distributed at each of the legal committee’s meetings. 2. ACTIVIDAD JURISDICCIONAL 2. JURISDICTIONAL ACTIVITY En relación con la actividad jurisdiccional, la Asesoría Jurídica de UNESA representa los intereses de las empresas eléctricas en los diferentes recursos administrativos, y contenciosos planteados ante las diferentes instancias jurisdiccionales. Se trata de una actividad coordinada por el Comité Jurídico, en cuyas reuniones se analizan, en primer lugar, los motivos de impugnación de la normativa eléctrica, y posteriormente, una vez interpuesto el correspondiente recurso, se informa de las sucesivas actuaciones procesales que se produzcan en el marco de cada uno de los procedimientos. Precisamente, con la finalidad de poder efectuar un seguimiento de la actividad jurisdiccional de UNESA, la Asesoría Jurídica elabora un informe, en el que se recogen todos los recursos en los que se encuentra personada la Asociación, y se informa del estado de situación de cada uno de ellos. Actualmente la Asesoría Jurídica de UNESA se encuentra personada en un total de 49 recursos, de los cuales 32 han sido interpuestos por ella. Y en particular, en 2009, se presentaron siete nuevos recursos contencioso-administrativos. In terms of jurisdictional activity, UNESA’s legal advisory department represents the interests of electricity companies in the different administrative appeals filed with the various jurisdictional authorities. This activity is coordinated by the legal committee, which holds meetings firstly to analyse the reason for appealing against the electricity regulations in question and then, once the appeal has been filed, to report on the subsequent events which take place regarding each of the proceedings. To monitor UNESA’s jurisdictional activity, the legal advisory department prepares a report including all the appeals in which UNESA is involved, containing information on the progress of each. UNESA’s legal advisory department is currently involved in a total of 49 appeals, 32 of which were filed by the Association itself. Seven new administrative appeals were also filed in 2009. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 259 Memoria de actividades /Activities review Finalmente, el presente año la Asearía Jurídica presentó el desistimiento de la Asociación, en la denuncia presentada ante la Comisión Europea, en relación con la aprobación del Real Decreto Ley 11/2007, de 7 de diciembre, al haber sido éste derogado mediante el Real Decreto Ley 6/2009 de 30 de abril, por el que se adoptan determinadas medidas en el sector energético y se aprueba el bono social. La Comisión Europea procedió al archivo del procedimiento, comunicándolo a UNESA mediante carta de 10 de noviembre de 2009. Finally, during the year the legal advisory department abandoned the Association’s claim filed with the European Commission concerning the approval of Royal Decree Law 11 of 7 December 2007, as this Decree had been repealed by Royal Decree Law 6 of 30 April 2009, adopting specific measures within the energy sector and approving the social tariff. The European Commission filed the case, and notified UNESA in a letter dated 10 November 2009. 3. ACTIVIDAD INTERNACIONAL 3. INTERNATIONAL ACTIVITY La actividad internacional de la Asesoría Jurídica de UNESA se desarrolla a través de su participación en el Grupo Legal de EURELECTRIC. Durante el ejercicio del 2009, las principales cuestiones analizadas por este grupo fueron las siguientes: seguimiento del tercer paquete de la energía presentado por la Comisión Europea, la Directiva de comercio de emisiones, y el estudio comparativo de legislación europea sobre responsabilidad de suministro. UNESA’s international legal advisory activity is carried out through participation in EURELECTRIC’s legal group, and the main issues analysed by this group in 2009 were as follows: monitoring of the third energy package presented by the European Commission; the Emissions Trading Directive; and a comparative study of European legislation on electricity supply responsibility. 260 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 RELACIONES LABORALES, RECURSOS HUMANOS Y RESPONSABILIDAD SOCIAL/SOSTENIBILIDAD / L A B O U R R E L AT I O N S , H U M A N R E S O U R C E S A N D C O R P O R AT E S O C I A L R E S P O N S I B I L I T Y / S U S TA I N A B I L I T Y /Activities review Memoria de actividades RELACIONES LABORALES, RECURSOS HUMANOS Y RESPONSABILIDAD SOCIAL/SOSTENIBILIDAD / L A B O U R R E L AT I O N S , H U M A N R E S O U R C E S A N D C O R P O R AT E S O C I A L R E S P O N S I B I L I T Y / S U S TA I N A B I L I T Y Entre los trabajos desarrollados por el área de Relaciones laborales, Recursos humanos y Responsabilidad Social durante 2009 destacan: la participación en el nuevo sistema nacional de cualificaciones profesionales, que marcará la futura formación en nuestro país, la participación activa en el Consejo Estatal de Responsabilidad Social de las Empresas” y en sus grupos de trabajo, la validación de los centros nacionales de referencia en formación para el sector, así como el intercambio de experiencias en el seno del Comité de Relaciones Laborales. En el campo de la Responsabilidad Social, UNESA como miembro del “Consejo Estatal de Responsabilidad Social de las Empresas” participa en el Grupo de Trabajo de Transparencia y Comunicación que tiene como función principal el estudio y valoración de los sistemas de información en Responsabilidad Social. Asimismo, UNESA ha continuado participando en las reuniones de elaboración de la futura ISO 26.000 sobre Responsabilidad Social. Como en años anteriores, la función patronal de UNESA ha sido encauzada a través del funcionamiento de su Comité de Relaciones Laborales, órgano de encuentro e intercambio de experiencias con las Empresas asociadas y que desarrolla sus funciones apoyándose en la actividad de varios grupos de trabajo especializados. Durante 2009 sólo una empresa asociada a UNESA ha negociado su convenio colectivo. El resto de las compañías del sector tiene convenio en vigor hasta 2011 ó 2012. El Grupo de Trabajo de Formación centró su actividad en tratar de contribuir a la elaboración del Catálogo Nacional de Cualificaciones de la Familia Profesional de Energía y Agua, cuyo objetivo es dar respuesta a las necesidades actuales y futuras del Sector. El desarrollo de este nuevo sistema de cualificaciones profesionales, tiene especial trascendencia para la valoración de las cualificaciones de nuestro sector, así como para la adecuación de los sistemas de formación de nuestras empresas a las nuevas necesidades que conllevará el nuevo sistema formativo. Además el Grupo de Formación ha mantenido reuniones, realizado visitas y valorado los centros de formación que el nuevo sistema de formación ha adjudicado al Sector como centros de referencia para la validación de las cualificaciones de los profesionales de las empresas eléctricas. El Grupo de Trabajo de Igualdad, Conciliación y Diversidad ha continuado su actividad de intercambio de experiencias entre las empresas y de estudio y valoración sobre la implantación de las políticas de igualdad, conciliación, 262 A S O C I A C I Ó N The most significant work carried out by the labour relations, human resources and corporate social responsibility area in 2009 included: participation in the new national professional qualifications system, which will shape the future of training in Spain, as well as active involvement in the State Council on Corporate Social Responsibility and its working groups. UNESA also took part in the validation of national reference centres with regard to training for the sector, as well as exchanging information within the labour relations committee. In the corporate social responsibility field, as a member of the State Council on Corporate Social Responsibility, UNESA is involved in the transparency and communication working group, the principal activity of which is to study and evaluate CSR reporting systems. UNESA has also continued its involvement in meetings for preparing the new ISO 26000 standard on social responsibility. As is common practice for UNESA, activities have been channelled through the Labour Relations Committee, which is a meeting point and forum for exchanging experiences with associate companies. The functions of this committee are supported by the activity of a range of specialist working groups. In 2009 only one UNESA associate company renegotiated its collective bargaining agreement, while the rest of the companies within the sector have agreements which will remain in force until 2011 or 2012. The training working group focused its activity on contributing to preparation of the national catalogue of professional qualifications for the energy and water industry, as a way of responding to current and future demands within the sector. This new qualifications system is particularly important in terms of the value of qualifications within our sector, as well as when bringing training systems within our companies into line with the requirements of the new training system. The Training Group also held meetings, made visits and evaluated the training reference centres awarded to the sector by the new training system, which will be used to validate the qualifications of professionals working for electricity companies. The Working Group on Equality, Work-life Balance and Diversity has continued with its work to encourage companies to exchange experiences, as well as to study and evaluate implementation of policies concerning equality, the work-life balance, diversity and the E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Relaciones laborales, recursos humanos y responsabilidad social/sostenibilidad /Labour relations, human resources and corporate social responsibility/sustainability diversidad y prevención del acoso sexual, por razón de sexo y moral, que se aplican en las empresas del Sector y en las que cada año se percibe un mayor esfuerzo por parte de las empresas de UNESA. Por su parte, el Grupo de Responsabilidad Social/Sostenibilidad, ha coordinado durante 2009 la participación de UNESA y los representantes de sus empresas asociadas como miembros del Consejo Estatal de Responsabilidad Social de las Empresas, órgano de naturaleza paritaria constituido por cuatro grupos fundamentales: organizaciones empresariales, organizaciones sindicales, otras organizaciones e instituciones y Administraciones públicas y que tiene como funciones principales el ser foro de debate sobre Responsabilidad Social y órgano consultivo del Gobierno en materia de Responsabilidad Social. En la Comisión Paritaria de la Industria Eléctrica, UNESA ha continuado trabajando en acción conjunta con los agentes sociales: CCOO y UGT, en especial para la determinación del plan de referencia sectorial, en el que se ha introducido la posibilidad de impartir formación a través de simuladores. Este catálogo de referencia permitirá la elección de las acciones formativas previstas por UNESA en sus próximos convenios de formación. En relación con la concertación sectorial con las Centrales sindicales, UNESA, como en años anteriores, mantiene vigentes con FIA-UGT y la Federación Minerometalúrgica de Comisiones Obreras, tanto el Acuerdo Nacional de Formación Continua para el Sector de la Industria Eléctrica, como el Acuerdo Sectorial Estatal para la Solución Extrajudicial de Conflictos Laborales. En cumplimiento de este último Acuerdo, las Empresas integradas en UNESA vienen utilizando el Servicio Interconfederal de Mediación y Arbitraje, al que someten sus discrepancias en conflictos colectivos a efectos de evitación, y con carácter previo, a la vía contenciosa. Durante el año 2009 se han llevado a cabo 6 actuaciones, correspondientes a otros tantos conflictos, cifra inferior al año 2008, en que se tramitaron 8, lo cual representa un 25% de disminución de la conflictividad en el Sector. En el ámbito internacional, UNESA ha continuado siendo miembro activo del Grupo de Trabajo de Asuntos Sociales de EURELECTRIC y dentro de éste, del Comité de Estudio sobre el Impacto en el Empleo del Sector del Cambio Climático y la Adaptación del mismo a las Nuevas Necesidades técnicas, Formativas y de Condiciones de Trabajo. Asimismo, se ha continuado trabajando sobre las implicaciones que supone para el sector, el cambio demográfico que está suponiendo el envejecimiento de la población europea y sus efectos sobre los trabajadores del sector. prevention of physical and verbal sexual harassment. These policies are applied to companies within the sector, and are becoming an increasingly important part of the work carried out by UNESA companies each year. In 2009 the Corporate Social the Responsibility/ Sustainability Working Group coordinated the participation of UNESA and representatives from its associate companies as members of the State Council on Corporate Social Responsibility, a body bringing together four main groups: business organisations, trade unions, other organisations and bodies and public entities. The main functions of this council are to act as a forum for debate on CSR issues and government consultations in this field. As part of the Electricity Industry Joint Commission, UNESA has continued working on joint actions with the CCOO and UGT trade unions, particularly with respect to the sector reference plan, which has introduced the possibility of training through simulators. This reference catalogue allows the selection of training activities planned by UNESA for future training agreements. With regard to relations with trade union confederations, as in prior years UNESA has signed the National Agreement for Ongoing Training within the Electrical Industry Sector and the State Sector-based Agreement for the Out-of-Court Settlement of Labour Conflicts with FIA-UGT and the CCOO Mining and Metallurgy Federation. All of UNESA’s associate companies use the MultiSector Mediation and Arbitration Service, to which all collective conflict issues are submitted so that legal proceedings can be avoided. In 2009 six procedures of this nature were carried out, reflecting a number of different disputes, down from eight in 2008 and representing a 25% fall in labour-related disputes within the sector. At international level UNESA has continued to play an active role as member of the EURELECTRIC Social Affairs Working Group. As part of this group, the Association is part of the Committee Researching the Impact of Climate Change on Employment in the Sector, and Adaptation to New Technical and Training Requirements and Employment Conditions. The Association also continued to research how the sector will be affected by the demographic changes arising from an ageing European population, as well as the impact this will have on employees within the sector. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 263 264 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES: MEDICINA Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO / O C C U PAT I O N A L R I S K S P R E V E N T I O N : M E D I C I N E A N D S A F E T Y /Activities review Memoria de actividades 266 1. ÁREA MÉDICO NUCLEAR 1. NUCLEAR MEDICINE 268 2. ÁREA DE RADIACIONES IONIZANTES Y CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS 2. IONISING RADIATION AND ELECTROMAGNETIC FIELD AREA 268 3. PARTICIPACIÓN EN FOROS 3. FORUM PARTICIPATION 269 4. SEGURIDAD EN EL TRABAJO 4. SAFETY IN THE WORKPLACE 270 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Prevención de riesgos laborales: medicina y seguridad en el trabajo /Occupational risks prevention: medicine and safety PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES: MEDICINA Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO / O C C U PAT I O N A L R I S K S P R E V E N T I O N : M E D I C I N E A N D S A F E T Y Con relación a la Prevención de Riesgos Laborales, UNESA se ha implicado en el desarrollo y coordinación de las actividades que suponen una inquietud y un interés para los Servicios de Prevención de Riesgos Laborales y para el personal adscrito a los mencionados SPRL. Con respecto a la Medicina del Trabajo, se ha mantenido la línea de trabajo, habiéndose reforzado algunos aspectos relevantes. Se ha continuado representando al Sector Eléctrico en diversos Organismos e Instituciones públicos y privados, habiendo colaborado con los mencionados organismos en múltiples ocasiones. Concretando algunas de estas actividades se citan: In relation with health and safety in the workplace, UNESA has been involved in developing and coordinating activities of concern and interest for the sector’s health and safety services and the personnel that they protect. Work on occupational medicine has continued in line with prior years, with particular attention paid to certain relevant issues. In 2009 UNESA continued in its role as a representative of the electricity sector, by collaborating on numerous occasions with various bodies and public and private institutions. These activities include: • Se ha participado en la organización de la “Sesión médica” de la 35 reunión de la Sociedad Nuclear Española. • Seguimiento y estudio de la normativa y legislación que pueda afectar a los Servicios Médicos de los Servicios de Prevención de Riesgos Laborales. • Asimismo se han tratado algunos datos médicos con criterios epidemiológicos, habiéndose elaborado una serie de documentos a citar: • Participation in the organisation of the “medical session” of the 35th meeting of the Spanish Nuclear Society. • Monitoring and study of the regulations and legislation that may affect medical services rendered by occupational health and safety services. • Work was also carried out on medical data in the epidemiological field, and a set of documents were prepared, including: − Estadísticas de Absentismo Médico. Año 2008. En la Industria Nuclear Española, por Accidente de Trabajo y por Enfermedad Común. − Estudios comparativos de accidentalidad entre la Industria Nuclear Española y el resto del Sector Eléctrico en el año 2008. − Accidentabilidad (año 2007): Estudio comparativo Industria Nuclear Española – Sector Industrial Español. Comparación con los Índices del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales (MTAS). − Estudio comparativo de Accidentabilidad (año 2007): Industria Nuclear Española – Comunidades Autónomas en las que se encuentra alguna instalación nuclear. Comparación con los Índices del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales (MTAS). — Medical absenteeism statistics for 2008 in the Spanish nuclear industry, due to accidents in the workplace and common illnesses. — Comparative studies on accident levels between the Spanish nuclear system and the rest of the electricity sector in 2008. — Accident rates (2007): Comparative study between the Spanish nuclear industry and the Spanish industrial sector. Comparison of the indices prepared by the Ministry of Labour and Social Affairs (MTAS). — Comparative study of accident rates for 2007: Spanish nuclear industry and autonomous regions in which one or more nuclear facilities are located. Comparison of the indices prepared by the Ministry of Labour and Social Affairs. Además, atendiendo a la demanda formativa de los profesionales sanitarios y conscientes de su necesidad, se han organizado una serie de Cursos y Jornadas sobre los temas que suponen una mayor inquietud para los mencionados profesionales. En el año 2009 se celebraron las siguientes: UNESA is aware of the training needs of health professionals, and organised a number of courses and conferences on the issues of most concern to this sector. In 2009 the following courses and events were held: • “Prevención y Vigilancia de la Salud en Oftalmología”. UNESA 23 de enero de 2009. • “Prevention and monitoring of ophthalmic problems”. UNESA, 23 January 2009. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 267 Memoria de actividades /Activities review • “Manejo de Fármacos en Medicina del Trabajo”. UNESA 20 de mayo de 2009. • “Soporte Vital Avanzado”. Córdoba 17 y 18 de noviembre de 2009. • “Efectos biológicos de la exposición a bajas dosis de radiación ionizante”. UNESA 27 de noviembre de 2009. • “Handling of medicinal drugs in the workplace”. UNESA, 20 May 2009. • “Advanced vital support”. Cordoba, 17 and 18 November 2009. • “Biological effects of exposure to low doses of ionising radiation”. UNESA, 27 November 2009. 