gr owing is needed crecer es necesario crescer é

Transcripción

gr owing is needed crecer es necesario crescer é
CRESCER É PRECISO GROWING IS NEEDED CRECER ES NECESARIO
Rua Palmira
Cervi Bárbaro, 49
Bairro Santos Dumont
Cep 13.214-370
Jundiaí - SP - Brazil
+ 55 11 4581 6321
+ 55 11 4815 3885
[email protected]
www.souto.com.br
CRESCER É PRECISO GROWING IS NEEDED CRECER ES NECESARIO
Rua Palmira
Cervi Bárbaro, 49
Bairro Santos Dumont
Cep 13.214-370
Jundiaí - SP - Brazil
+ 55 11 4581 6321
+ 55 11 4815 3885
[email protected]
www.souto.com.br
As marcas vêm sendo nosso objeto
The brands have been our study
Las marcas vienen siendo nuestro
de estudo e trabalho desde 2001.
and work subject since 2001. On
objetivo de estudio y trabajo desde el
Nesta publicação, apresentamos
this publication, we’ll present the
2001. En esta publicación, presentamos
resumidamente alguns de nossos
abridged version of some of our
resumidamente algunos de nuestros
trabalhos, além da metodologia
works, and also the methodology
trabajos, además de la metodología
que temos desenvolvido na área
that we have been developing
que hemos desarrollado en el área
de branding. Esta é apenas uma
on the branding area. This is just
de “branding”. Esta es apenas una
mostra do que podemos fazer para
a sample of what we can do to
muestras de lo que podemos hacer para
projetar a empresa na mente e no
project the company on the minds
proyectar a la empresa en la mente y
coração do seu público-alvo, criando
and hearts of its clients, creating an
en el corazón de su público objetivo,
uma associação emocional entre o
emotional association between the
creando una asociación emocional
consumidor final e nossos clientes.
ending consumer and our clients.
entre el consumidor final y nuestros
Para nós, é uma grande alegria poder
To us, it’s a great joy to be able to
clientes. Para nosotros, es una gran
compartilhar com você, leitor, um
share with you, reader, a little of
alegría poder compartir con usted,
pouco de nosso trabalho!
our work!
lector, un poco de nuestro trabajo.
Um forte abraço,
Kind regards,
Un fuerte abrazo,
Cláudio Souto
[email protected]
Foi-se o tempo em que a compra de novas
máquinas, a aquisição de um novo parque
industrial e a contratação de uma nova equipe de
colaboradores representavam o crescimento de
uma marca. Hoje, são os consumidores que ditam
este crescimento, por meio de sua capacidade de
reconhecer, lembrar da marca e se relacionar com
ela, além de associá-la ao seu tipo de negócio.
A formação deste conhecimento representa a
base para a criação de associações positivas que
compõem uma boa imagem.
A percepção de uma marca será sempre
influenciada por qualquer contato estabelecido,
desde uma compra até o simples comentário de
um amigo. Cada contato irá contribuir negativa
ou positivamente para o crescimento desta
relação, cuja força vai muito além do simples ato
C
R
B R A N D
E
S
C
I
M
E
N
T
O
D
E
G R O W I N G
There was a time when buying new machines,
acquiring a new industrial plot and hiring a
new team represented the growing of a brand.
Today, the consumers dictate this growing; by
the way of their capacity to recall, remember
a brand and how they relate to it, beyond
associating with kind of business. The formation
of this knowledge represents the basis for a
creation of positive associations that altogether
makes a nice image.
The brand perception will always be associated
with any established contact, from a standard
buying to the simplest commentary from a
friend. Each contact will contribute negatively
or positively to the growing of this relationship,
whose power goes way beyond the simple act
of satisfying a product or service need. People
get emotionally related to the brand. They love,
indicate, vibrate and live the brands, utilizing
them to communicate others what they are and
on what they believe.
The client seeks a compatible image with his
own self concept on the products that he
consumes and by this way having a personality
that is attractive to the target client can become
a great competitive advantage and a revenue
generator. The key to the growing is to be
careful with each contact point between the
brand and its strategic public. That’s the reason
because the clear positioning and personality of
a brand should always conduct every proposed
action, since the product design to the
language used on a notice to its collaborators.
This consistency will generate a well-built,
strong, lasting and emotional relationship
with the brand, connecting it easier to the
consumers on their desire to transcend the
material satisfaction and to try the emotional
realization. To achieve the consumers on an
authentic and truly innovative way elevates
the brand to beyond criteria like price and
benefits, positioning it on a higher level than
the competition.
Working to generate fine-tuning between the
brand value and its target client is our business.
de satisfazer uma necessidade de produto
até a linguagem utilizada num comunicado
ou serviço. As pessoas se relacionam
aos colaboradores.
emocionalmente com as marcas. Elas amam,
Esta consistência irá gerar uma relação
se apaixonam, indicam, vibram, e vivem as
marcas, utilizando-as para comunicar aos
outros quem são e em que acreditam.
emocional forte, duradoura e resistente com
a marca, conectando-a mais facilmente aos
consumidores em seu desejo de transcender
O cliente busca nos produtos que consome
a satisfação material e experimentar
uma imagem compatível com seu
a realização emocional. Alcançar os
autoconceito e por isso uma personalidade
consumidores de forma autêntica e inovadora
atrativa ao público-alvo pode se tornar uma
eleva uma marca para além de critérios como
grande vantagem competitiva e geradora de
preço e benefícios, posicionando-a num nível
rentabilidade. A chave para o crescimento
superior em relação à concorrência.
é o cuidado com cada ponto de contato da
marca com o seu público estratégico. Por isso,
a definição clara do posicionamento e da
personalidade da marca deve nortear todas as
ações propostas, desde o design do produto
M
A
R
C
Trabalhar para gerar uma
sintonia de valores entre sua
marca e seu público-alvo é o
nosso negócio.
A
CRECIMIENTO DE MARCA
Ya pasó la época en que la compra de nuevas
máquinas, la adquisición de un nuevo parque
industrial y la contratación de un nuevo
equipo de colaboradores representaba el
crecimiento de una marca. Hoy en día, son los
consumidores que dictan este crecimiento, por
medio de su capacidad de reconocer, recordar
la marca y relacionarse con ella, además de
asociarla a su tipo de negocio. La formación
de este conocimiento representa la base para
la creación de asociaciones positivas que
componen una buena imagen.
La percepción de una marca será siempre
influenciada por cualquier contacto establecido,
desde una compra hasta el simple comentario
de un amigo. Cada contacto irá a contribuir
negativa o positivamente para el crecimiento
de esta relación, cuya fuerza va mucho más allá
del simple acto de satisfacer una necesidad de
producto o servicio. Las personas se relacionan
emocionalmente con las marcas. A ellas les
encanta, se apasionan, la recomiendan, vibran, y
viven las marcas, utilizándolas para comunicarle
a los demás quiénes son y en qué creen.
El cliente busca en los productos que consume
una imagen compatible con su autoconcepto
y por ello, una personalidad atractiva para el
público objetivo pode volverse una gran ventaja
competitiva y generadora de rentabilidad. La
clave para el crecimiento está en el cuidado
con cada punto de contacto de la marca con
su público estratégico. Por eso, la definición
clara del posicionamiento y de la personalidad
de la marca debe conducir todas las acciones
propuestas, desde el design del producto hasta
el lenguaje utilizado en un comunicado a los
colaboradores.
