apunte-ingles

Comentarios

Transcripción

apunte-ingles
CURSO DE INGLÉS
PARA
RADIOAFICIONADOS
por LU2FFD
TONY TISCORNIA
LU4FM
RADIO CLUB ROSARIO
MAYO DE 2000.
*****
2
CURSO DE INGLÉS PARA RADIOAFICIONADOS
por LU2FFD
Desde hace algunos años los Radio Clubes se han hecho cargo de la enseñanza de los radioaficionados.
Su obligación es proveerlos de los conocimientos básicos y de la mayor cantidad de elementos
técnicos y humanos para que ellos profundizen y se desarrollen en la actividad de acuerdo a su
capacidad e interés.
El DX-ismo es una de las actividades más populares en la radio.
Las bandas de HF nos ofrecen inimaginables posibilidades de comunicación.
No es menos cierto el interés de los aficionados por las tarjetas QSL del exterior.
El inglés se viene usando desde hace algún tiempo como el idioma internacional por excelencia, por
tal motivo el Radio Club Rosario ha propiciado y organizado este curso.
El curso pretende servir de guía práctica para aquel que recién se inicia en el DX-ismo y carece de las
herramientas para realizar una comunicación en inglés.
Estamos seguros de que a través de una intensa práctica podrán hacerce entender mejor, logrando más
éxito en los contactos con estaciones extranjeras.
El uso del inglés en la radio tiene como fin principal el de establecer contactos de larga distancia. Por
tal motivo, no tendría ningún sentido aprenderlo si se desconocen las técnicas de operación para
realizar contactos de DX.
Vamos a prestar especial atención a los aspectos fonéticos, y ya que vamos a invertir un rato de
tiempo en el aprendizaje, trataremos de enseñarles a pronunciar en forma correcta el inglés.
Si Uds. piensan que el curso les va a dar una receta oral y escrita para ser repetida de memoria en
cada contacto, se equivocan.
Qué sentido tendría repetir unas cuantas frases cuando no podemos salir de ese libreto.
El curso no se limitará a enseñarles la pronunciación para realizar un contacto de DX, sino que
intentará aportar aspectos relacionados con las técnicas operativas de DX.
Conoceremos las palabras y frases más usadas por los amateurs en la práctica del DX.
Aprenderemos la forma y el manejo operativo en los denominados:
"PILE UP",
"DX",
"CONTEST" y
"NETS".
Trataremos en definitiva de hacerles entender el verdadero espíritu del DX-ismo.
3
Aconsejamos a los oyentes proveerse de un grabador con el objeto de poder repetir y realizar la
práctica oral.
En el texto todo lo que aparece entre paréntesis en letra más oscura corresponde a la fonética o
pronunciación de las palabras que están escritas en inglés.
Seguramente, el curso es perfectible, pudiendo faltar algún tema por desarrollar, pero estoy
convencido de que su contenido es el primer intento por abordar el uso del idioma y las técnicas de
operación del DX en conjunto.
Pido de antemano disculpas por cualquier posible error ortográfico, fonético o semántico, ya que la
presente publicación no tiene carácter comercial ni profesional, y ha sido realizada enteramente por
amateurs.
Esperamos sea de su agrado, y que cumpla con el objetivo propuesto, agradecemos su interés.
Quien les habla LU2FFD les desea 73's and DX.
4
NOW LISTEN and THEN REPIT
(ahora escuche y luego repita)
Si deseamos evitar que nuestro corresponsal piense que hablamos perfectamente el inglés, tan
sólo por que lo pronunciamos correctamente, entonces sería al menos prudente saber cómo expresarle que
no hablamos inglés, y esto se dice
" I DON'T SPEAK ENGLISH"
(Ai dóuntch spíik ínglish)
Yo no hablo inglés.
Podemos agregarle a nuestro posible interlocutor:
MY ENGLISH IS ONLY FOR AMATEUR RADIO, PLEASE DON'T TALK TOO FAST.
(Mái ínglish is oúnli for amatcher réidiou, plís dóuntch tók chú fastch)
Mi inglés es sólo para la radioafición, por favor no hable demasiado rápido.
Hecha esta primera salvedad, veremos a continuación
THE NUMBERS (De Námbers)
Los Números
Los números son utilizados en la radio para indicar reporte de señales, bandas, frecuencia, altura
de mástil, número de elementos de una antena, hora UTC, potencia, números de orden, zona CQ, zona
I.T.U, grid locator, posición de antena en el acimut, elevación, distancia, etc. etc.
Por esta razón es sumamente importante saber la forma más correcta de expresarlos con sus unidades o
dimensiones.
Ellos son:
1 one (uán)
2 two (tchú)
3 three (zrí)
5 five (fáiv)
6 six (síxs)
7 seven (sévven) 8 eight (eitch)
9 nine (nainn)
0
zero (zzírrou)
ow (óu)
4 four (fórr)
5
THE ORDINAL NUMBERS (Dí Ordinall Námbers)
Primero/a
First
(Férstch)
1st
Segundo/a
Second
(Sécond)
2nd
Tercero/a
Third
(Zérd)
3rd
Cuarto/a
Fourth
(Fórz)
4th
Quinto/a
Fifth
(Fífz)
5th
Sexto/a
Sixth
(Síxz)
6th
Séptimo/a
Seventh
(Sévenz)
7th
Octavo/a
Eighth
(Eitz)
8th
Noveno/a
Nineth
(Náinz)
9th
Décimo/a
Tenth
(Ténz)
10th
6
THE CALL SIGN (De Cól Sáin)
La Señal de Llamada
Para el ejemplo hemos tomado una señal de llamada compleja, correspondiente a una estación
portátil.
El titular de la licencia LU2FFD que es su "Home Call", (Jóum Cóll) está operando portátil desde el
Uruguay, que es el país anfitrión.
En el Uruguay ocurre algo parecido a la Argentina, la primera letra del sufijo de las estaciones CX
señala el Departamento donde está emplazada la estación (en Argentina, la 1era. letra del sufijo indica
la provincia).
Por este motivo al final se debe colocar la letra "R" que corresponde al Departamento Maldonado.
Prífix)
(1st Létcher)
(2nd Létcher)
(Sáfix)
CX / LU 2
F F D/R
(3rd Létcher or Lástch Létcher)
(De Númber)
(De Jóum Cóll) El Llamado de Casa
(Pórabl) Portable
(Stchróuk) Barra
(Slásh)
CHARLIE X-RAY STROKE LIMA UNIFORM TWO FOX FOX DELTA SLASH RADIO
(Chárli Exrey stchróuk LU 2 FFD slásh Réidiou)
Siempre que se realice una operación desde otro país, se debe anteponer a la señal de llamada el prefijo
del país anfitrión.
Entre los países que existe reciprocidad de licencias, es bastante habitual en días anteriores y
posteriores a Concursos importantes como el CQWW, que las estaciones utilicen el "Home Call"
precedido por el prefijo del país que van a operar durante el "Contest".
Ej.
FG/W6SR
FG/N6DC
Durante el desarrollo del concurso utilizan una señal distintiva especial asignada por las autoridades de
comunicaciones del país anfitrión.
Ej.
FG7DX
7
THE SIGNAL REPORT (De Sígnal Ríportch)
El Reporte de Señal
En el Código RST, el primer número del reporte corresponde a lo que se denomina "Readability"
(Ridebélitchi) que no es otra cosa que la "intelegibilidad" de la señal, entendiéndose por
intelegibilidad el grado de comprensión de la información transmitida.
El criterio usado para la asignación del número correspondiente a "R" en la práctica es el siguiente:
R: 5 cuando las señales recibidas son 100 % inteligibles
R: 4 para señales inteligibles en menos de un 100 %
R: 3 para señales inteligibles en menos de un 50 %
En contactos realizados en fonía, reportes de señales de R:2 y R:1 no se utilizan.
El segundo número corresponde a lo que se denomina "Strength" (Stchrénz) intensidad o fuerza de la
señal, y es indicado por el medidor de "S" del transceptor.
En fonía los reportes RS se expresan como un par de números:
Ej.
5y9
Five and Nine (Fáiv and Náin) Cinco y Nueve
5x9
Five by Nine
(Fáiv bai Náin) Cinco por Nueve
59
Fifty nine
(Fíftchi náin)
Cincuenta y nueve
59
Five Nine
(Fáiv Náin)
Cinco Nueve
En todos los casos el par de números brinda la misma información.
Durante un contacto generalmente se elige en primer término alguno de los ejemplos enunciados
antes, y luego se reitera el reporte con una opción diferente.
Ej.
YOUR SIGNAL REPORT IS 5 BY 9,
59!
(Ior sígnal ripórtch is fáiv by náin, fíftchi náin !)
Su reporte de señales es cinco por nueve, cincuenta y nueve !
En condiciones de intelegibilidad inferiores a R:5 es muy conveniente, además de repetir el
reporte varias veces,
8
deletrear o "SPELL" (spéll)
o también "COUNT" (cáuntch) the report significa contar el reporte.
Ej.
PLEASE SPELL OR COUNT MY REPORT ?
(Plís spéll or cáuntch mai ripórtch)
YOUR SIGNAL REPORT IS 5 AND 5,
55,
1, 2, 3, 4, 5 AND 1, 2, 3, 4, 5.
(Ior sígnal ripórtch is fáiv and fáiv, fíftchi fáiv. Uán chu ...fáiv and uán chu ... fáiv)
Si una DX-station los está recibiendo con relativa dificultad, es aconsejable pasarle un reporte RS con
ambos números iguales, por ej. 55 , 44, o bien 33.
Y en el momento de contar el reporte, repitan el último número varias veces.
Ej.
YOU ARE 4 BY 4, 1,2,3,4_ 444_ AND 1,2,3,4_ 444_ AGAIN 4 BY 4
(Iú ar fórr bai fórr, uán ... fórr_ fórr fórr fórr_ and ... aguén fórr bai fórr)_
Es bastante lógico pensar que una combinación de números iguales es más probable de ser recibida
correctamente, que otra de números diferentes, porque en definitiva siempre repetimos el mismo
número.
Otro consejo .
Cuando recibimos un reporte RS de 55 ó 59, es conveniente volverle a la estación con el mismo
reporte
Verán que es más útil desde un punto de vista práctico y también más sencillo.
Al recibir un reporte de 55, le decimos a nuestro corresponsal "ALSO 55" (También 55), por un
lado significa que acusamos recibo a nuestro reporte al decir “ALSO”, y por el otro le estamos
dando nuestro reporte de señales.
