Español - Turismo de Granada

Transcripción

Español - Turismo de Granada
Bienvenidos a la guía LGTB más completa y actualizada de Granada. El objetivo es orientarte
en tus vacaciones para que sepas qué visitar y
dónde y cómo divertirte. Símbolo de convivencia y pluralidad, Granada es uno de los destinos
por excelencia para Lesbianas, Gays, Transexuales y Bisexuales. La ciudad, en el corazón de
Andalucía, es una de las más modernas y cosmopolitas de España, conocida por su bullir estudiantil y su ciudadanía amiga y tolerante. Su
patrimonio histórico, con la Alhambra como insignia, y una seductora oferta turística y hostelera orientada al público LGTB y gay-friendly,
hará seguro que goces entre sus calles y gentes.
Granada es abierta y un ejemplo de ello es la organización de eventos como la Muestra anual
de Cine LGTB EntendiéndoNos o la Pink Week, en
la estación de esquí de Sierra Nevada.
Welcome to the most complete and up-to-date
LGTB guide to Granada, offering you tips on what
to visit, and where and how to enjoy your holiday. A symbol of diversity and inclusiveness, Granada is one of the top holiday destinations for
Lesbian, Gay, Transgender and Bisexual people.
The city, in the heart of Andalucía, is one of the
most modern and cosmopolitan in Spain, wellknown for its lively student community and its
friendly, open-minded locals. Its historic heritage,
with the Alhambra as its flagship, and a tempting
range of attractions and accommodation oriented to the LGTB and gay-friendly market, will ensure you enjoy its streets and its people. Granada
is an open city, as attested by its annual LGTB film
festival, EntendiéndoNos, or its Pink Week, in the
Sierra Nevada ski resort.
02
03
El ambiente LGTB de Granada se concentra primordialmente en el centro y los barrios históricos de la capital,
como el Albaicín o el Realejo. A mediodía o por la noche
es típica costumbre granadina salir por bares y tascas
que, ya sean modernos o tradicionales, se llenan siempre de un público de lo más variado. Salir de compras
es otra delicia para el colectivo LGTB, porque es sus tiendas encontrarás la moda más actual con las marcas y
diseños más novedosos. Y si hablamos de la vida nocturna, a nadie se le escapa que Granada, ciudad universitaria donde las haya, cuenta con una amplia
variedad de pubs, clubes y discotecas para todos los
gustos y tendencias. Si a ello le unimos los encantos de su
provincia, como el sol y la playa de su Costa Tropical, la
nieve en una de las mejores estaciones de esquí del país
y el turismo rural y activo, Granada es el enclave perfecto para perderse y disfrutar.
04
Granada’s LGTB lifestyle is mainly concentrated in
the city centre and the historic neighbourhoods,
such as Albaicín or Realejo. At lunchtime and in the
evenings, the people of Granada traditionally go
bar hopping, and whether modern or old-fashioned,
the bars are crowded with every kind of person.
Shopping is another delight for the LGTB community, as its shops offer the latest fashion and the newest brands and designs. And if we turn to
nightlife, no-one could miss the fact that Granada,
university town par excellence, has a wide variety
of bars, clubs and discos for every taste or trend.
Adding to this the charms of the province, the sun
and sand of the Costa Tropical, the snow in one of
the country’s best ski resorts, and rural and activity
tourism, Granada is the perfect spot to switch off
and have fun.
05
Prueba de la madurez de la sociedad granadina es que
pocos ya se sorprenden, murmuran o giran la cabeza
cuando ven a una pareja del mismo sexo paseando de
la mano. Apenas verás banderas de seis colores ondeando en las fachadas de sus locales y no por miedo a
señalarse, sino porque en todos fluye la normalidad y no
importa la orientación sexual de cada uno. Ejemplo de
ese clima de respeto y apertura es esta guía que tienes
entre las manos y en la que aparece una detallada relación de establecimientos declarados gay-friendly en
toda la provincia. Así que, ya sabes, anímate a vivir y
sentir la Granada multicolor con todo el orgullo.
Paseo en multicolor
A MULTICOLOUR TOUR
Placeres confesables
NON-GUILTY PLEASURES
Cómete Granada
Eat Granada
Expía tus pecados
Expiate your sins
Baños de relax
A relaxing bath
08
22
22
28
34
La noche es tuya
THE NIGHT IS YOURS
38
Mapa
MAP
70
La provincia en rosa
THE PROVINCE IN PINK
50
06
The maturity of Granada’s society can be seen in the
fact that hardly anyone seems surprised or looks twice
at a same-sex couple holding hands. You will see few
rainbow flags flying over shops and bars, not for fear of
identification, but because sexual orientation is viewed
as something normal and unimportant. An example of
this climate of respect and openness is the guide you
are reading now, providing a detailed list of declared
gay-friendly establishments throughout the province.
So don’t hold back, experience multicolour Granada with pride.
07
Paseo en multicolor
Nuestro paseo empieza en Granada capital y a pie, la
mejor manera de conocer la ciudad, y en sus dos barrios
más pintorescos y mágicos: el Sacromonte y el Albaicín;
focos, sin duda, del turismo LGTB. En sus calles estrechas
y empinadas fluyen el encanto de la bohemia, el artista
que busca su fuente de inspiración, los amantes que desean beber de la eterna felicidad o el alma inquieta que
necesita perderse para poder luego encontrarse... Muy
frecuentados son el Paseo de los Tristes y la Carrera del
Darro, junto al río y frente a la Alhambra, y no sólo por lo
hermoso del lugar, sino también por la variada oferta en
bares y pubs orientados al Ambiente. Seguro que hallarás aquí el perfecto rincón donde dejar rienda suelta a
la imaginación.
A multicolour tour
Our tour begins in the city of Granada with a walk, the
best way to see the city, and its two most picturesque
and magical neighbourhoods, Sacromonte and Albaicín; without a doubt the centres of LGTB tourism. Their
steep, narrow streets exude bohemian charm, the artist
seeking his muse, the lovers in search of eternal happiness, or the restless soul who must become lost to find itself… The streets of Paseo de los Tristes and Carrera del
Darro, next to the river and opposite the Alhambra,
throng with people, not just for their beauty but for the
wide range of LGTB-oriented bars. Here you are sure to
find the perfect spot to let your imagination run wild.
