elige zaragoza . choose zaragoza

Transcripción

elige zaragoza . choose zaragoza
#ZARAGOZA EVENTS
ELIGE ZARAGOZA . CHOOSE ZARAGOZA
ÍNDICE . INDEX
................................................................................................................................................................................
#ZARAGOZA EVENTS
02
10 RAZONES PARA PENSAR EN ZARAGOZA
10 REASONS FOR THINKING OF ZARAGOZA
08
10 MOTIVOS PARA ELEGIR ZARAGOZA
10 REASONS FOR CHOOSING ZARAGOZA
14
10 ASPECTOS ÚNICOS PARA DECIDIR ZARAGOZA
10 UNIQUE ASPECTS FOR DECIDING ON ZARAGOZA
#ZARAGOZA EVENTS
10 RAZONES PARA PENSAR EN ZARAGOZA
10 REASONS FOR THINKING OF ZARAGOZA
.........................................................................................................................................
1. ACCESIBLE 1. ACCESSIBLE
1. Localizada en la encrucijada entre Europa, América y África, y entre las principales ciudades españolas.
Supone un punto estratégico de acceso desde cualquier parte del mundo, contando con excelentes conexiones aéreas, tres aeropuertos internacionales y una red de trenes de alta velocidad.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
1. It is located at the crossroads of Europe, America and Africa, and of the main Spanish cities. It is a strategic
access point from any part of the world, with excellent air connections, three international airports and a network of high-speed trains.
02
2. ESPECIALIZADA 2. SPECIALIZED
2. Zaragoza conjuga de manera armoniosa su pasado histórico con el arte vanguardista, sumado a su interés
por el medio ambiente. Contemporánea, innovadora, cosmopolita, moderna.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2. Zaragoza has achieved a harmonious combination of its historical past and vanguard art, added to its interest in the environment. Contemporaneous, innovative, cosmopolitan, modern.
3. ACOGEDORA 3. WELCOMING
3. Ofrece un abanico de posibilidades en alojamiento, desde lujosos hoteles hasta las estancias de bajo coste, una capacidad hotelera a la altura de eventos internacionales. El encanto de su gente hacer sentir a los
invitados como en su propia casa.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
3. It offers a range of accommodation possibilities, from luxury hotels to low-cost stays and a hotel capacity at
the level of international events. Its charming people make guests feel at home.
03
4. SORPRENDENTE 4. SURPRISING
4. Zaragoza oculta entre sus calles siglos de arte y cultura que dotan a la ciudad de innumerables museos,
patios e iglesias.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4. Zaragoza conceals centuries of art and culture in its streets filled with museums, patios and churches.
5. AVANZADA 5. ADVANCED
5. Ciudad moderna que ha adoptado como seña de identidad un modelo de sostenibilidad y equilibrio, una
apuesta por el futuro, las tecnologías y respeto ambiental.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5. A modern city which has adopted a model of sustainability and balance as its hall mark, which entails a
decision for the future, technology and respect for the environment.
04
6. VITAL 6. VITAL
6. Ciudad del agua donde todo fluye con fuerza e intensidad como el río que la atraviesa, el Ebro. Ciudad
dinámica que aúna las ventajas de una gran ciudad sin los inconvenientes de una gran urbe.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
6. A city like the waters of the River Ebro which cross it and where everything flows vigorously and intensely like
the river. A dynamic city which brings together the advantages of a large city without the inconveniences of
an enormous metropolis.
05
7.APASIONADA 7. PASSIONATE
7. El carácter y la naturalidad de sus gentes hacen de la hospitalidad una característica de esta ciudad. Mezclado con la oferta cultural harán de su estancia algo único e inolvidable.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7. The character and naturalness of its people mean that hospitality is one of the characteristics of this city. Mix
this with the cultural offer and your stay becomes unique and unforgettable.