1. ÁREA MÉDICO NUCLEAR 1. NUCLEAR MEDICINE En relación con la Medicina del Trabajo del área médiconuclear, se ha continuado trabajando en las actividades que suponen una inquietud y un interés para el personal sanitario de los Servicios Médicos de las Instalaciones Nucleares Españolas. Entre ellas, y además de otras, que se recogen en el apartado sobre Medicina y Seguridad en este mismo capítulo de la memoria, se encuentran las siguientes: Work has continued within the nuclear medicine area, focusing on areas of concern and interest to health personnel involved in medical services within Spanish nuclear facilities. This work and other activities included in the medicine and safety section of this chapter include: • Continuidad del “Convenio de Colaboración UNESA – Fundación Hospital Gregorio Marañón” para el apoyo a las centrales nucleares en caso de emergencias radiológicas con implicación radiológica en personas. • Revisión y estudio de las propuestas de legislación y normativa que puede tener repercusión sobre los Servicios de Prevención de Riesgos Laborales y dentro de estos sobre los Servicios Médicos de las Instalaciones Nucleares. • Seguimiento bibliográfico de los estudios publicados sobre las radiaciones ionizantes y los estudios epidemiológicos en áreas posiblemente afectadas. • Publicación del libro “Efectos de las bajas dosis de radiación ionizante”. • Continuation of the collaboration agreement between UNESA and the Hospital Gregorio Marañón Foundation to support nuclear power plants in the event of radiological emergencies with a human impact. • Review and study of proposed legislation and regulations with a possible repercussion on health and safety in the workplace, particularly the medical services operating within nuclear power plants. • Bibliographical monitoring of studies published on ionising radiation, as well as epidemiological research on areas which may possibly be affected. • Publication of the book entitled “Effects of low doses of ionising radiation”. Dentro del Grupo EURELECTRIC “Medio ambiente y sociedad”: As part of the EURELECTRIC environment and society group: • Documento de EURELECTRIC frente a la nueva revisión de límites de exposición a campos electromagnéticos propuesta por la Comisión Internacional para la Protección frente a Radiaciones No Ionizantes (ICNIRP). • Revisión de documentos sobre el informe BIOINITIATIVE. • Seguimiento de la implementación de la Directiva de Agentes Físicos cuya transposición se ha pospuesto hasta 2012. • EURELECTRIC document on the new review of limits for exposure to electromagnetic fields proposed by the International Commission on Non-ionising Radiation Protection (ICNIRP). • Review of documentation on the BIOINITIATIVE report. • Monitoring of implementation of the EU Physical Agents Directive, transposition of which has been postponed until 2012. 2. ÁREA DE RADIACIONES IONIZANTES Y CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS 2. IONISING RADIATION AND ELECTROMAGNETIC FIELD AREA 2.1. PROYECTOS DE INVESTIGACIÓN DE RADIACIONES IONIZANTES 2.1. IONISING RADIATION RESEARCH PROJECTS • Se ha asistido a las dos reuniones finales del Comité de seguimiento del estudio de incidencia de cáncer en los alrededores de las instalaciones nucleares • UNESA attended two meetings organised by the monitoring committee incorporated by the Nuclear Security Council to study cancer levels in the areas 268 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Prevención de riesgos laborales: medicina y seguridad en el trabajo /Occupational risks prevention: medicine and safety españolas, constituido por el Consejo de Seguridad Nuclear. UNESA forma parte de este Comité. • En el CIEMAT se asistió a una reunión sobre el futuro de la investigación en radioprotección a nivel europeo y el papel que podría tener España. • Se ha publicado una monografía: “Efectos biológicos de la exposición a dosis bajas de radiación ionizante”, una revisión redactada en colaboración con el servicio de epidemiología del Hospital 12 de Octubre de Madrid. surrounding Spanish nuclear plants. The Association is a member of the aforementioned Committee. • A CIEMAT meeting was attended on the future of radiation protection research at European level, as well as the role that Spain could play in this area. • The Association published a paper entitled “Biological effects of exposure to low doses of ionising radiation”, a review prepared in collaboration with the epidemiology department at Madrid’s Hospital 12 de Octubre. 2.2. PROYECTOS DE INVESTIGACIÓN DE CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS 2.2. ELECTROMAGNETIC FIELD RESEARCH PROJECTS • Se continúa colaborando con Red Eléctrica de España y el Instituto de Magnetismo Aplicado en el desarrollo de una herramienta informática para evaluar la conformidad de las exposiciones con las establecidas en la futura Directiva de Campos Electromagnéticos. • UNESA continued to collaborate with the REE and the Institute of Applied Magnetism, for the development of an IT tool to evaluate compliance with established exposure levels in the future Electromagnetic Fields Directive. 3. PARTICIPACION EN FOROS 3. FORUM PARTICIPATION 3.1. INTERNACIONALES 3.1. INTERNATIONAL • EURELECTRIC: Además de las actividades reseñadas más arriba, en este foro europeo se siguen las actividades de la Organización Mundial de la Salud, y del EMF-Net sobre campos electromagnéticos. • Se colabora con Business Europe, como Miembro del Grupo de Trabajo sobre Campos Electromagnéticos del Comité Consultor en Seguridad, Higiene y Protección de la Salud (ACSH) de la Dirección General de Empleo, Relaciones Laborales y Asuntos Sociales de la Comisión Europea. Este grupo se encarga de la preparación de una guía de las prácticas correctas para implementar la llamada Directiva de Agentes Físicos (Directiva 2004/40/EC) sobre los requerimientos mínimos de salud y seguridad para trabajadores expuestos a campos electromagnéticos. • EURELECTRIC: In addition to the activities detailed above, this European forum monitors the activities of the World Health Organisation and EMF-NET on electromagnetic fields. • Collaboration continues with Business Europe, as a member of the working group on electromagnetic fields managed by the Advisory Committee on Safety and Health (ASCH), under the European Commission’s Directorate General for Employment and Social Affairs. This group is in charge of preparing a set of guidelines on the correct practices for implementing the Physical Agents Directive (Directive 2004/40/EC) concerning the minimum health and safety requirements for employees exposed to electromagnetic fields. 3.2. NACIONALES 3.2. DOMESTIC • Asesoramiento técnico a los servicios jurídicos de las Empresas asociadas en asuntos relativos a los campos electromagnéticos. • Seminarios a personal de empresas del Sector sobre el estado actual de la Directiva de Agentes Físicos. • AENOR. UNESA tiene la presidencia del Comité 215 que sigue la implementación de la Directiva de Agentes Físicos. Se está elaborando una guía para la evaluación de la exposición de los trabajadores a los campos electromagnéticos en relación con esta Directiva. • Technical advisory services relating to electromagnetic fields for the legal departments of associate companies. • Seminars for personnel from companies in the sector on the current progress of the Physical Agents Directive. • AENOR. UNESA chairs the 215 Committee, which monitors implementation of the Physical Agents Directive. A set of guidelines is currently being prepared to evaluate employee exposure to electromagnetic fields with respect to this Directive. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 269 Memoria de actividades /Activities review • Convenio con la Fundación General Universidad Complutense de Madrid para la financiación de actividades de divulgación científica de formación e investigación en el ámbito de la promoción de la electricidad. • Presentación en UNESA de la Monografía sobre efectos biológicos de las dosis bajas de radiación ionizante. • Agreement with the Fundación General Universidad Complutense de Madrid to finance activities of scientific training and research in the area of electricity promotion. • Presentation of the UNESA paper on the biological effects of low doses of ionising radiation. 4. SEGURIDAD EN EL TRABAJO 4. SAFETY IN THE WORKPLACE A lo largo del año 2009 la actividad de la División de Seguridad en el Trabajo de UNESA ha continuado estando centrada en las áreas referidas a actividades sectoriales, a normalización nacional e internacional, a foros internacionales y a actividades intersectoriales. En el área de Seguridad en el Trabajo caben destacar, como actividades más importantes llevadas a cabo, las siguientes: In 2009 activity performed by the UNESA safety in the workplace division has remained focused on sector activities, domestic and international standards, international forums and cross-sector activities. The most important activities carried out in this area include the following: • En el Grupo de Trabajos en Tensión, en el que participan técnicos de las empresas eléctricas y de servicios, se ha concluido la revisión de la “Instrucción general para trabajos en tensión en alta tensión” habiéndose llevado a cabo la impresión de la misma que viene a actualizar la anterior edición de 1989, así como los correspondientes Métodos de Trabajo que la desarrollaban, adaptándola a lo que establece el RD 614/2001 y demás disposiciones aplicables. La presente Instrucción, es aplicable a las empresas eléctricas socios de UNESA y a REE, así como a las empresas de contrata que realizan trabajos en tensión para las primeras. En este Grupo de Trabajo, se están elaborando los documentos “RA Empleo y conservación de equipos y materiales para trabajos en tensión en alta tensión”, el de “Auditorías para los trabajos en tensión en alta tensión” y el “Programa básico de los cursos teórico prácticos para trabajos en tensión en alta tensión”, que desarrollan el contenido de la Instrucción general. • En el Grupo de Trabajo de Prevención de Riesgos Eléctricos, se ha concluido la preparación del “Manual de prescripciones de seguridad para trabajos en instalaciones eléctricas”. Este Manual va a concretar y desarrollar el contenido de las disposiciones oficiales sobre seguridad, específicamente el RD sobre medidas de seguridad frente al riesgo eléctrico, a la vez que pone al día las “Prescripciones de seguridad eléctricas” existentes en UNESA. El Manual desarrollará, entre otras, las prescripciones a aplicar en los trabajos en instalaciones eléctricas sin tensión, en proximidad de tensión, en las maniobras, ensayos y verificaciones y en los trabajos no eléctricos. • The live working group, which includes participation from technicians from electricity and service companies, has completed and published its review of a document containing general instructions for high-voltage live work. This review is an update to the prior edition (published in 1989) and the working methodologies developed therein, to bring them into line with the terms of Royal Decree 614/2001 and other prevailing regulations. The new instruction is applicable to electricity companies which are members of UNESA and the REE, as well as any contractors that carry out live work for these companies. This working group is responsible for preparation of the following documents: “RA Use and conservation of equipment and material for high-voltage live working”, “Audit of high-voltage live working” and “Basic programme of theoretical and practical courses for high-voltage live working”, which develop the contents of the general instruction. • The working group for the prevention of electricityrelated accidents has finished preparing its manual on safety provisions for work in electricity facilities. This manual will focus and develop the contents of official provisions on safety, particularly the Royal Decree on safety measures to prevent electricity risks, as well as updating UNESA's existing electricity safety specifications. The areas developed by the manual include the specifications applicable to work in electrical facilities with no voltage, work close to voltage, manoeuvres, testing and verification and non-electrical works. 270 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Prevención de riesgos laborales: medicina y seguridad en el trabajo /Occupational risks prevention: medicine and safety • En el marco del Grupo de Trabajo de Estadística de Accidentes, por la División de Seguridad de UNESA, se ha llevado a cabo la elaboración y edición de la publicación “Estadística General de Accidentes 2008”, conteniendo información sobre los accidentes con baja que se han producido entre los trabajadores de las empresas eléctricas agrupadas en UNESA. Se incluye en ella información de Red Eléctrica de España y de las centrales de propiedad compartida a lo largo del año 2008. Un resumen de los principales parámetros e índices de accidentes, así como su evolución, se recogen en los cuadros que se incluyen en la memoria estadística. • En el área de normalización nacional e internacional, el Comité de Normalización AEN/CTN 204 “Seguridad eléctrica”, cuya Secretaría Técnica la desempeña la División de Seguridad de UNESA, continúa con sus trabajos de normalización fundamentalmente referidos al ámbito de equipos y materiales para trabajos en tensión, tanto en el ámbito nacional (AENOR) como europeo (CENELEC) e internacional (CEI). Especial y destacada participación se está teniendo en la elaboración de normas internacionales (CEI) y/o europeas (EN) referidas a: explotación de instalaciones eléctricas, pértigas aislantes para maniobras en instalaciones de alta tensión, grados de protección proporcionados por las envolventes, herramientas manuales para trabajos en tensión en baja tensión, ropa de protección contra los riesgos térmicos de un arco eléctrico, cuerdas de material aislante para trabajos en tensión, escaleras aislantes para trabajos en instalaciones de baja tensión, comparadores portátiles de fase para tensiones de 1 a 36 kV, guantes y manguitos aislantes, pértigas telescópicas, cuerdas aislantes para trabajos en tensión y terminología para trabajos en tensión. • En cuanto a la participación en foros internacionales, se participa en la preparación de la Conferencia Internacional de Trabajos en Tensión, (ICOLIM) a celebrar en Croacia en el año 2011 y donde se tiene previsto presentar una Ponencia sobre los Trabajos en Tensión en Alta Tensión en España y la nueva Instrucción general. • La División de Seguridad de UNESA forma parte de órganos de trabajo intersectoriales pertenecientes a CEOE. En ellos se participa en la elaboración y desarrollo de documentos relacionados con la aplicación de las disposiciones legales y reglamentarias sobre seguridad en el trabajo que afectan a las empresas eléctricas de UNESA. • Within the framework of the accident statistics working group UNESA's safety division has prepared and published a general accident statistics document for 2008, which contains information on accidents resulting in leave for employees of UNESA associate electricity companies. This publication includes information for the year from the REE, as well as from power plants that are jointly owned. A summary of the main accident parameters and indices, as well as trends in this area, can be found in tables included in the statistical report. • In the domestic and international standardisation area, the AEN/CTN 204 Electricity Safety Standardisation Committee has continued with its standardisation activity, mainly in the field of materials and equipment for live working, at Spanish (AENOR), European (CENELEC) and international level (CEI). The technical secretary of this committee is UNESA’s safety division. UNESA is also involved in the preparation of international (CEI) and European (EN) standards in terms of: operation of electrical facilities, insulating manoeuvring poles in high-voltage facilities, levels of protection provided by encasing, manual tools for low-voltage live working, protective clothing against the thermal risk of electric arcs, insulated ropes for live working, insulated ladders for work in lowvoltage facilities, portable phase comparators for voltages from 1 to 36 kV, insulating gloves and sleeves, telescopic booms, insulating rope for live work and terminology for live work. • UNESA’s participation in various international forums includes the International Conference on Live Maintenance (ICOLIM), to be held in Croatia in 2011, where the Association will present a paper on highvoltage live working in Spain and the new general regulations in this area. • UNESA’s safety division participates in various crosssector committees that form part of the CEOE (Spanish Confederation of Employers and Industries), where it is involved in preparing and developing documents related to the application of legal and regulatory provisions on health and safety in the workplace issues that affect UNESA electricity companies. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 271 /Activities review Memoria de actividades (145) Evolución de los principales indicadores de la accidentabilidad. Período 1975-2009 (UNESA) /Development of the accident rate indicators. 1975-2009 (UNESA) Año/Year totales /Total accidents 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 272 2129 2084 1961 1993 196 1712 1682 1518 1616 1406 1331 1265 1205 1203 1181 1272 1154 113 1031 979 938 907 829 807 635 610 609 548 499 474 397 374 302 247 246 Accidentes totales eléctricos eléctricos mortales mortales /Total fatal /Electrical /Fatal elect. accidents accidents accidents 20 20 15 9 10 17 16 14 6 12 8 9 7 5 8 9 10 2 6 5 5 6 5 2 2 3 1 3 3 1 0 8 0 0 3 197 156 155 124 139 130 124 147 130 74 97 104 90 95 106 91 90 95 67 65 59 60 56 44 37 24 21 20 18 18 20 8 10 6 10 A S O C I A C I Ó N Índices de frecuencia /Frequency level 8 12 3 4 6 7 4 3 1 4 3 5 1 2 3 5 7 1 3 3 3 3 2 1 2 2 1 1 2 0 0 2 0 0 0 E S PA Ñ O L A D E L A de gravedad con baremo sin baremo /Several index with injury without injury grading grading 21.10 20.18 19.17 19.03 19.6 17.63 17.23 16.26 17.62 16.42 14.75 15.4 15.48 15.09 15.07 16.56 15.12 14.61 13.42 14.19 14.21 13.14 13.06 13.73 11.65 11.07 11.52 11.49 10.73 10.27 8.39 7.99 6.46 4.42 4.32 2.00 2.35 1.73 1.28 1.34 1.68 1.60 1.35 1.09 1.34 1.10 1.52 1.36 0.97 1.22 1.38 1.38 0.63 0.96 0.91 0.99 1.03 0.93 0.68 0.78 0.80 0.65 0.91 0.92 0.68 0.47 1.47 0.35 0.21 0.52 I N D U S T R I A E L É C T R I C A 0.81 1.19 0.85 0.76 0.74 0.63 0.62 0.45 0.70 0.50 0.57 0.86 0.82 0.53 0.61 0.66 0.59 0.47 0.49 0.48 0.49 0.50 0.46 0.48 0.45 0.47 0.54 0.54 0.53 0.55 0.47 0.44 0.35 0.21 0.20 U N E S A 2 0 0 9 Prevención de riesgos laborales: medicina y seguridad en el trabajo /Occupational risks prevention: medicine and safety (146) Accidentabilidad laboral 2005-2009 (UNESA) /Accidents in the workplace 2005-2009 (UNESA) Resumen de datos /Summary of data 2005 2006 2007 2008 2009 Número de accidentes totales con baja (1)/Number of lost time accidents (1) 397 374 302 Número de accidentes eléctricos con baja (1)/Number of electrical lost time accidents (1) 20 8 10 377 366 292 Número de accidentes no eléctricos con baja (1)/Number of non-electrical lost time accidents (1) 0 8 0 Número de accidentes totales mortales/Total number of fatal accidents 0 2 0 Número de accidentes eléctricos mortales/Number of fatal electrical accidents 0 6 0 Número de accidentes no eléctricos mortales/Number of fatal non-electrical accidents 22271 20727 16365 Jornadas perdidas por accidentes totales sin baremo (2) /Total days lost due to accidents without injury level grading (2) 810 1110 231 Jornadas perdidas por accidentes eléctricos sin baremo (2) /Days lost due to electrical accidents without injury level grading (2) 21461 19617 16134 Jornadas perdidas por accidentes no eléctricos sin baremo (2) /Days lost due to non-electrical accidents without injury level grading (2) Jornadas perdidas por accidentes totales con baremo 22271 68727 16365 /Total days lost due to accidents with injury level grading Jornadas perdidas por accidentes eléctricos con baremo 810 13110 231 /Days lost due to electrical accidents with injury level grading Jornadas perdidas por accidentes no eléctricos con baremo 21461 55617 16134 /Days lost due to non-electrical accidents with injury level grading Accidentes eléctricos frente a accidentes totales (%) 5.04 2.14 3.31 /Electrical accidents as a percentage of total accidents Accidentes eléctricos mortales frente a accidentes totales mortales (%) 0.00 25.00 0.00 /Fatal electrical accidents as a percentage of total fatal accidents Horas trabajadas/Hours worked 47327356 46786303 46733828 Media de trabajadores/Average headcount 29265 28932 28744 Índice de frecuencia de accidentes totales con baja 8.39 7.99 6.46 /Frequency rate of total lost time accidents Índice de incidencia de accidentes totales con baja/Incident rate of total lost time accidents 13.57 12.93 10.51 Índice de gravedad sin baremo/Severity rate without injury level grading 0.47 0.44 0.35 Índice de gravedad con baremo/Severity rate with injury level grading 0.47 1.47 0.35 Duración media de la incapacidad de los accidentes totales, sin baremo 56.10 55.42 54.19 /Average duration of incapacity from total accidents, without injury level grading Duración media de la incapacidad de los accidentes totales, con baremo 56.10 183.76 54.19 /Average duration of incapacity from total accidents, with injury level grading Duración media de la incapacidad de los accidentes eléctricos, sin baremo 40.50 138.75 23.10 /Average duration of incapacity from total electrical accidents, without injury level grading Duración media de la incapacidad de los accidentes eléctricos, con baremo 40.50 1638.75 23.10 /Average duration of incapacity from total electrical accidents, with injury level grading Duración media de la incapacidad de los accidentes no eléctricos, sin baremo 56.93 53.60 55.25 /Average duration of incapacity from total non-electrical accidents, without injury level grading Duración media de la incapacidad de los accidentes no eléctricos, con baremo 56.93 151.96 55.25 /Average duration of incapacity from total non-electrical accidents, with injury level grading 247 6 241 0 0 0 11985 246 10 236 3 0 3 11655 242 629 11743 11026 11985 29655 242 629 11743 29026 2.43 4.07 0.00 0.00 55922261 56927192 33624 31903 4.42 4.32 7.35 0.21 0.21 48.52 7.71 0.20 0.52 47.38 48.52 120.55 40.33 62.90 40.33 62.90 48.73 46.72 48.73 122.99 * Provisional. (1) Más de un día de ausencia del puesto de trabajo. Excluye accidentes in itinere/More than one day of absence from work. Excludes accidents on the way to or from the workplace. (2) Días naturales sin baremo por accidentes mortales/Calendar days without injury level grading due to fatal accidents. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 273 /Activities review Memoria de actividades (147) Resumen por áreas. 2009 /Summary by area Indicadores /Indicators Generación (2) Transporte Distribuc. Otros (3) /Generation (2) /Transport /Distribut. /Others (3) Número de accidentes totales con baja (1)/Number of lost time accidents (1) Número de accidentes eléctricos con baja (1)/Number of electrical lost time accidents (1) Número de accidentes no eléctricos con baja (1) /Number of non-electrical lost time accidents (1) Número de accidentes totales mortales/Total number of fatal accidents Número de accidentes eléctricos mortales/Number of fatal electrical accidents Número de accidentes no eléctricos mortales/Number of fatal non-electrical accidents Jornadas perdidas por accidentes totales sin baremo /Total days lost due to accidents without injury level grading Jornadas perdidas por accidentes eléctricos sin baremo /Days lost due to electrical accidents without injury level grading Jornadas perdidas por accidentes no eléctricos sin baremo /Days lost due to non-electrical accidents without injury level grading Jornadas perdidas por accidentes totales con baremo /Total days lost due to accidents with injury level grading Jornadas perdidas por accidentes eléctricos con baremo /Days lost due to electrical accidents with injury level grading Jornadas perdidas por accidentes no eléctricos con baremo /Days lost due to non-electrical accidents with injury level grading Accidentes eléctricos frente a accidentes totales (%) /Electrical accidents as a percentage of total accidents Accidentes eléctricos mortales frente a accidentes totales mortales (%) /Fatal electrical accidents as a percentage of total fatal accidents Horas trabajadas/Hours worked Media de trabajadores/Average headcount Índice de frecuencia de accidentes totales con baja /Frequency rate of total lost time accidents Índice de incidencia de accidentes totales con baja /Incident rate of total lost time accidents Índice de gravedad sin baremo/Severity rate without injury level grading Índice de gravedad con baremo/Severity rate with injury level grading Duración media de la incapacidad de los accidentes totales, sin baremo /Average duration of incapacity from total accidents, without injury level grading Duración media de la incapacidad de los accidentes totales, con baremo /Average duration of incapacity from total accidents, with injury level grading Duración media de la incapacidad de los accidentes eléctricos, sin baremo /Average duration of incapacity from total electrical accidents, without injury level grading Duración media de la incapacidad de los accidentes eléctricos, con baremo /Average duration of incapacity from total electrical accidents, with injury level grading Duración media de la incapacidad de los accidentes no eléctricos, sin baremo /Average duration of incapacity from total non-electrical accidents, without injury level grading Duración media de la incapacidad de los accidentes no eléctricos, con baremo /Average duration of incapacity from total non-electrical accidents, with injury level grading TOTAL /TOTAL 189 2 87 12 0 12 126 8 118 19 0 19 246 10 236 2 0 2 4879 0 0 0 275 1 0 1 5991 0 0 0 510 3 0 3 11655 124 0 505 0 629 4755 275 5486 510 11026 16879 275 11991 510 29655 124 0 505 0 629 16755 275 11486 510 29026 225 0 635 0 407 0 0 0 0 0 17147772 10454 5.19 2556979 23569804 1490 14472 4.69 5.35 13652636 56927192 5487 31903 1.39 4.32 8.51 8.05 8.71 3.46 7.71 0.28 0.98 54.82 0.11 0.11 22.92 0.25 0.51 47.55 0.04 0.04 26.84 0.20 0.52 47.38 189.65 22.92 95.17 26.84 120.55 62.00 0.00 63.13 0.00 62.90 62.00 0.00 63.13 0.00 62.90 54.66 22.92 46.49 26.84 46.72 192.59 22.92 97.34 26.84 122.99 * Provisional. (1) Más de un día de ausencia del puesto de trabajo. Excluye accidentes in itinere/More than one day of absence from work. Excludes accidents on the way to or from the workplace. (2) Excluyendo minas. Están incluidas las CC.NN/Excluding mines. Including nuclear power plants. (3) Resto de los servicios de la empresa/All other company services. 274 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 DOCUMENTACIÓN, PUBLICACIONES Y COMUNICACIÓN / DOCUMENTATION, PUBLICATIONS AND COMMUNICATION /Activities review Memoria de actividades 276 1. DOCUMENTACIÓN ESPECIALIZADA 1. SPECIALIST DOCUMENTATION 277 2. NOVEDADES EDITORIALES 2. NEW PUBLICATIONS 278 3. PUBLICACIONES PERIÓDICAS 3. REGULAR PUBLICATIONS 282 4. COMUNICACIÓN Y RELACIONES EXTERNAS 4. COMMUNICATION AND EXTERNAL RELATIONS 283 SEMINARIOS Y JORNADAS CELEBRADOS EN UNESA. 2009 UNESA SEMINARS AND CONFERENCES HELD IN 2009 285 PARTICIPACIÓN EN FOROS PÚBLICOS. 2009 PARTICIPATION IN PUBLIC FORUM 2009 289 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Documentation, publications and communication Documentación, publicaciones y comunicación DOCUMENTACIÓN, PUBLICACIONES Y COMUNICACIÓN / DOCUMENTATION, PUBLICATIONS AND COMMUNICATION 1. DOCUMENTACIÓN ESPECIALIZADA 1. SPECIALIST DOCUMENTATION Dentro de sus actividades en esta área, UNESA mantiene actualizadas y en uso diversas herramientas de documentación especializada. Se trata de servicios de carácter técnico, dirigidos a expertos del Sector, en los que pueden acceder tanto a series históricas como a la documentación actualizada. As part of its activity in this area, UNESA uses various specialised documentation tools which it keeps constantly updated. This technical service is directed at sector experts, allowing them to access historical and up-to-date documentation. 1.1. BASE DE DATOS DEL SECTOR 1.1. SECTOR DATABASE En este sentido, cabe citar las bases documentales sobre la demanda, en la que se agrupa toda la información estadística disponible, o la base de datos sobre cuestiones regulatorias, que recopila las normativas relativas a los sectores del gas y la electricidad. Aunque de muy diversa naturaleza, en otras áreas temáticas son herramientas relevantes, por ejemplo, las series Estadísticas de producción, consumo y Régimen Especial, en la que se da cuenta de la potencia y producción por tipos de centrales, la energía facturada por sectores económicos y por provincias según las tarifas integral y de acceso, la potencia instalada del Régimen Especial y la energía adquirida al mismo por tipos de instalaciones. Por otro lado, con relación a las nuevas energías, se recopila también la información de la potencia instalada, producción y excedentes por tipos de instalaciones, estructurada de acuerdo con la participación por Empresas en el Régimen Especial. UNESA has databases documenting demand, which include all available statistical information, and a database on regulatory issues, which brings together all regulations applicable to the gas and electricity sectors. Relevant tools in other areas are highly diverse in nature and include statistics on production, consumption and the special regime, which detail capacity and production by plant type, the energy billed by economic sector and province based on integral and access tariffs, special regime installed capacity and the energy acquired from this regime broken down by facility type. Information is also compiled on new energies, reflecting installed capacity, production and surpluses by facility type, structured in line with company participation in the special regime. 1.2. BASE DE DATOS FINANCIERA 1.2. FINANCIAL DATABASE En el campo financiero, destaca la información y documentación disponible a partir del Grupo de Economía y Finanzas. Este Grupo actualiza y publica anualmente una estadística de los datos financieros más relevantes de 30 empresas eléctricas europeas. Estos datos financieros se obtienen de una base de datos internacional construida a partir de los datos financieros de 54 empresas. Esta base de datos sirve de soporte al Grupo para la realización de ejercicios de análisis de la evolución de la situación económica de la industria eléctrica. In the financial sphere, the information and documentation of the Economics and Finance Working Group is particularly important. This Group updates and publishes an annual statistic of the most relevant data from 30 European electricity companies. These financial data are obtained from an international database containing the financial statements of 54 companies. This database is used by the Group for analysing the economic situation of the Electricity Industry. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 277 Memoria de actividades /Activities review 1.3. SERVICIO DE DOCUMENTACIÓN Y ALERTAS: REGULACIÓN 1.3. DOCUMENTATION AND ALERT SERVICE: REGULATION Como se viene realizando desde febrero de 2007, se hace el seguimiento de las novedades regulatorias, autonómicas y locales, que han sido publicadas en el Boletín Oficial del Estado, así como toda la normativa que se ha recibido en UNESA para alegaciones u observaciones. Todas estas normas han sido comunicadas a través del servicio de alertas de regulación, mediante SMS telefónicos. Asimismo, todas las normas se incorporan a una base de datos, donde a través de la correspondiente página web se tienen disponibles para su consulta. Since February 2007, changes to local and regional regulations published in the Official State Gazette, as well as all regulations received by UNESA, have been monitored to prepare statements or observations. All these regulations have been reported by text message through the regulatory alerts service, and have been added to a database available for consultation on the corresponding website. 1.4. DOCUMENTACIÓN PERIODÍSTICA 1.4. MEDIA DOCUMENTATION Finalmente, cabe citar la base de datos de documentación periodística, que recopila las principales informaciones que sobre energía se han difundido en los diversos medios de comunicación. A 31 de diciembre de 2009 contaba con un total de 329.147 documentos, tanto de medios escritos como audiovisuales, la mayoría de los cuales pueden consultarse en soporte informático. A esta base de datos se han incorporado durante 2009 un total de 19.141 nuevos documentos en soporte informático. (148) y (149) The Association’s press database is also particularly noteworthy, and includes the main energy news published in different media. At 31 December 2009 this database contained a total of 329,147 documents in printed and audiovisual format, the majority of which can also be viewed in electronic format. During the year electronic versions of 19,141 new documents were incorporated into this database. (148) and (149) 2. NOVEDADES EDITORIALES 2. NEW PUBLICATIONS A lo largo de 2009, UNESA ha editado de diversos trabajos especializados, entre los que destacan: In 2009 UNESA published a range of specialised documentation, including: • La Situación Económico-Financiera de la Actividad Eléctrica: 1998-2008. Una Visión Global de las Cuestiones más Relevantes • The economic and financial situation of electricity activity: 1998-2008. An overview of the most relevant issues. Esta publicación, elaborada por la dirección Económico-Financiera, presenta los efectos del tránsito desde un sector regulado a un sector liberalizado, prestando especial atención a la influencia de la política tarifaria llevada a cabo por la Administración. A lo largo de 2009 se realizaron distintas presentaciones del documento en diversos foros. La publicación analiza los fundamentos económicos del mercado de producción, realiza una evaluación de los costes reales del parque de generación de UNESA y sus tecnologías y analiza la evolución económico-financiera del sector en el mencionado periodo. This publication, prepared by the economy and finance area, presents the impact of the transition from a regulated to a deregulated sector, with particular focus on the influence of the tariff policy implemented by the government. During 2009 this document was presented to a range of different forums. The publication analyses the economic basis of the generation market, evaluating actual costs incurred by UNESA’s generation facilities and technologies and analysing the economic and financial performance of the sector over the aforementioned period. • Temas de Derecho Energético • Energy legislation issues La Asesoría jurídica ha dirigido la publicación del libro “Temas de Derecho Energético”, en el que se recogen distintas contribuciones en relación con relevantes cambios normativos que se han producido en la legislación energética. En particular, la Directiva 2003/54/CE, del Parla- The legal advisory department has published the book ‘Temas de Derecho Energético’ on energy legislation issues, which includes contributions on relevant regulatory changes in the energy legislation field. In particular, these changes include Directive 278 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Documentation, publications and communication Documentación, publicaciones y comunicación 24497 20715 19241 2007 2008 2009 26189 2006 24405 2001 26064 16817 2000 2005 10901 1999 20505 16892 1998 2004 24440 1997 22417 19498 1996 2003 13384 1995 23911 10095 1994 2002 9175 1993 (148) Documentos de la base de datos. Unesa. 1993-2009 /Documents in the database. Unesa (149) La información eléctrica durante 2009 (%) /Electricity information for 2009 Economía y gestión /Economy and management Actuaciones eléctricas /Electricity initiatives Otras energías /Other energies Regulación /Regulation Otros temas /Other topics Movimientos corporativos /Corporate movements A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 30 24 21 14 7 4 279 Memoria de actividades /Activities review mento Europeo y del Consejo, de 26 de junio de 2003, sobre Normas Comunes para el Mercado Interior de la Electricidad y la Directiva 2003/55/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de junio de 2003, sobre Normas Comunes para el Mercado Interior del Gas Natural, y sus correspondientes leyes de transposición a nuestro ordenamiento interno: la Ley 12/2007, de 2 de julio y la Ley 17/2007, de 4 de julio. Dentro de los cambios normativos más relevantes del Sector Eléctrico, la obra recoge, entre otros, los siguientes: el nuevo reparto de competencias entre el Estado y las Comunidades Autónomas, las nuevas exigencias de la separación de actividades con la obligación de disponer de un código de conducta, los cambios que implica la creación de la tarifa de último recurso y el funcionamiento de la Oficina de Cambio de Suministrador, las nuevas funciones de los comercializadores (entre ellas las de último recurso) con la desaparición del concepto de consumidores cualificados y la aparición de los denominados “Consumidores Directos en Mercado”, las medidas de apoyo a las energías renovables, las posibilidades del “Power Line Communication (PLC)”, el papel del gestor de la red de distribución, la inclusión de medidas para la protección del consumidor o las modificaciones introducidas en el nuevo régimen sancionador (unificando el sistema del Sector Eléctrico y, el del Sector de Hidrocarburos). Con relación al Sector de Hidrocarburos, los cambios más significativos que son objeto de comentario en este libro son, entre otros, las nuevas funciones de supervisión de la Comisión Nacional de Energía; la regulación explícita de la explotación de los almacenamientos subterráneos; la desaparición de las tarifas integrales de gas natural con la introducción de la tarifa de último recurso y la creación de la Oficina de Cambio de Suministrador; la separación de actividades con la obligación de disponer de un código de conducta, así como la creación dentro de ENAGAS de una unidad orgánica para garantizar la separación contable y funcional con la actividad de transporte; la introducción del concepto de almacenamiento no básico y de acceso negociado; los nuevos condicionantes de la seguridad de suministro o la ampliación de las funciones del Gestor Técnico del Sistema. 