Ahora bien, como el reporte es el mismo 55, expresado de esta manera es como decir 2 veces 55,
evitándose asi la repetición del reporte.
Además anotando en el log un sólo reporte, ya sea el enviado o el recibido nunca tendrán dudas de
qué reportes se intercambiaron, ni tampoco cuál es el reporte enviado y cuál es el recibido.
Por lo menos a mí me ha dado también excelentes resultados !
En algunas ocasiones no siempre conviene ser el primero !
En oportunidad de pujar con otras estaciones argentinas por realizar un contacto con un país difícil,
que está llegando en condiciones marginales, debemos dejar que inicie los llamados aquel que está
recibiendo mejor a la estación de distancia, o que en su defecto se trata del más atrevido.
9
Cuando llame el resto a continuación, es conveniente prestar especial atención a los reportes que
pasan y que reciben los que nos preceden en la lista.
Cuando coresponda nuestro turno, si tenemos aún dificultad para recibir a la estación, y las
condiciones técnicas de quienes comunicaron antes son semejantes a las nuestras, entonces nos
aseguraremos de pasar el mismo reporte RS que los demás y ...
Oh ! sorpresa: casi con certeza recibiremos también el mismo reporte RS que ellos.
Alguien podría pensar que estamos adivinando ?
No ! para nada, van a ver que si nos concentramos en el ruido, tambien vamos a escuchar ese reporte
33, 44 o 55 que recibieron los demás.
Quién podría afirmar que no la estabamos escuchando ! o que acaso fue pura suerte ?
La suerte es un factor determinante en muchos aspectos de nuestra vida, pero también hay que
ayudarla.
El contacto es 100 % válido porque el reporte fue intercambiado en ambos sentidos.
Nunca permitan que otra estación les sople el reporte, ya que de aceptarlo invalidarían el contacto,
porque se estaría ante la figura de lo que se denomina un "contacto asistido".
Por otro lado, si confían demasiado en los reportes que les soplan, los pueden llevar a inducir a un
error o en el peor de los casos los pueden "enroscar" con estaciones que ni siquiera están en la
frecuencia, como he tenido oportunidad de escuchar en la ventana de DX de los 80 m .
10
THE AMATEUR RADIO BANDS (Dí A'materr Réidiou Bánds)
Las Bandas de Radio Aficionados
10 m
ten
(tchén mítchers)
diez metros
12 m
twelve
(tchuélv mítchers)
doce metros
15 m
fifteen
(fiftchín mítchers)
quince metros
17 m
seventeen
(seventchín mítchers) diecisiete metros
20 m
twenty
(tuéntchi mítchers) veinte metros
30 m
thirty
(zértchi mítchers)
treinta metros
40 m
forty
(fórtchi mítchers)
cuarenta metros
80 m
eighty
(éitchi mítchers)
ochenta metros
75 m
seventy five
(sévventchi fáiv ...) setenta y cinco
160 m
one sixty
The Top Band
(uán síxtchi mítchers) ciento sesenta metros
1610 Khz. AM Fossil Radio (on sixstchín tchén kilogértzz Ei Em Fósill Réidiou)
1c) Completar con la fonética
35 ..............................................
45 ..............................................
55 ..............................................
65 ..............................................
70 ..............................................
85 ..............................................
90 ..............................................
100 .............................................
120 .............................................
180 .............................................
225 .............................................
11
270 .............................................
300 .............................................
315 .............................................
330 .............................................
360 .............................................
12
THE FREQUENCIES (De Frícuencis)
Las Frecuencias
Cuando operamos en radio, habitualmente lo hacemos utilizando la misma frecuencia de Transmisión
que de Recepción.
Esta operación se denomina a "transceiver", y como es bastante obvio es la condición casi normal de
operación, por lo que no es necesario indicar la frecuencia en donde se está escuchando ya que se
trata de la misma donde se está emitiendo.
Sin embargo, existen otras circunstancias, que nos obligan a trabajar en la modalidad denominada
"SPLIT" (splítch) también llamada de frecuencias separadas o partidas.
Todos los países no poseen iguales asignaciones de frecuencias, y por lo tanto, no comparten los
mismos segmentos de banda para poder realizar una comunicación a transceiver.
Durante los Concursos Internacionales es casi una norma para el resto del mundo operar en "split" a
la hora de trabajar U.S.A en la banda de 40 metros.
Además, si una estación origina un pile-up y se encuentra operando a transceiver, la concentración de
respuestas múltiples sumadas a los llamados sin fin comienzan a hacer más lenta la operación.
Los llamados de los interesados se enciman con la propia transmisión de la DX-station, y esta
situación obliga a cambiar la modalidad operativa.
En resumen, se debe tomar a la operación en split como una herramienta de trabajo muy útil cuando
existen serios problemas de intelegibilidad, ya sea por apilamiento de estaciones o por interferencias
de cualquier tipo.
Si una DX-station decide operar en "split" busca una frecuencia para transmitir, normalmente en la
mitad de la banda, en los rangos de frecuencias llamados "porciones de DX", y generalmente fija la
frecuencia de escucha algunos Khz. por encima.
Ej.
Frec. Tx
28.490 Khz.
21.290 Khz.
14.185 Khz.
7.045 Khz.
Frec. Rx
28.500 Khz.
21.310 Khz.
14.205 Khz.
7.175 Khz.
Esta es casi la regla, sin embargo hay excepciones, tal es el caso de estaciones que sintonizan por
debajo de la frecuencia de transmisión.
Recientemente cuando estuvo en el aire por vez primera E44DX de Palestina, en la banda de 10 m, en
ocasión de trabajarla, el operador estuvo usando un split poco habitual, transmitía en 28.468 Khz.
y escuchaba por debajo en 28.430 Khz.
También, en algunas oportunidades las DX-stations no sintonizan una única frecuencia, sino que lo
hacen en un rango o segmento de frecuencias, esta práctica de solicitar las estaciones "SPREAD"
(sprred) desparramadas es muy criticada por el ancho de banda que ocupa el pile-up que origina
indudablemente interferencias al resto de las estaciones que operan en la banda.
13
Ej.
XU1SS operando en 20 m transmite en 14.182 Khz.
y dice:
XU1SS LISTENNING UP 200 ó simplemente XU1SS UP 200, QRZ ?
(XU1SS Lísennin Ap Chu Jándred) (XU1SS Ap Chú Jandred Kiú Ar Zet)
XU1SS escuchando arriba de 200 ó XU1SS arriba de 200, QRZ
En las operaciones de "split", o en otras en que necesitemos hacer conocer una nueva frecuencia
dentro de la misma banda, damos sólo los últimos números de la frecuencia" omitiendo los
correspondientes a los "Mhz" de la banda en que se está operando.
Ej.
a) En la Banda de 10 m
Si nuestra frec. de Tx: 28.490 y la de Rx: 28.500
Decimos:
LISTENING FIVE HUNDRED or LISTENING FIVE DOUBLE OU
(Lísening fáiv jándred) or (Lísening fáiv dábl ou)
para indicar que estamos escuchando en "500"
Si la diferencia entre la frec. de Tx y la de Rx no es muy grande y es un número entero (generalmente
se elige múltiplo de 5) como en el ejemplo anterior el "split" (splítch) se puede indicar de la siguiente
forma y entonces
Decimos:
LISTENING 10 UP or LISTENING 10 KHZ. UP
(Lísening tchén ap) or (Lísening tchén kilogértz ap)
para indicar que estamos escuchando 10 khz. arriba
Ej.
b) En la Banda de 40 m
Si la frec. de Tx: 7.054 y la de Rx: 7.178
Decimos:
LISTENING ONE SEVENTY EIGHT or ONE SEVEN EIGHT
(lísening uán sévventchi éitch) or (uán sévven éitch)
para indicar que estamos escuchando en "178" ó 1, 7, 8
14
También podemos dar la frecuencia completa como veremos más adelante, es decir indicando todos
los dígitos.
c) Si deseamos movernos apenas unos Khz. en la banda
Decimos:
LISTEN (lísen)
escuche
or
QSY
(quiú és uáy) córrase
or
MOVE (múuv)_
muévase
UP
arriba
(áp)
o
DOWN (dáun)
abajo
según corresponda
Ej.
5 UP
(fáiv áp) or (fáiv kilogértz áp)
10 DOWN (tchén áp) or (tchén kilogértz dáun)
15 DOWN
(fiftchín daun)
50 UP
(fíftchi kilogértz ap)
La frase completa sería por ej:
PLEASE MOVE 10 KHZ. UP
(Plís múuv 10 kilogértz áp)
Para cambiar de banda y hacerlo conocer a nuestro corresponsal, existen varias formas de dar una
frecuencia. La más simple aunque no por ello la más frecuente es "indicar número por número" dicha
frecuencia.
Ej.
14.300 sería (uán fórr zrí zzírrou zzirrou)
ó también (uán fórr zrí dábl óu) cuando se trata de una cifra terminada en doble cero
7.165 sería (sévven uán síxs fáiv)
15
En inglés resulta fonéticamente más extenso que en castellano leer un número de más de 2 cifras,
entonces, habitualmente se separa o se fracciona el número en dos partes y luego se lo indica como
dos cifras independientes
Ej.
14.300
14 y 300 decimos (fortchín zrijándred)
7.165
71 y 65 decimos (sevventchiuán sixtchifáiv)
A los números o a las cifras, en radio generalmente se los repite, y en realidad lo que a menudo se
estila es combinar ambos métodos, partir la cifra y luego reiterar la frecuencia enunciando "dígito por
dígito".
14.300 Khz. 14 y 300,
1 4 3 0
0
(fortchín zrijándred , uán forr zri zzírou zzírou)
16
THE ALPHABET (Dí Alfabetch)
El Alfabeto
A: (éi)
B: (bí)
C: (cí)
D: (dí)
E: (i)
F: (éf)
G: (yi)
H: (éich) I: (ái)
J: (yéi)
K: (quéi) L: (él)
M: (ém)
N: (én)
O: (óu)
P: (pí)
Q: (quiú) R: (arr)
S: (es)
T: (tchí)
U: (iú)
V: (vií)
W: (dábliu) X: (éx)
Y: (uái)
Z: (zétch
or zzíi)
FONÉTICA DEL CÓDIGO I.C.A.O Y DE PALABRAS MÁS USADAS
PARA DELETREAR SEÑALES DE LLAMADA.
En el listado la fonética de las primeras palabras corresponden al código internacional ICAO, y a
continuación se mencionan otras palabras que se utilizan comúnmente.
La ubicación del acento ortográfico en la fonética del texto, al igual que en español, tiene por objeto
acentuar la vocal a la que se le debe dar énfasis.