8. HISTÓRICA 8. HISTORICAL
8. Constituida como encrucijada de hombres e ideas en Europa, Zaragoza ha vuelto su mirada al cauce del
río como homenaje a las cuatro culturas más importantes de Occidente: romanos, judíos, musulmanes y cristianos.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
8. Constituted as a crossroads of men and ideas in Europe, Zaragoza has turned its attention to the course of
the river as a homage to the four most important cultures of the West: Romans, Jews, Muslims and Christians.
06
9. TENTADORA 9. TEMPTING
9. En Zaragoza las compras son divertidas, la gastronomía un placer y la vida nocturna pura diversión.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9. In Zaragoza shopping is fun, gastronomy a pleasure and nightlife pure entertainment.
10. MÁGICA 10. MAGIC
10. Zaragoza ha sabido combinar la naturaleza encantadora de su gente con las antiguas tradiciones. Esta
mezcla equilibrada le proporciona su propia identidad. Sus lugares y su gente harán que esta experiencia sea
inolvidable.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
10. Zaragoza has known how to combine the enchanting naturalness of its people with the ancient traditions.
This balanced mixture provides it with its own identity. Its places and people will make this experience unforgettable.
07
10 MOTIVOS PARA ELEGIR ZARAGOZA
10 REASONS FOR CHOOSING ZARAGOZA .........................................................................................................................
1. BIEN COMUNICADA 1. WELL COMMUNICATED
1. Zaragoza disfruta de una privilegiada situación en el valle medio del Ebro, encrucijada de vías naturales
(equidistante de Madrid, Barcelona, Valencia y Bilbao). Nuestra ciudad dispone de un aeropuerto internacional, a 9 kilómetros de la ciudad; de una completa red de autovías y una red ferroviaria, reforzada con la línea
de Alta Velocidad que une la ciudad con Madrid y Barcelona a poco más de una hora; y de nuevas vías que
circunvalan la ciudad y facilitan las comunicaciones internas.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
1. Zaragoza has a privileged situation in the central Ebro valley, a crossroads of natural routes (equidistant from
Madrid, Barcelona, Valencia and Bilbao). Our city is served by an international airport 9 kilometres from the city;
a complete network of highways and a railway network, enhanced by the high-speed line which joins the city
with Madrid and Barcelona, each a little more than one hour away; together with new ring roads around the city
which facilitate internal communications.
08
2. EXCELENTES INFRAESTRUCTURAS 2. EXCELLENT INFRASTRUCTURES
2. Zaragoza cuenta con la infraestructura necesaria, para la organización de cualquier tipo de evento, incluyendo dos Palacios de Congresos y otros Centros de Congresos. Una completa oferta en cuanto a medios,
magnitudes, estilos, cualidades y ubicaciones en instalaciones, tanto públicas como privadas, adaptándose a
las necesidades de cada caso concreto.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2. Zaragoza has the necessary infrastructure for the organisation of any types of events, including two Congress
Palaces and other Conference Centres. A complete offer of resources, sizes, styles, qualities and locations in
public and private installations, adapted to the needs of each specific case.
09
3. AMPLIA EXPERIENCIA 3. EXTENSIVE EXPERIENCE
3. Zaragoza, pionera en acontecimientos feriales y comerciales, acumula una amplia experiencia en congresos y exposiciones, reuniones profesionales, encuentros de trabajo, viajes de incentivos, presentaciones y lanzamientos de productos, actos comerciales, deportivos y culturales, acompañada de una continua actividad
e innovación, aunando calidad y hospitalidad.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
3. Zaragoza, a pioneer in fairs and commercial events, has accumulated wide experience in congresses and
exhibitions, professional meetings, work meetings, incentive trips, product presentations and launches, commercial, sport and cultural acts, accompanied by continuous activity and innovation, bringing together quality
and hospitality.
4. SERVICIOS PROFESIONALES 4. PROFESSIONAL SERVICES
4. Zaragoza brinda al organizador una demostrada profesionalidad, de modo que, tanto la más modesta
reunión, como los congresos de gran envergadura encuentran su sede ideal en nuestra ciudad, dotada de
extraordinarios servicios técnicos y de un personal altamente cualificado, creativo y resolutivo en todos los
sectores.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4. Zaragoza offers the organiser proven professionalism so that both the most modest meetings and the grandest congresses have their ideal venue in our city, with its extraordinary technical services and highly qualified,
creative personnel with the capacity to make decisions in all sectors.