08
09
Desde el mirador de San Nicolás, o sentado junto al
Darro, dedícate un tiempo a contemplar la Alhambra,
sin duda, la mejor estampa de Granada, su emblema y
mejor carta de presentación por todo el mundo. Ni que
decir tiene que tendrás que dedicarle una amplia visita. Cuando recorras sus salas, patios, y sus extensos jardines rezumantes de agua, te sentirás en libertad, y
From the look-out point of San Nicolás, or sitting by
the Darro, spend a while contemplating the Alhambra, undoubtedly the best view of Granada, and the
emblem that represents the city all over the world. It
goes without saying that it deserves a leisurely visit.
When you stroll through its halls, courtyards and
ample gardens, full of murmuring water, you can
evocarás una de las más brillantes épocas de convivencia entre culturas de toda la historia de Al-Andalus,
una tolerencia que aún perdura. Ciudad, fortaleza y
palacio real de la dinastía nazarí, la Alhambra y el Generalife son la máxima expresión del arte musulmán en
Europa y, en la actualidad, uno de los monumentos
más visitados del continente.
sense the freedom of one of the most brilliant periods
of diversity of cultures in the history of Al-Andalus, a
tolerance which still exists today. City, fortress and
royal palace of the Nasrid dynasty, the Alhambra
and the Generalife are the supreme expression of Islamic art in Europe, and now form one of the most visited sites on the continent.
En el recinto de la Alhambra se encuentra también el Palacio de Carlos V, uno de los mayores
exponentes del Renacimiento español. Fue encargado por el monarca para establecer en Granada una de sus residencias y continuar así la
labor iniciada por sus abuelos, los Reyes Católicos.
The Alhambra site also includes the Palace of
Charles V, one of the greatest examples of Spanish Renaissance architecture. It was commissioned by the monarch to establish Granada as one
of his residences and thus continue the work of his
grandparents, the Catholic Monarchs.
12
13
Granada es la Alhambra y mucho más. Su centro histórico tiene el bullicio propio de una ciudad cosmopolita,
sin perder un ápice de esa armonía pausada de una
tierra andaluza. No te pierdas la Plaza Bib-Rambla o la
de Romanilla, con sus terrazas al sol y sus puestos de flores, son de los lugares más divertidos y frecuentados.
Calles como las del entorno de Puentezuelas, Mesones,
Alhóndiga y Recogidas, plagadas de modernas tiendas, son el reclamo de cualquier adicto a las compras.
Y si buscas una mirada cómplice con la que distraerte
un rato, sumérgete entre las Plazas de la Trinidad y la
de los Lobos o los alrededores de la Facultad Derecho
y Tendillas de Santa Paula, con un público abierto a
toda orientación y tendencia.
Granada is the Alhambra and much more. Its historic
centre has the hustle and bustle of a cosmopolitan city,
without losing any of the leisurely charm of Andalucía.
Be sure to visit the Plaza Bib-Rambla or Plaza de la Romanilla, with their summer terraces and flower markets,
two of the most popular and lively sites. The streets
around Puentezuelas, Mesones, Alhóndiga and Recogidas, full of modern shops, will attract any shopping
addict. And if you are looking for flirtation, explore
Plaza de la Trinidad and Plaza de los Lobos, or the
area around Facultad Derecho (the Law School) and
Tendillas de Santa Paula to find people open to any
orientation.
14
15
Si tienes ganas de un paseo cultural, acércate a la Capilla Real, donde están enterrados los Reyes Católicos,
y a la Catedral, de planta gótica, acabado interior renacentista y con fachada barroca, epicentro del núcleo histórico de la ciudad. Próximo, el Monasterio de
San Jerónimo, ejemplo también renacentista que alberga el sepulcro de Gonzalo Fernández de Córdoba,
el Gran Capitán. Además, en las inmediaciones está la
vieja Alcaicería o zoco árabe, de arcos y callejuelas laberínticas. Si optas por seguir descubriendo joyas monumentales, acércate al Monasterio de la Cartuja, cuya
Sacristía está considerada una de las obras cumbres del
barroco final español.
16
To enjoy a little culture, visit the Capilla Real, the chapel where the Catholic Monarchs are buried, and the
Cathedral, with its Gothic floor plan, Renaissance interior and Baroque façade, the epicentre of the city’s
historic core. Next, the Monastery of San Jerónimo,
another Renaissance building, which houses the tomb
of Gonzalo Fernández de Córdoba, known as the
Gran Capitán. Also nearby is the old Alcaicería or Arabic souk, with its labyrinth of arches and alleyways. If
you prefer to continue discovering architectural jewels, go to the Monastery of La Cartuja, where the Sacristy is considered one of the crowning works of
Spanish late Baroque.
17
Plaza Nueva y la calle Elvira son los ejes de
una de las zonas más famosas de la ciudad, por su animado ambiente moderno y
juvenil y por su amplia variedad de bares y
establecimientos, algunos de ellos orientados al público LGTB. Además de sentirte
cómodo, podrás degustar desde las sabrosas tapas granadinas a la comida más
internacional. Es, a la vez, el principal núcleo de movida alternativa de Granada,
por si lo tuyo es la música improvisada o
callejera, y, por qué no, hacer nuevas y diferentes amistades.
Plaza Nueva and Calle Elvira
are the centres of one of the
most famous districts of the
city, with a modern, youthful
scene and a wide range of
bars and shops, some LGTBoriented. As well as feeling at
home, you can try foods from
the tasty tapas of Granada to
the most international cuisines.
This is also the centre of Granada’s alternative lifestyle,
where you can find improvised or street music and, of
course, make new and interesting friends.
18
19
Desde la Plaza del Carmen, la del Ayuntamiento, la
siempre concurrida calle Navas, nos lleva al barrio del
Realejo. Su corazón, el Campo del Príncipe, es una deliciosa trampa para aquel que anhela dejarse llevar por
los placeres más terrenales. Antiguo arrabal judío de la
Granada musulmana, es hoy día uno de los centros de
la cultura de la ciudad, plagado de galerías de arte,
museos y espacios para el conocimiento e intercambio
de idiomas o nuevos estilos musicales. Es el lugar preferido por los extranjeros que deciden asentarse en la ciudad y por muchos jóvenes oriundos que desean residir
en una zona señera, pero a la vez cómoda para la vida
moderna. Mentalidad abierta que atrae al Ambiente.