2003/54/EC of the European Parliament and of the Council concerning common rules for the internal market in electricity, and Directive 2003/55/CE of the European Parliament and of the Council concerning common rules for the internal market in natural gas, as well as the corresponding laws whereby these Directives were transposed to Spanish legislation (Law 12 of 2 July 2007 and Law 17 of 4 July 2007). The most relevant regulatory changes within the electricity sector reflected in this book include: the new distribution of powers between the state and Spain’s autonomous regions; new requirements for the segregation of activities and the requirement for a code of conduct; the changes involved in the creation of a last resort tariff and the functions of the Oficina de Cambio de Suministrador (office for change of energy supplier); the new functions of electricity sales companies (including last resort suppliers) with the suppression of the concept of qualified consumers and the appearance of “direct market consumers”; measures to support renewable energies; the possibility of power line communication (PLC); the role of the distribution network operator; the introduction of consumer protection measures; and the changes made in the new sanction system (which brings together the electricity sector system with the hydrocarbon sector system). The most important changes in the hydrocarbon sector discussed in this book include: new supervisory functions of the National Energy Commission; explicit regulation on the operation of underground storage facilities; suppression of integral natural gas tariffs with the introduction of the last resort tariff and the office for change of office for change of energy supplier; segregation of activities to comply with the obligation to provide a code of conduct; creation of an organic unit within ENAGAS to guarantee the accounting and functional segregation of transmission activity; implementation of the concept of non-basic and negotiated storage; new conditions for supply security; and increased functions of the technical system administrator. • Tercera Edición del Código de Electricidad y Gas • Third edition of the Electricity and Gas Code Fruto del trabajo de seguimiento legislativo del Sector Eléctrico y del Sector de Hidrocarburos, la Asesoría Jurídica de UNESA ha trabajado durante el ejercicio del 2009, para la publicación de la tercera edición del Código de Electricidad y Gas, en colaboración de la Editorial Aranzadi. La presente edición incorpora las modificaciones introducidas en la legislación sectorial durante los años 2007 a 2009; en particular se recogen, de manera consolidada, As a result of the work carried out to monitor legislative developments within the electricity and hydrocarbons sectors, in 2009 UNESA's legal advisory services published the third edition of the Electricity and Gas code, in collaboration with the publishers Editorial Aranzadi. This latest edition of the Code includes the modifications to sector legislation from 2007 to 2009, with a particular focus on the changes made to the 280 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Documentación, publicaciones y comunicación /Documentation, publications and communication las modificaciones introducidas por las Leyes 17/2007 y 12/2007 en la Ley del Sector Eléctrico y en la Ley del Sector de Hidrocarburos. Se incorporan, también, otras disposiciones que han modificado de manera sustancial el marco jurídico del sector energético, tales como: el Real Decreto-Ley 6/2009, que adopta determinadas medidas en el sector energético y aprueba el bono social; el Real Decreto 485/2009, que regula la puesta en marcha del suministro de último recurso en el sector de la energía eléctrica y el Real Decreto 1011/2009, que regula la Oficina de Cambios de Suministrador. En el Capítulo de normativa comunitaria e internacional, se incluye la nueva legislación europea, aprobada recientemente, relativa al tercer paquete legislativo para el desarrollo de un Mercado Interior de la Electricidad y el Gas, las Directivas 2009/72/CE, 2009/73/CE y los Reglamentos (CE) 713/2009, 714/2009 y 715/2009. Energy Sector and Hydrocarbon Sector Laws by Laws 17/2007 and 12/2007. Other provisions which had a substantial effect on the legal framework of the energy sector are also included, such as: Royal Decree Law 6/2009, adopting specific measures in the energy sector and approving the social tariff; Royal Decree 485/2009, regulating the implementation of the last resort tariff in the electrical energy sector; and Royal Decree 1011/2009, regulating the office for change of energy supplier. The chapter on European Community and international regulations includes recently approved European legislation on the third legislative package for the development of an internal electricity and gas market, as well as Directives 2009/72/EC and 2009/73/EC and EC Regulations 713/2009, 714/2009 and 715/2009. • Efectos Biológicos de la Exposición a Dosis Bajas de Radiación Ionizante • Biological effects of exposure to low doses of ionising radiation En noviembre de 2009 se presentó el libro Efectos biológicos de la exposición a dosis bajas de radiación ionizante, escrito por el Dr. Juan Bernar Solano, Jefe de la División de Investigación de UNESA, el Dr. Agustín Gómez de la Cámara Jefe de la Unidad de Epidemiología Clínica, Unidad de Investigación del Hospital Universitario 12 de Octubre (Madrid), el Dr. Fernando García Escandón, Jefe del Departamento de Medicina y Seguridad en el Trabajo de UNESA y la Dra. Amparo Fernández González, Médica adjunta al departamento de Medicina y Seguridad en el Trabajo de UNESA. En este libro, se revisan de forma especial los estudios de los efectos biológicos de bajas dosis de radiación ionizante, definidas éstas como las que están en el rango entre casi 0 y 100 milisieverts (mSv) de radiación de baja transferencia lineal de energía (rayos X y Gamma) que, en general, son los que interesan desde el punto de vista de la generación eléctrica. Este libro es el primero editado en español que describe las bases y los estudios científicos (sobre todo los epidemiológicos) que han formado el fundamento de la actual protección radiológica. La publicación cubre aspectos generales como son las dosis que reciben las personas tanto de fuentes naturales como artificiales y los mecanismos por los que se producen las lesiones en los sistemas biológicos. Revisa la evolución de la protección radiológica, el modelo actual por el cual se rige y las estimaciones de riesgo basadas en éste modelo. Incide especialmente en los estudios recientes sobre trabajadores, en particular los del sector de generación eléctrica de origen nuclear, y los de poblaciones que viven cerca de instalaciones nucleares. La recopilación de todos estos estudios pretende aportar más luz sobre un tema muy controvertido en la actualidad. In November 2009 UNESA published its book on the biological effects of exposure to low doses of ionising radiation, written by Dr. Juan Bernar Solano, head of the UNESA research division, Dr. Agustín Gómez de la Cámara, head of the clinical epidemiology unit within the research unit at the Hospital Universitario 12 de Octubre (Madrid), Dr. Fernando García Escandón, head of the UNESA medicine and health and safety in the workplace department, and Dr. Amparo Fernández González, specialist within the UNESA medicine and health and safety in the workplace department. This book reviews studies into the biological effects of low doses of ionising radiation, defined as falling within the range of almost 0 to 100 milisieverts (mSv) of low linear energy transfer radiation (X and gamma rays) which, in general, is the radiation of most interest from an electricity generation perspective. This is the first Spanish publication to describe the scientific basis and studies (particularly epidemiological) behind current radiological protection, and deals with general issues such as the doses received by individuals from both natural and artificial sources, as well as the mechanisms which damage biological systems. The book also reviews the development of radiological protection, the current model used and the estimated risks based on this model. It also pays particular attention to recent studies on employees, especially tho se involved in the generation of electricity from nuclear sources, as well as on people living in close proximity to nuclear facilities. By compiling this wide range of studies, the publication aims to shed more light on a subject which is highly controversial at present. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 281 Memoria de actividades /Activities review 3. PUBLICACIONES PERIÓDICAS 3. REGULAR PUBLICATIONS Tanto los servicios documentales como los trabajos de estudio y análisis dan origen a un importante volumen de información relevante, que UNESA pone al servicio de las empresas asociadas y, con carácter más general, de quienes integran los sectores energéticos. Todos estos esfuerzos de recopilación de datos y sus correspondientes análisis dan pie a una serie de boletines informativos, utilizados fundamentalmente en la comunicación interna del Sector. Y así, por ejemplo, se elabora un boletín semanal sobre Información de precios internacionales de la electricidad; un Boletín Informativo de Medio Ambiente, que con carácter mensual recopila todas las novedades legislativas en materia de medio ambiente de la Unión Europea y España, y los folletos informativos sobre los resultados de explotación y el funcionamiento de las centrales nucleares españolas. También de naturaleza especializada, mensualmente el Boletín de Cambio Climático recopila la información relativa a la estimación de las emisiones mensuales de CO2 de las centrales térmicas peninsulares incluidas en la Directiva Europea de Comercio de Derechos de Emisión de Gases de Efecto Invernadero (2003/87/CE), así como la evolución de dichas emisiones en los años anteriores. Incorpora, además, los precios y volúmenes de CO2 registrados en el mercado europeo para los derechos de emisión de CO2 y evolución de los precios y volúmenes comerciados en los últimos 12 meses. En esta publicación se puede encontrar, además, el estado de los proyectos de los mecanismos de Kioto analizados por su distribución geográfica, tecnologías y generación de reducción de emisiones, y el estado de la cartera de proyectos aprobada por la Autoridad Nacional Designada para el MDL en España. En 2009 se llevó a cabo también la actualización del CD que compila toda la legislación relativa a la implantación del comercio de derechos de emisión en España. En colaboración con REE, con carácter trimestral se continúa publicando un Boletín especializado, dedicado de modo monográfico a los campos electromagnéticos de frecuencia extremadamente baja, y en especial a la actualización de los estudios e investigaciones sobre sus efectos. Por otro lado, con periodicidad bimestral UNESA elabora el Informe Internacional, en el que se da cuenta de los temas de mayor actualidad en cada momento dentro del mundo de la energía y se da noticia de las reuni ones internacionales a las que han asistido los expertos del sector. Respeto de las noticias jurídicas relacionadas con la electricidad, UNESA publica la revista Cuadernos Jurídicos, en la que se informa y analizan las novedades regulatorias, así como, las decisiones adoptadas por los diferentes Tribunales de Justicia, tanto en el ámbito nacional como en el comunitario. UNESA’s document services and research and analysis activity produce a significant volume of relevant material, which the Association makes available to its associate companies and the energy sectors as a whole. This data collection and analysis results in a number of information newsletters, mainly used for internal sector communications. For example, the Association issues a weekly newsletter on international electricity prices, a monthly environmental information newsletter (containing news relating to environmental legislation in Spain and the EU), and leaflets providing information on the operations and results of Spanish nuclear power centres. Every month UNESA also publishes a specialist climate change newsletter, which includes information on estimated monthly CO2 emissions by the mainland plants included in European Directive 2003/87/EC establishing a scheme for greenhouse gas emission allowance trading, as well as data on the development of the aforementioned emissions over prior years. This newsletter also includes CO2 prices and volumes recorded by the European market for CO2 emission rights, as well as the development of the prices and volumes traded in the past 12 months. In addition, the newsletter also includes information on the progress of Kyoto mechanism projects, analysed by geographical distribution, technologies and emission reductions, as well as the status of the portfolio of projects approved by the CDM Designated National Authority in Spain. During 2009 the Association also updated its CD version of all related legislation on emissions trading in Spain. In collaboration with REE, UNESA publishes a specialised newsletter every quarter which focuses on a single issue related to very low frequency electromagnetic fields, with a particular emphasis on updates to studies and research into the impact of this area. Every two months UNESA also prepares its “international report”, which brings together the most relevant topics within the energy world, as well as providing information on international events attended by sector experts. Legal issues related to the electricity sector are published by UNESA in its magazine Cuadernos Jurídicos, which reports on regulatory news as well as rulings from various Spanish and European courts. 282 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Documentación, publicaciones y comunicación /Documentation, publications and communication En otro ámbito, UNESA elabora un boletín semanal en formato electrónico, relativo a la Actividad Parlamentaria, en el que se informa del estado de la tramitación de aquellos proyectos de ley de interés para el Sector, así como de cualquier otra iniciativa parlamentaria que pueda resultar de interés. Dentro de la labor de seguimiento y análisis, se ha continuado elaborando diariamente, en versión escrita y a través de internet, el boletín Información Eléctrica, que recopila las principales referencias sobre los temas energéticos aparecidas en los medios de comunicación, tanto impresos como audiovisuales. Durante 2009 se ha distribuido a 230 suscriptores, tanto entre las empresas eléctricas, como en instituciones, empresas y organizaciones relacionadas con el Sector. Pero, sin duda, la iniciativa de mayor impacto es la revista Electricidad, de carácter trimestral y editada en colaboración con REE. Se trata de una publicación de contenidos técnicos, que cuenta con más de 4.200 suscriptores. Todos estos servicios de documentación e información, así como sus correspondientes archivos históricos y, en general, todas las publicaciones editadas por la Asociación se encuentras disponibles en formato pdf en la web UNESA.es. Also related to the legal field, every week UNESA prepares an e-newsletter on parliamentary activity, providing information on the progress of draft bills which have particular relevance for the sector, as well as any other parliamentary initiatives of interest. The Association's monitoring and analysis activity has continued throughout the year with the daily Información Eléctrica newsletter (in printed and electronic format), which includes the main references to energy matters that appear in the written and broadcast media. This newsletter was distributed to 230 subscribers in 2009, including electricity companies as well as institutions, companies and organisations related to the sector. Nevertheless, the initiative which has had the greatest impact is the magazine Electricidad, which is published on a quarterly basis in collaboration with REE. This publication is technical in nature, and has over 4,200 subscribers. All of these documentation and information services, as well as past editions and, in general, all the publications issued by the Association, are available in PDF format on the website UNESA.es. 4. COMUNICACIÓN Y RELACIONES EXTERNAS 4. COMMUNICATION AND EXTERNAL RELATIONS Durante 2009, UNESA ha continuado desarrollando su programa de trabajo en comunicación social y relaciones externas, en el que, entre otras tareas, se contempla el seguimiento de la presencia en los medios, el análisis de los estados de opinión, la elaboración y difusión tanto de informaciones relevantes como de estudios e informes de documentación y las relaciones con los medios informativos. Las actividades se dirigen también a la edición de nuevas publicaciones de divulgación y documentación. Por otro lado, una vez actualizados los soportes online, tanto en lo que se refiere a la web institucional (UNESA.es) como a la web educativa (UNESA.net), que en la actualidad constituyen un instrumento fundamental en las actividades de comunicación. En este campo, se han intensificado los trabajos de documentación, información y divulgación energética. Una especial atención se ha prestado a las actividades orientadas a estudiantes de Enseñanza Primaria y ESO. Por otro lado, entre las colaboraciones institucionales desarrolladas, por su contenido científico y trascendencia formativa destaca el VI Curso Iberoamericano de Actualización en Cirugía Maxilofacial y de Cabeza y Cuello, celebrado en esta ocasión en Cuba, y dirigido desde la Cátedra correspondiente de la Universidad Complutense. También UNESA ha continuado prestando su colaboración a la Fundación Diálogos para la celebración en España del Programa Balboa, gracias al cual cerca de doscientos periodistas iberoamericanos en ejercicio han podido Throughout 2009 UNESA has continued with its social communication and external relations programme, which includes monitoring media presence, opinion analyses, the preparation and issue of relevant news and studies and reports on documentation, and media relations. Activity in this field also includes new informative and documentary publications. Following the update of online supports for the institutional website (www.unesa.es) and the educational website (www.unesa.net), work has intensified in the areas of energy documentation, information and communication. Particular attention has been paid to activities aimed at primary and secondary education students. The 5th Ibero-American Refresher Course on Maxillofacial, Head and Neck Surgery was of particular relevance in the area of institutional collaboration, due to its scientific content and importance in terms of training. Held in Cuba, this course was led by the Chair of the Universidad Complutense specialising in this area. UNESA has also continued to collaborate with the Diálogos Foundation on the Balboa Programme in Spain. Through this programme almost 200 South-American journalists have learned about the social and political situation in Spain, and have been able to work with a wide range of information media. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 283 Memoria de actividades /Activities review conocer la realidad política y social de España, a la vez que participaban con su trabajo en diferentes medios informativos. A través de Energía Sin Fronteras –una organización independiente de la que UNESA forma parte desde su creación en el año 2003– se participa en actividades solidarias. Esta organización tiene como misión la de extender y facilitar el acceso a los servicios energéticos y de agua potable, a los que todavía no los tienen o los obtienen en condiciones precarias. UNESA carries out community activities through Energía Sin Fronteras (Energy Without Borders, an independent organisation of which UNESA has been a member since its creation in 2003). This organisation’s mission is to extend and provide access to energy services and drinking water to areas which lack these resources or can only obtain them under inadequate conditions. 284 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Documentation, publications and communication Documentación, publicaciones y comunicación SEMINARIOS Y JORNADAS CELEBRADOS EN UNESA. 2009 / UNESA SEMINARS AND CONFERENCES HELD IN 2009 ENERO JANUARY: • Jornada anual sobre la colaboración UNESA-Centros de Referencia para el seguimiento y la participación en programas de I+D de EPRI. 20 de enero. • Seminario sobre Comportamiento Organizativo (2ª parte), de TECNATOM. 21 y 22 de enero. • Prevención y Vigilancia de la Salud en Oftalmología. 23 de enero. • Annual conference on the collaboration between UNESA and reference centres on the monitoring of and participation in EPRI R&D programmes. 20 January. • TECNATOM seminar on organisational behaviour (part 2). 21 and 22 January. • Ophthalmological health and safety practices. 23 January. FEBRERO FEBRUARY: • Curso Postgrado periodistas latinoamericanos. VIII Programa Balboa. Inauguración 2 de febrero. Clases de febrero a julio. • Seminario de WANO “Leadership Workshop for Middle Managers”. 9 a 13 de febrero. • Seminario europeo EPRI-UNESA sobre Materiales y Ensayos no Destructivos. 17 a 19 de febrero. • Seminario sobre Comportamiento Organizativo (3ª parte), de TECNATOM. 18 y 19 de febrero. • Reunión con el Vicepresidente del Sector Nuclear de EPRI, Mr. Chris Larsen. 27 de febrero. • Postgraduate course for Latin American journalists. VIII Balboa Programme. Inauguration on 2 February. Classes from February to July. • WANO seminar: “Leadership Workshop for Middle Managers”. 9-13 February. • EPRI-UNESA European seminar on materials and nondestructive testing. 17-19 February. • TECNATOM seminar on organisational behaviour (part 3). 18 and 19 February. • Meeting with the Vice President of the Nuclear Sector at EPRI, Mr. Chris Larsen. 27 February. MARZO MARCH: • Master de Información Económica. 