10
5. RELACIÓN CALIDAD - PRECIO 5. PRICE - QUALITY RATIO
5. Zaragoza ofrece una inmejorable calidad en sus cuidados espacios, en sus distintos y variados alojamientos, en sus establecimientos culinarios y en sus servicios, con una calidad avalada y certificada, un trato amable y siempre agradable, con un precio adecuado para todos los presupuestos.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5. Zaragoza offers unbeatable quality in its well cared for areas, its different and varied accommodation, its
culinary establishments and its services, with guaranteed and certified quality, a pleasant and kind personal
approach and prices suited to every budget.
6. HOTELES 6. HOTELS
6. La oferta hotelera, con 10.000 camas, destaca especialmente por su calidad y su constante actualización,
por la profesionalidad en todos los servicios que se ponen a disposición del cliente, por el esmero en el cuidado de los detalles y la atención en cada reserva. La adaptación a todas las necesidades, características y
exigencias de las personas que les visitan, es una constante en su día a día.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
6. The hotels, which together have 1,000 beds, are especially outstanding due to their quality and constant
updating, the professionalism in all the services placed at the disposal of the clients, the attention to detail and
the attention paid to each booking. The adaptation to all the needs, characteristics and requirements of the
visitors is a constant aspect of the daily work of the hotel staff.
11
7. GASTRONOMÍA 7. GASTRONOMY
7. Zaragoza incorpora en su gastronomía un amplio repertorio de excelentes productos, combinando tradición e innovación, con restaurantes para todo tipo de gustos y necesidades. Si se busca un ambiente más
informal, ir de tapas es la alternativa perfecta. Tapear es descubrir auténticos caprichos gastronómicos, que se
distinguen en nuestra ciudad por la calidad y la variedad, acompañados de vinos D.O. de Aragón que tienen
reconocimiento
internacional.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7. Zaragoza incorporates a wide variety of excellent products to its gastronomy, combining tradition and innovation, with restaurants to suit all tastes and needs. If a more informal atmosphere is sought, taking tapas is the
perfect alternative. Having tapas is discovering authentic gastronomic fancies, distinguished in our city due to
their quality and variety, accompanied by internationally renowned denomination of origin wines of Aragon.
8. CULTURA Y PASADO 8. CULTURE AND PAST
8. En Zaragoza encontramos un rico patrimonio histórico-monumental, siendo sus principales protagonistas la
Basílica del Pilar, el Palacio de la Aljafería, y la Catedral de San Salvador (La Seo). La ciudad con más de 2000
años de historia, fue fundada por el imperio romano de cuyo pasado quedan impresionantes restos arqueológicos, puestos en valor como museos: el del Puerto Fluvial, el del Teatro, del Foro y de las Termas. El Mudéjar,
nacido de la convivencia entre musulmanes y cristianos - Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO-, tiene
grandes ejemplos en La Seo, asimismo joya del gótico europeo, y en el palacio del siglo XI de la Aljafería, uno
de los ejemplos mejor conservados de arquitectura palaciega musulmana. Las muestras de armonía renacentista, se encuentran en la Lonja, el Patio de la Infanta, o en un sinfín de palacios. Por su parte, la grandiosidad
barroca tiene su paradigma en la célebre Basílica del Pilar.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
8. In Zaragoza we can find a rich historical-monumental heritage. Its main exponents are the Basilica del Pilar,
the Palacio de la Aljafería, and the Cathedral of San Salvador (La Seo). The city is more than 2,000 years old
and was founded by the Romans whose archaeological remains are impressive, with their value highlighted
in museums: those of the River Port, the Theatre, the Forum and the Baths. Moreover, the Mudéjar style, which
arose from the coexistence of Muslims and Christians and declared to be UNESCO World Heritage, can be seen
in the Seo, also a European Gothic jewel, and in the XI century palace of the Aljafería, one of the best conserved examples of Muslim palatial architecture. Examples of Renaissance harmony can be seen in la Lonja, el
Patio de la Infanta, and in innumerable palaces. In addition, the ideal of baroque grandiosity can be seen in
the famous Basílica del Pilar.