From Plaza del Carmen and the Town Hall, the bustling
Calle Navas brings us to the Realejo district. Its heart,
Campo del Príncipe, is a delightful snare for anyone
who longs for more earthly pleasures. The former Jewish quarter in Islamic Granada, today it is one of the
city’s centres of culture, full of art galleries, museums
and spaces for experiencing new languages and new
musical styles. This is the favoured location for foreigners who settle in the city, and for many young locals
who choose to live in an area with character but with
the comforts of modern life. An open attitude which
also attracts the gay scene.
20
21
PLACERES CONFESABLES
NON-GUILTY PLEASURES
Comer en Granada es toda una experiencia y dispones de ambientados bares y restaurantes en toda la
ciudad. En el Centro son muy conocidos los situados en
las plazas de Los Lobos, Trinidad, Romanilla o en la zona
de la Facultad de Derecho y la Plaza de Toros, con bodeguitas y tascas en las que encontrarás un variado público LGTB. Si nos vamos hacia el Albaicín, tanto en la
calle Elvira como en Plaza Nueva, Carrera del Darro o
en el Paseo de los Tristes, disponemos de una gran diversidad. Es una ventaja añadida saber que en ambas
zonas se localizan diversos pubs orientados al Colectivo
donde alternar y tomar una copa después de la comida. ¡Es una fantástica manera de empezar la fiesta
en Granada! El Realejo, con el Campo del Príncipe y la
calle Navas también son otra opción, aunque aquí el
Ambiente es más mixto.
Eating in Granada is a total experience, and there
are lively bars and restaurants throughout the city.
Some of the best-known in the Centro district are in
Plaza de Los Lobos, Plaza Trinidad, Plaza Romanilla
or in the area around the Law School and the bullring, with wine cellars and old-fashioned bars
where you will find a varied LGTB crowd. Towards El
Albaicín, in Calle Elvira and Plaza Nueva, Carrera
del Darro or Paseo de los Tristes, there is a wide variety. It is also an advantage to know that both
these areas offer various gay-oriented bars where
you can have a drink and a good time after your
meal. It’s a great way to begin the party in Granada! El Realejo, Campo del Príncipe and Calle
Navas are another option, although here the scene
is more mixed.
Cómete Granada
22
Eat Granada
23
Granada es famosa por su gastronomía en
tapas. Más que auténticos manjares en miniatura, el tapeo supone una forma de vida, típicamente andaluza. Salir de tapas, con los
amigos, al mediodía o por la noche es una de
las costumbres más arraigadas en la provincia.
Es una práctica, además, que sorprende y
cautiva al que llega de fuera por cuanto no
espera que le sean obsequiadas al pedir una
cerveza o una copa de vino. Es una sabrosa,
pero sobretodo, económica alternativa para
quienes quieran disfrutar del buen hacer de la
cocina granadina.
Granada is famous for its tapas. More than delicious miniature dishes, the tapeo is a typically
Andalusian way of life. Going out for tapas,
with friends, at lunchtime or at night is one of
the most traditional customs of the province. It
can also surprise and delight those from outside, who do not expect to be presented with
a tapa when they order a beer or a glass of
wine. It’s a tasty, and especially economical,
option for anyone who wants to sample the
skills of Granada’s cooks.
24
25
Lo más típico es la cocina tradicional
como los guisos, arroces, caracoles, patatas a lo pobre, migas, habas fritas, pipirrana, el indispensable gazpacho o
productos de calidad diferenciada
como el Jamón de Trévelez y el Espárrago de Huétor Tájar.
Como ciudad de vanguardia, Granada
tampoco descuida en sus tapas la cocina más moderna, exótica u oriental.
Una de las delicatessen estrella de su
gastronomía es el caviar ecológico de
esturiones criados en cautividad en las
aguas de Riofrío, en el municipio de Loja.
Y, por supuesto, no olvides probar los exquisitos Vinos de Granada, con su propia
denominación de origen.
The most typical are based on traditional
dishes such as stews, rice, snails, potatoes
a lo pobre, breadcrumbs, fried broad
beans, pipirrana salad, the essential gazpacho or local products famous for their
quality, such as Trévelez ham and asparagus from Huétor Tájar.
As an avant-garde city, Granada also
offers tapas based on more modern,
exotic or oriental cuisines. One of its culinary stars is ecological caviar from sturgeons farmed in captivity in the waters
of Riofrío, in the local town of Loja. And
of course, be sure to try the exquisite
wines of Granada, with their own denomination of origin.
27
Expía tus pecados
Cuando se visita una ciudad nueva no hay
quien se resista a parar delante de sus escaparates o echar un vistazo al interior de sus
comercios, deseando encontrar aquello que
no ves en tu lugar de origen y que, por tanto,
te hará sentir distinto y exclusivo. Granada es
el sitio perfecto para ello. Piérdete, aunque
sólo sea por puro placer estético, en sus calles más céntricas: Gran Vía, Recogidas, Mesones, Ángel Ganivet, Alhóndiga, Reyes
Católicos o Zacatín. En la zona de Puentezuelas, por ejemplo, hay numerosas tiendas
gay-friendly, con ropa de las marcas que más
gustan y para todos los estilos. También hallarás peluquerías, convertidas en puntos de encuentro del Ambiente granadino.
Expiate your sins
When visiting a new city, who can resist pausing at shop windows or venturing inside with
the hope of finding something you wouldn't
see at home, and which will make you feel
different and exclusive. Granada is the perfect place for that. Even if just for the pure
aesthetic pleasure, wander around its most
central streets: Gran Vía, Recogidas, Mesones, Ángel Ganivet, Alhóndiga, Reyes Católicos and Zacatín. In the Puentezuelas area,
for example, there are many gay-friendly
shops with clothes from the sharpest designers and for every style. You will also find hairdressers which have become a meeting
place for the Granada scene.
28
29
Si lo que buscas es llevarte un recuerdo de tu viaje a
Granada, sin salir de la zona centro puedes acercarte
al antiguo zoco de la Alcaicería. Allí podrás adquirir la
cerámica granadina más exquisita o piezas de Taracea, como joyeros y cofres decorados con minúsculos
trozos de hueso, plata y maderas nobles. Más artesanía
hallarás subiendo a la Alhambra por la Cuesta de Gomérez, famosa por sus guitarras; o en el Albaicín donde,
además de su mercadillo diario, la alfarería andalusí, de
tonos verdes y azules, abunda en sus calles, convertida
en exquisitas jarras, platos y cántaros, que lucirán glamurosas en la vitrina de tu casa.
