21º Domingo Del Tiempo Ordinario 21st Sunday in Ordinary Time
Transcripción
21º Domingo Del Tiempo Ordinario 21st Sunday in Ordinary Time
21º Domingo Del Tiempo Ordinario 21st Sunday in Ordinary Time Reflexión Del Párroco Mi querida familia de Santo Rosario, Ya estamos al punto de iniciar la “Minnesota State Fair” (Feria del Estado de Minnesota) que cada año se lleva a cabo los fines de agosto. Es una indicación para los minnesotos que las clases de la escuela empezarán pronto, el verano está acabando, y las temperaturas (y la nieve!) van a bajar. A pesar de estos eventos inevitables, estamos empezando algunas iniciativas nuevas este otoño, y repitiendo otros eventos importantes. Este año está nombrado un Año de Fe por el Papa Benedicto XVI. Por eso estamos empezando como arquidiócesis, un programa que se llama “Rediscover” (Reencontrar), para profundizar la fe de todos. También, hay un nuevo programa que enfocará en desarrollar la relación interpersonal y la fe de las familias con niños pequeños que se llama “El Programa de Formación Temprana para la Familia Católica”. Estos nuevos programas acompañarán los programas que tenemos cada año aquí: Educación Religiosa para que los niños, jóvenes y adultos reciban los sacramentos, el Programa “After School” para dar apoyo y reforzamiento a los alumnos en sus estudios, y clases de ESL (Inglés) para adultos. El Festival o Kermesse de Otoño será el domingo 7 de octubre, la Fiesta Patronal de nuestra iglesia: la Fiesta de Nuestra Señora del Santo Rosario. Celebraremos nuestro 134º cumpleaños como parroquia, mas el 75º aniversario de la estatua de Nuestra Señora del Santo Rosario (fuera del templo, cerca de las oficinas). Como siempre, celebraremos el Día de los Muertos el 2 de noviembre, y este año, el 3 de noviembre recordamos el 50º Aniversario de la Canonización del San Martín de Porres, O.P., uno de los dominicos más queridos del mundo. Hay otras iniciativas también, pero esto es suficiente para tener un idea de la vida y fe que valoramos y celebramos aquí en tu parroquia familiar, Santo Rosario! P. Jaime Calendar of Masses/Calendario de Misas SUNDAY, AUGUST 26/ DOMINGO, 26 DE AGOSTO 9:00 A.M.: 11:30 A.M.: 6:00 P.M.: 7:00 A.M: † Helen Gatton † Maria Ocegueda de Camarillo St. Louis King of France /San Luis Rey de Francia For the parishioners of the parish/por los parroquianos de la parroquia TUESDAY 28/ MARTES 28 Word and Communion Service/ Palabra y Comunión WEDNESDAY 29/MIERCOLES 29 7:00 P.M: † James Spahn, Jr. 7:00 A.M † Juanita Christensen THURSDAY 30 /JUEVES 30 FREE ADULT ENGLISH CLASSES Registration and classes begin September 4th Mornings: 9:30 AM. to 11:30 AM. Evening: 6:30 PM. to 8:30 PM. For more information call: 612-724-3651 ext. 207 CLASES DE INGLÉS GRATIS PARA ADULTOS Las clases empezarán el 4 de Septiembre del 2012 Lunes a Jueves 9:30—11:30 am. 6:30—8:30 pm. Para más información llame al 612-724-3651-ext.207 Reflection of the Pastor Dear family of Holy Rosary, It’s already time for the Minnesota State Fair! Can you believe it? That means summer is coming to an end, school will be starting soon, and the weather will begin to get chillier. The sumac are already turning red, have you noticed? There are many new initiatives happening this Fall, not the least of which is the beginning of The Year of Faith declared by the Pope. We will be engaging in a program called “Rediscover”, based on Matthew Kelly’s book “Rediscovering Catholicism”. Everyone will be given a copy in December (English and Spanish), and we will follow a program of renewal as an Archdiocese. Along with that, we are looking at a new Archdiocesan program for strengthening the relationship between parents and their small children called “Early Catholic Family Life Training”. We see the need here every day for strengthening