Esta consistencia irá a generar una relación
emocional fuerte, duradera y resistente con
la marca, conectándola más fácilmente a los
consumidores en su deseo de trascender a la
satisfacción material y experimentar la realización
emocional. Alcanzar a los consumidores de forma
autentica e innovadora eleva una marca más allá
de criterios como precio y beneficios, dejándola en
un nivel superior en relación a la competencia.
Trabajar para generar una sintonía de valores entre
su marca y su público objetivo es nuestro negocio.
O crescimento está
sempre presente
em nossas vidas.
Começamos a
crescer mesmo
antes de nascer e
seguimos crescendo
sempre, seja física,
emocional ou
intelectualmente.
Growing is always a
part o four lives. We
begin to grow even
before being born
and we continue
to grow always,
be that physically,
emotionally or
intellectually. El crecimiento está
siempre presente
en nuestras vidas.
Empezamos a crecer
antes de nacer y
seguimos creciendo
siempre, ya sea
física, emocional o
intelectualmente.
Por meio das emoções, das relações e
By the way of emotions, relationships
Por medio de las emociones, de las
do meio em que vivemos, podemos nos
and of the environment that we live, we
relaciones y del medio en que vivimos,
aprimorar como seres humanos, formar
can improve ourselves as human beings,
podemos perfeccionarnos como seres
nossa personalidade, nossa identidade e
develop our personality, our identity and
humanos, formar nuestra personalidad,
nosso caráter. Nossa imagem é formada e
our character. Our image is made and keeps
nuestra identidad y nuestro carácter.
vai se consolidando na mente das pessoas.
being formed on people’s mind. We make
Nuestra imagen está formada y se va
Formamos nossa marca. Ao longo da vida,
our brand. By the way of this identity, as life
consolidando en la mente de la gente.
por meio desta identidade, interagimos
goes by, we interact with the world.
Formamos nuestra marca. A lo largo de
com o mundo.
la vida, por medio de esta identidad,
The same way is born and grows a brand.
interactuamos con el mundo.
Da mesma forma nasce e cresce uma
On the beginning only a slight idea, that
marca. No início apenas uma pequena
little by little starts taking shape. Well-
De la misma forma nace y crece una marca.
idéia, que aos poucos vai tomando
developed, this brand identifies, creates
Al inicio apenas una pequeña idea, que
forma. Bem desenvolvida, esta marca
bonds, establishes a promise. Well accepted,
poco a poco va tomando forma. Bien
identifica, cria vínculo, estabelece uma
it evolves on the mind of the consumers,
desarrollada, esta marca identifica, crea
promessa. Bem aceita, evolui na mente
creates roots, and generates financial
vínculo, establece una promesa. Bien
dos consumidores, cria raízes, gera retorno
revenue. To do that, every brand has to have
acepta, evoluciona en la mente de los
financeiro. Para isso, é preciso que cada
its own personality, its own philosophy,
consumidores, crea raíces, genera retorno
marca tenha sua personalidade, sua
one that transmits a set of values that
financiero. Para ello, es necesario que cada
filosofia, transmitindo um conjunto de
the consumers can identify and approve,
marca tenga su personalidad, su filosofía,
valores que os consumidores conhecem e
without even consciously knowing that first
transmitiendo un conjunto de valores que
aprovam, sem nem mesmo se dar conta.
hand, so inherent it becomes.
los consumidores conozcan y aprueben,
sin darse cuenta.
Esta associação emocional entre o cliente
This emotional association between the
e a marca se dá por uma mensagem clara,
client and the brand is made by a clear
Esta asociación emocional entre el cliente
que desperta seu real interesse, oferece
message that awakes its real interest,
y la marca se da por un mensaje claro,
diferenciação e valor; posicionando-se
offering differentiation and value,
que despierta su interés real, ofrece
além do produto. Olhar para esta marca
positioning beyond the product. To look to
diferencia y valor; posicionándose más
como uma pessoa contribui muito para
this brand as a living person contributes a
allá del producto. Ver la marca como una
analisar sua posição no mercado, repensar
lot to analyzing its current market position,
persona contribuye mucho para analizar su
seu modo de agir, melhorar a forma de
to re-think his/her behavior, to better shape
posición en el mercado, repensar su modo
falar com seu público, questionar sua
the way he/she speaks to her public, to
de actuar, mejorar la forma de hablar con
imagem, investir no seu crescimento.
question his/her image, to invest on his/her
su público, cuestionar su imagen, invertir
Em conjunto, estes são os elementos
growing. Altogether, these are the elements
en su crecimiento. En conjunto, estos son
responsible for the relationship between
los elementos responsables por la relación
the brands with his/her most important
de la marca con su más importante
public, the consumer.
público, el consumidor.
responsáveis pelo relacionamento da
marca com seu mais importante público,
o consumidor.
As marcas existem para se relacionar com as pessoas. Não há uma metáfora melhor para conceituar uma marca
do que imaginá-la como uma pessoa que tem atitudes,
comportamentos, caráter, que se veste, que se relaciona
com o outro, enfim, que se comunica. Este método auxilia
a definição de características pessoais para a marca como
sua forma de ser, de agir, seu estilo e seu visual. Tal como
nas pessoas, o alinhamento destes elementos irá formar a
personalidade da marca.
a
marca
comopessoa
A todo momento, tomamos decisões de consumo e somos
persuadidos por incontáveis mensagens das marcas. Estas
mensagens disputam as atenções de cada consumidor em
particular, daí a importância de seu valor intangível e de sua
identificação com seu público-alvo. Desta forma, uma marca
com personalidade clara e definida atrai com mais facilidade
seu público, gera identificação e favorece a relação de
fidelidade, seja qual for seu ramo de atuação.
METHODOLOGY
METODOLOGÍA
The brand
as a person
La marca
como persona
The brands exist to relate with
people. No better metaphor is able
to help us concept a brand than
imagining as a person with attitudes,
behaviors, character, that dresses, that
relates to others and that doing so,
communicates. This method aids the
definition of personal characteristics to
the brand, like its way of being, acting,
its style and visual. Like persons, the
alignment of these elements will form
the personality of a brand.
Las marcas existen para relacionarse con
las personas. No hay una mejor metáfora
para conceptualizar una marca que
imaginarla como una persona que tiene
actitudes, comportamientos, carácter,
que se viste, que se relaciona con el otro,
en fin, que se comunica. Este método
nos ayuda a definir las características
personales de la marca tales como: su
forma de ser, de actuar, su estilo y su
apariencia. Así como en las personas, la
alineación de estos elementos irá a formar
la personalidad de la marca.
Every moment, we make consumer
decisions and we are persuaded by
uncountable messages from the
brands. These messages share the
attention of each particular consumer,
and that’s the fundamental importance
of its intangible value and its
identification with the target client. This
is the reason why a brand with a clear
and defined personality attracts easier
its public, generating identification
and aiding the long-term allegiance
relation, whatever branch it is from.
En todo momento, tomamos decisiones
de consumo y somos persuadidos por
incontables mensajes de las marcas. Estos
mensajes disputan la atención de cada
consumidor en particular, a eso se debe
la importancia de su valor intangible y su
identificación con su público objetivo. De
esta manera, una marca con personalidad
clara y definida atrae con más facilidad a
su público, provoca identidad y favorece
la relación de fidelidad, sea cual sea su
ramo de actuación.