12
9. OFERTA COMPLEMENTARIA 9. SUPPLEMENTARY OFFER
9. Zaragoza es a lo largo del año, un foco de actividad cultural variada e intensa. Así se ha convertido en sede
de importantes exposiciones y conciertos, dedicados a todo tipo de artistas y expresiones culturales. Además
nuestra ciudad mira al futuro, potenciando a sus artistas emergentes y favoreciendo todo tipo de manifestaciones artísticas para disfrute del público.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9. Throughout the year, Zaragoza is a focus of varied and intense cultural activity. It has become the venue for
important exhibitions and concerts, dedicated to all kinds of artists and cultural expressions. Our city also looks
to the future, encouraging its rising artists and fostering all kinds of artistic manifestations for the public to enjoy.
10. CÓMODOS DESPLAZAMIENTOS 10. COMFORTABLE MOBILITY
10. Zaragoza envuelve al visitante en un ambiente cálido y acogedor, una ciudad volcada a la calle, en la
que cualquier desplazamiento es fácil, sencillo y, sobre todo, cómodo. Contamos con tranvía, con una red de
autobuses y unos, cada vez más numerosos, carriles bicis. Caminar por la ciudad, por sus paseos y avenidas,
es siempre una gran oportunidad de descubrir nuevos espacios.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
10. Zaragoza wraps the visitor in a warm, welcoming atmosphere, a city where the people spend much of their
time in the street, where any movement is easy, simple and, above all, comfortable. There are trams, a bus
network and more and more bicycle lanes. Walking through the city, along its promenades and avenues, is
always a wonderful opportunity to discover new spaces.
13
10 ASPECTOS ÚNICOS PARA DECIDIR ZARAGOZA
10 UNIQUE ASPECTS FOR DECIDING ON ZARAGOZA .................................................................................................................................
1. ESPACIOS DIFERENTES PARA TU EVENTO 1. DIFFERENT SPACES FOR YOUR EVENT
1. Zaragoza cuenta con espacios singulares para albergar eventos diferentes. El Pabellón-Puente, la Torre del
Agua, el Acuario, Etopia Centro de Arte y Tecnología, Caixaforum, el Paraninfo Universitario, Zaragoza Activa,
la Plaza de Toros o distintos Museos de la ciudad, son algunos ejemplos.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
1. Zaragoza has exceptional spaces for hosting different events. The Pabellón-Puente, the Torre del Agua, the
Acuario, Etopia Centro de Arte y Tecnología, Caixaforum, the Paraninfo Universitario, Zaragoza Activa, the Plaza de Toros and several Museums in the city are just some examples.
14
2. OCIO Y NATURALEZA EN EL CENTRO DE LA CIUDAD 2. LEISURE AND NATURE IN THE CITY CENTRE
2. El Parque del Agua ofrece, en el corazón de Zaragoza, una oferta novedosa y única en cuanto a deportes
de aventura y actividades de ocio. Sin salir de la ciudad, puedes practicar golf, ir en bicicleta o disfrutar de
un Parque Multiaventura.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2. In the heart of Zaragoza, the Parque del Agua has a unique and innovative offer of adventure sports and leisure activities. Without leaving the city, you can play golf, cycle or enjoy a Multi-Adventure Park.