No ha de haber dificultad en la pronunciación de las palabras si se las lee como en español, salvo 3 o
4 casos que son los siguientes:
La "t" (te) se pronuncia "tch" que tampoco es "che" como en español.
El otro caso es "rr" donde la lengua no vibra como en español sino que se mantiene tocando el
paladar.
La "zz" no se pronuncia ni como una "s" (ese) ni tampoco como una "z" (seta), la mejor aproximación
quizás sería el zumbido de una abeja "zzzzzzz" por ej. para decir (Zzíbrra)
El código fonético internacional ICAO debería ser el primero en usarse, porque quizás sea el que
está esperando nuestro corresponsal.
Depende de una decisión personal el uso de alguna otra combinación fonética más adecuada
para la señal de llamada de cada uno, en particular cuando nuestro interlocutor es de un país donde
no se habla inglés.
A continuación el Código ICAO:
(A'LFA, Amérrica, E'ibol, Ostchrólia, A'dam)
17
(BRA'VOU, Bóstchon, Béiquerr, Brrazzíl)
(CHA'RLI, Cánada)
(DE´LTCHA, Ddénnmarrc, Ddóog)
(I'COU, I'izzi,I'ngland, Éduard)
(FO'XTCHROT, Fóx, Fórrida, Frránz)
(GO'LF, Yérrmani, Guatchemála)
(JOUTCHE'L, Jénrri, Jonolúlu)
(I'NDIA, I'tchali)
(YU'LLIETCH, Yepáan,Yóon)
(QUI'LOU, quélowatch)
(LI'MA, Lándon, Líbertchi)
(MA'IK, Méxicou)
(NOUVE'MBER, Náanci, Nicarrágua)
(O'SCAR, Ontchérriou)
(PA'PA, Pórtchugal, Pacífic, Pánama, Perrú)
(KUIB'EK, Kuín)
(RA'DIOU, Roménia)
(SIERRA, Santchiegóu, Xúgar, Spéin, Súzzan)
(TCHA'NGOU, Tchóquiou, Tchorróntchou)
(IU'NIFORM, Iunaítched)
(VI'CTCHOR, Victchórria, Vinizzuéla)
(WI'SKI, Wóshintchon)
(E'XREY, Zzéilafoun)
(IA'NKI, Iéstcherdey, Ioúcojama)
(ZZU'LU, ZZánzzibar, ZZíbrra)
18
FONÉTICA DE LOS ESTADOS DE LA UNIÓN
En lugar de listar los Estados en orden alfabético, se ha optado por agruparlos de acuerdo al Nro. más
común con que aparecen sus prefijos, esto puede servir en el futuro para saber localizar estaciones
para el Diploma W.A.S
W1 Call Area
------------
(Dábliu uán Coll E'irria)
CONNECTICUT
MAINE
MASSACHUSETTS
NEW HAMPSHIRE
VERMONT
(Canétchicatch)
(Méin)
(Masachúsets)
(Níu Jámshir)
(Vermóntch)
W2 Call Area
------------
(Dábliu tchú Coll E'irria)
NEW JERSEY
NEW YORK
(Níu Yérsi)
(Níu Iórc)
W3 Call Area
------------
(Dábliu zrí Coll E'irria)
DELAWARE
MARYLAND
PENNSYLVANIA
W4 Call Area
------------
Área de Llamada W1
(Délauer)
(Mérriland)
(Pensilvéñia)
(Dábliu fórr Coll E'irria)
ALABAMA
FLORIDA
GEORGIA
(Alebama)
(Fórrida)
* (Yeóryia) * Ojo ! Las 2 "y" se pronuncian como "ye" de "yuyo".
KENTUCKY
NORTH CAROLINA
SOUTH CAROLINA
TENNESSEE
VIRGINIA
(Quentchóqui)
(Nórz Carroláina)
(Sáuz Carroláina)
(Tennesíi)
* (Veryiñia)
W5 Call Area
-----------ARKANSAS
LOUISIANA
MISSISSIPPI
NEW MEXICO
OKLAHOMA
(Dábliu fáiv Coll E'irria)
(A'rcansas)
(Luizziána)
(Mís-sisipi)
(Ñu Méxicou)
(Ouclajóuma)
19
TEXAS
W6 Call Area
------------
(Tchéxas)
(Dábliu síxs Coll E'irria)
CALIFORNIA
W7 Call Area
------------
(Califórrña)
(Dábliu sevven Coll E'irria)
ARIZONA
IDAHO
MONTANA
NEVADA
OREGON
UTAH
WASHINGTON
WYOMING
(Arrizzóuna)
(A'idajou)
(Montchána)
(Niváda)
(O'rregon)
(Iútcha)
(Uóshingtchon)
(Uáiomin)
W8 Call Area (Dábliu éitch Coll E'irria)
-----------MICHIGAN
OHIO
WEST VIRGINIA
(Míshigan)
(Ojáiou)
* (Uést Veryíña)
W9 Call Area (Dábliu náin Coll E'irria)
-----------ILLINOIS
INDIANA
WISCONSIN
(I'linois)
(Indiána)
(Uiscónsin)
W0 Call Area (Dábliu zzírrou Coll E'irria)
-----------COLORADO
IOWA
KANSAS
MINNESSOTA
MISSOURI
NEBRASKA
NORTH DAKOTA
SOUTH DAKOTA
(Colorrádou)
(A'ioua)
(Quénsas)
(Minesóta)
(Mizzúri)
(Nebrráasca)
(Nórz Dacóuta)
(Sáuz Dacóuta)
KH6-KH7 HAWAII
(Jauaí)
20
KL7
ALASKA
(Aláasca)
FONÉTICA DE LAS PROVINCIAS CANADIÉNSES
District VE1
(Dístric Ví I Uán)
NEW BRUNSWICK
(Ñú Brúns-uíc)
NOVA SCOTIA
(Nóuva Scóshia)
PRINCE EDWARD ISLAND
District VO1
NEWFOUNDLAND
(Príns E'duard A'iland)
(Dístric Ví O'u Uán)
(Ñú fáunland)
District VY1
(Dístric Ví Uái Uán)
YUKON
(Iucóon)
District VE2
(Dístric Ví I Tchú)
QUEBEC
District VO2
LABRADOR
District VE3
ONTARIO
District VE4
MANITOBA
District VE5
SASKATCHEWAN
Dístrict VE6
(Kuibéc)
(Dístric Ví O'u Tchú)
(Lábrrador)
(Dístric Ví I Zri)
(Ontchérriou)
(Dístric Ví I Fórr)
(Manitchóuba)
(Dístric Ví I Fáiv)
(Sascátcheuan)
(Dístric Ví I Síxs)
21
ALBERTA
District VE7
(Albérza)
(Dístric Ví I Sévven)
BRITISH COLUMBIA
District VE8
(Brítchish Colúmbia)
(Dístric Ví I Eitch)
NORTHWEST TERRITORIES
(Nórz uéstch Tcherrítchoris)
22
THE TIME (De Tcháim)
La Hora
Se debe diferenciar en cómo se expresa la hora "cuando alguien pregunta por ella", de como
expresarla cuando necesitamos "indicar la hora de un contacto realizado o bien que se desea
programar".
Para dar la "hora" se procede de la siguiente manera:
Las horas exactas se expresan indicando primero el Nro. y luego se dice "oclóck"
Ej.
03:00 hs
(zrí oclóck)
Tres en punto
Las horas y medias se expresan indicando primero ("jáv pástch") y luego el "Nro. correspondiente a las
horas".
Ej.
09:30 hs.
(jáv pástch náinn)
Nueve y media
Algo parecido ocurre con los minutos 15' despues de hora o los cuartos después de hora, que se
expresan como ("cuórterr pastch") y luego el "Nro. correspondiente a las horas".
Ej.
11:15 hs.
06:15 hs.
(cuórtcher pastch ilévven) Once y cuarto
(cuórtcher pastch six)
Seis y cuarto
Los minutos después de hora se expresan indicando primero la cantidad de "minutos pasados" y
luego las "horas".
Ej.
09:12 hs.
05:25 hs.
(tchuélf pastch náin)
Nueve y doce
(tchuentchi fáiv pastch fáiv)
Cinco y veinticinco
En el caso de los minutos después de la primer media hora, se expresan indicando los minutos que
faltan para llegar a la hora siguiente.
Ej.
03:50 hs.
10:35 hs.
(tchen chu fórr)
Tres y cincuenta
(tchuentchi fáiv chu iléven) Diez y treinta y cincoá
En el caso de "las menos cuarto", se expresan de igual forma, indicando que falta un cuarto para una
determinada hora.
Ej.
07:45 hs.
(cuórtcher chu éitch)
Ocho menos cuarto
23
11:45 hs.
(cuórtcher chu tchuélf)
Doce menos cuarto
Cuando sea necesario expresar la hora de un contacto, se usa el formato habitual de 24 hs. U.T.C
En el momento de convenir un "schedule" (squétchul) o programa con una estación, es aconsejable
elegirlo a una "hora en punto" o a "una hora y media", u "hora y cuarto".
Ej.
DO YOU WORK 75 ?
(Dú iú werck 75 ?)
Trabajas 75 m ?
CAN WE ARRANGE A SCHEDULE FOR 75 ?
(Cán uí arréinch a squétchul for 75 ?)
Podemos arreglar un programa para 75 m ?
PLEASE TOMORROW AT 23:30 Z
(Plís tchumórou atch tuentchizrí zérti zzúlu)
Por favor mañana a las 23:30 Z
I WILL SEE YOU NEXT SATURDAY AT 10:00 Z
(Ai uíll síi iú next Sátcherdi atch tchén jándred zzúlu)
Te veré el próximo Sábado a las 10:00 Z
LOOK FOR MY SIGNALS AT 10:15 Z
(Luc for mái sígñals atch tchén fiftchín zzúlu)
Busca mis señales a las 10:15 Z
PLEASE LISTEN TODAY AT 22:50 UTC
(Plís líssen tchudéy atch tchuentchichú fíftchi iú tchi cí)
Por favor escucha hoy a las veintidós y cincuenta UTC
Las horas en punto se expresan siempre como "unidades centesimales".
Ej.
01:00 Z
(zzírou uán jandred zzúlu)
02:00 Z
..................................
09:00 Z
(zzírou náinn jándred zzúlu)
11:00 Z
(ilévven jándred zzúlu)
12:00 Z
....................................
14:00 Z ....................................
15:00 Z ....................................
16:00 Z ....................................
24
17:00 Z ....................................