A visão gerencial.
Gestão com foco na Marca
Valorização da Marca.
A gestão correta da marca aumenta o seu valor. Aumenta o valor
percebido dos seus produtos e serviços. O valor da marca, com o tempo,
tende a superar o valor dos bens tangíveis da empresa.
The management vision.
Brand-focused management
Brand Valorization.
The correct management of a brand raises its market value. It extends its products
and services perceived value. Given time, the brand value tends to surpass the
company’s tangible goods.
La visión gerencial.
Gestión con enfoque en la Marca
Valorización de la Marca.
La correcta gestión de la marca aumenta su valor. Extiende el valor alcanzado por
sus productos y servicios. Con el tiempo, el valor de la marca tiende a superar el
valor de los bienes tangibles de la empresa.
Como
se apresenta
e se expressa.
Pontos de Contato.
A comunicação da marca.
Quando as peças de comunicação são alinhadas com os conceitos da marca, a
y it p
The way
present
and expresses itself.
Contact Points.
Brand communication.
When the communication parts are aligned with the brand concepts, the message is
Cómo se presenta
y se expresa.
Puntos de Contacto.
La comunicación de la marca.
O estilo,
a roupa, a voz.
Identidade da Marca / Manuais
Style, clothing, voice.
Identidad de la Marca / Manuales
El estilo, la ropa, la voz.
Brand Identity / Manuals
melhores e os investimentos têm mais retorno.
have more revenue than before.
Cuando las piezas de comunicación son alineadas con los conceptos de la marca, el
comunicação e guiam toda a identidade visual.
The brand visual style, graphic and color patterns, photographic and text
style, they all give more consistency to the advertisement pieces and guide
the whole of the visual identity.
comunicación y guían toda la identidad visual.
O que sabe,
o que e como faz.
Sua especialidade.
Atributos da Marca/Promessa,
Benefícios Funcionais e emocionais,
Posicionamento e produto.
Um posicionamento claro é fundamental para que o consumidor
entenda o que a marca é para ele e o que ele pode ser com ela. Começa
a nascer uma relação afetiva entre a marca e o produto.
What is knows,
What and how it does.
It’s specialty.
Brand Attributes / Promises,
A clear positioning is paramount in order to the full acknowledgement by the
consumer part of what the brand is to him and what he can be with her. It is the
El q
que sabe,
qué y cómo lo hace.
q
Su especialidad.
Atributos de la Marca/Promesa,
Un posicionamiento claro es fundamental para que el consumidor entienda lo
Posicionamiento y Producto.
relación afectiva entre la marca y el producto.
Quem
realmente é.
Motivo de existir
Missão • visão • Valores
Who truly is.
Reason to exist
Mission • Vision • Values
Quién realmente es.
Motivo de existir
Misión • Visión • Valores
Product Positioning.
ela pensa, como quer ser reconhecida e como quer estar no futuro.
É a formação do DNA, a essência da marca.
want to be recognized and how it wants to be in the future. It’s the DNA
formation, the brand’s true essence.
cómo quiere ser reconocida y cómo quiere estar en el futuro. Es la formación
del ADN, la esencia de la marca.
O nascimento.
Autoconhecimento/pesquisa
Saber qual é a idéia inicial de existência da marca, como pensam seus gestores,
seus funcionários, seus clientes e também saber o mesmo sobre a concorrência.
The birth.
Self-knowledge / Research
To know the initial idea of the brand’s existence, how its managers think, its
employees, its clients and also to know the same about the competition’s. This
El nacimiento.
Autoconocimiento/Análisis
Saber cuál es la idea inicial de existencia de la marca, cómo piensan sus gestores,
sus empleados, sus clientes y también saber lo mismo sobre la competencia.
uma marca de conteúdo
Mudar a identidade visual da Mundo Cristão foi um
desafio para nós da Souto. Afinal, a Mundo tem mais de
40 anos e faz parte da história editorial no Brasil.
O resultado final do trabalho foi muito positivo.
A nova imagem está mais contemporânea e alinhada com
a essência da Editora. O visual é complementado por um
sistema gráfico baseado em linhas curvas, que sugere mais
movimento às peças criadas.
Desenvolvemos também peças promocionais e capas para
alguns títulos da editora, sempre em sintonia com a nova
proposta, garantindo a identidade da marca Mundo Cristão.
A brand of substance
Una marca con contenido
To change the visual identity of the Mundo Cristão (Christian
Cambiar la identidad visual de Mundo Cristão
World) brand was a challenge for us of Souto. After all, the
fue un desafío para nosotros en Souto. Al final,
“Christian World” brand has more than 40 years and its part of
Mundo Cristão tiene más de 40 años y forma parte
Brazil’s editorial history.
de la historia editorial en Brasil.
The final result was very positive.
El resultado final del trabajo fue muy positivo.
The new image is more contemporary and aligned with the
La nueva imagen está más contemporánea y alineada con la
Publisher’s essence. The new look is complemented by a
esencia de la Editora. La apariencia está complementada por un
graphical system based on curve lines, that suggest more
sistema gráfico basado en líneas curvas, que le propociona más
movement to the developed pieces.
movimiento a las piezas creadas.
We have also developed promotional pieces and covers for
Desarrollamos también piezas promocionales y portadas para
some of the publisher’s titles, always strongly related with the
algunos títulos de la editora, siempre en sintonía con la nueva
new proposal, to assure the “Christian World” brand identity.
propuesta, garantizando la identidad de la marca Mundo Cristão.
Buscamos entre vários designers uma solução
para modernizar nossa identidade visual.
No seu projeto simples e inovador, a Souto
conseguiu unir elementos de nossa tradição
com o que há de mais novo em design gráfico
para comunicar a essência de nosso éthos.
We seeked a solution among several
designers to modernize our visual identity.
In its simple and innovative design,
Souto managed to unite elements of our
tradition with the latest in graphic design
to communicate the essence of our éthos.
Buscamos una solución entre varios diseñadores para
modernizar nuestra identidad visual. En su diseño simple e
innovador, Souto ha logrado unir los elementos de nuestra
tradición con lo que hay de más reciente en diseño gráfico
para comunicar la esencia de nuestro éthos.
Mark Carpenter - CEO
sorrisos e cores
A Orion nasceu com a missão de fazer as pessoas
sorrirem. Procuramos representar isso em sua
identidade, usando cores vibrantes que, quando
aplicadas nos ambientes claros dos consultórios,
trazem mais vida e alegria.
A tipografia foi desenhada exclusivamente para a
marca, com linhas inspiradas nas formas de dentes.
A consistência do logotipo criado foi pulverizada
em vários momentos, podendo ser vista ao longo
de toda a experiência dos pacientes no ambiente
do consultório, como na fachada, papelaria,
uniformes dos funcionários, além é claro das peças
de comunicação com o público externo.
colors and smiles
Orion was born with the mission of making people smile. We
tried to represent that on its identity, using vibrant colors that,
when applied on the clear environment of the doctor’s offices,
bring more life and joy.
The typography was designed exclusively for the brand, with
lines inspired on the teeth shapes.
The consistency of the logo created was pulverized on several
moments, what as a result, makes it to be found throughout
the doctor’s offices whole environment, as in the facade,
printable assortment, employees uniforms, and of course the
communication pieces with the external public.
colores y sonrisas
Orion nació con la misión de hacer sonreír a la gente.