If you’re looking for a souvenir of your stay in Granada,
without leaving the central
district, you can visit the former souk of Alcaicería. Here
you can buy the most exquisite Granada ceramics or Taracea pieces, such as
caskets and coffers decorated with tiny insets of bone,
silver and precious woods.
You will find more crafts
going up towards the Alhambra via Cuesta de Gomérez,
famous for its guitars; or in El
Albaicín, where as well as a
daily market, its streets are full
of the greens and blues of
Andalusian pottery, beautiful
jugs, plates and cups waiting
to add their glamorous glow
to your home.
30
31
Otra zona para perderse en sus tiendas es la de
los aledaños de Plaza Nueva, en las callejuelas
de la Calderería. Sin salir de Granada te trasladas
a la Arabia mercader, en la que podrás pujar por
unas alpargatas, un colgante de orfebrería o una
lámpara de cristal y forja. Esto sin olvidar que
estas empinadas cuestas son el paraíso del té. Saborea las raíces moriscas en una de las múltiples
teterías, acompañando sus aromáticos tés con
unos deliciosos pastelitos árabes. Su atmósfera en
penumbra y sus ritmos andalusíes, entre alfombras y cojines, harán de tu tarde un recuerdo imborrable de Granada.
Another area with shops worthy of a wander is
around Plaza Nueva, in the alleyways of Calderería. Without leaving Granada you are transported to an Arabian market where you can haggle
over a pair of slippers, a gold pendant or a glass
and wrought iron lamp. And don’t forget that
these steep slopes are tea heaven. Taste the
Arab culture in one of the many teterías, accompanying their aromatic teas with delicious arabian pastries. The dimly-lit atmosphere and
Andalusian languor, among rugs and cushions,
will make your afternoon an eternal memory of
Granada.
33
Baños de relax
No conviene marcharse de Granada sin visitar antes alguno de
sus hammam. Herencia del pasado árabe, estos remozados
baños son un auténtico edén
para la relajación. Envueltos en
agua, al abrigo del vapor, e iluminados por los tenues rayos que
penetran por sus lucernarias, sentirás perderte en un mundo antes
desconocido y experimentarás
sensaciones nunca vividas. Muy
frecuentados por parejas y grupos
de amigos, es recomendable reservar con antelación.
A relaxing bath
You shouldn’t leave Granada without visiting a hammam. A legacy of the Arabic past, these
modernised baths offer a total relaxation experience. In the water’s
embrace, floating in steam, and
gently lit by the rays slanting
through the pierced windows, you
will feel yourself lost in an unknown
world and enjoy completely new
sensations. Very popular with couples and groups of friends, it is advisable to book in advance.
34
35
En Granada también dispones de saunas, con baños
de vapor y piscina finlandesa, más enfocadas al público LGTB. Y en el caso de que prefieras modernos spa
y centros de belleza, la provincia cuenta con una amplia oferta de balnearios que, con sus aguas termales y
dotados de las más desarrolladas tecnologías, lograrán
tu mejor terapia y la tan ansiada relajación.
Granada also offers saunas with steam baths and
plunge pools, catering more specifically to the LGTB
market. And if you prefer modern spas and beauty
treatments, the province has a wide variety of spa
towns with thermal springs and the latest technology to
bring you the best possible therapeutic experience and
let you really unwind.
36
37
La noche es tuya
¿Estás preparado para la noche granadina?
Seguro que sí. A todos gusta, en una ciudad
nueva, investigar cómo se mueve el Ambiente
de noche… Y Granada ofrece una amplia variedad de pubs y locales pensados para el público LGTB. Se suele comenzar con algo para
comer y, en función de la zona elegida, iniciaremos la ruta nocturna por unos bares u otros.
Pero en todos está la diversión asegurada.
Aunque estos locales están especialmente recomendados para gente que Entiende, en
ellos prima la pluralidad y el respeto a las diferentes orientaciones.
The night is yours
Are you ready for Granada’s nightlife? Of
course you are. In a new city everyone likes to
find out where the scene is at night… and Granada offers a wide variety of pubs and clubs
for the LGTB community. Most people begin
with something to eat, and depending on the
area, start the night with bar-hopping. Fun is
guaranteed everywhere. Although these places are especially recommended for the LGTB
scene, they are all notable for diversity and respect for different orientations.
38
39
En el barrio del Albaicín, entre calle Elvira, Plaza
Nueva, Paseo de los Tristes y Carrera del Darro,
hay algunos de los pubs más clásicos de la noche
LGTB de Granada. Unos son más tranquilos, quizás
para una primera copa y charla, y otros más animados, para bailar música 'dance' o electrónica,
con sesiones de DJs, y donde los fines de semana
pueden sorprenderte incluso 'shows' de drags y
transformistas. Es un Ambiente muy mezclado, con
gente de todas las edades y estilos, pero en los
que seguro encontrarás lo que buscas y pasarás
momentos muy divertidos.
40
In the Albaicín district, around Calle Elvira,
Plaza Nueva, Paseo de los Tristes and Carrera del Darro, are some of Granada's classic LGTB nightspots. Some are quieter,
perhaps best for a first drink and a chat, and
others are livelier, with techno and disco, DJ
sessions, and at the weekends, they may
even surprise you with drag shows. It’s a very
mixed scene with people of all ages and
styles, but one where you are sure to find
what you’re looking for and have the time of
your life.
41
La zona Centro de Granada es el otro gran
foco LGTB nocturno de la ciudad. En Tendillas de Santa Paula existen varios locales
pensados tanto para ellos como para ellas.
Suelen atraer a un público más juvenil y organizan muchas fiestas, con música que
puede ir desde la más comercial hasta el
'house' más actual. El staff de alguno de
estos locales hace, en ocasiones, las veces
de go-gos y acaba convirtiéndose en el
centro de todas las miradas.
The Centro district of Granada is the other
main centre of LGTB nightlife. In Tendillas de
Santa Paula there are several places with
gay men and lesbians in mind. They usually
attract a younger crowd and organise a lot
of parties, with music ranging from the most
commercial pop to the latest house sounds.
In some of these clubs the staff double up
as go-go dancers and end up being the
centre of attention.