18:00 Z ....................................
19:00 Z ....................................
20:00 Z ....................................
21:00 Z ....................................
22:00 Z ....................................
23:00 Z ....................................
TIME OF THE DAY (Tcháim of de Déi)
Momentos del Dia
Es importante señalarlos porque estos momentos están directamente relacionados con la propagación
ionosférica.
SUNRISE
(Sánrais)
Amanecer o Salida del Sol
MORNING
(Mórning)
MAÑANA
NOON
(Nún)
1/2 DIA
AFTERNOON (Aftchernún) TARDE (hasta antes de caer el sol)
TWILIGHT
(Tchúailaich) Crepúsculo
SUNSET
(Sánset)
Atardecer o Caida del Sol
EVENING
(I'vning)
TARDE y NOCHE (después de que cae el sol)
DAYS OF THE WEEK (Déis of de uík)
Días de la Semana
MONDAY
(Mándi)
Lunes
TUESDAY
(Tchiúsdi)
Martes
WEDNESDAY
(Uénsdi)
Miércoles
THURSDAY
(Zérrsdi)
Jueves
FRIDAY
(Fráidi)
Viernes
SATURDAY
(Sátcherrdi) Sábado
25
SUNDAY
(Sándi)
Domingo
SEASONS OF THE YEAR (Sizzons of de Iar)
Estaciones del Año
AUTUNM
(O'tchom)
Otoño
WINTER
(Uíntcher)
Invierno
SPRING
(Sprríng)
Primavera
SUMMER
(Sámerr)
Verano
MONTHS OF THE YEAR (Mánzs of de Iar)
Meses del Año
JANUARY
(Yáñuari)
FEBRUARY
(Fébrreri)
MARCH
(Márch)
APRIL
(Eíprril)
MAY
(Méi)
JUNE
(Yún)
JULY
(Yulái)
AUGUST
(O'gostch)
SEPTEMBER
(Septchénber)
OCTOBER
(Octóuber)
NOVENBER
(Nouvémber)
DECEMBER
(Dicémber)
Ojo ! La "r"
final de estos meses
apenas se pronuncia.
26
THE CARDINAL POINTS (De Cárdinall Póints)
Los Puntos Cardinales
EAST
(Iístch)
NORTH
(Nóorz)
WEST
(Uéstch)
SOUTH
(Sáuz)
THE CONTINENTS (De Contchinents)
Los Continentes
EUROPE
(Iúrrop)
ASIA
(Eíshia)
AFRICA
(Affrica)
NORTH AMERICA
(Nórz Amérrica)
CENTRAL AMERICA
(Céntchral Amérrica)
SOUTH AMERICA
(Sáuz Amérrica)
OCEANIA
(Oushanía)
ANTARTICA
(Antchártchica)
REGIONS OF THE WORLD (Ríyions ov di Uérld)
Regiones del Mundo
THE FAR EAST
(Farr Istch)
El Lejano Este
SOUTH EAST ASIA
(Sáuz Istch E'ishia) Sudeste Asiático
SOUTH ASIA
(Sáuz E'isia)
Asia del Sur
THE MIDDLE EAST
(Middl Istch)
El Medio Este
EAST AFRICA
(Istch Affrica)
Africa del Este
WEST AFRICA
(Uést Affrica)
Africa del Oeste
27
SOUTH AFRICA
(Sáuz Affrica)
Sud Africa
THE CARIBBEAN
(Dí Cárribean)
El Caribe
WEST INDIES
(Uést I'ndes)
Indias Orientales
SOUTH PACIFIC
(Sauz Pacéffic)
Pacífico Sur
¿QUÉ ES UN CONTACTO ?
La respuesta parece ser bastante obvia, tanto que la mayoría de Uds. seguramente nunca han pensado
en ello.
Existen circunstancias en las que los amateurs trabajan en el límite de la propagación, haciendo que
un contacto sea exitoso o que se pierda, entonces la frontera entre lo que se denomina "a good contact"
(un buen contacto) debe ser definida perfectamente.
El requerimiento básico para que un "contacto" sea válido es que ambas estaciones reciban
correctamente toda la información intercambiada como:
1) Ambas señales de llamadas completas, la propia y la del corresponsal.
2) Alguna otra información que no se conozca previamente, usualmente el Reporte de Señales,
aunque no necesariamente, puede llegar a ser el "Grid Locator" o "Grid Square" como se hace en
frecuencias por encima de 30 Mhz. (dando esta única información, inclusive a veces omitiendo el
reporte RS).
3) Y por último el denominado "acknowledge" (acnólich) o "reconocimiento" de que todo lo
anterior ha sido recibido correctamente dando las "Gracias" al corresponsal Thanks ! (Zénks)
en inglés, o el QSL, o "Roger" o simplemente "R" en CW.
Cuando realizamos un DX en fonía es una norma, al recibir el cambio, dar el "acknowledge" o
reconocimiento del reporte RS recibido, y esto se hace de la siguiente forma
Diciendo:
MANY THANKS FOR MY REPORT 5X5, YOUR REPORT IS ...
(Meni zenks for mái riportch 5x5, iór ríport is ...)
or
THANKS FOR 55, YOU ARE ...
(Zénks for 55, iú ar ...)
QSL THE 55, YOU ARE ALSO 55
(Kiú Es El di 55, iú ar ólsou 55)
28
BASIC DX CONTACT (Béisic Diéx Cóntchactch)
Contacto Básico de DX
BQ9P : Bravo Quebec 9 Papa QRZ ?
LU4FM : L U 4 Foxtrot Mike
BQ9P : L U 4 Fox Mike 5 9
LU4FM : Thanks for 5 9 also 59, 73s
TIMING EN UN CONTACTO (Tcháiming)
Manejo del Tiempo de un Contacto
El "timing" lo impone siempre el operador que está en uso de la frecuencia, no sólo la técnica de
operación en lo que se refiere a la información intercambiada, sino también cada cuanto tiempo pasa
su señal de llamada.
Al originar su propio pile-up, el operador deberá darse cuenta de acuerdo a la cantidad de llamados
cuan breve ha de ser en las respuestas.
En el caso de que llamemos a una DX-station, la técnica para no equivocarse es ir brindándole
durante el desarrollo del contacto, tanta información como la que recibimos, o según nos las requiera
nuestro interlocutor.
Esto significa que si nuestro corresponsal nos da como mínimo el reporte RS, nosotros debemos
hacer exactamente lo mismo, sin agregar nada más.
Pero el "timing" no es solamente aplicable a la cantidad de información intercambiada, si no que
tiene que ver también con la velocidad de operación.
En un pile-up cualquier buen operador de CW, se incomoda respondiendo a estaciones que
transmiten a una velocidad más lenta, por que ellas le obligan a bajar su ritmo.
En fonía ocurre algo parecido, cuando al operador se lo demora pasándole la señal de llamada
incompleta, o se le interroga por su señal de llamada, por su nombre, o su ubicación o bien su QSL
información.
La estación que llama, en lo posible debe tomar previamente la señal de llamada, en cuanto a la
información de QSL es sólo cuestión de paciencia, seguramente la DX-station la va indicar en •
algún momento, y de no ser así podrá ser hallada por alguna otra vía.
LLAMANDO "CQ"
Anteriormente se estilaba hacer un llamado CQ de 3 x 3 como en CW.
En nuestros días en que hay miles de estaciones sintonizando las bandas o bien atentas a algún tipo de
"Cluster" (Clástcher), es innecesario un llamado prolongado.
29
Las razones son múltiples: porque perdemos tiempo, aburrimos a nuestros posibles corresponsales y
por último, al realizar un llamado extenso casi con seguridad tendremos varias respuestas.
Respuestas, que no podremos atender en forma simultánea excepto que optemos por una operación de
pile-up.
Entonces, es más conveniente realizar un llamado CQ breve, reiterándolo tantas veces como sea
necesario hasta que cualquier operador circunstancial nos atienda.
Cuando se realizan DX, a partir de llamados "CQ", la reiteración en cada contacto, del intercambio del
nombre, la localidad, las características técnicas de la estación, el domicilio postal, los datos del
tiempo etc. hoy son totalmente innesesarios y además irrelevantes, y hasta se podría decir pasados de
moda.
Quizás la única excepción sea para el caso de realizar 1 ó 2 contactos, de lo contrario si el objetivo
principal es la cantidad y la calidad de estaciones la operación debe ser diferente.
Tengamos en cuenta, que hoy a través de Internet cualquiera puede llenar una ficha personal de su
propia estación, indicando su perfil en la radio, pudiendo ingresar además de los datos
habituales, nuestro número telefónico, la dirección de E-mail, las bandas que trabajamos, los
horarios en que estamos activos, los diplomas que buscamos, qué otro hobbie tenemos etc, etc.
Esto no significa que no podamos mantener una conversación sobre aspectos técnicos, sobre
actividad de DX o de lo que sea, pero indudablemente para ello se debe conocer bien el idioma de
nuestro interlocutor.
Lo que no tiene absolutamente ningun sentido es pretender hacer DX, repitiendo de memoria un texto
innecesario cuando a los fines del contacto para obtener la QSL, alcanza con el intercambio de la
señal de llamada y el reporte (o Grid Locator), excepcionalmente el nombre, el QTH o el QSL
Manager.
30
OPERACIÓN DE CONTEST
Durante la operación de un "Contest" (Cóntchest) Internacional el QSO básico se repite en infinidad
de veces.
La diferencia reside en que al reporte RS suele adicionarse algún otro número, correspondiente a la
Zona CQ, o la Zona ITU, o un Número de Serie correlativo, o la edad del operador, o la Potencia
utilizada o el Grid Locator según sea el concurso en el que se está participando.
Siempre vale la pena tomar parte en un "Contest" aunque se lo haga por un período corto de tiempo.
Durante estas competencias se activan países que habitualmente son difíciles de encontrar.
Corremos con la ventaja de que el contacto se realiza en forma rápida y además nuestro corresponsal
tiene verdadero interés en concretarlo para poder sumar puntos.
Pero lo más importante es que los contactos son 100 % válidos para obtener las QSls.
Existe a lo largo del año un nutrido calendario de "Contest", que aparece publicado en revistas de la
especialidad, ej. CQ Contest (ver Yearly Contest Calendar por K3EST de la revista "CQ
Contest").
Siempre se realizan en los fines de semanas, y los organizadores no tienen fechas definidas para su
realización, sino que han establecido el siguiente criterio: L FULL que significa Last Full October
(siempre se realiza el último fin de semana completo de Octubre) para el caso de CQ Word Wide de
fonía, el concurso mundial más importante.