Intentamos llevar esto en su identidad, usando colores
vibrantes que, cuando son aplicadas en ambientes claros de
consultorios, traen más vida y alegría.
La tipografía fue diseñada exclusivamente para la marca, con
líneas inspiradas en forma de dientes.
La consistencia del logotipo creado fue pulverizado en varios
momentos, pudiendo ser vista a lo largo de toda la experiencia
de los pacientes dentro del ambiente del consultorio, en la
fachada, papelería, uniformes de los empleados, además de las
piezas de comunicación con el público externo.
O Grupo Pro Security atua na área de segurança
patrimonial. Com um crescimento notável ao longo dos
seus 22 anos, a empresa sentiu a necessidade de revitalizar
sua imagem. Coube à Souto Crescimento de Marca
repensar e recriar sua identidade visual. Logotipo, papelaria,
fachada, frota, materiais de apoio a vendas, brindes e
sinalização foram cuidadosamente trabalhados para trazer
ao Grupo maior visibilidade e reconhecimento.
SECURITY IS ALSO TRANSMITTED
WITH A GOOD IMAGE
SEGURIDAD TAMBIÉN SE TRANSMITE
CON UNA BUENA IMAGEN
Pro Security Group’s area is the patrimonial security segment.
El Grupo Pro Security actúa en el área de seguridad
With a remarkable growth over their 22 years, the company felt
patrimonial. Con un crecimiento notable a lo largo de sus 22
the need to revitalize their image. Souto Crescimento de Marca
años, la empresa sintió la necesidad de revitalizar su imagen.
(Souto Brand Growth) was once again in charge of re-thinking
Le tocó a Souto Crecimiento de Marca repensar y recrear su
and re-creating their visual identity. Logo, printable assortment,
identidad visual. Logotipo, papelería, fachada, flota, materiales
facade, fleet, sales support material, gifts and signalization were
de apoyo para ventas, souvenir y señalización fueron
carefully reworked in order to bring greater visibility and most
cuidadosamente trabajados para traerle al Grupo mayor
immediate recall on consumer’s minds.
visibilidad y reconocimiento.
uma delícia
de projeto
A Mix Cream possui uma linha
completa de sorvetes. No mercado
desde 1998, a empresa tinha a
necessidade de uma mudança total
em sua comunicação. O redesenho do
logotipo foi o primeiro passo para a
nova etapa. O trabalho desenvolvido
para a empresa proporcionou uma
identidade muito mais alinhada
com o mercado atual e pronta para o
crescimento. A linha de embalagens foi
completamente reestruturada e todos os
produtos ganharam novo nome e projeto
gráfico, resultando numa adequada
preparação para o reposicionamento da
empresa no mercado.
A tasty project
Una delicia de proyecto
Mix Cream has a complete line of
ice-creams. On the market since
1998, the company had the need of
a full communication revamp. The
redesigning of their logo was the first
step to a new era. The work developed
for this company has provided a much
more market-oriented identity that
show they are truly ready to grow.
The packing line was completely
restructured and all products have
now a new name and graphical
project, resulting on a more adequate
preparation for the company market
repositioning.
Mix Cream posee una línea completa de
helados. En el mercado desde 1998, la
empresa tenía la necesidad de un cambio
total en su comunicación. El rediseño
del logotipo fue el primer paso para la
nueva etapa. El trabajo desarrollado para
la empresa le proporcionó una identidad
mucho más alineada con el mercado
actual y lista para su crecimiento. La
línea de empaques fue completamente
reestructurada y todos los productos
ganaban un nombre nuevo y proyecto gráfico,
obteniendo como resultado una adecuada
preparación para el reposicionamiento de la
empresa en el mercado.
Universidade Metodista.
D e s i g n
s u p e r i o r.
A Souto contribui com o fortalecimento
Superior Design
Design Superior
da marca da Universidade Metodista
Souto has contributed to the fortification
Souto contribuye con el fortalecimiento
de São Paulo, desenvolvendo peças
of the Universidade Metodista de São Paulo
de la marca de la Universidad Metodista
de comunicação com alto nível de
(São Paulo’s Methodist University) brand,
de São Paulo, desarrollando piezas de
qualidade em projeto e produção
developing communication pieces with high
comunicación con alto nivel de calidad en
quality level from the project itself to the
proyectos y producción gráfica elaborados
graphical production made to fit perfectly
a la medida en base a las necesidades de
their institution’s needs. The attention to
la institución. La atención a los detalles
details and the innovation search always
y la búsqueda de innovación siempre le
bring out the best and superior results at
traen resultados superiores a cada nuevo
every new project we develop.
proyecto desarrollado.
gráfica elaborados sob medida para as
necessidades da instituição. A atenção
aos detalhes e a busca pela inovação
sempre trazem resultados superiores a
cada novo projeto desenvolvido.
PRA INCENTIVAR A
PRESERVAÇÃO DO NOSSO
MUNDO, NADA MELHOR
QUE UMA BOA CRIAÇÃO
A Souto desenvolve as campanhas de
sustentabilidade ambiental para a Pepsico em
toda América Latina e Estados Unidos. Uma
identidade própria para a área ambiental foi
trabalhada, sem interferir na comunicação do
grupo. Além de vários materiais educativos,
como cartilhas, manuais, folhetos e cartazes,
foi desenvolvida uma calculadora de impacto
ambiental on-line, site que oferece um questionário
sobre hábitos diários de consumo de água,
energia, alimentação e transporte. Trata-se de uma
ferramenta de conscientização, por meio da qual
cada funcionário é chamado a envolver-se nas
causas ambientais da companhia.
C A L C U L A D O R AD E
A M B I E N T A L
TO PROMOTE THE PRESERVATION
OF OUR WORLD, NOTHING COMPARES
TO A GOOD CREATION
PARA INCENTIVAR LA PRESERVACIÓN
DE NUESTRO MUNDO, NADA MEJOR
QUE UNA BUENA CREACIÓN
Souto develops the campaigns of environmental
Souto desarrolla las campañas de sustentabilidad
sustainability for Pepsico throughout all Latin
ambiental para Pepsico en toda Latinoamérica
America and United States. A characteristic identity
y Estados Unidos. Fue trabajada una identidad
for the environmental area was brought to life,
propia para el área ambiental, sin interferir con la
without interfering on the group communication.
comunicación del grupo. Además de varios materiales
Beyond several educative materials, like brochures,
educativos, como guías, manuales, folletos y
manuals, flyers and posters, we developed an online
letreros, fue desarrollada una calculadora de impacto
environmental impact calculator, a site that offers
ambiental en línea, este sitio en Internet ofrece un
a daily consumer’s habits quiz that cares for water,
cuestionario sobre hábitos diarios sobre el consumo
energy, food and transportations subjects. It’s an
de agua, energía, alimentación y transporte. Se trata
awareness tool that makes the employees feel called
de una herramienta de concientización, por medio de
into action when it comes to the environmental
la cual se busca el compromiso de cada empleado
causes of the company.
con las causas ambientales de la compañía.
Um bom projeto de embalagem é um elemento
essencial na disputa pela atenção do consumidor
no ponto de venda. Levando em consideração que
a decisão pela marca é feita muitas vezes no ato da
compra, a embalagem interfere diretamente no retorno
comercial. A Vigor tem obtido ótimos resultados com as
embalagens criadas pela Souto. Clareza nas informações
e um forte apelo visual são os pilares dos projetos
desenvolvidos.