42
43
Si eres amante del flamenco debes acercarte
al Sacromonte, tradicional barrio de los gitanos granadinos. En sus cuevas se organizan
espectáculos con mucho duende y embrujo,
donde podrás conocer una fiesta flamenca
netamente granadina: la Zambra, mitad morisca, mitad gitana. Estas cuevas suelen recibir
la visitas de figuras destacadas del panorama
político y literario, o estrellas del cine o la televisión. Así que, no dudes en llevarte tu cámara de fotos.
If you like flamenco be sure to visit Sacromonte,
the traditional neighbourhood of Granada’s
gypsies. In their caves they organise shows with
a great deal of spirit and atmosphere, where
you can experience the flamenco fiesta unique
to Granada: Zambra, half Arabic, half gypsy.
These caves often play host to well-known figures from politics, literature, TV or cinema. So
don’t forget your camera!
44
45
En el eje formado entre la Plaza de Los Lobos, Carril
del Picón, Gran Capitán y Plaza de la Trinidad se
concentra otra buena parte del ambiente nocturno
de la ciudad. Es una zona que acoge todas las edades, aunque mayoritariamente se mueve un público
maduro y con cabida para todos los gustos musicales y tendencias. Aquí también se encuentra el único
local con zona estrictamente reservada para el público gay.
In the area between Plaza de Los Lobos, Carril del
Picón, Gran Capitán and Plaza de la Trinidad is another area where the scene gathers at night. This area
attracts all ages, although most here are older, with all
musical tastes and tendencies catered for. Here you
will also find the only club with an area strictly reserved for gay customers.
46
47
Normalmente los bares y pubs cierran en Granada entre las 3 y las 4 de la madrugada por lo
que, si aún tienes ganas de continuar de fiesta,
ya debes dirigirte a una discoteca. Las más concurridas se localizan por la Facultad de Derecho
o cerca de la Plaza de Campillo. Mucho LGTB y
gay-friendly, pero en ellas encontrarás sobre
todo libertad y respeto a todas las orientaciones
sexuales.
Normally the bars and clubs of Granada close
between 3 and 4 a.m., so if you still want to
party, you will have to go to a disco. The most
popular are near the Facultad de Derecho or
Plaza de Campillo. Many are LGTB and gayfriendly, but here you will find, above all, freedom and respect for all sexual orientations.
49
La provincia en rosa
Con tiempo y medios para desplazarte, la provincia de
Granada, con su enorme diversidad paisajística y cultural, ofrece muchas opciones para el turista LGTB. Todo
dependerá de tus preferencias y, en gran medida, de
la época del año en la que nos visites. En verano el ambiente se traslada a la playas, la denominada Costa
Tropical. Es la época de las vacaciones, el descanso, tirarse al sol y lucir bronceado. Con una temperatura
media anual de 18,5 grados y 73 kilómetros de litoral, te
atraparán sus calas de aguas cristalinas. Playas como
La Joya, El Muerto o Cantarriján son de las más frecuentadas por el público LGTB y naturista. Por las noches, en municipios como Motril, Salobreña o
Almuñécar sus locales y pubs tienen mucho público
con ganas de fiesta.
The province in pink
With time and transport, the province of Granada, with
its huge variety of landscape and culture, offers many
options for the LGTB tourist. Everything depends on your
preferences, and to a great extent, on the time of year
you visit. In summer the scene migrates to the coast,
known as the Costa Tropical. This is holiday time, time to
relax, swim and show off that tan. With an annual average temperature of 18.5 degrees centigrade and 73 kilometres of coastline, you will be captivated by its coves
of crystal-clear water. Beaches such as La Joya, El
Muerto and Cantarriján are the most popular among
the LGTB and naturist communities. At night, the clubs
and bars of towns like Motril, Salobreña and Almuñécar
fill up with people in a party mood.
51
Para los amantes de la naturaleza, bien
merece la pena acercarse a la Alpujarra.
Sus pueblos en cuesta y de casas encaladas nos llevan al tiempo de los bereberes.
El turismo rural también tiene otro foco de
atención en el Poniente, así como en la
zona Norte y en la comarca de Guadix y
Marquesado, donde son famosas sus
casas-cueva. Alojarse en ellas, frescas en
verano y cálidas en invierno, supone una
experiencia inolvidable.
For nature lovers, it is worth the effort to visit
La Alpujarra. Its hillside villages and whitewashed houses take us back to the time of
the Berbers. Rural tourism is another attraction of the Poniente, the north of the province and in the area of Guadix and
Marquesado, with their famous cave houses. Staying in one of these, cool in summer
and warm in winter, is an unforgettable experience.
53
La provincia de Granada concentra una
enorme diversidad natural que incita a su disfrute activo y aventurero. El heterogéneo paisaje
permite realizar desde escalada en hielo o roca
a espeleología y submarinismo y otros deportes
náuticos.
Las magníficas condiciones y capacidades para
el turismo activo han posibilitado el desarrollo de
un pujante y profesionalizado sector, con empresas que ofrecen un servicio de calidad, permitiendo su aprovechamiento para el ocio, a la
medida de las necesidades del viajero, con
todas las garantías de seguridad y respetando y
cuidando la delicada estabilidad del medio ambiente.
54
The province of Granada concentrates an enormous natural diversity that it enhances its active
and adventurous enjoyment. The heterogeneous
landscape allows doing from rock climbing on
ice or rocks to speleology and scuba diving other
nautical sports.
The wonderful conditions and capacities for the
active tourism have made possible the development of a growing and professionalized sector,
with companies that offer a service of quality,
allowing their advantage for the leisure, to fit the
traveller needs, with all the guarantees of security
and respecting and taking care of the delicate
stability of the environment.
55
Si optas por los deportes de invierno, Sierra Nevada es una de las más modernas y mejor equipadas estaciones de esquí de toda Europa. Al
final de la temporada se celebra una Pink Week,
con descuentos, campeonatos deportivos, fiestas y otras actividades, pensadas para el público
LGTB. Seas o no esquiador, es el evento rosa de
la primavera granadina. La estación cuenta con
115 pistas de distinta dificultad, repartidas en 103
kilómetros, en las que se puede practicar tanto el
esquí como el snowboard. Muy atractiva es la
posibilidad de esquiar de noche sobre una pista
iluminada.
If you prefer the snow, Sierra Nevada is one of the
most modern and best equipped ski resorts in Europe. At the end of the season it holds Pink Week,
with discounts, sports competitions, parties and
other activities for the LGTB community. Whether
you ski or not, this is the pink event of spring in
Granada. The resort offers 115 pistes of varying
degrees of difficulty, covering 103 kilometres, for
ski or snowboard. An attractive possibility is skiing
at night on an illuminated piste.