Otros:
CQWW SSB L FULL OCTOBER
ARRL SSB 1st FULL MARCH
WPX
SSB L FULL MARCH
etc.
No existe obligación de enviar planillas o logs a la Institución organizadora, y además no se perjudica
a nadie por nuestra breve presencia en el mismo.
Nuestro log ayuda a la verificación de los SCORES más importantes, y por el envío recibiremos
un Certificado por nuestra participación.
31
DX OPERATION (Diéx Operréishon)
Operación en DX
La esencia de una buena operación es muy simple, sólo se necesita hacer lo correcto en el
momento adecuado.
Si deseamos llamar a alguien en un pile-up, a un Net-Control, o a una estación que está finalizando
un contacto, aunque parezca redundante, la técnica en todos los casos es siempre la misma: se debe
pasar sólo la señal de llamada propia adecuando la extensión del llamado según las circunstancias lo
indiquen.
RESPONDIENDO UN LLAMADO CQ
Ej.
THIS IS LIMA UNIFORM FOUR FOXTROT MIKE, L U 4 FRANCE MEXICO
(Dísis Lima Iúniform Fórr Fóxtchrot Máik, el iú fórr Fránz Méxicou)
Obsérvese que se han utilizado palabras diferentes para deletrear 2 veces la misma señal de llamada,
y además se ha omitido mencionar la señal de llamada de nuestro corresponsal.
Llamando en un DX-Pileup : el llamado debe ser breve, deletreando sólo el sufijo
Ej.
L U 4 Foxtrot Mike
(El iú fórr Foxtchrot Máik)
Según los americanos existen dos momentos u oportunidades para llamar en un pile-up.
La primera de ellas, es realizar lo que llaman un "Early Jump" (Erli Yámp) que significa un Salto
Temprano, y no es otra cosa que llamar inmediatamente después que la DX-station interroga QRZ ?
La otra oportunidad es realizar lo que llaman "Tail End" (Tcheil End)
Dependiendo de cómo es la operación de la DX-station, y si bien es considerada una operación
técnicamente pobre (ver Operating Manual Cap. 6 pag 15.), a veces suele recurrirse a lo que se
denomina "Tail Ender" (Tchéil Ender) o Terminación de Cola, que es en definitiva un llamado
inmediatamente después que una estación finaliza el contacto pero un instante antes que la DXstation interroga QRZ ?
Ver gráfica.
Siempre es conveniente llamar usando el "Full Call" (Full Coll), es decir la señal de llamada
completa, y codificando al menos el sufijo.
Son pocas las estaciones que tienen el privilegio, por ser muy conocidas, de poder llamar sin tener
necesidad de codificar el sufijo.
Ej. K1AR, K3ZO, CT1BOH, OH2BH,JA1BK por nombrar algunos.
32
Además un buen operador de pile-up si puede tomar 2 o 3 letras del sufijo, también es capaz de
tomar la señal de llamada completa.
Existen otras ventajas implícitas en un llamado con el "Full Call":
1) Nuestro destinatario toma conciencia inmediata de que deseamos establecer contacto.
2) Indicamos a que país y a que provincia pertenecemos. Sirviendo este dato al operador para
darnos prioridad en la comunicación, si a su criterio podemos perder condiciones de propagación
en unos instantes, por el contrario puede ponernos en espera si fuera necesario.
3) Indicamos además quiénes somos, y de esta forma podemos promover posibles llamados de
otras estaciones que están sintonizando la frecuencia.
4) Indicamos por último que permanecemos atentos.
Por casualidad, Ud. creen acaso que un par de letras al azar dicen lo mismo?
Por que las estaciones argentinas en la banda de 80 y 2m adoptan la costumbre de llamar con las 2
últimas letras ?
La respuesta creo que es casi obvia: primero por una falta de instrucción, y segundo
fundamentalmente porque escuchan que otras estaciones lo hacen.
Se dan cuenta Ud. entonces lo que significa el mal ejemplo !
Sólo es aconsejable a requerimiento de una DX-station o Maestro de Ceremonia, cuando se está
tomando una lista y asi se solicita "Please Last 2 letters ?" (Plíis Lastch chú létchers ?) de lo
contrario siempre se debe llamar con la señal distintiva completa.
En realidad, la práctica de requerir las 2 últimas letras tiene una sola justificación, y es la de realizar
un listado rápido a los efectos de establecer un orden para comunicar con una DX-station.
En estos casos el MC simplemente actúa como control para la validación del comunicado ,
omitiendo deliberadamente mencionar la llamada completa para evitar ayudar o asistir al contacto.
Algunos operadores de DX-stations no habituados a los pile-up se ven sorprendidos y a veces
superados por esta situación, y entonces toman primeramente una larga lista por las últimas letras,
para luego comenzar a trabajar las estaciones en orden.
Indudablemente, esto está marcando una incapacidad operativa, por que sabiendo conducir un pile-up
no sólo se pueden trabajar más estaciones en el mismo tiempo, sino que es posible chequear por
momentos estaciones que por su intensidad de señal no tendrían chance de ser incluidas en ninguna
lista.
Al escuchar a una estación, y en particular si se trata de una DX-station, conviene NO anunciar su
"señal de llamada", ni tampoco es necesario "nombrarla" durante el desarrollo del contacto.
Si lo hiciéramos, casi con seguridad conseguiríamos advertir a muchas estaciones de su presencia, y
quizás promover posibles llamados que a veces nos pueden llevar a un final del contacto incierto.
33
Esta modalidad de operación, me refiero a la de "ocultar la señal de llamada" es muy usada por DXstations cuando mantienen contactos con sus QSL Managers.
En forma similar a lo que ocurre, cuando sintonizamos una banda y reparamos en un "Pileup", y
acto seguido, buscamos la frecuencia de llamada de la DX-station, toda vez que presenciamos
contactos en donde se "omiten" deliberadamente las señales distintivas" hemos de estar atentos ante
una posible estación de DX.
El DX es como ir de pesca, cada uno debe saber encarnar y pescar por sus propios medios, valiéndose
de sus elementos, habilidades y destrezas.
El éxito en la búsqueda del DX en bandas bajas es todo un desafío, asegura John Devoldere
ON4UN en su libro " Low Band DX-ing" (Lóu Bánd Diéxing) afirma que "hay algunas cualidades
esenciales que hacen a un buen DX-ista en bandas bajas, y estas pueden ser aplicadas aún para
estaciones modestas, estas cualidades son: el conocimiento sobre antenas, el conocimiento sobre la
propagación, equipos y tecnología, un buen QTH y por último perseverancia y dedicación."
En lo personal, no existe cosa que más me exaspere, que luego de llamar a una estación a la que
estuve durante varios minutos sintonizando para obtener su licencia mezclada entre el ruido,
aparezca algún "recién madrugado" y me pregunte Quién está ?
Si el verdadero interés del supuesto DX-ista es comunicar, debería aguardar la finalización del
contacto y luego tendría la frecuencia a su disposición para intentarlo, o acaso pretende que le
faciliten las cosas.
En todo caso, si no han podido tomar el "Call" de la estación, no pierdan tiempo, realicen el
contacto, ya que si aguardan a conocer de quién se trata, tal vez sea demasiado tarde.
Ahora bien, si aún habiendo finalizado el contacto, su señal de llamada sigue siendo una incógnita,
una manera "elegante" es solicitarle en el cambio de despedida que complete su licencia:
"MAY I HAVE YOUR CALLSIGN COMPLETE PLEASE ?
(Méi Ai Jaf Iór Cólsain Complítch Plis ?)
Puedo tener su señal de llamada completa ?
Dándole a entender que tenemos su señal de llamada parcialmente correcta, aunque en realidad no
tengamos absolutamente nada.
Nunca se deben realizar llamados sin antes haber sintonizado durante un par de minutos la banda,
de lo contrario correrán serios riesgos de quedar mal parados.
Es bastante molesto también para un "MC" (maestro de ceremonias), cuando después de interrogar
por las 2 últimas letras de interesados en trabajar una DX-station, llegado el momento de
ofrecerle el cambio, la estación que se anotó en la lista pregunta : Cómo es el indicativo?
Si no se conoce la señal de llamada, es conveniente realizar el contacto y luego averiguar de alguna
forma de quién se trata.
Esta información puede ser obtenida aguardando en la frecuencia que alguien mencione a la
estación, o por ej. buscando la información en un boletín o en un Cluster de Internet.
34
Nunca se debe preguntar ¿Quién es? o ¿Quien está?
Estarían mostrando a priori que su calidad de operador deja mucho que desear, ya que no estarían
cumpliendo con el primer requisito de todo buen DX-ista que es el de escuchar previamente.
Saben cómo les llaman a las estaciones que hablan pero no que escuchan, "aligators" (aliguéitors)
que significa caimanes, porque tienen una boca muy grande pero nada de orejas.
Por eso siempre, antes de llamar conviene escuchar.
Últimamente, parece ser que el DX-ismo en las bandas bajas ha dejado de ser una actividad
personal para pasar a ser una actividad grupal.
En ocaciones causa verdadera vergüenza presenciar la falta de ética con que se desarrollan los
contactos en las ventanas de DX.
Este fenómeno ha adquirido algún tipo de características integradoras, como el Merco Sur, ya
que participan por igual estaciones de Argentina, Paraguay, Brasil y Bolivia.
Allí, algunos DX-istas, escusados en lo que ellos consideran "la amistad bien entendida", realizan lo
que se llaman "contactos asistidos", y en el peor de los casos realizan los contactos utilizando la
licencia de terceros que están ausentes.
Para mi sorpresa todo esto sucede ante la mirada complaciente de los demás, donde todo parece
indicar que la consigna es sumar una nueva QSL a cualquier precio.
Pésimo ejemplo y una mala enseñanza para los que recién se inician en la actividad.
_
Ningún buen pescador necesita de alguien que pesque por él, ni tampoco va al supermercado a
comprar un pescado, para luego vanagloriarse o hacer alarde de su destreza y hasta de su suerte.
El radioaficionado novicio, si no ha tenido una buena formación es totalmente vulnerable de
contagiarse algunos vicios o defectos de la radio, que son considerados válidos tan solo por el mero
hecho de escucharlos cotidianamente en el propio medio.
Con esto quiero significar por último, que todo aquel que se precie de ser un buen "DX-ista" debe
escuchar, llamar y comunicar a las estaciones por y con sus propios medios.
Cómo confirmar la señal de llamada ?
Hemos hablado de los requerimientos básicos para poder validar un contacto.