A project tastier than the other
Un proyecto más rico que otro
A good packing project is a crucial element on catching
the customer attentions on the point of sale. Taking into
consideration that the brand decision is many times made
on the buying moment, the packing directly interferes on
the commercial revenue. Vigor has been obtaining quite
strong and great results with the packing created by Souto.
Clearness and concision of the information and a strong
visual appeal are the pillars of the projects we developed.
Un buen proyecto de empaque es un elemento esencial en la
disputa por la atención del consumidor en un punto de venta.
Teniendo en consideración que la decisión de la marca es
realizada muchas veces en el acto de la compra, el empaque
se involucra directamente con el retorno comercial. Vigor ha
obtenido óptimos resultados con los empaques creados por
Souto. Claridad en las informaciones y un fuerte apelo visual
son los pilares de los proyectos desarrollados.
Foi uma grata satisfação
desenvolver o layout do Iogurte
Vigor com a Souto. A embalagem
de cores vibrantes conquistou a
preferência do consumidor.
It has been a real great pleasure developing along with Souto
the new art for Vigor Yogurt. The packing with vibrant colors
won over the costumer’s preference. It is a fact that can be
proved since we became Yogurt monodose’s market leaders in
São Paulo with this new packing.
Fato que pode ser constatado pois,
com a nova embalagem, atingimos
a liderança no mercado de Iogurtes
Monodose em São Paulo capital.
Fue una satisfacción desarrollar el proyecto de Yogur Vigor
con Souto. El embalaje de colores vibrantes ha capturado
la preferencia de los consumidores. Hecho que puede verse
porque, con nuevos envases, alcanzamos el liderazgo en el
mercado de yogur monodosis en Sao Paulo capital.
Ivete Torrezan
Gerente Produtos Refrigerados/
Frozen Products Manager/
Gerente de Productos Congelados
Marketing
U m a
m a r c a
Nós precisamos traduzir o que fazemos para nossos
clientes do canal e clientes finais. São informações técnicas,
comerciais e administrativas, utilizando várias formas e
meios. Para conseguir isto só quem é espetacular.
A Souto é espetacular.
A Ragtech é uma das maiores fabricantes de
soluções no controle de energia no Brasil.
Toda a sua comunicação é trabalhada pela
Souto. Para as embalagens, desenvolvemos
We need to translate what we do for our channel’s
customers and end customers. There are technical,
commercial and administrative informations, using many
ways and means. Only those who are spetacular can do it.
Souto is spectacular.
uma linguagem única, que evidencia o design
exclusivo dos produtos. As características
técnicas são destacadas por um conjunto
de ícones, o que facilita o entendimento e
auxilia na decisão de compra. A padronização
na aplicação do logotipo e na tipografia
nas embalagens, catálogos e demais peças
contribui para a fixação da marca.
Tenemos que traducir lo que hacemos para nuestros
clientes del canal y clientes finales. Son informaciones
técnicas, comerciales y administrativas, utilizando diversos
medios y arbitrios. Para lograr este objetivo sólo quien es
espectacular. Souto es espectacular.
Angelo Garcia / Adelino Ramos
Diretores/Directors/Directores
s e m p r e
l i g a d a
A brand always lighted on
Una marca siempre conectada
Ragtech is one of the biggest energy management
Ragtech es uno de los mayores fabricantes de
solution providers on Brazil. All its communication
soluciones para el control de energía en el Brasil.
is made by Souto. We developed a unique language
Toda su comunicación es trabajada por Souto. Para
for the packing, one that stands out the exclusive
los empaques, desarrollamos un lenguaje único,
design of their products. The technical characteristics
que refleja el design exclusivo de sus productos.
are spotlighted by a set of icons that makes the
Las características técnicas son destacadas por un
understanding easier and helps on the buying
conjunto de íconos, lo que facilita su comprensión y
decision. The standardized logo and typography
ayuda en la decisión de compra. La estandarización
applying rules on the packing, catalogues and any
en la aplicación del logotipo y en la tipografía en los
given pieces contributes for the brand’s stronger
empaques, catálogos y otras piezas contribuye en el
customer instant recall.
afianzamiento de la marca.
Quanto vale uma nova identidade visual? Qual é o valor agregado de uma nova
identidade de marca e sua consistência em todos os pontos de contato com os
públicos estratégicos?
Certa vez um publicitário disse que não importava o formato do logotipo da Nike,
pois fatalmente a marca seria valiosa com qualquer logo em função do volume
de investimentos em mídia desembolsados na construção deste ativo.
Concordo parcialmente com o profissional em questão. Porém, é inegável o
valor agregado de uma boa identidade visual, o logo e sua aplicação podem ser
efetivos diferenciais competitivos para a corporação.
Sócio Fundador da BA BrandAnalytics
Consultoria de Marcas. É engenheiro, Mestre,
Phd (ABD) em Engenharia de Produção da
Escola Politécnica da USP e, ainda, professor
de branding na FAAP, FGV, INPI e Rio Branco.
A identidade visual pode ser algo relacionado com uma mudança de paradigma,
como foi o caso da Apple. Lembro que na indústria de Tecnologia, as empresas
costumavam utilizar as iniciais de seus fundadores ou siglas de produtos como
marca. Enquanto isso, a Apple criou como logotipo a maçã mordida, a fim de
expressar seu posicionamento Think Different.
Founding Partner of BA “BrandAnalytics
Consultoria de Marcas” (BrandAnalytics
Brand Consulting). He´s an engineer, Master,
Phd (ABD) on Engineering of Production
at “Escola Politécnica da USP” (São Paulo
University Polytechnical School) and, also,
branding teacher at FAAP, FGV, INPI and Rio
Branco Institute.
Socio Fundador de la BA BrandAnalytics
Consultaría de Marcas. Es ingeniero, Máster,
Phd (ABD) en Ingeniería de Producción de la
Escuela Politécnica de la USP y, profesor de
branding en la FAAP, FGV, INPI y Rio Branco.
www.brandanalytics.com.br
Recentemente, a Vale lançou sua nova logomarca, expressão de um novo
posicionamento - transformar ingredientes que estão em produtos essenciais
do nosso dia-a-dia.
Em ambos os casos – Apple e Vale - as empresas buscavam a expressão de sua
cultura e de seus valores, que, ao final, tornam percebíveis seus diferenciais
competitivos junto aos públicos estratégicos, gerando um valor substancial.
A marca Apple tem valor de US$ 55,2 Bilhões (Fonte: BrandZ ranking das marcas
globais mais valiosas da Millward Brown), enquanto a marca Vale tem valor de R$
1,2 Bilhão (Fonte: Ranking das marcas brasileiras mais valiosas BrandAnalytics/
Millward Brown).
Estes números mostram que hoje, definitivamente, as empresas entendem
que o processo de Construção e Gerenciamento de Marcas agrega valor ao
acionista. Este processo, porém, deve ter um caráter estratégico (estratégia e
posicionamento da marca devem suportar a estratégia de negócios e vice-versa)
e também criativo. Deve, ainda, ser um reflexo da cultura da marca ou dos valores
e princípios que nortearam e norteiam as organizações.
Este, no meu entendimento e no entendimento da equipe BrandAnalytics, é o
conceito de branding e de como marcas valiosas são construídas e gerenciadas.