57
Mención especial merece la ruta de Federico García Lorca. El poeta y dramaturgo granadino es
icono de la cultura LGTB. En Granada existen varios
lugares muy vinculados con la vida y obra de este
significativo escritor. En Fuente Vaqueros, una localidad de la comarca de la Vega, se encuentra su
casa natal, que alberga desde manuscritos y primeras ediciones lorquianas, hasta correspondencia
personal. En su hogar de Valderrubio recibió la inspiración para crear, entre otras, Yerma y La Casa
de Bernarda Alba. En Alfacar, puede visitarse el paraje escenario de su trágica muerte, y en Granada
capital, en la Huerta de San Vicente, se localiza su
Casa-Museo con los muebles y enseres originales,
tal y como los conoció García Lorca.
The Federico García Lorca route is worth a special
mention. Granada’s poet and playwright is an icon
of LGTB culture. Several places in Granada are
strongly linked to the life and work of this significant
author. In Fuente Vaqueros, a village in the district of
La Vega, the house where he was born now displays his manuscripts, first editions, and even his personal correspondence. In his home in Valderrubio
he received the inspiration to create Yerma, La
Casa de Bernarda Alba and other works. In Alfacar,
we can visit the scene of his tragic death, and in the
city of Granada, in Huerta de San Vicente, the Museum House with the original furniture and objects,
just as it was when García Lorca was alive.
59
LGTB Friendly
60
61
ALOJAMIENTOS
HOTELES 5 *****
Hospes Palacio de los Patos
Hotel M.A. Nazaries, Business & Spa
AC Santa Paula
HOTELES 4 ****
Hotel Sol Los Fenicios
Abba Granada
Hesperia Granada
Hotel Los Angeles & SPA
Casa del Capitel Nazarí
Hotel Museo Palacio de Mariana Pineda
Hotel Villa Oniria
AH Granada Palace ****SUP
Meliá Sierra Nevada
Meliá Sol y Nieve
Hotel Saray
Hotel Carmen
Hotel Bahía de Almuñécar
Hotel Bahía Tropical
Almuñecar Playa Spa Hotel
Playacálida Spa Hotel
Senator Granada Spa Hotel
Hotel M.A. Alhamar
Hotel M.A. Puerta de los Aljibes
Hotel M.A. Princesa Ana
Hotel M.A. Gran Luna de Granada
Hotel Abades Nevada Palace
Hotel Abades Guadix
Hotel Abades Loja
Macia Condor
Maciá Real de la Alhambra
Hotel AC Granada
Almazara Hotel
Hotel Comercio
El ladrón del agua
Gran Hotel Elba Motril
Alcazaba de Busquistar
Melia Granada
NH Victoria
Playa Cotobro
Rallye
Saray
San Anton
Hotel Bodega Señorío de Nevada
HOTELES 3 ***
Hotel el Balcón de Nieves
Hotel Juan Miguel
Hotel Alcadima
Hotel M.A. Abén Humeya
Hotel M.A. San Gabriel
Hotel M.A. Luna Arabial
Hotel Abades Fuensanta
Maciá Gran Vía
Macia Monasterio de los Basilios
Hotel Anacapri
Hotel Conquista de Granada***
Hotel Almijara
Hotel Ana María
Hotel Balneario
Hotel Dauro
Hotel Best Western Dauro II
Carmen de Santa Inés
Hotel La enrea
Shine Hotel
NH Inglaterra
Palacio de los Navas
Palacio de Santa Ines
Plaza Nueva
Reina Cristina
Reino de Granada
Reino Nevado
Hotel Sacromonte
Santa Isabel la Real
Taray Botánico
TELÉFONO / FAX
Solarillo de Gracia, 1
Maestro Montero, 12
Gran Vía de Colón, 31
Paseo Andrés Segovia, s/n - La Herradura
Avda. Constitución, 21
Plaza Gamboa s/n
Cuesta escoriaza, 17
Cuesta Aceituneros,6
C/ Carrera del darro, 9
C/ San Antón, Nº28
C/ Granada, 60 18193 Monachil
Plaza Pradollano, s/n- Sierra Nevada
Plaza Pradollano, s/n- Sierra Nevada
Paseo Enrique Tierno Galván 4
Acera de Darro, 62
Avenida Juan Carlos I nº 9 Almuñécar
Playa de Pozuelo s/n Almuñécar
Playa de San Cristobal s/n. Almuñécar
Urb. Torre Galera, s/n Almuñécar
Paseo del Violón, s/n
C/Alhamar, 46-48
Avenida de Pulianas, 10
Avenida de la Constitución, 37
Plaza Manuel Cano, 2
De la Sultana, 3
Autovia A-92 km 292,5 Guadix
A-92, KM 192 Loja
Avda Constitucion,6
C/Mirador del Genil.
Avda. Juan Pablo II, 35
Cerro de la Estación s/n, Riofrío
Mira de Amezcua,3 Guadix
Carrera del Darro, 13
Avda. Playa de Poniente (Motril)
Ctra. Órgiva-Láujar, km 37 (Busquistar)
Ángel Ganivet,7
Puerta Real, 1
Paseo de Cotobro, 1 (Almuñecar)
Camino de Ronda, 107
Profesor Tierno Galván,4
San Antón s/n
Ctra. de Cónchar s/n - Villamena
Alayos, 174 - La Zubia
ACERA DEL DARRO, 24
C/ Francisco Tarrega, 3 - Lanjarón
Avenida de Madrid,10
Carretera de Murcia, km 279
C/ Arabial , 83.