Si logramos optimizar nuestra estación, ya sea con mástiles elevados, buenas antenas y una
buena "cilindrada", nos aseguramos de antemano el 50 % del contacto.
Si no podemos ser un "Big Gun" deberemos comformarnos con ser un "Little Pistol".
Vamos a pensar por un momento que estamos entre los primeros, y por lo tanto nuestro corresponsal
no tiene dificultad para escucharnos, para eso hemos trabajado duro en nuestra estación.
35
Nuestro primer objetivo entonces es la obteción de la Señal de Llamada completa del corresponsal, y
el segundo es el reporte RS de señales.
Entonces decimos:
PLEASE, REPEAT YOUR CALL SIGN AGAIN, OVER
(Plís ripítch iór col sáin eguén, óuver)
Por favor, repita su señal de llamado otra vez, cambio
PLEASE, CONFIRM YOUR COMPLETE CALL...
(Plís, confírrm iór complítch cóll ...)_
Por favor, repita el llamado completo ...
Si tenemos tomado en forma parcial el "Call" podemos interrogar por la información que nos falta
para completarlo.
Decimos:
the 1st letter of you sufix
the 2nd letter of your sufix
PLEASE, REPEAT THE LAST LETTER OF YOUR SUFIX
PLEASE, SPELL THE LAST LETTER OF YOUR SUFIX
your prefix again ...
your sufix again ...
(Plís ripítch óunli iór prífix eguén ...)
spell
iór súfix eguén ...) _
Por favor, repita sólo el prefijo otra vez ...
el sufijo otra vez ...
OFRECIENDO EL CAMBIO
Para ofrecer el cambio, seguimos la regla de siempre, mencionamos la señal de llamada de nuestro
corresponsal y por último la propia.
Decimos :
W3EP THIS IS LU4FM GO AHEAD
(W3EP Dís Is LU4FM Góu Ejéd)
o también
Back to you W3EP, LU4FM
(Báck chú Iú W3EP, LU4FM)
más breve
W3EP, LU4FM Go
36
(W3EP, LU4FM Góu)
aún más breve W3EP, LU4FM
Cuando estamos al límite del contacto, y nuestro corresponsal nos recibe R:3 o R:4 entonces en esos
casos decimos:
W3EP, LU4FM OVER, OVER
(W3EP, LU4FM O'uver, O'uver)
W3EP, LU4FM Cambio, Cambio
Cuando deseamos ocultar la señal de llamada si tenemos su nombre decimos:
GO AHEAD EMIL, LU4FM
(Góu Ejéd Imil, LU4FM)
BACK TO YOU MY FRIEND, LU4FM
o simplemente
BACK TO YOU, LU4FM
GO AHEAD, LU4FM
USANDO EL CÓDIGO “Q” EN FONÍA
El código "Q" fue creado para abreviar palabras con el objeto de ser usado en telegrafía.
Por tal motivo rara vez se lo utiliza en fonía ya que es innecesario abreviar palabras o frases.
Sin embargo, el uso cotidiano ha hecho que se utilicen en fonía en reemplazo de algunas pocas
palabras, limitándose exclusivamente a estas excepciones que son:
QSL: para dar comprendido, o cuando se hace referencia a la tarjeta de confirmación del contacto.
QSY: para indicar un desplazamiento o corrimiento de frecuencia
QTH: para indicar el lugar de operación, o emplazamiento de la estación
QRM: para indicar algún tipo de interferencias
QRZ: para interrogar quién llama
QSB: para indicar desvanecimiento de la señal
37
TRABAJANDO UN PILE-UP (Pailáp)
El Pile-Up es la aglomeración o apilamiento caótico que se produce en una frecuencia debido a una
gran concentración de llamados de muchos amateurs en demanda de una estación determinada.
El pile-up quizás sea la prueba más exigente para un operador, allí ha de poner toda su capacidad
operativa, para que durante un período de tiempo, no sólo comunique con el mayor número de
estaciones, sino que la mayoría de las licencias recibidas sean tomadas casi sin error.
En adelante verán que le he dedicado unas cuantas líneas a la operación de pile-up, y quizás algunos
de Uds. nunca se interesen demasiado o lleguen a manejar un pile-up, sin embargo deberían estar
preparados.
La operación de pile-up es una síntesis de todo lo que hemos hablado antes acerca de un contacto,
con el aditivo de la rigurosidad del tiempo por la gran demanda de llamados.
Es casi habitual durante un fin de semana de Concurso, encontrarse en los dos extremos, por un lado
"luchando to break the pile-up" (chú bréik di páilap), es decir, luchando por romper el apilamiento
para trabajar un nuevo país, y por el otro lado generando y manejando nuestro propio pile-up.
Fuera de esta condición de Concurso, normalmente esta demanda casi desmedida puede ser originada
por 2 causas :
* la presencia de una DX-station o país de escasa actividad
* la 2da. causa, que es quizás la que más nos interesa, porque podemos llegar a manejar: es la
combinación de una señal muy fuerte con una buena operación. La señal fuerte es una condición
necesaria pero no suficiente.
POR QUÉ ES INTERESANTE ORIGINAR UN PILE-UP ?
Pensemos por un instante cómo actuamos al encender la radio para sintonizar una banda.
Lo primero que hacemos es realizar un barrido rápido reparando en las frecuencias donde están las
señales más potentes, o bien en aquellas donde hay un pile-up.
Nuestra curiosidad nos mueve a tratar de saber quién es el responsable de tantos llamados.
La primera razón por la que es importante generar un pile-up, es porque con este tipo de operación
vamos a llamar más la atención.
Nuestro propio pile-up va a generar más ruido en la banda, aumentando considerablemente el
número de posibles llamados, produciéndose una suerte de "feedback" o retroalimentación del
mismo pile-up.
La segunda razón se debe a que los contactos breves alientan a llamar a más estaciones.
Por ej. en 50 Mhz. banda de 6 m, las aperturas no tienen la duración de las bandas de HF, entonces
cuanto más breves sean los contactos más estaciones podrán trabajar todos.
38
Una tercera razón si se quiere, tiene que ver con el espíritu de competencia que mueve a los amateurs,
en particular a los americanos, que los lleva a tratar de romper un pile-up, como una
forma de justificar la parafernalia de equipos, amplificadores lineales y antenas de que disponen.
En resumen, el pile-up nos beneficiará siempre con una mayor cantidad y una mejor calidad de
estaciones para un determinado tiempo de operación.
Por otro lado, si tenemos limitaciones en el idioma, cuanto más breves mantengamos los contactos,
mejor aún.
Y la operación de un pile-up cumple con este requisito.
CÓMO ES POSIBLE ORIGINAR UN PILE-UP ?
Se lo debe hacer a partir de un llamado breve. (Recordemos también la importancia de la intensidad de
señal)
Ej.
CQ DX, CQ DX LU4 FOX MIKE, Lima Uniform Four Foxtrot Mexico QRZ ?
Si no hay respuesta, se procede igual forma hasta tener el primer llamado. Luego intercambiamos el
reporte RS y nos despedimos interrogando nuevamente QRZ ?
Es muy importante saber elegir la oportunidad para tratar de originar un pile-up, y el momento
tiene que ver con las condiciones de propagación, se debe buscar de maximizar nuestra intensidad de
señal.
La intensidad de señal está directamente vinculada a las bandas más adecuadas para generar un pileup, que sin lugar a dudas son las bandas de 20, 15 , 10 o 6 m.
Es bastante menos frecuente originar un pile-up y manejarlo a transceiver en las bandas de 40 y 80 m,
no sólo por la diferente intelegibilidad de las señales, sino también por la ausencia del skip.
La falta de zonas de silencio entre las estaciones que llaman, normalmente hace que las estaciones
se encimen al llamar, inclusive aún sobre nuestra transmisión.
CORRESPONSALES EN UN PILE-UP?
Nuestros corresponsales proceden de zonas o lugares donde la densidad de amateurs es muy grande.
Normalmente son estaciones europeas, americanas, o bien mixtas según las condiciones de
propagación de la banda que se está operando, y por último pueden ser estaciones de Japón.
Difícilmente podamos generar un pile-up de estaciones de Asia o de Oceanía excepto que se esté
participando en algún concurso local y que además se utilice el idioma del país de origen.
39
Existen marcadas diferencias entre los pile-ups de operadores europeos, americanos y japoneses.
A continuación, trataré de mencionar los matices más salientes de cada uno de ellos.
LOS EUROPEOS: como es lógico, es el pile-up más heterogéneo, y es posible apreciarlo a través
del diferente acento característico al pronunciar el inglés que tiene cada uno de ellos.
Está constituido en su mayoría y en el siguiente orden de acuerdo a la cantidad de estaciones por:
Alemanes, Italianos, Rusos, Franceses, Británicos, Españoles, Yugoslavos, Polacos etc.
Son muy desordenados e indiciplinados, en particular los italianos que llaman aún no habiéndose
finalizado el contacto, tienen además la mala costumbre de llamar utilizando el llamado fraccionado.
Durante un concurso, en un pile-up de estaciones europeas es conveniente prestar atención aún a las
señales de baja intensidad, ya que dada la gran cantidad de países puede llegar a ser un nuevo
multiplicador.
LOS AMERICANOS: en un Contest más del 60 % son contactos mantenidos con ellos. Los más
abundantes son de los distritos W4, W2 y W6.
Son más ordenados que los europeos y por lo general no transmiten mientras se está manteniendo un
contacto, también son los que permiten mantener un promedio o “RATE” más alto. Suelen bastante a
menudo repetir los contactos, lo que permite inferir que muchos de ellos no están trabajando con PC.
LOS JAPONESES: de todos, es el pile-up más lento. Fundamentalmente porque el operador japonés
es reticente a responder si sólo hemos escuchado una sola letra o bien el prefijo.
Por tal motivo en el momento de llamar a una estación japonesa, debemos haber tomado como
mínimo 2 letras continuas del sufijo, porque de lo contrario el operador japonés casi con seguridad no
va a responder.
Cuando su señal de llamada ha sido tomada parcialmente, siempre la repiten 2 veces, y en cuanto al
reporte de señales tienen casi por costumbre dar el mismo reporte que se les pasa.
Parecería ser que por su educación reniegan a tener que encimarse, aunque saben que por la gran
cantidad de estaciones que hay, este es único camino que les queda a la hora de comunicar con una
estación que tiene una fuerte demanda.
A esta costumbre de sólo llamar temerosos cuando están seguros de que fueron escuchados, se le debe
sumar también el serio problema de la fonética o pronunciación de las palabras inglesas.