26 de marzo. • MA in Economic Information. 26 March. ABRIL APRIL: • Presentación del libro “La situación económicofinanciera de la Actividad eléctrica 1998-2008”. 20 de abril. • Jornada de presentación del Manual de Coaching, de TECNATOM. 22 de abril. • Jornada de AREVA sobre “Digital Safety Instrumentation & Control Solutions for Nuclear Power Plants”. 23 de abril. • Presentation of the book “La situación económicofinanciera de la Actividad eléctrica 1998-2008” (The economic and financial situation of electricity activity from 1998 to 2008). 20 April. • Presentation of the TECNATOM coaching manual. 22 April. • AREVA conference on “Digital Safety Instrumentation & Control Solutions for Nuclear Power Plants”. 23 April. MAYO MAY: • Reunión entre EPRI y el Grupo de Combustible de UNESA para presentación del Plan de Acción “Gestión de Combustible Gastado y Residuos de Alta Actividad de EPRI”. 6 de mayo. • Jornada “Reglamento REACH”. 12 de mayo. • Encuentro Anual de Formación. 13 de mayo. • Manejo de Fármacos en Medicina del Trabajo. 20 de mayo. • Meeting between EPRI and the UNESA Fuel Group to present the EPRI Spent Fuel and High-Activity Waste Management Action Plan. 6 May. • Conference on the REACH regulation. 12 May. • Annual training conference. 13 May. • Occupational medicine: handling pharmaceuticals. 20 May. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 285 Memoria de actividades /Activities review • Reunión con el Vicepresidente de Investigación y Desarrollo de EPRI, Dr. Michael W. Howard. 21 de mayo. • Jornada sobre Régimen Especial. 25 de mayo. • Visita Delegación de la Fundación COGE. 26 de mayo. • Meeting with the Vice President of Research and Development at EPRI, Dr. Michael W. Howard. 21 May. • Conference on the special regime. 25 May. • Visit from a delegation from the COGE Foundation. 26 May. JUNIO JUNE: • Presentación de la Memoria Estadística. Informe sobre las Actividades Eléctricas 2008. 24 de junio. • Presentation of the statistical report. 2008 Electricity activity report. 24 June. JULIO JULY: • Reunión entre EPRI y el Grupo ad-hoc de Nuevas Centrales de UNESA sobre presentación del Programa “Advanced Nuclear Technology (ANT)” de EPRI. 8 de julio. • Seminario sobre Indicadores de WANO, 8 y 9 de julio. • Jornada de formación en el manejo de la herramienta KNS – Comunidades de Prácticas, de ICA2-UAM. 8 de julio. • Meeting between EPRI and the UNESA ad hoc New Plants Group, concerning the presentation of EPRI’s Advanced Nuclear Technology (ANT) programme. 8 July • Seminar on WANO indicators. 8 and 9 July. • Training day on the use of the ICA2-UAM communities of practice KNS tool. 8 July SEPTIEMBRE SEPTEMBER: • Curso de EPRI sobre Instrumentación y Control Digital, 1 a 4 de Septiembre. • Reunión entre EPRI y el Grupo de Combustible de UNESA para presentación del Programa NFIR (Nuclear Fuel Industry Research) y sobre el Código FALCON (Fuel Analysis and Licensing Code). 14 de Septiembre. • “Proyecto de norma del IASB de Actividades Reguladas”. Jornada de trabajo organizada por Deloitte y UNESA. 15 de septiembre. • Jornada sobre la utilización por los trabajadores de ropa de trabajo resistente a un arco eléctrico. 29 de septiembre. • EPRI course on instrumentation and digital control. 14 September. • Meeting between EPRI and the UNESA Fuel Group to present the NFIR (Nuclear Fuel Industry Research) Programme and to discuss the FALCON (Fuel Analysis and Licensing) Code. 14 September. • “IASB draft standard on regulated activities”. Working conference organised by Deloitte and UNESA. 15 September. • Conference on the use of clothing resistant to electric arcs in the workplace. 29 September. OCTUBRE OCTOBER: • "Necesidades técnico-económicas para el desarrollo de un Mercado Ibérico sostenible en el 2020". III JORNADA UNESA-ELECPOR. UNESA. 7 de octubre. • Taller de Inteligencia Emocional, Liderazgo y Seguridad, de TECNATOM. 14, 21 y 22 de octubre. • Jornada sobre la utilización por los trabajadores de ropa de trabajo resistente a un arco eléctrico. 20 de octubre. • “Technical and economic requirements for the development of a sustainable Spanish and Portuguese market by 2020”. III UNESA-ELECPOR CONFERENCE. UNESA. 7 October. • TECNATOM workshop on emotional intelligence, leadership and security. 14, 21 and 22 October. • Conference on the use of clothing resistant to electric arcs in the workplace. 20 October. NOVIEMBRE NOVEMBER: • Jornada de Trabajo sobre Medio Ambiente CIER-UNESA. 10 de noviembre. • CIER-UNESA working conference on the environment. 10 November. 286 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Documentación, publicaciones y comunicación /Documentation, publications and communication 1 4 2 5 3 6 (1) Encuentro Anual de Formación, celebrado en UNESA / Anual Training Event, held in (4-5) UNESA organizó la Reunión Anual de Altos Ejecutivos de la CIER, que tuvo lugar del 10 al UNESA. 12 de noviembre en Madrid, bajo el lema “Foro Iberoamericano sobre Seguridad de Suministro, Crecimiento Sostenible e Integración Regional” / UNESA organized the Annual Meeting of CIER (2) Rueda de prensa de la presentación de la Memoria de UNESA 2008 / Prersentation of Senior Executives, held in Madrid from 10th to 12th November, under the title “Ibero-American UNESA’s Annual Report 2008. Press Conference. Forum on Supply Security, Sustainable Growth and Regional Integration”. (3) La III Jornada UNESA-ELECPOR correspondió en 2009 celebrarse en UNESA, con la presencia (6) Durante la Jornada Técnica del área de Medicina y Seguridad en el Trabajo se presentó el de personalidades del sector de ambos países / III UNESA-ELECPOR Conference, held in UNESA, libro “Efectos biológicos de la exposición a dosis bajas de radiación ionizante” / During the with the participation of personalities from the Sector of both countries. Technical Session of the Health and Safety in the Workplace department, the book “Biological effect of low doses of ionising radiation exposures” was presented. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I ND U S T R I A E L É C T R I C A U NE S A 2 0 0 9 287 Memoria de actividades /Activities review • “Forum Iberoamericano sobre Seguridad de Suministro, Crecimiento Sostenible e Integración Regional”. 44ª reunión de altos ejecutivos de la Comisión de Integración Energética Regional (CIER). UNESA. Madrid del 10 al 12 de noviembre. • Jornada de Presentación de la Metodología de Evaluación de la Cultura de Seguridad NEI/USA (Utilities Service Alliance), de TECNATOM. 16 de noviembre. • Soporte Vital Avanzado. 17 y 18 de noviembre. • Presentación en UNESA de la Monografía sobre efectos biológicos de las dosis bajas de radiación ionizante. 27 de noviembre. • “Ibero-American forum on supply security, sustainable growth and regional integration”. 44th meeting of CIER (Regional Electrical Integration Commission) senior executives. UNESA. Madrid. 10-12 November. • Conference to present TECNATOM’s NEI/USA (Utilities Service Alliance) methodology for evaluating safety culture. 16 November. • Advanced vital support. 17 and 18 November. • Presentation of the book “Biological effect of low doses of ionising radiation exposures”. 27 November. DICIEMBRE DECEMBER: • Curso de Refuerzo Positivo (Liderazgo basado en la precisión), de TECNATOM. 1 y 2 de diciembre. • TECNATOM course on positive reinforcement (leadership based on precision). 1 and 2 December. Además de estos eventos, el Salón de Actos de UNESA se ha utilizado por las empresas eléctricas miembros de la Asociación para su uso propio, cuando ha sido requerido por las mismas. In addition to the events outlined above, UNESA’s conference room has also been used when required by electricity companies that are members of the Association. 288 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Documentation, publications and communication Documentación, publicaciones y comunicación PARTICIPACIÓN EN FOROS PÚBLICOS. 2009 / PARTICIPATION IN PUBLIC FORUM 2009 ENERO JANUARY • “Estrategias GIC y Techos”. XXI Curso Superior de Negocio Energético. Módulo III: Política Energética. Implicaciones Directivas Comunitarias Atmósfera. Grandes Instalaciones de Combustión. Techos Nacionales de Emisión. Club Español de la Energía. Madrid, 13 de enero y 15 de diciembre. José Luis Ballesteros. • “Desafíos Regulatorios: Perspectivas do Dois Lados do Atlantico”. II Seminario Mercados de Electricidade e Gas Natural. Facultade de Economía da Universidade do Porto. Oporto (Portugal), 15 y 16 de enero. Pedro Rivero. • “La Crisis Económica y el Sector Energético”. IV Congreso de la AEEE (Asociación Española para la Economía Energética). Isla de la Cartuja (Sevilla), 23 de enero. Pedro Rivero y José Mª Marcos. • “Repercusión Sectorial ante la Revisión del Régimen de Comercio de Derechos de Emisión”. Jornada Nuevos Retos contra el Cambio Climático: Almacenamiento y Captura de CO2. Intereconomía. Madrid, 26 de enero. Ángel Luis Vivar. • “Prospectiva de Generación Eléctrica 2030”. Colegio de Ingenieros Industriales de Catalunya. Barcelona, 27 de enero. Pedro Rivero. • “Large combustion plant and emission ceilings strategies”. XXI Advanced Energy Business Course. Module III: Energy Policy. Implications of EU atmosphere directives. Large combustion plants. National emission ceilings. Spanish Energy Club. Madrid, 13 January and 15 December. José Luis Ballesteros. • “Regulatory challenges: Perspectives from both sides of the Atlantic”. II seminar on electricity markets and natural gas. Faculty of Economics at the Universidade do Porto. Porto (Portugal), 15 and 16 January. Pedro Rivero. • “The financial crisis and the energy sector”. IV AEEE (Spanish Association for Energy Economics) Congress. Isla de la Cartuja (Seville), 23 January. Pedro Rivero and José Mª Marcos. • “Sector repercussions from the review of emission rights trading”. Conference on the new challenges posed by climate change. CO2 capture and storage. Intereconomía. Madrid, 26 January. Angel Luis Vivar. • “Electricity Generation Outlook – 2030”. Catalonian School of Industrial Engineers. Barcelona, 27 January. Pedro Rivero. FEBRERO FEBRUARY • “Régimen Jurídico de la Tarifa de Último Recurso en el Sector Eléctrico”. Curso Avanzado de Derecho de la Energía. Club Español de la Energía. Madrid, 11 de febrero. Pascual Sala. • “El Sector Eléctrico en el año 2008 y Perspectivas”. Jornada sobre Las Centrales Nucleares en 2008. Experiencias y perspectivas. Sociedad Nuclear Española. Madrid, 25 de febrero. Pedro Rivero. • “Situación actual del Sector Energético Español”. Jornada sobre Mix Energético en España. Intereconomía. Madrid, 26 de febrero. Pedro Rivero. • “Prospectiva de Generación Eléctrica 2030”. Jornada Club Español del Medio Ambiente. ETS de Minas de Madrid, 26 de febrero. José Mª Marcos. • “El Sector de la Comunicación y la Opinión Pública en España. Una Visión General”. Curso Postgrado Periodistas Latinoamericanos. VIII Programa Balboa. UNESA. Madrid, 27 de febrero. Clase. Antonio Petit. • “The legal structure of the last resort supply within the electricity sector”. Advanced course in energy law. Spanish Energy Club. Madrid, 11 February. Pascual Sala. • “The electricity sector in 2008 and outlook for the future”. Conference on nuclear plants in 2008. Experiences and outlook. Spanish Nuclear Society. Madrid, 25 February. Pedro Rivero. • “Current situation of the Spanish energy sector”. Conference on the energy mix in Spain. Intereconomía. Madrid, 26 February. Pedro Rivero. • “Electricity generation outlook – 2030”. Conference organised by the Spanish Environment Club. Madrid Higher Technical School of Mining, 26 February. José Mª Marcos. • “The communication sector and public opinion in Spain: an overview”. Postgraduate course for Latin American journalists. VIII Balboa Programme. Unesa. Madrid, 27 February. Class. Antonio Petit. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 289 Memoria de actividades /Activities review MARZO MARCH • II Jornadas de Memorias de la Sostenibilidad. Moderador. Entrega del Premio de Sostenibilidad 2008. AECA. Madrid, 4 de marzo. Pedro Rivero. • II Sesión Plenaria. Cooperación Energética en el Mediterráneo. Moderador. IV Foro Euromediterráneo de la Energía. Club Español de la Energía. Barcelona, 11 de marzo. Pedro Rivero. • “El Impacto de las Normas Internacionales de Información Financiera”. La Economía Española y la Crisis. Real Academia de Doctores, Madrid 12 de marzo. Pedro Rivero. • “Report on Programmes related to Plant Life Management, Long Term Operation and Materials at Nuclear Plants in Spain”. Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). Viena (Austria), 17 de marzo. Lorenzo Francia. • XXI edición del Curso Superior de Negocio Energético. Módulo V. Regulación. Club Español de la Energía. Madrid, 23 de marzo. Pedro Rivero. • “La Industria Eléctrica Española: Compromisos y Perspectivas”. Cátedra Jean Monnet de Economía Industrial Europea. Universidad de La Coruña, 24 de marzo. Pedro Rivero. • “Informe sobre Nueva Legislación (Normativa Comunitaria)”. Club Español de la Energía. Madrid, 24 de marzo. Ángel Luis Vivar. • “Comunicación Energética”. Master de Información Económica. Universidad Complutense de Madrid. Facultad de Ciencias de la Información. UNESA. Madrid, 26 de marzo. Antonio Petit Caro. • “EURELECTRIC views on IFE V3.0 Rules Proposal”. France-Spain Interconnection Forum. Madrid, 26 de marzo. Fernando Urquiza. • “Retos actuales de los Mercados Industriales de Energía Eléctrica”. V Seminario Técnico: Eficiencia Energética, una clave para la Sostenibilidad. Ciment Català. Barcelona, 31 de marzo. Pedro Rivero. • “Situación actual del Sector Energético Español”. “Los Martes de la RAI” con el título Mix Energético. Real Academia de Ingeniería. Madrid, 31 de marzo. Pedro Rivero. • III Conference on Sustainability Reports. Moderator. Presentation of the 2008 Sustainability Award. AECA. Madrid, 4 March. Pedro Rivero. • II plenary session. Energy cooperation in the Mediterranean. Moderator. IV Euro-Mediterranean Energy Forum. Spanish Energy Club. Barcelona, 11 March. Pedro Rivero. • “The impact of International Financial Reporting Standards”. The Spanish economy and the financial crisis. Real Academia de Doctores, Madrid 12 March. Pedro Rivero. • “Report on Programmes related to Plant Life Management, Long-Term Operation and Materials at Nuclear Plants in Spain”. International Atomic Energy Agency (IAEA). Vienna (Austria), 17 March. Lorenzo Francia. • XXI Advanced Energy Business Course. Module V. Regulation. Spanish Energy Club. Madrid, 23 March. Pedro Rivero. • “The Spanish electricity industry: Commitments and outlook”. Jean Monnet Chair in European Industrial Economics. Universidad de La Coruña, 24 March. Pedro Rivero. • “Report on new legislation (EU regulations)”. Spanish Energy Club. Madrid, 24 March. Angel Luis Vivar. • “Energy communication”. MA in Economic Information. Universidad Complutense de Madrid. Faculty of Information Sciences. UNESA. Madrid, 26 March. Antonio Petit. • “EURELECTRIC views on IFE V3.0 Rules Proposal”. France-Spain Interconnection Forum. Madrid, 26 March. Fernando Urquiza. • “Current challenges faced by the industrial electricity markets”. V technical seminar: Energy efficiency, a cornerstone for sustainability. Ciment Català. Barcelona, 31 March. Pedro Rivero. • “Current situation of the Spanish energy sector”. Event entitled Energy Mix, forming part of the “Los Martes de la RAI” (Tuesdays at the Royal Academy of Engineering) programme. Royal Academy of Engineering. Madrid, 31 March. Pedro Rivero. ABRIL APRIL • La Situación Económico-Financiera de la Actividad Eléctrica 1998-2008. Presentación y Rueda de Prensa. UNESA. Madrid, 20 de abril. Pedro Rivero Torre. • “Situación de la Energía en España”. COPEMA (Consejo de Personas Mayores). Madrid, 21 de abril. Pedro Rivero. • “Balance Energético 2008 y Perspectivas para 2009”. Club Español de la Energía. Madrid, 28 de abril. Pedro Rivero. • The economic and financial situation of electricity activity, 1998-2008. Presentation and press conference. UNESA. Madrid, 20 April. Pedro Rivero Torre • “The energy situation in Spain”. COPEMA (council for the elderly). Madrid, 21 April. Pedro Rivero. • “The 2008 energy balance and the outlook for 2009”. Spanish Energy Club. Madrid, 28 April. Pedro Rivero. 290 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Documentación, publicaciones y comunicación /Documentation, publications and communication • “El Papel que debe jugar la Energía Nuclear en el Mix Energético Español”. Unidad Editorial Conferencias y Formación. Madrid, 28 de abril. Ángel Luis Vivar. • “The role of nuclear energy within the Spanish energy mix”. Unidad Editorial Conferencias y Formación. Madrid, 28 April. Angel Luis Vivar. MAYO MAY • “La Contabilidad y la Gestión Económica en la Empresa Energética”. Mesa redonda. Curso Contabilidad Actual para las Empresas del Sector Energético. Deloitte y Club Español de la Energía. Madrid 5 de mayo de 2009. Pedro Rivero. • “Ocurrencias sobre un Emprendedor en Tiempos de Crisis”. Universidad de Valencia, 5 de mayo. Antonio Petit Caro. • “Directiva por la que se modifica la Directiva 2003/87/CE para perfeccionar y ampliar el Régimen Comunitario de Comercio de Derechos de Emisión de Gases de Efecto Invernadero”. Curso Superior de Finanzas de la Energía. CIFF/Club Español de la Energía. Madrid, 7 de mayo. Ángel Luis Vivar. • Reunión de la LWA “Asociación Internacional de Trabajos en Tensión”. Zagreb (Croacia), 12-13 mayo. Ángel Pérez Herranz. • Encuentro Anual de Formación de UNESA 2009. Clausura. UNESA. Madrid, 13 de mayo. Miguel Canales. • "Issues Updating in Spanish Nuclear Stations”. Reunión entre el Comité de Energía Nuclear de UNESA y la Vicepresidencia de I+D de EPRI. Madrid, 21 de mayo. Lorenzo Francia. • “El Nuevo Marco Regulatorio”. Jornada sobre el Mercado Libre Energético. Nuevo Marco Regulatorio. SODERCAN. Santander, 21 de mayo. Pedro Rivero. • “Respuesta Europea al Protocolo de Kioto”. Lourdes Pineda, “Situación actual de la Responsabilidad Social”, Miguel Canales y “El Sector Eléctrico Español”, María Romera. Visita de la Fundación COGE. UNESA. Madrid, 26 de mayo. • “Accounting and financial management in energy companies”. Round table. Current accounting course for energy sector companies. Deloitte and the Spanish Energy Club. Madrid. 5 May 2009. Pedro Rivero. • “Remarks on an entrepreneur in times of crisis”. Universidad de Valencia, 5 May. Antonio Petit Caro. • “Directive amending Directive 2003/87/EC to improve and extend the greenhouse gas emission allowance trading system”. Advanced energy finance course. CIFF/Spanish Energy Club. Madrid, 7 May. Angel Luis Vivar. • International Live Work Association (LWA) Conference. Zagreb (Croatia), 12-13 May. Angel Pérez. • UNESA annual training event. Closing. UNESA. Madrid, 13 May. Miguel Canales. • “Issues Updating in Spanish Nuclear Stations”. Meeting between the UNESA Nuclear Energy Committee and the Vice President of R&D at EPRI. Madrid, 21 May. Lorenzo Francia. • “The new regulatory framework”. Conference on the deregulated energy market. New regulatory framework: SODERCAN. Santander, 21 May. Pedro Rivero. • “The European Response to the Kyoto Protocol”. Lourdes Pineda, “Current situation of Social Responsibility”, Miguel Canales y “The Spanish Electricity Sector”, María Romera. Visit from the COGE Foundation. UNESA. Madrid, 26 May. JUNIO JUNE • “Inversión Socialmente Responsable”. Mesa Redonda. Jornada sobre Inversión socialmente responsable: presente y futuro, celebrada con ocasión de la reunión del Pleno de la Comisión de Responsabilidad Social Corporativa. AECA. Madrid, 3 de junio. Pedro Rivero. • “Balance Español de la Liberalización Eléctrica”. Jornada sobre Condiciones de éxito de la liberalización eléctrica para los consumidores. ENDESA. Madrid, 4 de junio. Pedro Rivero. • “Crisis, Crisis Energética y Consumo Industrial”. Cámara de Comercio de Albacete, 5 de junio. Pedro Rivero. • “EURELECTRIC’s view on Power Quality Standards and Opportunities for further Developments”. CIRED. Praga (Rep. Checa), 11 de junio. José Luis Gutiérrez Iglesias. • “Socially responsible investment”. Round table. Conference on present and future socially responsible investment held as part of the plenary meeting of the Corporate Social Responsibility Committee. AECA. Madrid, 3 June. Pedro Rivero. • “Assessment of electricity deregulation in Spain”. Conferences on the conditions for successful electricity deregulation for consumers. ENDESA. Madrid, 4 June. Pedro Rivero. • “Crisis, energy crisis and industrial consumption”. Albacete Chamber of Commerce, 5 June. Pedro Rivero. • “EURELECTRIC’s view on Power Quality Standards and Opportunities for further Developments”. CIRED. Prague (Czech Republic), 11 June. José Luis Guitérrez Iglesias. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 291 Memoria de actividades /Activities review • “¿Cómo Contratar el Suministro Eléctrico para después de la Desaparición de las Tarifas?”. CEIM. Madrid, 15 de junio. Pedro Rivero. • “Energía y Sostenibilidad. Escenarios con futuro. ¿España toda solar?”. Foro Permanente de Sostenibilidad. OSE (Observatorio de la Sostenibilidad en España). Madrid, 18 de junio. Pedro Rivero. • I Encuentro Luca Pacioli de Historia de la Contabilidad. Sesión Inaugural y Presidencia de la Sesión I: Historia y Contabilidad. AECA y Revista De Computis. El Escorial (Madrid), 19 de junio. Pedro Rivero. • “La Autorización de las Instalaciones Eléctricas. Normativa Técnica y Seguridad de las Instalaciones Eléctricas” y “Régimen de las Acometidas y de las Líneas Directas”. Derecho de la Regulación Económica. Madrid, 22 de Junio. Pascual Sala. • Memoria Estadística. Informe sobre las Actividades Eléctricas 2007 de UNESA. Presentación y Rueda de Prensa. UNESA. Madrid, 24 de junio. Pedro Rivero. • “Situación actual del Sistema Eléctrico Español”. Master de Tecnología de Generación de Energía Eléctrica. E.T.S. de Ingenieros Industriales de Madrid. Tecnatom. Madrid, 24 de junio. Antonio López de Sebastián. • “Información Financiera y Económica Real”. Master de Auditoria. Universidad de Castilla-La Mancha. Albacete, 25 de junio. Pedro Rivero. • “How to contract electricity supply after the suppression of tariffs?” CEIM (Madrid Confederation of Employers and Industries). Madrid, 15 June. Pedro Rivero. • “Energy and sustainability. Scenarios with a future. A totally solar Spain?” Permanent sustainability forum. OSE (the Spanish Observatory for Sustainability). Madrid, 18 June. Pedro Rivero. • 1st Luca Pacioli Conference on the History of Accountancy. Inaugural session and Chair of Session I: History and Accountancy. AECA and the De Computis magazine. El Escorial (Madrid), 19 June. Pedro Rivero. • “Electricity facility authorisations. Technical regulations and safety in electricity facilities” and “The structure of connections and direct power lines”. Economic regulatory law. Madrid, 22 June. Pascual Sala. • Statistical report. UNESA 2008 Electricity activity report. Presentation and press conference. UNESA. Madrid, 24 June. Pedro Rivero. • “Current situation of the Spanish electricity sector”. MA in Electricity Generation Technology. Madrid Higher School of Industrial Engineering. Tecnatom. Madrid, 24 June. Antonio López de Sebastián. • “Financial reporting and the real economy”. MA in Audit. Universidad de Castilla-La Mancha. Albacete, 25 June. Pedro Rivero. JULIO JULY • “Gestión de la Energía: Logros y Retos. Una Perspectiva Española”. Primer Encuentro en España de CEN–CENELEC. Sesión Plenaria Uso Sostenible de la Energía. AENOR. Madrid, 1 de julio. Pedro Rivero. • “Transparencia e Información Financiera”. Pedro Rivero. “Cambio Climático. Retos y Oportunidades para las Empresas”. Cristina Rivero. La Responsabilidad Social Corporativa de las empresas. Situación y experiencias en Castilla-La Mancha. Cursos de verano de la Universidad de Castilla-La Mancha. Ciudad Real, 1 y 2 de Julio. • “Responsabilidad Social, Gobierno Corporativo y Transparencia Informativa”. Workshop sobre Responsabilidad Social, Gobierno Corporativo y Transparencia Informativa. Universidad de Granada y ASEPUC. Granada, 2 de julio. Pedro Rivero. • “El Sector Eléctrico Español y Prospectiva Eléctrica a 2030”. Fronteras de la Energía. Centro de Ciencias de Benasque “Pedro Pascual”. Benasque (Huesca), 6 de julio. Ángel Luis Vivar. • “Modelo Energético a Largo Plazo”. Mesa Redonda. Universidad Autónoma de Madrid, 15 de julio. Pedro Rivero. • “Energy management. Achievements and challenges. A Spanish Outlook”. First CEN-CENELEC meeting in Spain. Plenary Session. Sustainable energy use. AENOR. Madrid, 1 July. Pedro Rivero. • “Transparency and financial reporting”. Pedro Rivero. “Climate change. Challenges and opportunities for companies”. Cristina Rivero. Corporate social responsibility. Situation and experiences in Castilla-La Mancha. Summer courses in the Universidad de Castilla-La Mancha. Ciudad Real, 1 and 2 July. • “Corporate social responsibility, corporate governance and reporting transparency”. Workshop on corporate social responsibility, corporate governance and reporting transparency. Universidad de Granada and ASEPUC. Granada, 2 July. Pedro Rivero. • “The Spanish electricity sector and the electricity outlook to 2030”. Energy frontiers. Pedro Pascual Science Centre. Benasque (Huesca), 6 July. Angel Luis Vivar. • “The long-term energy model”. Round table. Universidad Autónoma de Madrid, 15 July. Pedro Rivero. 292 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Documentación, publicaciones y comunicación /Documentation, publications and communication • “El Sector Eléctrico y el Comercio Internacional de Emisiones. Perspectivas Post-2012”. Club Español de la Energía. Madrid, 17 de julio. Cristina Rivero. • “La Necesidad de Predictibiildad y Certidumbre en las Actuaciones Públicas para Promover la Inversión y la Innovación en el Sector Eléctrico”. XVIII Observatorio Económico FAES El futuro de la energía en España. Madrid, 20 de julio. Pedro Rivero. • “El Mix Energético para lograr una Energía Competitiva”. Cursos de Verano de La Granda. Cámara de Comercio de Oviedo. La Granda (Asturias), 22 de julio. Pedro Rivero. • “Riesgo del Sector Eléctrico”. Curso sobre Riesgos. Fundación General Universitaria. Universidad Complutense de Madrid, 23 de julio. Pedro Rivero. • “The electricity sector and international emissions trading”. The post-2012 outlook”. Spanish Energy Club. Madrid, 17 July. Cristina Rivero. • “The need for predictability and assurance in public initiatives that promote investment and innovation in the electricity sector”. XVIII FAES Economic Observatory – The future of energy in Spain. Madrid, 20 July. Pedro Rivero. • “Using the energy mix to ensure competitive energy”. Summer courses in La Granda. Oviedo Chamber of Commerce. La Granda (Asturias), 22 July. Pedro Rivero. • “Electricity sector risks”. Risk course. General University Foundation. Universidad Complutense de Madrid, 23 July. Pedro Rivero. SEPTIEMBRE SEPTEMBER • Jornadas Nacionales sobre Energía y Educación. Mesa Redonda. Moderador. Foro Nuclear. Madrid, 12 de septiembre. Manuel Ibáñez. • “Medio Ambiente y Energía: Escenarios de Futuro”. II Jornadas de Debate y Reflexión “Crisis y cambio de modelo económico”. Fundación Progreso y Democracia. Llanes (Asturias), 12 de septiembre. Ángel Luis Vivar. • “El Mercado de la Energía en España. Demanda y Oferta. Desarrollo Futuro”. Mesa Redonda. Jornada Técnica sobre el Debate sobre el Futuro Energético. IBERCAJA-Colegio de Ingenieros de Caminos de Zaragoza, 17 de septiembre. José Mª Marcos. • “The Electricity Sector and the Climate Change Challenge in Spain”. Presentación al Rey Carlos Gustavo de Suecia y su Delegación de la Academia de las Ciencias. Embajada de Suecia. Madrid, 23 de septiembre. Cristina Rivero. • “Guía sobre Comercio de Derechos de Emisión de Gases de Efecto Invernadero”. Presentación de la Guía. AEDHE. Madrid, 29 de septiembre. Cristina Rivero. • National conference on energy and education. Round table. Moderator. Nuclear forum. Madrid, 12 September. Manuel Ibáñez. • “The environment and energy: Future scenarios”. 2nd sessions of debate and reflection: “The crisis and changes to the economic model”. Progreso y Democracia Foundation. Llanes (Asturias), 12 September. Angel Luis Vivar. • “The energy market in Spain. Supply and demand. Future development”. Round table. Technical conference debating the future of energy. IBERCAJA – Zaragoza School of Civil Engineers, 17 September. José Mª Marcos. • “The Electricity Sector and the Climate Change Challenge in Spain”. Presentation to King Carl Gustaf of Sweden and his delegation from the Academy of Sciences. Swedish Embassy. Madrid, 23 September. Cristina Rivero. • “Guidelines on the trading of greenhouse gas emission rights”. Presentation of the guidelines. AEDHE. Madrid, 29 September. Cristina Rivero. OCTUBRE OCTOBER • “Aspectos Técnicos y Económicos. Electricidad”. IV Curso Superior de Finanzas de la Energía. Club Español de la Energía, CIFF. Madrid, octubre. Antonio López de Sebastián. • “Aportaciones de la Energía Nuclear al Debate Energético”. Inauguración del Master de Energía Nuclear. Universidad Autonóma de Madrid. 5 de octubre. Manuel Ibáñez. • “Necesidades Técnico-Económicas para el Desarrollo de un Mercado Ibérico Sostenible en el 2020”. III JORNADA UNESA-ELECPOR. Apertura y Clausura. UNESA Madrid, 7 de octubre. Pedro Rivero. • “Technical and economic aspects. Electricity”. IV advanced course in energy finance. Spanish Energy Club, CIFF. Madrid, October. Antonio López de Sebastián. • “Nuclear energy contributions to the energy debate”. Inauguration of the MA in Nuclear Energy. Universidad Autónoma de Madrid. 5 October. Manuel Ibáñez. • “Technical and economic requirements for the development of a sustainable market in Spain and Portugal by 2020”. III UNESA-ELECPOR CONFERENCE: Opening and closing. UNESA, Madrid, 7 October. Pedro Rivero. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 293 Memoria de actividades /Activities review • “The Electricity Sector & The Management of Nuclear Fuel in Spain”. Seminario de AREVA “Reciclar para España”. París, 8 de octubre. Carlos de Villota. • “Actividades del Working Group on Operating Experience (WGOE) de la NEA/OCDE – Incident Reporting System (IRS) de OIEA/NEA”. Seminario de Experiencia Operativa 2009. Tecnatom, Madrid, 1516 octubre. Montserrat Casero. • “Medicina Nuclear”. Sesión Técnica nº 8. Coordinación y Presidencia. 35 Reunión Anual de la Sociedad Nuclear Española. Sevilla, 28 al 30 de octubre. Fernando García Escandón. • “Modelos Energéticos para España”. UGT – Jornadas Confederales La Industria ante la crisis. Madrid, 28 de octubre. Ángel Luis Vivar. • “Markets Developments in the South West Europe Region”. SW Regional Meeting EURELECTRIC. UNESA. Madrid, 30 de octubre. Fernando Urquiza. • “The Electricity Sector & The Management of Nuclear Fuel in Spain”. AREVA seminar – “Recycling for Spain”. Paris, 8 October. Carlos de Villota. • “Activities of the NEA/OECD Working Group on Operating Experience (WGOE) – IAEA /NEA Incident Reporting System (IRS)”. 2009 seminar on operating experience. Tecnatom, Madrid, 15-16 October. Montserrat Casero. • “Nuclear medicine”. Technical session number 8. Coordination and chair. 35th Annual Meeting of the Spanish Nuclear Society. Seville, 28 to 30 October. Fernando García Escandón. • “Energy models for Spain”. UGT – Confederation conferences – The industry in crisis. Madrid, 28 October. Angel Luis Vivar. • “Market Developments in the South West Europe Region”. SW Regional Meeting EURELECTRIC. UNESA. Madrid, 30 October. Fernando Urquiza. NOVIEMBRE NOVEMBER • “Análisis Financiero de la Industria Eléctrica. Análisis de Costes y Rentabilidad”. Master Universitario en el Sector Eléctrico (Erasmus Mundus). Universidad Pontificia de Comillas. 2, 4 y 11 de noviembre y 9 de diciembre. Ignacio Martínez. • “Prospectiva de la Industria Eléctrica en 2030 y Cambios debidos a la Crisis Económica”. Colegio de Economistas de Madrid, 5 de noviembre. Pedro Rivero. • “Seguridad y Operación de las Centrales Nucleares Españolas”. Jornada de la Industria Nuclear Española. CEOE/Foro Nuclear. Madrid, 5 de noviembre. Manuel Ibáñez. • “Jornada de Trabajo sobre Medio Ambiente CIERUNESA”. Objetivo y Presentación. UNESA. Madrid, 10 de noviembre. Cristina Rivero. • “Current Practices in Voltage Quality Monitoring in Europe – Case Studies”. Session II y “Economic Framework for voltage quality – views of CIGRE/CIRED JWG/C4.107”. Session III. Bruselas, 18 de noviembre de 2009. José Luis Gutiérrez Iglesias. • “Plans for Future Research on IASCC/Irradiated Materials at Nuclear Plants in Spain”. Jornada de cierre del Programa EPRI sobre IASCC. Centro de I+D de EDF. Les Renardieres (Francia), 19 de noviembre. Lorenzo Francia. • “Entorno Económico y Horizonte Energético”. Ponente Panel I. Comité Español del Consejo Mundial de la Energía. Madrid, 23 y 24 de noviembre. Pedro Rivero. • “Dependencia Energética”. Mesa Redonda. II Congreso Ingenio Responsable. Colegio Oficial de Ingenieros Industriales de Murcia, 24 de noviembre. Pedro Rivero. • “Financial analysis of the electricity industry. Cost and profitability analysis”. MA in the Electricity Sector. (Erasmus Mundus). Universidad Pontificia de Comillas. 2, 4 and 11 November and 9 December. Ignacio Martínez. • “Outlook for the electricity industry by 2030 and changes due to the financial crisis”. Madrid School of Economists, 5 November. Pedro Rivero. • “Safety and operation of Spanish nuclear plants”. Spanish nuclear industry conference. CEOE/Nuclear Forum. Madrid, 5 November. Manuel Ibáñez. • “CIER-UNESA working conference on the environment”. Objective and presentation. UNESA. Madrid, 10 November. Cristina Rivero. • “Current Practices in Voltage Quality Monitoring in Europe – Case Studies”. Session II and “Economic Framework for voltage quality – views of CIGRE/CIRED JWG/C4.107”. Session III. Brussels. 18 November 2009. José Luis Guitérrez Iglesias. • “Plans for Future Research on IASCC/Irradiated Materials at Nuclear Plants in Spain”. Closing event for the EPRI programme on IASCC. EDF R&D Centre. Les Renardieres (France), 19 November. Lorenzo Francia. • “The economic environment and the future energy outlook”. Panel I speaker. Spanish Member Committee of the World Energy Council. Madrid, 23 and 24 November. Pedro Rivero. • “Energy dependence”. Round table. II Conference on Responsible Strategy. Murcia Official School of Industrial Engineers, 24 November. Pedro Rivero. 294 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Documentación, publicaciones y comunicación /Documentation, publications and communication • Jornada sobre Valoración de las Actuaciones y Resultados Relacionados con las Actividades de Mediación y Arbitraje. Fundación SIMA. Madrid, 26 de noviembre. Miguel Canales. • “Seguridad de Suministro y Generación Eléctrica. XXI Curso Superior de Negocio Energético. Módulo III.:Política Energética. Club Español de la Energía. Madrid, 30 de noviembre. José Mª Marcos. • Conference on the evaluation of initiatives and results related to mediation and arbitration measures. SIMA Foundation. Madrid, 26 November. Miguel Canales. • “Supply security and electricity generation”. XXI Advanced Energy Business Course. Module III. Energy policy. Spanish Energy Club. Madrid, 30 November. José Mª Marcos. DICIEMBRE DECEMBER • “Anteproyecto de Ley de Comercio de Emisiones”. Unidad Editorial Conferencias y Formación. Madrid, 3 de diciembre. Ángel Luis Vivar. • “Responsabilidad Social: concepto, origen, evolución y situación actual”. Jornada de Formación y Trabajo sobre Responsabilidad Social de la Junta de Castilla y León. Olmedo (Valladolid), 14 de diciembre. Miguel Canales. • “La Energía: Situación y Perspectivas”. Jornadas sobre la Energía en el Marco del ACEBA. Oviedo, 17 de diciembre. Ángel Luis Vivar. • “Energía y Medio Ambiente”. Instituto Catalifa. Madrid, 17 de diciembre. José Luis Ballesteros. • “COP-15 – Conferencia de la ONU sobre Cambio Climático. Presentación de Conclusiones”. Club Español de la Energía. Madrid, 21 de diciembre. Cristina Rivero. • “Draft emissions trading law”. Unidad Editorial Conferencias y Formación. Madrid, 3 December. Angel Luis Vivar. • “Corporate social responsibility: concept, origins, development and current situation”. Training and working conference on corporate social responsibility – regional government of Castilla y Leon. Olmedo (Valladolid), 14 December. Miguel Canales. • “Energy: Experiences and perspectives”. Conference on energy within the ACEBA framework. Oviedo, 17 December. Angel Luis Vivar. • “Energy and the environment”. Catalifa Institute. Madrid, 17 December. José Luis Ballesteros. • “COP 15 – UN Conference on Climate Change. Presentation of Conclusions”. Spanish Energy Club. Madrid, 21 December. Cristina Rivero. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 295 MEMORIA ESTADÍSTICA / STATISTICAL REPORT 296 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 Como en Ejercicios anteriores, en las páginas que siguen se presentan las estadísticas sectoriales, con sus correspondientes desarrollos históricos, referidas a las distintas actividades que se han llevado a cabo en España. / As in prior years, the following pages present sector statistics, together with historical figures, for the various activities carried out in Spain. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 297 MEMORIA ESTADÍSTICA 298 (150) POTENCIA INSTALADA A 31 DE DICIEMBRE. TOTAL DE ESPAÑA 300 (151) POTENCIA INSTALADA A 31 DE DICIEMBRE. TOTAL RÉGIMEN ORDINARIO 301 (152) POTENCIA INSTALADA DEL RÉGIMEN ORDINARIO A 31 DE DICIEMBRE 302 (153) PRODUCCIÓN ANUAL DE ENERGÍA ELÉCTRICA. TOTAL DE ESPAÑA 303 (154) PRODUCCIÓN ANUAL DE ENERGÍA ELÉCTRICA. RÉGIMEN ORDINARIO 304 (155) BALANCE ELÉCTRICO DEL RÉGIMEN ORDINARIO 305 (156) PRODUCCIÓN MENSUAL DE ENERGÍA ELÉCTRICA EN 2009. RÉGIMEN ORDINARIO 306 (157) POTENCIA Y PRODUCCIÓN TERMOELÉCTRICA POR TIPO DE CENTRALES Y COMBUSTIBLE UTILIZADO. RÉGIMEN ORDINARIO 307 (158) CONSUMO NETO DE ENERGÍA ELÉCTRICA. TOTAL DE ESPAÑA 311 (159) INTERCAMBIOS INTERNACIONALES DE ENERGÍA ELÉCTRICA 312 (160) LONGITUD DE LOS CIRCUITOS DE LAS LÍNEAS DE TRANSPORTE Y DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA DE MAS DE 110 KV A 31 DE DICIEMBRE TOTAL DE ESPAÑA 316 (161) EVOLUCIÓN DE LA ENERGÍA EMBALSADA A FIN DE MES 316 (162) BALANCE DE ENERGÍA ELÉCTRICA. TOTAL DE ESPAÑA 317 (163) RATIOS ECONÓMICOS MÁS SIGNIFICATIVOS (1999-2009) UNESA 318 (164) DATOS REPRESENTATIVOS DE LAS ACTIVIDADES ELÉCTRICAS NACIONALES (1999-2009). UNESA 319 (165) EVOLUCIÓN DEL ENDEUDAMIENTO FINANCIERO (1999-2009). UNESA) 320 (166) INFORMACIÓN POR ACTIVIDADES 320 (167) CLASIFICACIÓN DE LAS TREINTA EMPRESAS ENERGÉTICAS EUROPEAS MÁS IMPORTANTES EN 2008 322 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 / STATISTICAL REPORT A S O C I A C I Ó N (150) INSTALLED CAPACITY AT 31 DECEMBER. TOTAL FOR SPAIN 300 (151) INSTALLED CAPACITY AT 31 DECEMBER 301 (152) INSTALLED CAPACITY OF THE ORDINARY REGIME AT 31 DECEMBER 302 (153) ANNUAL PRODUCTION OF ELECTRICAL ENERGY. TOTAL FOR SPAIN 303 (154) ANNUAL PRODUCTION OF ELECTRICAL ENERGY. ORDINARY REGIME 304 (155) ORDINARY REGIME ELECTRICITY BALANCE 305 (156) MONTHLY PRODUCTION OF ELECTRICAL ENERGY IN 2009. ORDINARY REGIME 306 (157) THERMOELECTRIC CAPACITY AND PRODUCTION/BY TYPE OF PLANT AND FUEL USED. ORDINARY REGIME 307 (158) NET CONSUMPTION OF ELECTRICAL ENERGY. TOTAL FOR SPAIN 311 (159) INTERNATIONAL EXCHANGES OF ELECTRICAL ENERGY 312 (160) LENGTH OF THE CIRCUITS OF THE LINES OF TRANSPORT AND DISTRIBUTION OF ELECTRICAL ENERGY OF OVER 110 KV AT 31 DECEMBER TOTAL FOR SPAIN 316 (161) ENERGY STORED IN RESERVOIRS AT MONTH END 316 (162) BALANCE OF ELECTRICAL ENERGY. TOTAL FOR SPAIN 317 (163) KEY ECONOMIC RATIOS (1999-2009) UNESA 318 (164) REPRESENTATIVE DATA FOR DOMESTIC ELECTRICITY ACTIVITIES (1999-2009). UNESA 319 (165) FINANCIAL DEBT (1999-2009). UNESA 320 (166) INFORMATION BY ACTIVITY 320 (167) CLASSIFICATION OF THE THIRTY TOP EUROPEAN ENERGY COMPANIES IN 2008 322 E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 299 Memoria estadística (150) POTENCIA INSTALADA A 31 DE DICIEMBRE. Total España (MW) /INSTALLED CAPACITY AT 31 DECEMBER. Total Spain Año Hidroeléctrica, /Year eólica y solar /Hydroelectric, wind and solar 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 2006 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1350 1355 1376 1408 1412 1458 1500 1662 1756 1890 1906 1986 2192 2527 2553 3200 3659 3900 4195 4436 4600 4768 5190 5895 7020 7193 7680 8227 8543 9335 10883 11057 11136 11470 11841 Térmica /Thermal Nuclear Total 381 385 395 410 415 418 437 450 478 591 647 674 771 775 883 903 1063 1610 1878 1948 1967 2242 2298 2492 2706 2980 3457 4671 5292 6165 6888 7403 9615 10617 11376 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 153 153 153 613 1120 1120 1120 1731 1740 1771 1818 1827 1876 1937 2112 2234 2481 2553 2660 2963 3302 3436 4103 4722 5510 6073 6384 6567 7010 7488 8387 9726 10173 11137 12898 13988 15653 17924 19073 21871 23207 24337 Año Hidroeléctrica, /Year eólica y solar /Hydroelectric, wind and solar 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 11954 12497 13096 13530 13515 13577 13579 13821 14087 14119 14661 15201 15269 15673 16545 16642 16723 16985 16996 17450 17558 17834 18093 18613 19587 20198 21616 23289 24787 27185 28885 30934 34145 38803 41135 Térmica /Thermal Nuclear Total 12393 12974 13334 13628 15267 16447 17158 17637 17614 19898 20991 20987 21087 21119 21227 21370 21855 21922 21989 22346 22849 23960 25339 26228 26847 28180 28980 31683 33818 37907 42594 45791 49211 49682 50425 1120 1120 1120 1120 1120 1120 2051 2051 3911 4885 5815 5815 5815 7854 7854 7364 7367 7400 7400 7400 7417 7498 7580 7638 7749 7798 7816 7871 7896 7878 7878 7728 7728 7728 7728 25467 26591 27550 28278 29902 31144 32788 33509 35612 38902 41467 42003 42171 44646 45626 45376 45945 46307 46385 47196 47824 49292 51012 52479 54183 56176 58412 62843 66501 72970 79357 84453 91084 96213 99288 La potencia térmica incluye la correspondiente a todas las instalaciones térmicas del Regimen Especial. /The thermal capacity includes that relating to all thermal installations under the Special Regime. 