Autovia A-92, Salida 215
Gran Vía, 25
Paseo de los Basilios,2
C/ JOAQUIN COSTA, 7
Avda Reina Sofia s/n
Acera del Pilar, 6 La Herradura
Camino de Ronda 101
Ctra. Balneario, Alhama de Granada
Acera de Darro, 19
Navas, 5
Placeta de Porras, 7
Paraje de la Enrea s/n (Montefrío)
PLAZA BIB- RAMBLA, 22
Cetti Meriem, 4
Navas,1
Cuesta de Santa Inés,9
Plaza Nueva,2
Tablas,4
Recogidas,53
Virgen de las Nieves (Sierra Nevada)
Plaza del Lino, 1-Esq. C/Alhóndiga
Santa Isabel la Real, 17-19
A-348, km 18 (Órgiva)
958 53 57 90 / 958 53 69 68
958 18 76 00 /958 18 76 01
958 80 57 40
958 82 79 00 / 958 82 79 10
958 80 78 07 / 958 80 78 08
958 01 84 00 / 958 01 84 10
958 22 14 23 /24
958 21 52 60 / 958 21 58 06
958216158 / 958215806
958535358 / 958535517
958303090 / 958303040
958 480 400 / 958 480 458
958 480 300 / 958 480 854
958 130 009
958 258300 -958 535355 /958 256462
958 63 11 00 / 958 88 34 57
958 639 466
958 639 450
958 619 200
958 131 000
958 290303 / 958 805508
958 163000 / 958 163001
958 287447 / 958 273954
958 201000 / 958 284052
958 809 999
958 662 913
902 323 800
958 283711
958 216 693
958 163 500
958 326910
958 660 500
958 215 040
958 607 744
958 858 687
958 227 400
958 536 216
958 630 000
958 272 800
958 130 009
958 520 100
958 777 092 / 958 107 367
958 892 062
958521111 / 958258916
958 77 08 09 / 958 77 11 82
958 295061 / 958 271084
958 201211 / 958 201200
958 276600 / 958 274759
958 462 083
958 28 54 64
958 817401
958227477 / 958228909
958400404 / 958400011
958 618 053
958 289 911
958 350011
958 222 157
958 221 581
958 226 380
958 336662
958222223 / 958 225584
958 221 559
958 215 760
958 222 362
958 215 273
958 253 211
958 265 878
958 481 111
958 266 411
958 294 658
958 784 525
e-mail
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
HOTELES 2 **
Granada Centro
Hotel Ibis Granada
Hotel Abades el Mirador
Maciá
Hotel Alcover
Hotel Los Galanes
Los caños de la Alcaiceria
Nevasur
Real de Laroles
Reina Ana Maria
HOTELES 1 *
Pension Atlantida
Hotel Arabeluj
Hotel Carlos V
Hotel Casablanca
Cerro del Sol
Molinos
Sahyl
HOTEL RURAL
Hotel rural La Alcanacia
Hotel Rural Alicia Carolina
Alqueria de Morayma
La Seguiriya
Hotel Rural Finca Los Llanos
Hotel Rural Huerta del Laurel
Hotel Rural La Luna del Sur
HOSTALES
Hostal Verona
Hostal Camino Real
Hostal Velilla
Hostal Rural Las Terrazas de la Alpujarra
Hostal y Apartamentos Venta del Sol
Hostal Atenas
El Ventorro
Rural Ruta del Mulhacén
CAMPING
Camping María Eugenia
Camping La Lomilla
Alhambra Aguas Blancas
Alpujarra La Ragua
Órgiva
Puerta de la Alpujarra
APARTAMENTOS TURÍSTICOS
Apartamentos Muralla Ziri
Las Terrazas de la Alpujarra
Apartamentos Catedral Suites
Chinasol
San Matías
Suites Gran Vía 44
CASAS RURALES-CASAS CUEVA
Lacasa de Lino
Casa Paco
Hotel rural La Posada
Cortijo la Tala
Alojamientos rurales Huerta cuberos
Cuevas Hammam Abuelo José
Cuevas La Tala
Cuevas pedro Antonio de Alarcon
Complejo Rural El Cercado
Casa Rural la Insula
Casa Rural Huerta Avililla
Alcazar de Busquistar
La Almazara de Paulenca
Barranco de la Salud
Casa Rural Fuente la Teja
Casa Rural la Casa de Salvadora
Casa Rural Laurel de la Reina
Casa Rural Los Iberos
Casas Cueva Tío Tobas
Cortijo Balzain Casas Rurales
Cortijo Narvaez
Cortijo Puerta Casas Rurales
Cuevas Almagruz
Cuevas de Rolando
Cuevas del Zenete
C/Navarrete nº7
Ctra. de Motril s/n
Avda Andalucia s/n. Edif El Mirador (Loja)
Plaza Nueva 4
Calle Padre Alcover
Crta Armilla-Granada s/n
Ctra de Vélez, km 10 (Alhama de Granada)
Pradollano, s/n (Sierra Nevada)
Calle Real, 46 (Laroles)
Sócrates s/n
Gran via de colon 57
C/ Camino Nuevo del Cementerio 46
Plaza de los Campos, 4- 4ª PL
Calle frailes nº 5
Salvador Dalí 1, Cenes de la Vega
Molinos, 12
Carretera Órgiva-Cádiar-Ugijar (Torvizcón)
Carretera de los Baños de Zújar km 7
Granada, 1 18193 Monachil
Carretera C-332 cadiar-Torvizcon (Cadiar)
Las Peñas, 12 (Alhama de Granada)
Ctra de Sierra Nevada (Capileira)
Madre Trinidad Carreras,2 (Monachil)
Avda Parque García Lorca- Alfacar
Recogidas 9 - 1º
Avda. Sta Mª de la Alhambra
Paseo de Velilla, 20 - 18690 Almuñécar
plz. del Sol nº 7, 18412 Bubion
CARRETERA DE MURCIA Nº 13
GRAN VÍA DE COLÓN, 38
Carretera Játar, Km2 Alhama de Granada
Avda. Alpujarra, 6 (Pampaneira)
Carretera de Málaga, 198
Paraje La Lomilla, Jerez del Marquesado
Ctra. de quéntar, Km1 (Pinos Genil)
Ctra. Puerto de La Ragua, Km 1 (Laroles)
Ctra. de Órgiva-Ugíjar (Órgiva)
Ctra. Órgiva-Lanjarón (Órgiva)
Calle San Juan de los Reyes 7
Plz. del Sol nº 7, 18412 Bubion
PLAZA DE LAS PASIEGAS S/N
Avenida del Mediterráneo (Almuñecar)
Plaza Ábside de San Matías, 1
Gran Vía de Colón,44
CALLE DEL AGUA 2 NIGÜELAS
plz. del Sol nº 7, Bubion
SAN JOSE 3 LA CORTES DE BAZA
A92N Km. 297,4 Guadix
Carretera de loja, nº 18
Camino Guadix s/n ,Guadix