Once an advertiser said that it didn’t matter the Nike
logo’s shape, and also stated that any given logo would
make their brand valuable, due to the major media
investments spent on the effort to build this precious
active.
I agree partially with this cited professional. On the
other hand, it’s undeniable the aggregated value of a
great visual identity; the logo and its application can be
competitive differentials for a company.
Visual identity can be something related with a paradigm
change, like that seen on Apple’s case. I remember that
on the Technology industry, companies used to have
their founders first letters or their products acronyms as a
brand. Meanwhile, Apple created the “bitten apple” logo
in order to express their Think Different positioning.
Recently, Vale Company has presented the consumers
their new brand, expressing a new positioning – to
transform ingredients that are among the essential daily
products.
On both cases – Apple and Vale – the companies searched
to express their cultures and values, which in turn resulted
on making their competitive differentials tangible to their
strategic publics, generating them substantial value.
Apple brand has US$ 55.2 Billions (Source: BrandZ
Millward Brown most valuable global brands ranking),
while the brand Vale has R$ 1.2 Billions (Source:
BrandAnalytics/Millward Brown most valuable Brazilian
brands ranking).
These numbers show that today, definitely, companies
throughout the world understand that the Brands
Construction and Management aggregates value to
their stock holders. This process, however, should have
a strategic attribute (strategy and brand positioning
should support the business strategy and vice-versa) and
also a creative one. It should, also, be a reflex of the brand
culture or the principles and values that have guided the
companies all the way from the past until now.
This, on my understanding and on the BrandAnalytics
team understanding, is the concept of branding, and
how valuable brands are built and managed.
Branding e identidad visual
Branding and visual identity
How valuable is a new visual identity? What is the
aggregated value of a new brand identity and the fact
that this new identity shows much more consistency on
every contact points with the strategic publics?
¿Cuánto vale una nueva identidad visual? ¿Cuál es el valor
agregado de una nueva identidad de marca y que ésta se
encuentre de manera consistente en todos los pontos de
contacto con los públicos estratégicos?
Cierta vez un publicista dijo que no le importaba el formato
del logotipo de la Nike, pues fatalmente la marca sería valiosa
con cualquier logo en función del volumen de inversiones
desembolsadas en los medios de comunicación para la
construcción de este valioso activo.
Estoy de acuerdo parcialmente con este profesional. Sin
embargo, es innegable que el valor agregado de una buena
identidad visual, el logo y su aplicación pueden ser diferencias
efectivamente competitivas para la corporación.
La identidad visual puede relacionarse con un cambio de
paradigma, como fue el caso de empresa Apple. Recuerdo
que en la industria de la Tecnología, las empresas solían
utilizar las iniciales de sus fundadores o siglas de productos
como marcas. Mientras tanto, Apple creó como logotipo la
manzana mordida, a fin de expresar su posicionamiento Think
Different.
Recientemente, la empresa Vale lanzó su nueva logomarca,
expresión de un nuevo posicionamiento - transformar
ingredientes que están en productos esenciales de nuestro
día a día.
En ambos casos – Apple y Vale - buscaban la expresión de su
cultura y de sus valores, que, al final, vuelven sensibles sus
acentos competitivos junto al público estratégico, generándole
un valor sustancial.
La marca Apple tiene un valor estimado de US$ 55,2 mil
millones (Fuente: BrandZ – ranking de marcas globales más
valiosas de la Millward Brown), mientras que la marca Vale tiene
un valor de R$ 1,2 mil millones (Fuente: Ranking de las marcas
brasileras más valiosas BrandAnalytics/Millward Brown).
Estos números muestran que hoy, definitivamente, las
empresas entienden que el proceso de Construcción y
Gestión de Marcas les agrega valor al accionista. Este proceso,
sin embargo, debe tener un carácter estratégico (estrategia
y posicionamiento de marca deben apoyar la estrategia de
negocios y vice-versa) y también ser creativo. Debe, además, ser
un reflejo de la cultura de la marca o de los valores y principios
que condujeron y conducen hoy las organizaciones.
Este, a mi entender y para el entendimiento del equipo
BrandAnalytics, es el concepto de branding y de cómo marcas
valiosas son construidas y dirigidas.
DESIGN
PARA
INCENTIVAR
A LEITURA
A Souto desenvolveu as peças que compõem
a identidade visual do PNLL - Plano Nacional
do Livro e Leitura, do Ministério da Cultura.
Explorando as cores básicas do logotipo,
um sistema gráfico foi criado para fortalecer
a identidade do PNLL e dar às peças mais
movimento e modernidade.
Trabalhamos também na comunicação do II
Seminário Planos Nacionais do Livro e Leitura
no Mercosul, realizado simultaneamente nas
cidades de Porto Alegre (Brasil) e Santiago
(Chile). Pastas, painéis, banners, crachás
e convites foram alguns dos itens criados
para o evento. As peças tiveram versões em
Português e Espanhol.
Design to promote reading
Souto has built the pieces that comprise the visual
identity of the PNLL – Plano Nacional do Livro e
Leitura – (National Plan of Books and Reading), from
the Brazil’s Cultural Advisement. Exploring the basic
colors of the logo, a graphical system was created to
fortify the PNLL identity and to give the pieces more
flowing and modernity.
We also worked on the communication of the II
Seminário Planos Nacionais do Livro e Leitura (II
Seminary National Plans of Book and Reading)
on Mercosul (South America’s Common Market),
simultaneously realized on the Porto Alegre (Brazil)
and Santiago (Chile) cities. Folders, panels,
banners, identification tags and invitations were
some of the items created for this event. The pieces
had versions on Portuguese and Spanish.
Design para incentivar la lectura
Souto desarrolló las piezas que componen la
identidad visual del PNLL - Plan Nacional del Libro
y Lectura, del Ministerio de Cultura. Explorando los
colores básicos del logotipo, un sistema gráfico fue
creado para fortalecer la identidad del PNLL y darle
a las piezas más movimiento y modernidad.
Trabajamos también en la comunicación del II
Seminario Planes Nacionales del Libro y Lectura
en Mercosur, realizado simultáneamente en las
ciudades de Porto Alegre (Brasil) y Santiago
(Chile). Carpetas, paneles, banners, credenciales e
invitaciones fueron algunos de los artículos creados
para el evento. Las piezas estaban disponibles en
versiones al portugués y al español.
A Souto sempre traz propostas
diferenciadas, inovadoras e
impactantes.
Souto always brings differentiated,
innovative and impactful proposals.
Souto siempre trae propuestas
diferenciadas, innovadoras e
impresionantes
Luciana do Vale
Assessora/Adviser/Asesora
PNLL
UMA IDENTIDADE SEGURA
No momento em que decidiu ampliar seus
negócios para o mercado de pessoa física, a
Trust Fund Corretora de Seguros, já consolidada
no segmento, necessitava revitalizar sua
identidade visual por completo. A idéia era
respeitar a identidade que já existia por todo o
histórico da empresa e por isso a Souto buscou
conferir mais personalidade à marca com uma
A safe identity
On the moment that they decided to expand their
business to the non-corporative market, targeting the
regular consumer, the Trust Fund Corretora de Seguros
(Trust Fund Insurance), an already consolidated player on
the corporative segment, needed to completely revitalize
their visual identity. The idea was to respect the identity
that existed throughout the whole company’s history;
and because of that, Souto searched a way to give more
personality to the brand with a simple solution, making
the communication with the client’s newest market more
contemporary and competitive. Following the logo lines,
a graphic system was developed for the façade and all the
corporative communication materials.
solução simples, tornando a comunicação
com seu novo mercado mais contemporânea
e competitiva. Seguindo as principais linhas
do logotipo, foi desenvolvido um sistema
gráfico para a fachada e todos os materiais de
comunicação corporativa.