3. ZARAGOZA Y GOYA 3. ZARAGOZA AND GOYA
3. La fuerza de Goya puede ser admirada en todas sus épocas. La Basílica del Pilar exhibe su obra en la bóveda del Coreto y la cúpula Regina Martyrum. También parte de su obra mural puede disfrutarse en la Cartuja
del Aula Dei. El Museo de Zaragoza alberga parte de su obra en lienzo. Y el Museo de Goya Colección Ibercaja, segundo museo de España con más obras de Goya tras el Museo del Prado de Madrid, expone catorce
pinturas, un dibujo y las cinco grandes series que Goya grabó.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
3. The power of Goya in all his epochs can be admired in Zaragoza. The Basílica del Pilar exhibits his work in
the vault of the Coreto and the Regina Martyrum dome. Part of his mural work can be enjoyed in Aula Dei. The
Museum of Zaragoza hosts part of his works on canvas. The Museo de Goya Colección Ibercaja, the second
Museum in Spain after the Museo del Prado with most works of Goya, exhibits fourteen paintings, a drawing and
the five grand series which Goya engraved.
15
4. OPCIONES SORPRENDENTES 4. SURPRISING OPTIONS
4. En Zaragoza te sorprenderá su Acuario Fluvial, el mayor de agua dulce de Europa y tercero del mundo,
con especies características de diversos ríos del mundo. Tendrás la opción de bañarte en su Playa, con arena
de sílice, rodeada de doscientas palmeras, con una piscina fluvial y una gran terraza. Podrás visitar el EMOZ,
Escuela Museo de Origami de Zaragoza, una ciudad donde la Papiroflexia, el arte del papel nacido en China,
tiene un lugar destacado desde hace tiempo: la existencia de una tertulia de plegadores está documentada desde 1944. No deberías dejar de subir a la torre del Pilar, contemplando espectaculares vistas o disfrutar
como un niño en el Parque de Atracciones.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4. Zaragoza will surprise you with its River Aquarium, the largest fresh water aquarium in Europe and the third
in the world, with species characteristic of several rivers in the world. You can bathe at its beach, with its silica
sand, surrounded by two hundred palm trees, a river swimming pool and an extensive terrace. You can visit the
EMOZ, Escuela Museo de Origami de Zaragoza (the Zaragoza Origami Museum-School), a city where paper
folding, an art which started in China, has been common for some time: gatherings of paper folders have been
documented since 1944. You must not miss going up the tower of el Pilar, with its spectacular views or have fun
in the Parque de Atracciones (Amusement Park) like a kid.
16
5. ESPACIOS COMERCIALES 5. COMMERCIAL ARIAS
5. Zaragoza cuenta con una gran oferta comercial, desde la tienda pequeña con locales cuidados, marcas
exclusivas y productos hechos con materiales de calidad y a mano, hasta los centros comerciales, entre los
que destaca Puerto Venecia, galardonado con el MAPIC Prize al mejor centro comercial del mundo, además
de ser el primer Shopping-Resort de España, diseñado, ejecutado, comercializado y gestionado con el objetivo de causar sensaciones diferentes.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
5. Zaragoza has a large commercial offer, from small, neat shops, exclusive brands and products made with
quality materials and by hand, to commercial centres. Outstanding among these is Puerto Venecia, awarded
the MAPIC Prize for the best commercial centre in the world, besides being the top Shopping-Resort in Spain,
designed, executed, commercialised and managed in order to cause a variety of sensations.
6. EL EBRO 6. THE EBRO
6. El Ebro es el principal río de Zaragoza y el más caudaloso de España, auténtico eje vertebrador de la ciudad
y cuna de la historia de Zaragoza. En él, hoy puedes navegar en cómodos barcos, atreverte con un descenso
por sus aguas o disfrutar de sus renovadas riberas con áreas en las que pasear, hacer deporte, jugar o tomar
una copa, ya que cuenta con nuevas aceras, avenidas verdes, carriles bici, terrazas, áreas recreativas y diversos equipamientos.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
6. The Ebro is the main river of Zaragoza with the most abundant flow of water in Spain. It is the genuine backbone of the city and the cradle of the history of Zaragoza. You can sail on it in comfortable boats, thrill descending
its waters or enjoy its renovated banks with areas for walking, playing sports or having a drink as these have
new pavements, green avenues, bicycle lanes, terraces, recreational areas and a variety of equipment.