300 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Statistical report (151) POTENCIA INSTALADA A 31 DE DICIEMBRE. Total Régimen Ordinario* (MW) /INSTALLED CAPACITY AT 31 DECEMBER. Total Ordinary Regime* Año Hidroeléctrica /Year /Hydroelectric 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 Térmica convenc. /Convent. Thermal Nuclear Total 275 303 304 337 459 480 507 540 579 645 704 762 1302 1527 1599 1594 1871 1874 2067 2215 2401 2840 4028 4519 5395 6505 6987 9218 10203 10929 11924 12665 12770 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 153 153 153 613 1120 1120 1120 1120 1120 1120 1329 1399 1487 1672 1909 1937 1980 2248 2553 2851 3338 3877 4660 5098 5582 5722 6168 6583 7508 8786 9119 10048 11776 12772 14463 17101 18219 21036 22355 23459 24604 25885 26605 1054 1096 1183 1335 1450 1457 1473 1708 1974 2206 2634 3115 3358 3571 3983 4128 4297 4709 5441 6571 6718 7208 7748 8100 8915 10443 10619 10698 11032 11410 11560 12100 12715 Año Hidroeléctrica /Year /Hydroelectric 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 13122 13172 13176 13215 13469 13712 13834 14395 14974 14993 15373 16256 16351 16333 16393 16392 16455 16457 16547 16547 16466 16536 16493 16606 16684 16812 16923 16974 16993 17008 17034 17073 Térmica convenc. /Convent. Thermal Nuclear Total 13010 14662 15850 16648 17113 17059 19355 19915 20440 20410 20555 20648 20634 20627 20714 20781 20673 20927 21345 22164 22130 22182 22669 22776 24938 26787 30688 35274 38223 41545 41894 42316 1120 1120 1120 2051 2051 3911 4885 5815 5815 5815 7854 7854 7364 7367 7400 7400 7400 7417 7498 7580 7638 7749 7798 7816 7871 7896 7878 7878 7728 7728 7728 7728 27252 28954 30146 31914 32633 34682 38074 40125 41229 41218 43782 44758 44349 44327 44507 44573 44528 44801 45390 46291 46234 46467 46960 47198 49493 51495 55489 60126 62944 66281 66656 67117 * Incluye Saltos del Dobra, Saltos del Nansa, Puertollano-Repsol y Avilés-Ensidesa hasta 1993. /Includes Saltos del Dobra, Saltos del Nansa, Puertollano-Repsol and Avilés-Ensidesa until 1993. Fuente/Source: UNESA Y REE. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 301 Memoria estadística (152) POTENCIA INSTALADA DEL RÉGIMEN ORDINARIO A 31 DE DICIEMBRE (Miles kW) /INSTALLED CAPACITY OF THE ORDINARY REGIME AT 31 DECEMBER (Thousands kW) 2008 Tipo de central /Type of plant Hidroeléctrica/Hydroelectric Núclear/Nuclear Carbón/Coal Peninsular /Main-land 2009 Total Peninsular /Main-land 17034 17034 17073 17073 7728 7728 7728 7728 11829 11319 11319 Extrapenins. /Non-mainland 510 Extrapenins. /Non-mainland 510 Total 11829 Hulla y antracita /Bituminous coal and anthracite 5917 5917 5917 5917 Hulla subbituminosa/Sub-bituminous coal 1421 1421 1421 1421 Lignito pardo/Brown lignite 2032 2032 2032 2032 Carbón importado/Imported coal 1949 2459 1949 320 320 320 320 21566 21566 22111 22111 Fueóleo-Gas natural/Fuel oil-Natural gas 2077 2077 1919 1919 Fuelóleo/Fuel oil 2103 3999 6102 1629 4508 6137 62147 4509 66656 62099 5018 67117 Gasificación carbón CC/CC Coal gasification Gas natural, ciclo combinado /Natural gas, combined cycle Total 510 510 2459 Fuente/Source: R.E.E, Unesa. 302 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Statistical report (153) PRODUCCIÓN ANUAL DE ENERGÍA ELÉCTRICA. Total de España (Mill. kWh) /ANNUAL PRODUCTION OF ELECTRICAL ENERGY. Total for Spain Año Hidroeléctrica, /Year eólica y solar /Hydroelectric, wind and solar 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 3353 3659 4065 4385 4016 3180 4587 5178 5172 3965 5017 6869 7722 7411 7128 8937 11182 9670 11285 14256 15625 15981 16073 21139 20646 19686 27278 22680 24428 30691 27959 32747 36458 29524 31347 Térmica /Thermal Nuclear Total 264 231 373 433 704 993 824 773 939 1603 1836 1355 1620 2211 2943 2899 2491 4853 5065 3097 2989 4898 6832 4758 8880 12037 10421 17957 21366 20604 27607 27246 27695 40203 42285 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 57 829 924 2523 4751 6545 7225 3617 3890 4438 4818 4720 4173 5411 5951 6111 5568 6853 8224 9342 9622 10071 11836 13673 14523 16350 17353 18614 20879 22905 25897 29526 31723 37699 40637 45851 52124 56490 62516 68904 76272 80857 Año Hidroeléctrica, /Year eólica y solar /Hydroelectric, wind and solar 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 26502 22509 40742 41497 47473 30807 23178 27394 28865 33420 33033 27415 28167 36233 20047 26184 28367 20570 25728 29119 24450 41717 37332 39067 30789 36628 50975 36307 56281 51054 44719 53298 59228 61524 73686 Térmica /Thermal Nuclear Total 48469 60758 46537 50388 51606 74490 78486 78404 77670 63536 66286 64276 63952 52872 71669 71289 75449 84753 79103 80509 89199 78464 96752 98722 120244 126271 123001 147438 146896 167495 192151 190039 198672 196859 174124 7544 7555 6525 7649 6700 5186 9568 8771 10661 23086 28044 37458 41271 50466 56126 54268 55576 55782 56059 55314 55445 56329 55297 59003 58852 62206 63708 63044 61894 63675 57538 60125 55103 58975 52762 82515 90822 93804 99534 105779 110483 111232 114569 117196 120042 127363 129149 133390 139571 147842 151741 159392 161105 160890 164942 169094 176510 189381 196792 209885 225105 237684 246789 265071 282224 294408 303462 313003 317358 300572 La producción térmica incluye la generada por todas las instalaciones térmicas del Regimen Especial. /Thermal production includes the power generated by all thermal installations under the Special Regime A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 303 Memoria estadística (154) PRODUCCIÓN ANUAL DE ENERGÍA ELÉCTRICA. Régimen Ordinario* (Mill. kWh) /ANNUAL PRODUCTION OF ELECTRICAL ENERGY. Ordinary Regime* Año Hidroeléctrica /Year /Hydro. 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 Térmica convenc. /Convetion. Thermal Nuclear Total 804 626 577 776 1346 1578 1121 1295 1857 2219 2452 2084 4456 4501 2512 2351 4157 5994 3817 7807 10792 9026 16385 19482 19572 26489 25996 26305 38782 40841 46990 59147 44668 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 57 829 924 2523 4751 6545 7225 7544 7555 6525 3316 4345 4734 5143 4496 5725 6840 7881 8149 8632 10166 11667 12805 14384 15394 16504 18591 20512 23227 27039 29019 34554 37633 42455 49450 53966 59792 65729 73336 77849 79603 87915 90245 2512 3719 4157 4367 3150 4147 5719 6586 6292 6413 7714 9583 8349 9883 12882 14153 14434 14518 19410 19232 18227 25528 21248 22916 29049 26553 31273 34673 28009 29783 25069 21213 39052 Año Hidroeléctrica /Year /Hydro. 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 39993 45843 29310 21891 26060 27475 31931 31719 25982 26798 34818 18671 25024 26723 19511 23524 26267 21968 37694 33170 33995 24173 27844 39426 22526 38774 29778 19169 25330 26352 21428 23868 Térmica convenc. /Convetion. Thermal Nuclear Total 48534 49894 72718 76774 76875 76142 62049 64459 62434 61756 50361 69030 68846 71080 78384 70381 69469 76320 62642 77612 75169 92296 97465 92109 112594 108480 127022 150957 150599 158082 155902 129607 7649 6700 5186 9568 8771 10661 23086 28044 37458 41271 50466 56122 54265 55578 55782 56059 55314 55445 56329 55297 59003 58852 62206 63708 63044 61894 63675 57538 60125 55103 58975 52762 96176 102437 107214 108233 111706 114278 117066 124222 125874 129825 135645 143823 148135 153381 153677 149964 151050 153733 156665 166079 168167 175321 187515 195243 198164 209148 220475 227664 236054 239537 236305 206237 * Incluye las producciones de Saltos del Dobra, Saltos del Nansa, Puertollano-Repsol y Avilés-Ensidesa hasta 1993. /Includes the production of Saltos del Dobra, Saltos del Nansa, Puertollano-Repsol and Avilés-Ensidesa until 1993. Fuente/Source: UNESA, REE. 304 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Statistical report (155) BALANCE ELÉCTRICO DEL RÉGIMEN ORDINARIO (Mill. kWh) /ORDINARY REGIME ELECTRICITY BALANCE 2008 Tipo de central /Type of plant Peninsular /Mainland Extrapenins. /Non-mainland 2009 Total Peninsular /Mainland Extrapenins. /Non-mainland Total Hidroeléctrica/Hydroelectric 21428 21428 23868 23868 Núclear 58975 58975 52762 52762 Carbón/Coal 46276 49648 33859 1498 1498 1788 1788 91285 91285 78281 78281 Fuelóleo-Gas natural/Fuel oil - Natural gas 587 587 282 282 Fuelóleo/Fuel oil 291 12593 12884 12 11935 11947 220340 15965 236305 190852 15385 206237 9265 7123 Gasificación carbón-CC /Coal gasification - Combined Cycle Gas natural,ciclo combinado /Natural gas, combined cycle Producción total/Total production Consumos propios/Own consumption 8338 Producción neta/Net production 3372 927 3450 895 37309 8018 212002 15038 227040 183729 14490 198219 68006 855 68861 81207 1010 82217 3731 3731 3736 3736 Saldo internacional/International balance -11040 -11040 -8104 -8104 Disponible para mercado/Available for market 265237 281130 253096 Régimen Especial (1)/Special Regime (1) Consumo en bombeo/Pump consumption 15893 15500 268596 (1) Aportación neta del Régimen Especial; estimación para 2009. /Net contribution of the Special Regime; estimate for 2009. Fuente/Source: R.E.E, Unesa, CNE. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 305 Memoria estadística (156) PRODUCCIÓN MENSUAL DE ENERGÍA ELÉCTRICA EN 2009. Régimen Ordinario* (Mill. kWh) /MONTHLY PRODUCTION OF ELECTRICAL ENERGY IN 2009. Ordinary Regime* Meses /Months Hidroeléctrica /Hydroelectric Térmica convenc. /Conventional Thermal Nuclear TOTAL Enero/January 2150 11149 5665 18964 Febrero/February 3198 7921 4507 15626 Marzo/March 2493 8542 4089 15124 Abril/April 1927 7668 4232 13827 Mayo/May 2229 8244 3855 14328 Junio/June 1862 10616 3695 16173 Julio/July 1590 12378 4184 18152 Agosto/August 1362 10496 5507 17365 948 10616 4575 16139 Octubre/October 1248 10116 4132 15496 Noviembre/November 1871 8013 4161 14045 Diciembre/December 2990 8464 4159 15613 23867 114223 52761 190851 Septiembre/September TOTAL (*) Régimen Ordinario peninsular/Mainland Ordinary Regime. Fuente/Source: REE. 306 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Statistical report (157) POTENCIA Y PRODUCCIÓN TERMOELÉCTRICA POR TIPO DE CENTRALES Y COMBUSTIBLE UTILIZADO. Régimen Ordinario /THERMOELECTRIC CAPACITY AND PRODUCTION/BY TYPE OF PLANT AND FUEL USED. Ordinary Regime Tipo de central /Type of plant Centrales /Plants NUCLEAR Trillo I Vandellós II Cofrentes Almaraz I Almaraz II Ascó I Ascó II Sta. Mª de Garoña 1066000 1087140 1092020 977000 980000 1032500 1027200 466000 8515 5532 6241 8523 7430 7917 7467 3478 8284 7239 8156 7491 8607 7694 7488 4016 7712 5390 8049 7126 7060 5659 8191 3575 TOTAL 7727860 55103 58975 52762 Compostilla 2,3,4,5 Aboño 1,2 Soto de Ribera 2,3 La Robla 1,2 Narcea 1,2,3 Lada 3,4 Guardo 1,2 Anllares Puente Nuevo 3 Puertollano ENECO 1199600 921730 615060 654900 586000 514620 515600 365200 323500 220900 6386 7085 3672 3739 3594 2760 2883 2353 2115 1162 6456 5580 1472 3229 2452 828 1037 2158 21 277 2819 4876 1416 783 826 710 980 263 583 98 TOTAL 5917110 35749 23510 13354 Puentes 1,2,3,4 Meirama 1468500 563200 9636 4002 7900 288 5815 1618 TOTAL 2031700 13638 8188 7433 HULLA Y ANTRACITA NACIONAL /DOMESTIC BITUMINOUS COAL AND ANTHRACITE LIGNITO PARDO NACIONAL /DOMESTIC BROWN LIGNITE Potencia 31-12-2009 (KW) /Capacity 31-12-2009 HULLA SUBBITUMINOSA NACIONAL Teruel 1,2,3 /DOMESTIC SUB-BITUMINOUS COAL Escucha Serchs CARBÓN IMPORTADO/ IMPORTED COAL A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A Producción (Mill. KWh) /Production 2007 2008 2009 1101400 160000 160000 7123 413 778 4843 878 463 2717 416 393 TOTAL 1421400 8314 6184 3526 Litoral de Almería 1,2 Los Barrios Alcudia II Pasajes 1158900 567500 510000 223090 8485 4228 3195 1419 5739 2021 3372 634 5804 3219 3450 523 TOTAL 2459490 17327 11766 12996 D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 1/4 2 0 0 9 307 Memoria estadística (157) POTENCIA Y PRODUCCIÓN TERMOELÉCTRICA POR TIPO DE CENTRALES Y COMBUSTIBLE UTILIZADO. Régimen Ordinario /THERMOELECTRIC CAPACITY AND PRODUCTION/BY TYPE OF PLANT AND FUEL USED. Ordinary Regime Tipo de central /Type of plant Centrales /Plants Potencia 31-12-2009 (KW) /Capacity 31-12-2009 CICLO COMBINADO GAS NATURAL /NATURAL GAS COMBINED CYCLE Besos 3 Castellón 3,4 Castejón 1,3 Castejón 2 Besos 4 San Roque 1 San Roque 2 Baia de Bizcaia (2) Tarragona Power (2) Tarragona Arcos de la Frontera 1,2,3 Santurce 4 Palos de la Frontera 1,2,3 Campo de Gibraltar 1,2 (2) Arrubal 1,2 Cristobal Colón 4 Amorebieta (1) Cartagena 1,2,3 Aceca 3 Aceca 4 Escombreras 6 Castelnou (1) El Fangal 1,2,3 (1) Plana del Vent 1,2 Sagunto 1,2,3 Puentes de Gª Rodriguez 5 Escatrón Peaker (1) Escatrón 3 Sabón 3 Soto de Ribera 4 Málaga 1 FUELÓLEO-GAS NATURAL /FUEL OIL - NATURAL GAS GASIFICACIÓN DE CARBÓN Y CICLO COMBINADO /COAL GASIFICATION AND COMBINED CYCLE 308 Producción (Mill. KWh) /Production 2007 2008 2009 419320 1667930 818690 386100 406580 397000 384720 828672 423690 362690 1597820 402640 1185990 763400 799200 392000 748900 1268350 386080 379300 830890 797820 1218880 832630 1255420 811790 297400 818000 388694 431869 408600 2157 2383 1993 1109 2498 1575 1861 4195 1685 2171 3588 1024 6870 3972 4046 2085 2336 5683 1835 2595 1925 2294 2272 2718 2773 275 186 0 0 0 2564 6066 3333 860 2164 1851 2330 4632 1135 2101 4113 1082 6724 3856 3654 2488 3203 6794 1938 2334 4126 3688 4303 3215 4573 3669 377 1896 1406 810 2116 4675 2186 1508 2133 1343 1425 4322 1522 1706 4845 1421 5201 3289 1825 1118 4246 3559 1819 1563 1699 1748 5322 1884 6242 1775 161 4561 1397 1386 284 22111065 68104 91285 78281 700000 385340 179 41 176 25 314000 520000 1919340 161 29 9 140 250 589 93 274 587 23 58 282 Elcogas 320000 1387 1498 1788 TOTAL 320000 1387 1498 1788 TOTAL San Adrián 1,3 Santurce 1 Algeciras Aceca 1 Foix TOTAL A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E 2/4 L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Statistical report (157) POTENCIA Y PRODUCCIÓN TERMOELÉCTRICA POR TIPO DE CENTRALES Y COMBUSTIBLE UTILIZADO. Régimen Ordinario /THERMOELECTRIC CAPACITY AND PRODUCTION/BY TYPE OF PLANT AND FUEL USED. Ordinary Regime Tipo de central /Type of plant Centrales /Plants FUELÓLEO Y OTROS PRODUCTOS PETROLÍFEROS /FUEL OIL AND OTHER PETROLEUM PRODUCTS Castellón 1,2 Santurce 2 Escombreras 4,5 Aceca 2 Sabón 1,2 Bonaire Potencia 31-12-2009 (KW) /Capacity 31-12-2009 460270 48000 0 7 0 39 245 0 0 0 0 0 12 1628933 420 291 12 85100 72420 12000 215 181 12 227 195 14 231 209 3 Alcudia Gas Formentera Ibiza Mahón Son Reus Son Reus-CC CA´s Tresorer-CC 75000 14000 317600 271600 154000 457500 465200 14 13 802 431 89 1424 223 11 8 829 448 72 923 658 8 8 827 443 67 720 628 Barranco Tirajana Barranco Tirajana-CC Jinamar Punta Grande Las Salinas Candelaria Granadilla Granadilla-CC Arona-Tenerife Guia de Isora El Palmar Los Guinchos Llanos Blancos Grupos electrógenos 235000 462000 415600 212510 186580 288200 287500 226100 48600 48600 22900 108540 12735 28450 998 1298 1308 820 732 924 1155 1210 91 55 70 275 44 142 980 1389 1315 864 640 917 1262 1299 63 0 73 273 43 90 980 1405 1186 905 553 781 1298 1207 53 0 72 274 42 34 TOTAL EXTRAPENINSULAR /TOTAL NON-MAINLAND 4507735 12526 12593 11934 TOTAL 6136668 12946 12884 11946 542663 578000 Ceuta Diesel Melilla Diesel Melilla grupos electrógenos A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A Producción (Mill. KWh) /Production 2007 2008 2009 92 56 30 82 160 0 TOTAL PENINSULAR /TOTAL MAINLAND D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 3/4 2 0 0 9 309 Memoria estadística (157) POTENCIA Y PRODUCCIÓN TERMOELÉCTRICA POR TIPO DE CENTRALES Y COMBUSTIBLE UTILIZADO. Régimen Ordinario /THERMOELECTRIC CAPACITY AND PRODUCTION/BY TYPE OF PLANT AND FUEL USED. Ordinary Regime Tipo de central /Type of plant Centrales /Plants Potencia 31-12-2009 (KW) /Capacity 31-12-2009 TOTALES/SUMMARY NUCLEAR 7727860 55103 58975 52762 HULLA Y ANT. NAC. /DOMESTIC BITUMINOUS COAL AND ANTHRACITE 5917110 35749 23510 13354 LIGNITO PARDO NAC. /DOMESTIC BROWN LIGNITE 2031700 13638 8188 7433 HULLA SUBBIT. NAC. /DOMESTIC SUB-BITUMINOUS COAL 1421400 8314 6184 3526 CARBON IMPORTADO /IMPORTED COAL 2459490 17327 11766 12996 22111065 68104 91285 78281 1919340 589 587 282 320000 1387 1498 1788 6136668 12946 12884 11946 50044633 213157 214877 182368 GAS NATURAL CICLO COMBINADO /NATURAL GAS COMBINED CYCLE FUELÓLEO-GAS NATURAL /FUEL OIL - NATURAL GAS GASIF. CARBON Y CICLO COMB. /COAL GASIFICATION AND COMBINED CYCLE FUELÓLEO Y OTROS PROD. PETROL. /FUEL OIL AND OTHER PETROLEUM PRODUCTS TOTAL 4/4 Producción (Mill. KWh) /Production 2007 2008 2009 (1) Régimen Ordinario no perteneciente a empresas de UNESA /Ordinary Regime not belonging to UNESA companies. (2) Participadas por empresas que son miebros de UNESA /Investees of UNESA companies. Fuente/Source: UNESA, REE. 310 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Statistical report (158) CONSUMO NETO DE ENERGÍA ELÉCTRICA. Total de España /NET CONSUMPTION OF ELECTRICAL ENERGY. Total for Spain Año /Year Mill. kWh Variación (%) /Variation(%) 1959 13491 – 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 14625 16316 18276 20088 22479 25131 28695 32049 36204 41028 8,4 11,6 12,0 9,9 11,9 11,8 14,2 11,7 13,0 13,3 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 45300 48611 54756 61668 66842 69271 74928 78065 82359 87965 10,4 7,3 12,6 12,6 8,4 3,6 8,2 4,2 5,5 6,8 1980 1981 1982 1983 1984 … 92006 93196 93558 97979 102623 4,6 1,3 0,4 4,7 4,7 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A Año /Year Mill. kWh Variación (%) /Variation(%) 1985 1986 1987 1988 1989 105579 107953 112022 116988 125401 2,9 2,2 3,8 4,4 7,2 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 129161 138046 139423 139065 145033 150289 154928 162338 174316 186473 3,0 6,9 1,0 -0,3 4,3 3,6 3,1 4,8 7,4 7,0 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 197524 209065 215650 230897 242091 252844 260488 267860 267688 256015 5,9 5,8 3,1 7,1 4,8 4,4 3,0 2,8 -0,1 -4,4 U N E S A 2 0 0 9 311 Memoria estadística (159) INTERCAMBIOS INTERNACIONALES DE ENERGÍA ELÉCTRICA (Miles kWh) /INTERNATIONAL EXCHANGES OF ELECTRICAL ENERGY (Thousands kWh) Año /Year Export. Francia Import. Export. Saldo /Balance Portugal Import. Saldo /Balance 1945 1946 1947 1948 1949 Export. Andorra Import. 