the faith and relationships in families, starting with the youngest. This will accompany the other programs and celebrations we have every Fall: Religious Education classes for adults and children, the After School Program, ESL classes, among others. Our Parish Festival will be Sunday October 7, when we celebrate our 134th birthday of our parish, and the 75th Anniversary of our Statue of Our Lady Queen of the Holy Rosary, located outside the church. On October 20, the Archdiocese will celebrate its first ever Dia Latino, celebrating the Latino influence and some new initiatives beginning for Latinos in the Archdiocese. November 2 we will celebrate Día de los Muertos (All Souls Day) in a big way as it is a very popular and important event in the Latino church. November 3 is the 50th Anniversary of the Canonization of St. Martin de Porres, O.P., and we are planning some sort of special celebration since we are the only Dominican parish in the Archdiocese! There are other initiatives as well, but this should give you an idea of how we are working to support our faith and our families so that we might become more solid and strong as a diverse community of life and hope! Fr. Jim BANNS OF MARRIAGE 2012: I Banns: Oscar Villanueva-Ramirez and Patricia Alvarado AMONESTACIONES DE MATRIMONIO I Amonestación: Oscar Villanueva-Ramirez y Patricia Alvarado PRAYERS FOR THE SICK/ORACIÓN POR LOS ENFERMOS Marta Quintanilla, Roberta Valencia, Marta Rodriguez, Carmen Dean, Roberto Hernandez-Hurtado, Marcario Becerra, José Rivera, Kevin Marquis, Jean Wells, Santos Ortiz, Brigitte Hopstaken, Florencio Diaz, Claudio Saavedra, Gabriela Ramirez, Luiz Rodriquez, Sr. Margaret Mewhorter, Juan Arroyo and Joel Ruffenach. MARK YOUR CALENDAR--- Our Fall Festival is on Sunday, October 7- 10:30AM to 3:30 PM We will need volunteers to help in various booths so that the day will be a success. We need help in the dining area, serving food and booths. Sign up sheets will be available next week. Donations are needed especially for Kids Games, but also the Emporium, Grannies Attic, and Chance Booth. Thank you for helping to make our Parish Festival a success! MARQUE SU CALENDARIO --- El Festival de Otoño será el Domingo, 07 de octubre - 10:30AM a 3:30 PM. Vamos a necesitar voluntarios para ayudar en diversos kioscos para que este día sea un éxito. Las áreas en que puede ayudar es en el comedor, servir la comida y en los kioscos. Regístrate, las hojas estarán disponibles la próxima semana. Las donaciones son necesarias especialmente para los juegos de los niños - también el Emporium, Ático de las Abuelitas, y kiosco de la Oportunidad. Gracias por cualquier ayuda que pueda darnos con este evento. August 26th, 2012 26 de Agosto, 2012 Stewardship Update/Balance Actualizado Parish Services/Servicios Parroquiales Año Fiscal 2012/2013 Presentation of Scapulars Father Jim presented the children attending the Bible Camp with scapulars. The most famous of the small scapulars is the Scapular of Our Lady of Mount Carmel (the "Brown Scapular"), revealed by the Blessed Virgin Mary to St. Simon Stock on July 16, 1251. Those who wear it faithfully as an expression of devotion to the Blessed Virgin Mary, it is said, will be granted the gift of continued faithfulness to God. Presentación de los Escapularios El Padre Jaime presentó a los niños que atiendieron al Campamento de Biblia con escapularios. El más famoso de los scapularios pequeños es el Escapulario de Nuestra Señora del Monte Carmelo (el “Escapulario Marrón"), revelado por la Virgen María a San Simón Stock el 16 de julio de 1251. Los que lo lleven fielmente como una expresión de devoción a la Santísima Virgen, se dice, que se le concederá el don de la fidelidad continua a Dios. 8/20/2012 Last Week Semana Pasada General Collection/ Colectas Generales: $ 1,955.00 Children’s Collection/Colecta de los Niños: $ 126.49 Building Maintenance/Mantenimiento del edificio: $ 5.00 Electronic Donacions/Donaciones electrónicas: $ 530.00 Total this week/ Amount Needed Total esta semana: Cantidad Necesitada $ 2,616.49 $ 2,800.00 Total Year to Date: Total Año Hasta la Fecha $20,320.46 $22,400.00 Difference Diferencia ($183.51) : ($2,079.54) Other Donations/Otras Donaciones Assumption/ Asunción: $93.00 Thank you for your generosity!