(Este problema se agudiza mucho más con las estaciones Chinas).
Problema que es tanto de ida como de vuelta, es decir tanto para hablar como para entender, por tal
motivo, es conveniente usar con ellos siempre el código ICAO, que es aquel con el que se encuentran
más familiarizados.
Sin embargo, durante una operación son muy respetuosos y ordenados al momento de recibir
indicaciones, quizás al extremo, ya que en un pile-up de JA por una DX-station en un exceso de
picardía es posible llegar a detenerlos para realizar el contacto.
Las Japonesas son las únicas estaciones capaces de comunicar con una estación que no se ha
identificado, prenden en el pile-up como ningunos, y su respeto los lleva al extremo de aguardar en la
frecuencia largos minutos sin interrogar por la señal de llamada.
40
CONSIDERACIONES A LA HORA DE ATENDER UN PILE-UP
Existe una serie de factores a tener en cuenta al momento de responder un pile-up.
Ellos tienen que ver con la banda en uso y las características de propagación en ese momento, con la
cantidad y calidad de corresponsales, como así también con los niveles de señales.
Si al primer llamado recibimos en forma correcta la señal distintiva, respondemos en lo posible
deletreando la licencia o en su defecto codificando con la misma fonética usada por el corresponsal,
agregando sólo el reporte de señales y ofreciendo el cambio para recibir la confirmación.
WA6AHF:
W A 6 Alfa Hotel Foxtrot
(Dábliu Ei Six Alfa Jouchél Fóxtchrot)
LU4FM :
WA6AHF 59
(Dábliu Ei Six Ei Eích Ef Fái Náin)
(Dábliu Ei Six Alfa Jouchél Fóxtchrot Fái Náin)
WA6AHF:
Thanks also 59, 73's
(Zénks olsóu Fáiv Náin, Seventchizrís)
LU4FM:
QRZ?
Como habrán podido observar, el corresponsal americano al momento de llamar no dice:
“LU4FM”, this is WA6AHF”
porque está sobreentendido que el operador de LU4FM ya sabe cuál es su propia licencia.
Tampoco el operador LU4FM dice ni "Go Ahead", ni "Over" ya que la sola interrupción de la
transmisión está indicando que ofrece el cambio.
Esta situación se sucede en infinidad de oportunidades en cualquier pile-up, ya sea en un Contest,
como asi también en operaciones de DX-stations.
Estos pequeños detalles es bueno recordarlos.
Si por el contrario recibimos al azar sólo algunas letras de la señal distintiva, respondemos entonces
codificando fonéticamente dichas letras y también como en el caso anterior agregamos el reporte de
señales y ofrecemos el cambio para aguardar que nuestro corresponsal reitere la señal de llamada y nos
dé nuestro reporte de señales.
Ej.
WA6EHF :
ALFA HOTEL ...
(Alfa Joutchél)
41
LU4FM :
ECO HOTEL 5 9
(Icou Joutchél Fái Náin)
WA6EHF :
QSL, THANK YOU, ALSO 5 9, THIS IS WA6 ALFA HOTEL FOXTROT, WISKEY
AMERICA SIX AMERICA HONOLULU FLORIDA QSL ?
(Kiú Es El, Zenk Iu, olsóu Fíftchi Náin, disís Dábliu Ei Six Alfa Joutchél Fóxtchrot, Wisky
Amérrica Six Amérrica Jonolúlu Flórrida Kiu Es El ?
LU4FM :
WA6AHF THANKS, QRZ ?
Se dan cuenta de que en el primer ejemplo, el operador ha tomado la licencia correctamente, y no tiene
dudas, entonces no la vuelve a repetir, porque es innecesario, y el reconocimiento de que tomó bien el
reporte queda tácito, es decir, queda sobreentendido que recibió bien el reporte, porque de lo contrario
no seguiría adelante.
En el segundo ejemplo, el operador toma correctamente 1 sola letra del sufijo, por tal motivo finaliza
el contacto indicando la señal distintiva completa del corresponsal y da las gracias para señalar que
recibió también el reporte.
Ahora, si el operador hubiese tomado las 3 letras del sufijo en forma correcta, podría haber finalizado
el contacto diciendo sólo el prefijo que le faltaba y dando las gracias, para luego continuar.
Ej.
LU4FM : W A 6 Thanks! QRZ ?
(Dábliu Ei Six Zánks! Kiu Ar Zetch ?)
En ocasiones, nuestro corresponsal toma parcialmente la señal de llamada, o sólo el prefijo (LU4), o
bien sólo el sufijo (FM), o quizás alguna letra al azar, entonces nuestro trabajo debe centrarse
exclusivamente en lograr que complete la señal de llamada.
Para ello hay que codificar y repetir sólo la parte que le falta y en último término se repite la señal
distintiva completa y se ofrece el cambio para aguardar la confirmación.
Esto que comento parece una obviedad pero sin embargo es olvidado o desconocido por muchos
operadores, que hasta se los podría acusar de falta de sentido común.
A menudo cuando tomamos una señal de llamada incompleta, casi siempre por que la estación llega
con dificultad, preguntamos sólo por la letra que nos falta. Sin embargo, es bastante habitual que el
corresponsal se complique repitiendo toda la señal completa, y parece mentira, pero casi siempre
ocurre lo mismo, volvemos a escuchar lo que ya tenemos bien tomado, perdiéndose tiempo y
demorándose aún más el contacto.
Cuando el pile-up es muy denso entonces es conveniente pasar nuestra señal de llamada cada 6 u 8
contactos, pudiéndose mantener ignorada nuestra licencia por más tiempo.
42
El no pasar la licencia tiene la ventaja de que se aumenta la expectativa por parte de las estaciones en
sintonía, pero se comienza a la vez a correr el riesgo de que aparezcan estaciones potentes que al
preguntarnos "WHAT'S YOUR CALL" (Cuál es nuestro Llamado) nos perjudiquen en el orden y la
intelegibilidad que le deseamos dar a nuestro pile-up.
Ante un nutrido pile-up es conveniente no reparar demasiado tiempo en señales poco inteligibles,
por que al mermar el ritmo, la operación se vuelve más lenta y los corresponsales se cansan y se van.
Sin embargo, existen ocaciones en que se hace necesario alargar un poco más los cambios durante un
período de tiempo, sobre todo para poder imponer nuestra frecuencia, evitando de esta forma que se
ubiquen estaciones próximas a la misma, que pudieran complicar con sus "SPLATERS" la
intelegibilidad de nuestra recepción.
Durante una operación de pile-up, fuera de un concurso internacional, y según quienes sean
nuestros interlocutores puede resultar interesante de tanto en tanto interrogar por
"ANY STATION OUTSIDE EUROPE ?"
(Eni estéishon autchsáid Iúrrop)
o bien
"ANY STATION OUTSIDE JAPAN ?"
(Eni estéishon autchsaid Yepán)
buscando de esta forma posibles clientes fuera de Europa o fuera de Japón respectivamente.
De esta forma quizás tendremos chance de tomar alguna estación ya con menos condiciones de
propagación o fuera de nuestro "BEAMWITH" (ancho haz de la antena) o dirección de máxima
ganancia de nuestra antena, localizadas en África, Middle East, para el caso de que se esté trabajando
Europa, o Asia y South Pacific para el caso de Japón.
ESCUCHANDO UN PILE-UP
A continuación vamos a escuchar por unos minutos un pile-up de estaciones japonesas.
Sería importante que prestaran atención y trataran en lo posible a priori de tomar las señales de
llamadas de los corresponsales japoneses, o en su defecto algunas letras del sufijo.
Luego, verifiquen si son las mismas que tomó el operador y completen la parte que les falta.
Presten especial atención a la fonética y a los comunicados para ver si encuentran 3 errores que hay en
la operación.
Hallar el primero les va a ser sencillo, pero para los otros 2 van a tener que repetir el audio un par de
veces.
Quién será el 1ro. en encontrar los 3 errores ?
43
Luego de haber anotado todas las señales de llamada trabajadas en el pile-up, podrán verificar si lo
han hecho correctamente comparando la lista tomada por Uds. con la lista correcta que está al final del
texto.
Buena suerte !
44
TRABAJANDO UNA DX-PEDITION (Diexpedíshon)
A continuación voy a indicar la secuencia de pasos a seguir en la oportunidad de trabajar una DXStation que está operando en "split"
1) * Localizar la frecuencia donde Tx (Fijarla en un VFO o Memoria del equipo)
Prestar atención si está operando a "Transceiver" o "Split". Si el pile-up está "spread" es decir
desparramado, la estación con seguridad está trabajando "split".
2) * Tratar de identificar la señal de llamada si no se tiene. Pero no perder demasiado tiempo, ya que
en breve puede cambiar de modo, o de banda, o puede girar su antena para trabajar otros continentes
etc., entonces puede resultar más conveniente trabajarla primero y luego averiguar el "Call".
3) * Se debe escuchar durante un par de minutos la modalidad de operación, y la frecuencia o porción
de banda donde hace sintonía la DX-Station.
Si la DX-Station está trabajando por continentes o por países, conviene no llamar porque pueden
pasar a integrar alguna posible "lista negra", se le puede llegar a sugerir "Sóuz Amérrica" para ver si
da entrada, de lo contrario deben tener paciencia y aguardar.
4) * Cambiar al otro VFO y dirigirse hacia la zona del pile-up.
5) * Apretando el botón de TFSet (depende del modelo del equipo), escuchar a quién responde la DXStation quién es el corresponsal, y en forma inmediata soltar el botón y buscar con el VFO la estación
que se llamó.
6) *Llamar al azar en cualquier frecuencia no sirve, van a perder tiempo, por lo tanto no llamen hasta
estar seguros de dónde está escuchando y menos en una banda baja, ya que estarían de antemano
delatando la presencia de la DX-Station, y así alentarían a otros a llamar, pudiéndose complicar la
intelegibilidad de nuestra recepción sin aún tener la frecuencia donde está recibiendo la DX-Station.
7) * Una vez hallada la frecuencia recién hacer el llamado.
L U 4 Foxtrot Mike
(el iu fórr Fóxchrot Máik)
Recordemos que normalmente dirigimos nuestra antena hacia la DX-station, sin embargo, no siempre
el pile-up está en la misma dirección, pudiendo ocurrir entonces que las señales sean bajas.
Entonces en estos casos, para evitar direccionar la antena hacia la posición de las estaciones que
llaman para poder encontrar la frecuencia llamada, conviene chequear con una antena de otra banda,
dejando la antena principal en la dirección de la DX-Station.
Siempre es muy útil tener algunas antenas alternativas, aunque más no sea una vertical multibanda.