Una identidad segura
Cuando decidió ampliar sus negocios hacia el
mercado de personas naturales, Trust Fund Corredora
de Seguros, ya estaba consolidada en el segmento,
necesitaba revitalizar su identidad visual por completo.
La idea era respetar la identidad que ya existía a lo
largo de la historia de la empresa y por eso Souto
procuró colocarle más personalidad a la marca con
una solución simple, volviendo la comunicación con
su nuevo mercado más contemporánea y competitiva.
Siguiendo las principales líneas del logotipo, fue
desarrollado un sistema gráfico para la fachada y todos
los materiales de comunicación corporativa.
A Ciber Brasil atua no ramo de
aparelhos de medição e correção
de energia em indústrias. Eficiência
energética elétrica, conceito que move
Identidade
com muita
energia
a Ciber Brasil, se refere ao melhor uso
possível da energia elétrica, em relação
a consumo e valores.
O símbolo desenvolvido pela Souto
retrata de maneira eficiente o ciclo
contínuo da energia e, em conjunto
com a tipografia exclusiva, forma
um logotipo bastante comunicativo.
Catálogos de produtos e outras peças
de comunicação também foram
desenvolvidos, sempre com o objetivo
de fortalecer os conceitos da marca.
Identity with lots of energy
Ciber Brasil (Cyber Brazil) market is the industry’s
energy measurement and correction machinery
segment. Energetic efficiency, the concept
behind Ciber Brasil, refers to the best possible
electric energy usage, on behalf of consumption
and value.
The symbol developed by Souto reworks on a
more efficient way the continue cycle of energy
and, together with the exclusive typographic
set, makes a truly communicative logo. Product
catalogue and other communication pieces also
were developed, always with the clear goal of
fortifying the brand concepts.
Identidad con mucha energía
Ciber Brasil actúa en el ramo de aparatos de
medición y corrección de energía en industrias.
Eficiencia energética eléctrica, concepto que
mueve a Ciber Brasil, se refiere al mejor uso
posible de energía eléctrica, en relación al
consumo y valores.
El símbolo desarrollado por Souto capta de
manera eficiente el ciclo continuo de la energía y
junto a la tipografía exclusiva, forma un logotipo
bastante comunicativo. Catálogos de productos
y otras piezas de comunicación también fueron
desarrollados, siempre con el objetivo de
fortalecer los conceptos de la marca.
QUANDO O
ASSUNTO É ARTE,
DESIGN É FUNDAMENTAL.
Atuando no segmento artístico
desde 1997, a W4 Editora
necessitava rever sua identidade
visual num momento de
ampliação, com o lançamento de
títulos de repercussão nacional.
Desenvolvemos uma marca de
fácil assimilação e aplicação,
com uma consistência tipográfica
exclusiva, que permite a utilização
de diferentes cores de fundo para
compor a identidade.
When it comes to art,
design is paramount
Cuando el asunto es arte,
design es fundamental
Acting on the artistic segment
since 1997, W4 Publisher’s need
to review it’s visual identity on a
delicate moment of growth, with
the publishing of titles of national
repercussion. We developed a brand
that is at on time easy to assimilate
and to apply, with an exclusive
typographic consistency that allows
the utilization of different background
colors to compose the overall identity.
Actuando en el segmento artístico
desde 1997, la W4 Editora necesitaba
revisar su identidad visual en
un momento de ampliación,
con el lanzamiento de títulos de
repercusión nacional. Desarrollamos
una marca de fácil asimilación y
aplicación, con una consistencia
tipográfica exclusiva, que permita la
utilización de diferentes colores de
fondo para componer la identidad.
A Magneto trabalha com objetos de
decoração e presentes com design
diferenciado. Nosso desafio foi criar
uma identidade completamente
nova, que tivesse por si só a força
para atrair seu público. O resultado
foi uma marca com muita expressão,
que pode ser usada em qualquer
uma das três versões e ainda
permite o uso das três formas em
conjunto, resultando num sistema
gráfico único, que mostra variedade
na unidade das formas. Seu estilo
exclusivo garante a identidade da
Magneto, mesmo nas aplicações
mais ousadas do logotipo.
Design that attracts
Magneto is all about decorative objects
and gifts with a unique design. Our
challenge was to create a completely
reworked identity, one that carried by
itself the strength that would speak of
them to a broader audience. The goal
was achieved on the form of a brand
with a great expressive power, resulting
that it can be used with any of the three
versions and even allows the use of the
three forms altogether, resulting on a
distinctive graphic system that shows
variety on the unity of their shapes.
Their exquisite style guarantees that
Magneto’s true identity speaks for itself,
even on the boldest usage of their logo.
Design que atrae
Magneto trabaja con objetos de
decoración y regalos con design
diferenciado. Nuestro desafío fue
crear una identidad completamente
nueva, que tenga por sí sola la fuerza
de atraer a su público. El resultado
fue una marca con mucha expresión,
que pueda ser usada en cualquiera de
sus tres versiones y aún le permite el
uso de las tres formas en su conjunto,
resultando un sistema gráfico único,
que muestra la variedad en la unidad
de sus formas. Su estilo exclusivo
garantiza la identidad de Magneto,
aún en las aplicaciones más atrevidas
del logotipo.
Criar
para gerar
crescimento
Principal ativo das
companhias, a marca é o
nosso negócio e, para fazê-la
crescer, investimos nossos
esforços e nossa criatividade.
Create to
generate
growth
Vi d a
N ova
Ed i to ra
Pa l av ra
Main company active,
the brand is our
business, and to make
it grow, we invest our
efforts and our creativity.
Crear
para generar
crecimiento
Principal activo de las
compañías, la marca es nuestro
negocio y, para hacerla crecer,
ponemos todo nuestro esfuerzo
y nuestra creatividad.
D at a
co m p a ny
Co l é gi o
Cre s ce r
Al i a n ç a
Po r t a re
H a gn o s
G A
I n s t i t u to
Pró - L i v ro
E s t a ç ã o
d o
E n e rgi a
M e n s a g e m
p a ra to d o s
l i v ro
M e g a g e n
Pe r fo r m a n ce
Th o m a s
N e l s o n
Pro p ó s i to s
Bastante concorrido, o mercado
editorial exige um alto nível de
qualidade nos projetos.
A capa e o projeto gráfico são elementos
de muita importância em uma publicação,
o que muitas vezes define o ato da compra.
Devem sempre estar em sintonia com a linha
editorial de cada selo e bem direcionados
ao público de cada obra. A Souto tem
desenvolvido projetos para importantes
publicações de grandes editoras,
proporcionando ótimos resultados.
Strongly disputed, the editorial market
demands a high project quality level.
The cover and the graphical project
are elements of high importance on a
publication, elements that many times
defines the buying act on their own. We
must always be tuned with the editorial
line of each brand and well-oriented
to the public of each work. Souto has
been developing projects to important
publications of major publishers,
providing excellent results.
Bastante competido, el mercado
editorial exige un alto nivel de calidad
en los proyectos.