17
7. CHOCOLATE 7. CHOCOLATE
7. Desde el siglo XVI comenzó en Zaragoza una tradición chocolatera que ha ido arraigándose a lo largo
de los siglos, como demuestran las numerosas chocolaterías, pastelerías y empresas que existen en nuestra
ciudad, algunas de ellas fundadas en el siglo XIX y que todavía perduran. Una visita como el Chocotour o un
producto como el Chocopass te permitirán conocer mejor, a la vez que lo saboreas, todos sus secretos.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7. In the XVI century, a chocolate making tradition began in Zaragoza and this has become rooted throughout
the centuries, as demonstrated by the numerous chocolate shops, cake shops and companies in our city,
some founded in the XIX century and still working. A visit such as the Chocotour or a product such as the Chocopass enable you to get to know all its secrets while you taste it.
8. TAPAS, EL TUBO Y EL PLATA 8. TAPAS, EL TUBO AND EL PLATA
8. Las deliciosas tapas que pueden probarse en toda la ciudad, tan típicas y tan nuestras, tienen un sabor especial en El Tubo, una zona renovada con sus calles estrechas llenas de gente, muchos sentados en taburetes,
saboreando las tapas de sus numerosos locales, especializados cada uno en una distinta. Y para terminar el
aperitivo o la noche, una opción diferente es El Plata, que ha reinventado el cabaret, siendo el café cantante
más antiguo de Europa.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
8. The delicious tapas which are so typical and such a part of our lives can be tried all over the city. They have
a special taste in El Tubo, a renovated area with narrow streets full of people, many of whom are seated on
stools, enjoying the tapas of the numerous premises, each one specialised in a different tapa. Then, in order to
round off the aperitif or the night, another option is El Plata, which has reinvented the cabaret, and is the oldest
singing bar in Europe.
18
9. SEGURIDAD Y TRANQUILIDAD EN UNA GRAN CIUDAD 9. SAFETY AND TRANQUILLITY IN A GRAND CITY
9. Zaragoza es sostenible, amable, europea, fácil, divertida, accesible, manejable, segura y con calidad de
vida. Es una ciudad excelente para trabajar y vivir, que está en constante evolución y en la que se mezclan
su enorme patrimonio con los grandes desafíos y retos del futuro. Es una combinación perfecta entre una gran
ciudad con sus oportunidades y un espacio cómodo, tanto para sus ciudadanos como para el visitante.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
9. Zaragoza is sustainable, pleasant, European, easy, fun, accessible, manageable, safe and with quality of
life. It is an excellent city for working and living in, in constant evolution and its enormous heritage mixes with
the grand challenges and risks of the future. It is a perfect combination of a large city with its opportunities and
a comfortable space for its citizens and for its visitors.
19
10. ENTORNO CERCANO 10. THE IMMEDIATE ENVIRONMENT
10. Zaragoza cuenta con un bonito entorno, para prolongar la estancia en sus alrededores o en la región.
Puedes desconectar en sus múltiples espacios verdes, como el Parque del Agua o el Parque José Antonio
Labordeta, en el Galacho de Juslibol o el monte de Torrero y Pinares de Venecia, o en el Espacio Alfranca. El
Monasterio de Piedra, las Cinco Villas, Tarazona y Veruela o el Pirineo son destinos maravillosos para continuar
perdiéndose.
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
10. Zaragoza lies in a beautiful environment should you wish to prolong your stay in the vicinity of the city or in
the region. You can chill out in its many green areas, such as the Parque del Agua or the Parque José Antonio
Labordeta, in the Galacho de Juslibol or the Monte de Torrero and los Pinares de Venecia, or in the Espacio
Alfranca. The Monasterio de Piedra, the Cinco Villas, Tarazona and Veruela or the Pyrenees are marvellous
destinations to continue your wanderings.
20
21
Noviembre / November 2015
Impreso en papel ecológico

Documentos relacionados