8) * Cuando la estación vuelve para nosotros agradecemos su reporte y le pasamos nuestro control.
ALSO 5X9, 73S
( ólsou fáiv bai náin, 73s)
También 5 por 9, 73s
45
* Si la DX-Station tiene pile-up nunca se lo debe interrumpir con preguntas como:
¿Cuándo opera en CW ? o ¿A qué hora está en 80 m ?
Los operadores se disgustan mucho con estas cosas, normalmente las expediciones tienen excelentes
operadores, por lo tanto es innecesario repetir la señal de llamada más de una vez, excepto que ellos
lo requieran.
A menudo los DX-istas acostumbran a reiterar 2 y hasta 3 veces un contacto en la misma banda con
la DX-station, esta práctica disgusta a los operadores de las DX-peditions porque les hace perder
tiempo y además les quita chances a otros.
OPERANDO EN UNA DX-NET
Las NET (Netch) o redes de DX operan con regularidad de horarios y de días. Existen publicaciones
donde es posible hallar esta información.
Las Nets son conducidas por un "MC" Maestro de Ceremonias o tambíen llamado "NET
CONTROL" (Nétch Cóntchrol), o simplemente "CONTROL" (Contchrol).
Para integrarlas no es necesario ingresar desde el momento en que se empieza a hacer "correr" la Net,
sin embargo el estar desde el principio casi asegurará pronto varios llamados a estaciones que la
integran.
1) Cuando el Net Control comienza a hacer "correr" la Net, se identifica y hace mención del
nonbre de la DX-Net, luego interroga por estaciones de DX que desean integrarla.
GOOD EVENING TO EVERYBODY, THIS IS VK9NS RUNNING THE PACIFIC DX NET.
(Gud ívning chú evribádi, dis is Víctchor Kílou Náin Nouvémbe Xúgar ránning di Pacífic Diéx
Netch)
Buenas tardes a todos, esta es VK9NS haciendo correr la Net de DX del Pacífico.
Dependiendo de la hora y de las condiciones de propagación de la banda donde se está desarrollando
la Net, es cómo el Control interroga, generalmente por una lógica de propagación comienza
preguntando por continentes o por regiones, del Este hacia el Oeste, pasando por hemisferio Norte
para ir luego hacia el hemisferio Sur.
Entonces el Net Control pregunta:
2) DO WE HAVE ANY DX STATION FROM :
(Dú uí jav ény Diéx stéishon from)
Tenemos alguna estación de DX de:
the Far East ?............................ UA9-UA0
South Asia ?.............................. VU-9N
South East Asia ?......................... YB-9V
the Middle East ?......................... 4X
the Arabian Gulf ? Near East ?............ HZ-A6
Africa ?.................................. cualquiera
West Africa ?............................. EL-9G
South Africa ?............................ A2-V5
46
Europe ?.................................. cualquiera
States Sides ?............................ cualquiera
Central America and The Caribean ?........ TI-FG
South America ?........................... LU-HC
the Pacific ?............................. FK-3D2
Japan ?................................... JA
the Far East ?............................ UA9-UA0
* He remarcado en negrita no todas las regiones, porque en la práctica VK9NS no tiene
condiciones con todas las regiones simultáneamente.
3) DX STATIONS PLEASE COME NOW !
(Diex Stéishons Plís cam náu!)
Estaciones de DX por favor vengan ahora!
HZ1SA
A61AE
....
SU1EA
....
EL2LA
7X4AA
6W1SA
TZ6MA
5V7FA
....
EA3BS
F6PF
....
....
6Y5J
HC0GI
....
....
....
LU5FYV, FYV, FYV
CE0EI
FO0FP
3D2FI
El NC después de que toma la lista de estaciones que integran la Net, suele hacer un resumen de las
estaciones que él considera son de mayor interés por parte del resto y las nombra.
4) Nosotros podemos recién ingresar cuando el Control interroga por:
ANY STATION FROM SA ?
o simplemente
SOUTH AMERICA ?
47
5) Ahora bien, si deseamos permanecer a la escucha para ver quiénes ingresan en la Net, o bien
llegamos a la frecuencia cuando ya se están desarrollando los contactos, entonces buscamos algún
espacio en blanco y decimos:
DX CHECK-ING !
(Diex Chéquing!)
DX Chequeando (esto indica interés en participar)
Cuando el Net Control nos recibe pregunta:
WHO IS THE DX CHECK-ING ?
(Ju is de Diex Chéquing ?)
Quién es el DX Chequeando ?
6)Llamamos
LU 4 Foxtrot Mike !
El Control dirá:
* Thanks LU4Foxtrot Mike
o también
* LU4 Foxtrot Mike got it
o simplemente
(gotchich)
* LU4 Foxtrot Mike
Esto indicaría que ya nos ha anotado en su lista y a continuación interroga:
ANY MORE STATIONS FROM SOUTH AMERICA
ANY MORE SOUTH AMERICANS ?
(Eny mor Sáuz Amérricans ?)
Alguna estación más de Sudamérica?
7) Luego hay que esperar el turno al igual que en las ruedas locales. Se debe estar atento por que el
Net Control nos llamará por nuestra señal de llamada , y si no obtiene respuesta nos tachará en su
lista.
NC: LU4 FOXTROT MIKE ANY CALL ?
(LU4 Foxtchrot Máaik eni coll ? )
LU 4 F M algún llamado ?
Ahora viene la parte más importante: generalmente nos interesa una o más estaciones.
Parto del supuesto de que estamos escuchando bien a todas, si no más vale que no se nos ocurra
llamar porque seguramente vamos a pasar un papelón, puesto que hay mucha gente y no hay que
hacerle perder la oportunidad a nadie.
¿A quién se debe llamar primero ? Si deseo llamar a una única estación no existe ninguna disyuntiva,
pero ¿si deseo comunicar a más de una ?
48
La respuesta es : a la estación que está ubicada MÁS AL ESTE de todas, pues es con la que primero
vamos a perder condiciones de propagación.
¿Cuántas estaciones puedo llamar por vuelta? como máximo 2, siendo breve y rápido en el llamado.
La 1era. estación será del MIDDLE EAST A61AE de los Emiratos Arabes Unidos.
LU4FM :
NC I WOULD LIKE TO CALL 2 STATIONS !
FIRST ONE A61 ALFA ECO , A61ARABIAN EMIRATES LAST TIME I HEARD
YOU 59, 5 AND 9, QSL? OVER
(Netch Contchrol Ai wud láik chu coll chú estcheishons !)
(Ferstch uán Ei six uán Alfa Ecou, A61 Arrébian Emirráts lastch taím ái jerd
chiu 59, 5 and 9 Kiu es el ? Ouver)
Si la estación preguntara por nuestro nombre o QTH, se le responde, de lo contrario finalizamos
el contacto:
I QSL MY REPORT 5X9, THANKS ! 73S
Ai Kiú es el mái riportch faiv bai náin, Zénks ! 73s)
Doy QSL a mi reporte de 5 x 9, Gracias ! 73s
Se habrán dado cuenta de que directamente en el primer llamado le damos su reporte RS 2 veces y
en este caso no omitimos su señal de llamada, puesto que hay muchas estaciones en la Net; se trata de
un llamado dirigido.
LU4FM :
NEXT ONE SU 1 ECO ALFA, SUGAR UNIFORM ONE EGIPT AFRICA LAST
TURN I HEARD YOU 4X4, 1,2,3,4 AND 1,2,3,4 QSL ? OVER
(Néxtch uán Es Iú Uán Ecou Alfa, Xúgar Iúniform uán I'yiptch A'frrica lastch
tchérn Ai jerd chiu fórr bái fórr, uán....fórr and uán....fórr Kiú Es EL ? Ouver)
En el llamado a la 2da y última estación de Egipto por esta vuelta, como su señal no era muy buena
le deletreamos el reporte.
Finalizamos el contacto, acusando recibo de su reporte:
MANY THANKS FOR MY 5 AND 5, 73S, BACK TO NET LU4 FOX MIKE
(Meni zénks for mái fáiv an fáiv, 73s, bac chu Netch El Iú fórr Fox Máik)
NC:
GOOD CONTACTS!
(Gud contact!)
Buen contacto
NC continúa:
49
LU 3 FOX QUEEN FOX ANY CALL ?
(El Iú zri Fox Kuín Fox eni coll ?)
.... algún llamado ?
Y asi continúa un par de vueltas hasta que llega el momento de cerrar la Net.
Conviene mantenerse hasta el final, porque es en este instante cuando el NC saluda a las estaciones
difíciles preguntándoles su QSL información e invitándolas a regresar en otro momento.
Si consideramos que tenemos condiciones de propagación, esta es también la oportunidad para
solicitar a una DX-Station a pasar a otra banda.
Para ello, como siempre, en una pausa, mientras el NC se está despidiendo de la DX-Station llamamos
con la señal distintiva propia, el NC nos responderá y entonces le haremos saber de nuestra inquietud
de cambiar de banda.
Será el mismo NC quien se encargue de retransmitir nuestro deseo, y de la buena fortuna dependerá el
éxito de nuestra gestión.
Para hacer la invitación la hacemos de esta manera, directamente dándole la frecuencia
LU4FM :
WILL YOU PLEASE, ASK A61AE IF HE COULD QSY TO 7.060 FOR A WHILE.
GO AHEAD
(Wil iú plís, ask A61AE if ji cud góu to sevven zerou sixtchy for e uáil, Góu ajéd)
Por favor, pregúntale a A61AE si podría hacer QSY a siete cero sesenta por un
instante. Adelante
50
Listado de 52 Estaciones Japonesas trabajadas en el pile-up
JH0MHE
JQ1AHZ
JM1LIK
JH1HGC
JH1HXY
JL1OXY
JQ1BXG
JN1UYQ
JH2UVL
JE2XBY
JI1NEA
7M4HXF
JF2XGF
JI1FDZ
JI1UHZ
JA2QPY
JA1SBI
JR7RJZ
JH1HHC
JF2DFZ
JE1HLR
JE1LET
JH1PWA
JI1ARP
JA1TGO
JA2QPY
JH0HZO
JA9VQU
JA2KSI
JH1BSJ
JA2HXV
JR1BVU
JL1GOV
JI1TDA
JI1GOW
JL1XYU
JA1GHR
7L4VYK
JR1OCY
JE1VOW
JA1KYM
JE7GWN
JP1FJE
JA1SIM
JA1JRK
JJ3WDN
JH1EGJ
JK3HLP
JJ1JBN
51

Documentos relacionados