La portada y el proyecto gráfico son
elementos de mucha importancia en una
publicación, lo que muchas veces define el
acto de la compra. Deben siempre estar en
sintonía con la línea editorial de cada sello y
bien dirigidos al público de cada obra. Souto
ha desarrollado proyectos para importantes
publicaciones de grandes editoras,
proporcionando óptimos resultados.
O que podemos fazer
para sua marca crescer
What we can do
to make your brand grow
Qué podemos hacer
para que su marca crezca
Branding
Conjunto de atividades que tem por
objetivo otimizar a gestão da marca.
A definição da idéia da marca, de seus
atributos, posicionamento, comunicação
interna, linguagem e expressão são itens
fundamentais para a construção de uma
marca forte e saudável, que efetivamente
se diferencie no mercado. Da pesquisa até a
implantação, trabalhamos em todas as etapas
do processo de construção da marca:
Branding
A set of activities that have the goal to
optimize the brand management. The
definition of the brand idea, its attributes,
positioning, internal communication,
language and expression are fundamental
items to build a strong and healthy brand,
that effectively differentiates on the market.
From the research to the implementation, we
work on every step of the brand’s building
process:
Branding
Conjunto de actividades que tienen por
objetivo optimizar la gestión de la marca.
La definición de la idea de la marca, de sus
atributos, posicionamiento, comunicación
interna, lenguaje y expresión son ítems
fundamentales para la construcción de una
marca fuerte y saludable, que efectivamente se
diferencie en el mercado. Del análisis hasta la
implantación, trabajamos en todas las etapas
del proceso de construcción de la marca:
1 – Information Survey / Knowledge
2 – Diagnosis
3 – Strategic Thinking and Positioning
4 – Brand Identity
Development / Communication
5 – Standardization and Documentation
6 – Implementation Management
1 - Levantamiento
de Informaciones / Conocimiento
2 - Diagnóstico
3 - Raciocinio Estratégico y Posicionamiento
4 - Desarrollo de la Identidad
de Marca / Comunicación
5 - Normativa y Documentación
6 - Gestión de Implantación
1 - Levantamento de
Informações / Conhecimento
2 - Diagnóstico
3 - Raciocínio Estratégico e Posicionamento
4 - Desenvolvimento da Identidade
de Marca / Comunicação
5 - Normatização e Documentação
6 - Gerenciamento da Implantação
Naming
A escolha do nome de uma marca [empresa
ou produto] traz associações fortes e
exclusivas, que podem interferir diretamente
em seu desenvolvimento. O nome é o
primeiro elemento que ativa a memória,
contribuindo para a aderência da marca na
mente do consumidor.
Identidade visual
Elementos gráficos que representam
visualmente, e de forma sistematizada, um
produto, empresa, instituição ou serviço.
O desenho do logotipo e sua aplicação na
papelaria, na fachada, nos uniformes, na frota
irão compor a identidade visual da marca.
A homogeneidade e continuidade destes
elementos confere estabilidade e qualidade à
marca.
Design de embalagens
Com a crescente concorrência nos pontos
de venda, o papel da embalagem está cada
vez mais importante. Trata-se da primeira
expressão material do produto que, além
de informar seus diferenciais e respeitar
a personalidade da marca, deve estar
em posição de destaque em relação aos
concorrentes.
Naming
The brand’s chosen name [company or
product] brings strong and exclusive
associations that can directly interfere on its
development. The name is the first element
that activates the memory, contributing to
the adherence of the brand on the consumer’s
mind.
Visual Identity
Graphical elements that visually and
systematically represent a product, company,
institution of service. The logo design and
its application on the facade, printable
assortment, the layout, uniforms and the
fleet will compose the brand’s visual identity.
The homogeneity and continuity of these
elements confers the brand stability and
quality.
Packing Design
With the crescent competition on the POS
(point of sale), the packing role grows
stronger on importance. It translates as the
first material expression of the product that,
beyond informing its particular inner qualities
and respecting the brand personality, should
be visually ahead and detached from its
competitors.
Naming
La elección del nombre de una marca
[empresa o producto] trae asociaciones
fuertes y exclusivas, que pueden interferir
directamente en su desarrollo. El nombre es
el primer elemento que activa la memoria,
contribuyendo con la adherencia de la marca
en la mente del consumidor.
Identidad visual
Elementos gráficos que representan
visualmente, y de forma sistematizada, un
producto, empresa, institución o servicio.
El diseño del logotipo y su aplicación en la
papelería, en la fachada, en los uniformes, en
la flota compondrán la identidad visual de
la marca. La homogeneidad y continuidad
de estos elementos le concede estabilidad y
calidad a la marca.
Design de empaques
Con la creciente competencia en los puntos
de venta, el papel del empaque es cada
vez más importante. Se trata de la primera
expresión material del producto que, además
de informar sus deferencias y respetar la
personalidad de la marca, debe estar en
posición de destaque en relación a los
competidores.
Projetos editoriais
Balanços sociais, catálogos e revistas especiais
são publicações que necessitam de projetos
planejados e desenvolvidos dentro da
identidade e dos conceitos da marca que os
assina.
Editorial Projects
Social statements, catalogues and special
magazines are publications that need to be
planned projects, and should be developed
with the signing brand’s inner identity and
conceptual-oriented concerns carefully
considered.
Proyectos editoriales
Balances sociales, catálogos y revistas
especiales son publicaciones que necesitan
proyectos planeados y desarrollados dentro
de la identidad y de los conceptos de la marca
que los produce.
Comunicação
Desde um simples folheto até uma campanha
completa, a Souto oferece soluções criativas
para as mais variadas peças de comunicação.
Communication
From a simple flyer to an entire campaign,
Souto offers creative solutions to the most
different communication pieces.
Comunicación
Desde un simple folleto hasta una campaña
completa, Souto ofrece soluciones creativas
para las más variadas piezas de comunicación.
Direção/Editor in Chief/Dirección
Cláudio Souto
Jornalista Responsável/Journalist
in charge/Periodista Responsable
Cynthia Dalvia
MTB: 027863
Fotos/Photos/Fotografía
Wanderley Franco
www.wanderleyfranco.com.br
Impressão/Printing/Impresión
Leograf - São Paulo
Rua Palmira
Cervi Bárbaro, 49
Bairro Santos Dumont
Cep 13.214-370
Jundiaí - SP - Brasil
11 4581 6321 / 4815 3885
[email protected]
www.souto.com.br
Out of Brazil, contact:
Fuera de Brasil, contactar:
[email protected]
Tradução/Translation/Traducción
Lenguas Hermanas
www.lenguashermanas.com.br
Edição de arte/Art Editor /Edición de arte
Lucas Adam Souto
Colaboraram com esta publicação/
Contributors to this edition/
Participaron en esta publicación
Adriane Souto
Lais Foratto Martins
Paulo Felipe Ferreira Damasco
Renato Viotto Garcia
Matéria especial/
Special article/Artículo especial
Eduardo Tomiya
www.brandanalytics.com.br
© Souto Crescimento de Marca 2008
CRESCER É PRECISO GROWING IS NEEDED CRECER ES NECESARIO
Rua Palmira
Cervi Bárbaro, 49
Bairro Santos Dumont
Cep 13.214-370
Jundiaí - SP - Brazil
+ 55 11 4581 6321
+ 55 11 4815 3885
[email protected]
www.souto.com.br

Documentos relacionados