/¡Muchas gracias por su generosidad! Announcements/Anuncios INSCRIPCIONES PARA LAS CLASES DE EDUCACIÓN RELIGIOSA POR DOS AÑOS DE PREPARACION PARA NIÑOS Y JOVENES: Las inscripciones serán los domingos en Sept. 2, 9, y 16 luego de las misas de 11:30am y 6:00am. Requisitos: Traer Fe de Bautismo. Donación de $60 c/u Tener 7 años y estar en el segundo grado para el Primer Año de la Primera Comunión Tener 13 años y estar en el octavo grado para empezar el Primer Año de la Confirmación Nota: Los que regresan para el segundo año de la Primera Comunión o Confirmación deben de inscribirse y dar de nuevo la donación. RICA para mayores de 18 años (Preparación sacramental) Clases de un año. Donación $ 25.00 Para mas información con Juan Cuzco 612-724-3651 Ext 203 REGISTRATION FOR RELIGIOUS EDUCATION will start the first three Sundays of September (2, 9 and 16) after the 11:30 am and 6pm Masses. Requirements: Baptismal certificate Donation of $ 60. Be 7 years old and be in second grade for the first year of First Communion classes Be 13 years old and in eighth grade to begin the first year of Confirmation Note: You must register and pay your fee for both first and second year First Communion or Confirmation classes. RCIA CLASSES - Sacraments for those 18 or older Register by calling Juan Cuzco at (612)724-3651 Ext. 203 LA ESCUELA “RISEN CHRIST” LE DA LA ¡BIENVENIDA! La escuela Risen Christ es una escuela católica, desde el nivel del Jardín de la Infancia hasta el – 8 grado sirviendo a los niños del sur de Minneapolis. Ofrecemos un ambiente seguro, estimulante y lleno de fe para el aprendizaje. Ofrecemos muchos servicios y apoyo para los estudiantes del idioma inglés, incluyendo un traductor en español. La matrícula se cobra en una escala de acuerdo al ingreso familiar. Los espacios están disponibles en los niveles de más grados. Llame a Tessa o Claudia al 612-822-5329 para obtener más información. Dominican Laity The Dominican Laity gathered for a retreat led by Brother Raymond. The theme was Dominican History and Life. IF you are interested in joining the Dominican Laity, please contact Ann Marie Byrne. Laicado Dominicano El Laicado Dominicano se reunió para un retiro dirigido por el Hermano Raymundo. El tema fue la historia Dominicana y la Vida. Si usted está interesado en formar parte del Laicado Dominicano, por favor póngase en contacto con Ann Marie Byrne. Centro Guadalupano After School Program We are beginning registration for our After School Program which offers academic and arts enrichment, four days a week. If you are interested, you may register after Mass or call Cesar Cruz, Director of the After School Program (612-655– 4528 Centro Guadalupano Programa Después de la Escuela Estamos empezando a registrar para nuestro Programa Después de Clases. Este programa ofrece enriquecimiento académico y en las artes cuatro días a la semana. Si usted está interesado, puede registrar a su hijo (a) después de la Misa o llame a Cesar Cruz, Director del Programa Después de la Escuela (612-655-4528) St. Louis King of France/ San Luis Rey de Francia Feast August 25/ Fiesta Agosto 25 Congratulations to the Ecuadorian people for the celebration of the feast St. Louis King of France Felicidades a la comunidad ecuatoriana por la celebracion del día de San Luis Rey de Francia