1431 1397 1409 1360 1309 59605 10609 48926 47367 52370 58174 9212 47517 46007 51061 55646 66307 64467 79047 49992 54262 65345 63794 78380 48923 Saldo /Balance 1950 1951 1952 1953 1954 2857 10607 10109 23633 14069 7331 19057 25844 28341 95379 4474 8450 15735 4708 81310 1061 0 0 0 -1061 0 1384 962 673 667 1069 1955 1956 1957 1958 1959 67533 213730 37375 83699 289005 127227 54166 32753 65177 87804 59694 -159564 -4622 -18522 -201201 2158 0 0 0 0 0 0 0 0 0 -2158 0 0 0 0 1176 1762 1719 2233 3640 78569 58079 48420 52475 42521 77393 56317 46701 50242 38881 1960 1961 1962 1963 1964 389129 544549 541214 1140889 1692297 225652 289369 313131 247700 116501 -163477 -255180 -228083 -893189 -1575796 0 10276 23669 112 42459 0 10341 0 54069 55578 0 65 -23669 53957 13119 4585 4918 5910 5538 11883 31333 28502 21598 27835 19565 26748 23584 15688 22297 7682 1965 1966 1967 1968 1969 1250921 2480584 1596152 1771675 2397479 1027520 145834 169003 86086 87649 -223401 -2334750 -1427149 -1685589 -2309830 443593 3390 26669 92649 57399 11158 14533 81036 25215 34648 -432435 11143 54367 -67434 -22751 7287 8107 10114 9207 11866 30136 24173 21492 15350 12124 22849 16066 11378 6143 258 1970 1971 1972 1973 1974 1639921 2500363 2084481 2165791 1423730 158678 194131 289896 236570 368592 -1481243 -2306232 -1794585 -1929221 -1055138 60650 203878 150498 132735 349035 43122 25757 111604 78137 295332 -17528 -178121 -38894 -54598 -53703 26294 18730 13497 32925 25774 11540 8046 2917 60 45 -14754 -10684 -10580 -32865 -25729 1975 1976 1977 1978 1979 910794 544888 1929884 2331016 2504572 522435 1521222 468360 637119 877773 -388359 976334 -1461524 -1693897 -1626799 466445 1836400 379000 874201 936437 266402 118284 932120 1085335 1130516 -200043 -1718116 553120 211134 194079 29409 36027 31908 55597 58952 2495 1353 2295 6957 1265 -26914 -34674 -29613 -48640 -57687 … 312 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Statistical report 1/2 Marruecos/Morocco Export. Import. Saldo /Balance Export. TOTAL Import. Saldo /Balance – – – – – – – – – – – – – – – 1431 1397 1409 1360 1309 59605 10609 48926 47367 52370 58174 9212 47517 46007 51061 – – – – – – – – – – – – – – – 4241 11569 10782 25361 15138 62977 85364 90311 107388 145371 58736 73795 79529 82027 130233 – – – – – – – – – – – – – – – 70867 215492 39094 85932 292645 205796 112245 81173 117652 130325 134929 -103247 42079 31720 -162320 – – – – – – – – – – – – 393714 559743 570793 1146539 256985 328212 334729 329604 -136729 -231531 -236064 -816935 – – – – – – – – – – – – – – – 1746639 1701801 2492081 1632935 1873531 191644 1068814 184540 271531 126651 -1554995 -632987 -2307541 -1361404 -1746880 – – – – – – – – – – – – – – – 2466744 1726865 2722971 2248476 2331451 134421 213340 227934 404417 314767 -2332323 -1513525 -2495037 -1844059 -2016684 – – – – – – – – – – – – – – – – – – 1798539 1406648 2417315 2340792 3260814 3499961 663969 791332 1640859 1402775 1729411 2009554 -1134570 -615316 -776456 -938017 -1531403 -1490407 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 313 Memoria estadística (159) INTERCAMBIOS INTERNACIONALES DE ENERGÍA ELÉCTRICA (Miles kWh) /INTERNATIONAL EXCHANGES OF ELECTRICAL ENERGY (Thousands kWh) Saldo /Balance Export. Portugal Import. 1791965 2518759 1340353 3016702 3924973 524535 1664756 -11534 1285190 3098600 2341738 3193419 3369429 2372943 2077030 1355079 1152747 902129 1255673 2635463 1901727 2490011 2450464 1280384 748980 1587882 1194791 2110384 1875505 2001065 1143454 1486952 1511679 1465301 3154243 1118759 885804 381667 1447709 2054658 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 Saldo /Balance Export. Andorra Import. 513881 137863 400799 1057194 1365476 -1827857 -3055556 -2968630 -1315749 -711554 79076 68221 58512 81483 86873 455 11126 13621 10544 14105 -78621 -57095 -44891 -70939 -72768 3529660 2873875 3699675 3417067 1283868 988742 675264 1027005 -2245792 -1885133 -3024411 -2390062 117046 125165 101428 131677 7888 5080 5604 5032 -109158 -120085 -95824 -126645 -623432 -363826 -535764 2010789 2435899 1733270 1712293 2538569 1271394 1696154 1620327 1197426 -1164505 -37116 -91966 -1341143 32694 18893 48873 28539 1100 256 17 17 -31594 -18637 -48856 -28522 2703446 3737005 5892162 3745467 2114339 1584687 2851201 5510495 2297758 59681 2077527 2255767 2655159 4115776 5377641 1902371 1368900 1741057 3004833 2480595 -175156 -886867 -914102 -1110943 -2897046 142504 109231 109879 127449 104922 15 2 1 0 58 -142489 -109229 -109878 -127449 -104864 746399 580604 594466 1173085 227399 602054 5265613 7465831 8500835 6724698 9061736 6386970 4519214 6885227 7906369 5551613 8834337 5784916 3970833 3630730 4703393 3742788 5328635 5898167 3698123 4485145 3764559 3477462 3429826 3104464 -272710 854415 -938834 -265326 -1898809 -2793703 139064 210705 271959 248358 291751 269977 6 0 0 0 0 0 -139058 -210705 -271959 -248358 -291751 -269977 756639 755807 1480507 1111345 1662382 2352027 5978314 7300420 5890111 6598072 4551611 3942348 5221675 6544613 4409604 5486727 2889229 1590321 8542215 9629685 8633336 9649514 10752639 7608382 2112129 2800673 3175010 2152917 1313505 2801463 -6430086 -6829012 -5458326 -7496597 -9439134 -4806919 283495 271058 229099 261643 278335 299395 0 14 4 268 1 9 -283495 -271044 -229095 -261375 -278334 -299386 Año /Year Export. Francia Import. 1980 1981 1982 1983 1984 1267430 854003 1351887 1731512 826373 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 Saldo /Balance Fuente/Source: REE. 314 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Statistical report 2/2 Marruecos/Morocco Export. Import. Saldo /Balance Export. TOTAL Import. Saldo /Balance – – – – – – – – – – – – – – – 3688244 4115643 4779828 4185938 2990276 2306301 2667748 1754773 4084440 5304554 -1381943 -1447895 -3025055 -101498 2314278 – – – – – – – – – – – – 5001785 4151787 4703232 4804417 3927219 2895549 3170879 3482501 -1074566 -1256238 -1532353 -1321916 – – – – – – – – – – – – 4578977 3627668 3762231 3710562 2759446 3208089 3085645 4351686 -1819531 -419579 -676586 641124 – – – – 132616 – – – – 1973 – – – – -130643 3338790 3250802 3146705 5690934 7669837 4605832 5105907 7633220 6750300 4596965 1267042 1855105 4486515 1059366 -3072872 705582 1810612 2263068 1579969 1327490 1457334 0 0 0 0 12481 0 -705582 -1810612 -2263068 -1579969 -1315009 -1457334 5561878 6232651 7832886 6744200 7175275 8963742 11950976 12265394 10202160 12504043 3401864 5718325 4432508 3457960 5328768 8227532 11149988 11554897 12372943 14523250 16919857 14856252 9491434 8111634 10211512 9093304 8772760 5880042 6751796 1263902 -3038354 -1343385 -3279639 -5750490 -11039815 -8104456 1567639 898347 2030001 3500748 4226501 4596448 21191 110405 28179 21503 14925 7976 A S O C I A C I Ó N -1546448 -787942 -2001822 -3479245 -4211576 -4588472 E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 315 Memoria estadística (160) LONGITUD DE LOS CIRCUITOS DE LAS LÍNEAS DE TRANSPORTE Y DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA DE MAS DE 110 kV A 31 DE DICIEMBRE Total de España (Km) /LENGTH OF THE CIRCUITS OF THE LINES OF TRANSPORT AND DISTRIBUTION OF ELECTRICAL ENERGY OF OVER 110 kV AT 31 DECEMBER Total for Spain Tensión /Voltage 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 400 kV 220 kV 110-132 kV 14538 15900 20134 14918 16003 20324 15180 16253 20539 16066 16288 20706 16591 16339 20914 16840 16456 21092 16846 16553 21366 17042 16759 21541 17172 16801 21740 17724 16910 22338 18015 16978 22646 TOTAL 50572 51245 51972 53060 53844 54388 54765 55342 55713 56972 57639 Fuente/Source: UNESA, REE. (161) EVOLUCIÓN DE LA ENERGÍA EMBALSADA A FIN DE MES (Mill. kWh) /ENERGY STORED IN HYDRO-RESERVOIRS AT MONTH END Meses /Months Enero/January Febrero/February Marzo/March Abril/April Mayo/May Junio/June Julio/July Agosto/August Septiembre/September Octubre/October Noviembre/November Diciembre/December 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 7878 7350 7158 9414 10934 10924 10415 9372 8077 6851 7547 10395 12453 12018 13504 12926 12930 12065 11028 9643 8716 8336 7309 6479 6617 7110 7689 7857 8036 7656 7018 6494 6285 6729 8354 10732 11975 12208 12526 13062 12778 12083 10899 9910 9162 9178 10232 10469 11006 10522 10549 10866 11051 10422 9377 8322 7619 7466 7195 7367 7700 7510 7594 8137 8217 7529 6649 5804 5368 5630 6095 6649 6928 7319 9021 9372 8954 8402 7552 7024 6589 7902 10233 9851 9614 10808 10392 10909 11464 11371 9655 8335 7490 6688 6095 5633 5963 6157 6600 8517 9404 9494 8419 7329 6585 6224 6445 6912 8153 9155 9564 9766 9886 9426 8444 7479 6995 6605 6942 9134 Fuente/Source: REE. 316 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Statistical report (162) BALANCE DE ENERGÍA ELÉCTRICA. TOTAL DE ESPAÑA. Datos provisionales (Mill. kW) /BALANCE OF ELECTRICAL ENERGY. TOTAL FOR SPAIN. Provisional data 2008 2009 Variación % /Variation 61524 73686 19,8 196859 174124 -11,5 58975 52762 -10,5 317358 300572 -5,3 12476 11702 -6,2 304882 288870 -5,3 3731 3736 0,1 16920 5880 14856 6752 -12,1 14,8 Saldo intercambios internacionales /Balance of international exchanges -11040 -8104 - Energía disponible para mercado /Energy available for the market 290111 277030 -4,5 22423 21015 -6,3 267688 256015 -4,4 Producción:/Production: Hidroeléctrica, eólica y solar /Hydroelectric, wind and solar Termoeléctrica convencional (1) /Conventional thermoelectric (1) Termoeléctrica nuclear /Thermoelectric nuclear Producción Total /Total production Consumos propios /Own consumption Producción neta/Net production Consumo en bombeo/Pump consumption Intercambios internacionales: /International exchanges: Exportaciones/Exports Importaciones/Imports Pérdidas en transporte y distribución /Losses on transport and distribution CONSUMO NETO /NET CONSUMPTION (1) Incluye la generación térmica del Regimen Especial. /Includes thermal generation under the Special Regime. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 317 Memoria estadística (163) RATIOS ECONÓMICOS MÁS SIGNIFICATIVOS (1999-2009) UNESA /KEY ECONOMIC RATIOS (1999-2009) UNESA 2009(E) 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 1999 23.7 20.4 23.0 21.6 19.4 16.2 18.8 18.2 18.8 17.6 19.3 Ventas / activos netos (veces) /Sales/net assets (times) 0.2 0.3 0.2 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 Rentabilidad del activo neto (R.O.A.) (%) /Return on assets (R.O.A.) 5.5 5.2 5.7 5.6 5.2 5.0 5.7 6.0 5.9 5.4 5.7 Rentab.sobre fondos propios (ROE: Rtado después imp./f.propios) (%) /Return on equity (ROE: Profit/loss after income tax/equity) 16.3 13.8 15.1 17.7 15.4 10.1 12.4 18.1 12.5 11.1 10.8 Endeudamiento (%): Acreedores /Acreedores + Fondos Propios /Borrowing (%): Payables/Payables + Equity 62.3 62.8 62.3 67.9 69.4 59.5 58.4 58.8 59.3 58.9 61.5 Vida restante deuda (años): Deuda /Cash flow operativo (EBITDA) /Residual term of debt (years): Debt /Operating cash flow (EBITDA) 5,4 5,5 4,1 3.8 3.9 3.5 3.0 3.6 4.1 4.2 3.3 Gastos financieros / Cifra de negocios (%) /Finance expenses/Revenue 5.7 5.7 5.8 4.7 5.3 5.4 5.8 6.5 6.9 7.0 8.9 Bº neto + Imp. sociedades + Gtos financieros /Gtos financieros (veces) /Net profit + income tax + Finance expenses /Finance expenses (times) 6.7 5.6 6.0 7.4 5.5 4.2 4.6 5.8 4.1 3.7 3.0 Resultado neto de explotación (EBIT) después de impuestos / ventas (%) /Net results from operating activities (EBIT) after taxes/sales (*) A partir del año 2005 los datos se ven afetados por la implantación de las NIIF (*) From 2005 onwards data is affected by the introduction of IFRS DEFINICIÓN DE RATIOS/DEFINITION OF RATIOS: R.O.A.: Resultado neto de explotación después de impuestos sobre activo neto total R.O.A.: Net results from operating activities after income tax as a percetage of total net assets R.O.E.: Resultado neto de impuesto de sociedades sobre fondos propios, socios externos, diferencias negativas de consolidación e ingresos a distribuir en varios ejercicios R.O.E.: Profit/loss after income tax as a percentage of equity, minority interest, negative consolidation differences and deferred income Endeudamiento: Acreedores a largo + acreedores a corto + fondos propios + socios externos + diferencias negativas de consolidación + ingresos a distribuir en varios ejercicios Debt: Non-current payables + current payables + equity + minority interest + negative consolidation differences + deferred income Cash flow operativo (EBITDA): Resultado bruto de explotación (resultado neto de explotación + amortizaciones y provisiones) Operating cash flow (EBITDA): Gross results from operating activities (net results from operating activities + amortisation, depreciation and provisions) 318 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Statistical report (164) DATOS REPRESENTATIVOS DE LAS ACTIVIDADES ELÉCTRICAS NACIONALES (1999-2009). UNESA /REPRESENTATIVE DATA FOR DOMESTIC ELECTRICITY ACTIVITIES (1999-2009). UNESA 2009(E) 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 1999 19669 20959 17486 17054 16947 16566 15634 15574 13683 13096 12587 Beneficio antes de impuestos (Mill. €) /Profit before tax 6375 5118 5035 5057 3987 2882 3218 4799 2971 2479 2230 Beneficio neto del ejercicio (Mill. €) /Net profit for the year 4868 3897 3677 3439 2755 2055 2448 4119 2027 1703 1535 Inversión total anual en activos materiales (Mill. €) /Total annual investment in property, plant and equipment 5645 6950 6570 5666 4896 4482 4166 3833 3335 2014 1657 Capital invertido (Inmov. inmaterial + Inm. Material + Gtos a dist. + Activo circulante) (Mill. €) /Invested capital (intangible assets + property, plant and equipment + deferred expenses + current assets) 78083 75247 64052 58505 56964 50486 47885 42933 40838 39702 40502 Deuda financiera de las actividades eléctricas (Mill. €) /Financial debt of electricity activities 41200 39500 33207 30471 27949 21000 18823 22761 23815 23463 18931 Deuda financiera del total de las actividades (Mill. €) /Total financial debt of activities 63100 62100 51935 41246 38487 35193 36187 42975 43272 35608 31489 Capitalización bursátil (Mill. €) /Market capitalisation 74290 79201 104494 79220 53918 41060 34810 27664 40322 39459 40138 25322 22988 24580 24826 25071 26471 28387 29111 29256 Importe neto de la cifra de negocios (Mill. €) /Revenue Número medio de empleados de las actividades eléctricas nacionales /Average headcount of domestic electricity activities 0 23972 (*) A partir del año 2005 los datos se ven afetados por la implantación de las NIIF. /From 2005 onwards data is affected by the introduction of IFRS. A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 319 Memoria estadística (165) EVOLUCIÓN DEL ENDEUDAMIENTO FINANCIERO (1999-2009)*. UNESA (Mil. €) /FINANCIAL DEBT (1999-2009)*. UNESA 2009(E) % 2008 % 2007 % 2006 % Obligaciones y bonos/Bonds and debentures Préstamos y créditos/Loans and receivables Pagarés/Promissory notes 16100 20700 5300 12510 31.7 22940 58.1 4050 10.3 13001 39.2 16865 50.8 3341 10.1 12816 42.1 15109 49.6 2546 8.4 TOTAL/TOTAL 42100 39500 100.0 33207 100.0 30470 100.0 (*) A partir del año 2005 los datos se ven afetados por la implantación de las NIIF. /From 2005 onwards data is affected by the introduction of IFRS. (166) INFORMACIÓN POR ACTIVIDADES /INFORMATION BY ACTIVITY 2009(E) 2.008 2007 Genera. Trans. Comer. Otros +Distr. /Sales /Others Genera. Trans. Comer. Otros +Distr. /Sales /Others Genera. Trans. Comer. Otros +Distr. /Sales /Others Nº de empleados (fin de año) /Headcount (year end) Inversión material anual (Mill. €) /Annual investment in property, plant and equipment 320 10363 13287 2850 2780 15 4200 4340 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A 2610 D E L A 1672 47029 15 5797 I N D U S T R I A 9251 13266 1455 40010 4060 E L É C T R I C A 2510 15 U N E S A 3630 2 0 0 9 /Statistical report 2005 % 2004 % 2003 % 2002 % 2001 % 2000 % 1999 % 6142 18883 2924 22.0 67.6 10.5 1416 17446 2138 6.7 83.1 10.2 1729 15914 1180 9.2 84.5 6.3 2945 17214 2602 12.9 75.6 11.4 3879 16612 3323 16.3 69.8 14.0 4073 15611 3780 17.4 66.5 16.1 4309 10379 4243 22.8 54.8 22.4 21000 100.0 18823 100.0 22761 100.0 23814 100.0 23463 100.0 18931 100.0 27949 100.0 2006 2005 2004 2003 Genera. Trans. Comer. Otros +Distr. /Sales /Others Genera. Trans. Comer. Otros +Distr. /Sales /Others Genera. Trans. Comer. Otros +Distr. /Sales /Others Genera. Trans. Comer. Otros +Distr. /Sales /Others 8126 13558 3320 2346 1304 29432 15 3522 A S O C I A C I Ó N 9267 13543 2636 2260 E S PA Ñ O L A D E L A 1770 34448 9374 13810 1642 35358 9481 14076 1851 2620 2550 I N D U S T R I A E L É C T R I C A 20 1823 39 U N E S A 1895 2 0 0 9 1581 1514 36268 35 1969 321 Memoria estadística (167) CLASIFICACIÓN DE LAS TREINTA EMPRESAS ENERGÉTICAS EUROPEAS MÁS IMPORTANTES EN 2008 (Mill. €) /CLASSIFICATION OF THE THIRTY TOP EUROPEAN ENERGY COMPANIES IN 2008 CIFRA DE NEGOCIO /REVENUE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 EON Group GDF SUEZ EDF Enel RWE Group Iberdrola Centrica Endesa Scottish & Southern Energy Enbw Vattenfall EDP Vattenfall Europe National Grid Edison Essent Atel Dong energie Unión Fenosa Cez Nuon A2a Fortum EWE International Power Verbund ESB British Energy Statkraft REE CASH-FLOW OPERATIVO /OPERATING CASH FLOW 86753 67924 64279 59577 47500 25196 22409 21728 16868 16305 15138 13894 13462 12852 11066 9038 8685 8157 7189 6759 6147 5963 5636 5327 4225 3745 3488 3108 2483 1126 1 EDF 2 Enel 3 EON Group 4 GDF SUEZ 5 RWE Group 6 Endesa 7 Iberdrola 8 National Grid 9 Vattenfall 10 Cez 11 EDP 12 Enbw 13 Fortum 14 Vattenfall Europe 15 Unión Fenosa 16 Dong energie 17 Statkraft 18 Edison 19 International Power 20 Essent 21 Scottish & Southern Energy 22 Verbund 23 Centrica 24 A2a 25 Nuon 26 British Energy 27 Atel 28 ESB 29 REE 30 EWE RESULTADO NETO /NET PROFIT 14265 13068 13007 12204 8041 6681 6058 4415 4058 3245 3155 2487 2478 2326 2280 1892 1884 1643 1608 1492 1447 1322 1229 1068 1039 834 817 780 766 662 1 Endesa 2 Enel 3 GDF SUEZ 4 RWE Group 5 Statkraft 6 EDF 7 Iberdrola 8 National Grid 9 Cez 10 EON Group 11 Vattenfall 12 Fortum 13 EDP 14 Unión Fenosa 15 Scottish & Southern Energy 16 Essent 17 Enbw 18 Vattenfall Europe 19 International Power 20 Verbund 21 Nuon 22 Dong energie 23 Atel 24 British Energy 25 Edison 26 A2a 27 REE 28 ESB 29 EWE 30 Centrica 8110 6034 5591 3443 3439 3183 2969 1788 1762 1732 1634 1596 1221 1217 965 915 901 872 839 791 766 646 494 370 347 347 286 273 208 151 CIFRA DE NEGOCIO: Ventas y prestaciones de servicios. /REVENUE: Sales and income from the rendering of services. CASH FLOW OPERATIVO: EBITDA, Resultado antes de intereses, impuestos y amortizaciones. /OPERATING CASH FLOW: EBITDA, earnings before interest, taxes, depreciation and amortisation. RESULTADO NETO: Beneficio después de impuestos. /NET PROFIT: Profit after taxes CAPITAL INVERTIDO: Activos materiales e inmateriales netos + activo circulante - pasivo circulante (excepto deuda financiera a corto plazo). /INVESTED CAPITAL: Intangible assets and property, plant and equipment + current assets - current liabilities (except short-term financial debt). VALOR DE LA EMPRESA: Deuda financiera + Fondos Propios. /ENTERPRISE VALUE: Financial debt + equity. TIPO DE CAMBIO: Para convertir a euros las cifras de las empresas que utilizan una moneda distinta se ha empleado el tipo de cambio de cierre del ejercicio. /EXCHANGE RATE: The year-end exchange rate has been used to convert figures for companies which use currencies other than the Euro. 322 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 /Statistical report CAPITAL INVERTIDO /INVESTED CAPITAL VALOR DE LA EMPRESA /ENTERPRISE VALUE 1 EDF 2 GDF SUEZ 3 EON Group 4 Enel 5 Iberdrola 6 Endesa 7 RWE Group 8 National Grid 9 Vattenfall 10 EDP 11 Enbw 12 Vattenfall Europe 13 Fortum 14 Unión Fenosa 15 Edison 16 Centrica 17 International Power 18 Cez 19 Dong energie 20 Statkraft 21 Nuon 22 Scottish & Southern Energy 23 ESB 24 A2a 25 Essent 26 Verbund 27 REE 28 EWE 29 British Energy 30 Atel A S O C I A C I Ó N 141915 116339 95104 91897 63969 52317 49148 34023 28568 27240 16089 14632 14549 13382 11985 11368 10675 9891 9712 8739 8128 7712 7076 5780 5544 5018 4658 4370 4227 4027 E S PA Ñ O L A 1 GDF SUEZ 2 Enel 3 EON Group 4 EDF 5 Iberdrola 6 Endesa 7 National Grid 8 RWE Group 9 Vattenfall 10 EDP 11 Fortum 12 International Power 13 Unión Fenosa 14 Statkraft 15 Centrica 16 Enbw 17 Cez 18 Edison 19 Nuon 20 Vattenfall Europe 21 Scottish & Southern Energy 22 Dong energie 23 A2a 24 Essent 25 British Energy 26 Verbund 27 ESB 28 Atel 29 EWE 30 REE D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A 114876 91484 79485 69540 59701 39631 29648 26623 25466 23233 16157 13908 13660 12827 12623 10903 10858 10812 10047 9724 9336 8766 8367 7103 6236 6051 5870 5076 4530 4265 U N E S A 2 0 0 9 323 Memoria estadística 324 A S O C I A C I Ó N E S PA Ñ O L A D E L A I N D U S T R I A E L É C T R I C A U N E S A 2 0 0 9 ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE LA INDUSTRIA ELÉCTRICA