A92N Km. 297,4 Guadix
Barriada San Torcuato s/n Guadix
Paraje el cercado s/n Berchules
Paraje de los Arenales (Loja)
Ctra. Zagra-Las pilas, Km 0.5 (Zagra)
Paraje Los Llanos (Busquístar)
Paulenca,40 (Guadix)
Ctra. de Mairena, km 1.5 (Laroles)
Paraje Fuente la Teja, 1 (Güejar-Sierra)
Aben Humeya, 2 (Lecrín)
Mulhacén,64 (LA Zubia)
Bubión (La Alpujarra)
Ctra de Almería km 1 (Piena)
Valle del Zalabí, Alcudia de Guadix
Ctra. Cumbres Verdes s/n (La Zubia)
Parque Natural de Sierra de Baza (Baza)
Ctra. A-348, Km 18 Órgiva
Cortijo Almagruz s/n (Purullena)
Rambla de Baza s/n (Guadix)
Valle del Piena s/n (La Calahorra)
958 27 88 24
958 184250 /958 183972
958 320 799
958 22 7536
958257600 / 958266758
958550508 /958550508
958 350 325
958 480 350
958 760 058
958 209 861
958 280 423 / 958 200 752
958 22 16 56 / 644 44 42 99
958 221587 / 958-227569
958257600 / 958266758
958 486 200
958 227 489
958 520 006
958342308
958500393
958 343 221
958 360 801
958 763 071
958 501 867
958 540 264 / 670 256 135
958 255 507
958210057 / 958210109
958 630 758 y 657 83 92 92 // 958 630 754
958763034 / 958763252
958 700 300 // 958 700 304
900352708 y 958278750 // 958292676
958 350 438
958 763 010
958 200 606 / 958 958 616
958 67 22 22 // 958 67 22 29
958 488 907
958 760231
958 784 307
958 784 450
958 049 851
Tlf. 958763034 Fax: 958763252
958253211
958 631 200
958 215 029 /687 224 169
958 201 111
680690643
958763034 // 958763252
958 73 69 06 --639 923 922
958350498 y 658270550
958066088, 652894584, fax 958066088
666060222 y 958586104 // 958580524
958 664 986
958 06 40 23 Y 630 53 68 35
958 322082/651584985
696353428
958 857 470 // 958 486 794
958 665 464
958 760 358 / 679 428 745
958 340 304
958 788 100
958 590 557
653 935 056
958 698 350
952 602 065 / 627 433 054
958 342 035
958 784 905
685 928 812 / 658 923 971
958 066 029 / 670 799 138
958 698 296 / 615 299 693
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Cuevas El Ventorro
Cuevas La Atalaya
Cuevas La Granja
PENSIONES
Pension CYD
Austria
Viena
RESTAURACIÓN
Botánico Café
Bar El Quijote
Restaurante El Rincón De Lorca
Bar de tapas Pasiegas
Restaurante Carmen Mirador de Aixa
Restaurante Jardines Alberto
Restaurante Paco Martin
Restaurante Vía Láctea
Abades Catering Services
Mesón de Diego
Mesón El Ventorro
Al Andalus expreso
Asador El Pato Loco
Casa Chiquito (Güejar Sierra)
Casa Ibero
Gallio
La Despensa
La Gayedra
La Oveja Verde
La Seguiriya
Los Caños de la Alcaiceria
Manolo
Mirador de Morayma
Moment O2
Raya
Restaurante La Fábula
La Bodeguilla de al lado
Restaurante El Ají
BAÑOS
Balnearia Granada
Balneario Lanjarón
Balneario de Graena
Baños Árabes Aljibe de San Miguel
Baños Árabes Hammans de Al Andalus
Sauna Boabdil
Sauna Géminis
PUBS
El Espejo
El Reca
El Rincón de Michael Landon
El Rincón deSan Pedro
El Sol
El Sotanillo
Fondo Reservado
Infra Rojo
La Estrella
La Khimera-House Clubbing
La Sal
La Tertulia
Loop Bar
Saint Germain
Six Colours
Tic Tac
XXL
Rojo Bar
DISCOTECAS
Aliatar Café
Granada 10
La Pasión
Ópera 4
Carretera Játar, Km, 2 Alhama de Granada
Barrio del Carmen,18 (Huéscar)
Camino de la Granja (Benalúa de Guadix)
Calle Pablo Iglesias 7, Loja
Cuesta de Gomérez, 4
Hospital de Santa Ana,2
Calle Málaga, 3
Calle Pablo Iglesias 7, Loja
CALLE ANGULO 3
PLAZA DE LAS PASIEGAS S/N
Carril de San Agustín, nº2
Paseo de la Sabika 1
Carrera del Genil, 38-40
Avda Mediterráneo-Parque de las Ciencias
Avda Andalucia S/N Edif Libra (Loja)
Pl. Constitución, 12 (Alhama de Granada)
Carretera Játar, Km2 (Alhama de Granada)
Ctra. la Malahá Km. 5,5 (Las Gabias)
Ctra. de Játar, Km 2 (Alhama de Granada)
Barranco de San Juan s/n (Güéjar Sierra)
Parra,1 (Capileira)
Pl. Bib-Rambla, 14
Ctra. de Armilla, P. San Isidro (Armilla)
Tendillas de Santa Paula, 6
Carretera de Trevélez,14 (Pitres)
Las peñas, 12 (Alhama de Granada)
Ctra. Alhama-Vélez Málaga, Km 10
(Alhama de Granada)
Pl. Bib-Rambla, 16
Pianista García Carrillo,2
Neptuno 10 (Granada)
Ctra. de Granada, 12-Alhama de Granada
C/ San Antón, Nº28 18005
C/ Santa Paula, 4 Granada
Plaza de San Miguel Bajo, nº 9. ALBAYCIN
C/Recogidas, 24 (pasaje)
Avda. de la Constitución s/n - Lanjarón
San Antonio 5 (Cortes y Graena)
San Miguel Alta,41
Santa Ana nº 16
Ctra. de la Sierra, 34. El Trevenque
C/ Santa Cruz, 2
958 350 438
958 741 607
958 676 000
958 321 408 y 660 830 490
958 221 859
958 271 598
958 321 408 y 660 830 490
958536732
958253211
958 22 36 16
Teléfono y fax: 958 221 661
958 229 380
958 129 655
902 323 800
958 360 121
958 350 438
958 582 665
958 350 501
958 484 017
653 935 056
958 521 015
958 120 338
958 207 437
958 064 109 / 660 194 223
958 360 801
958 350 325
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
958 262 070
958 228 290
958 523 009
958 360 772
958 250 150
958 805 419
958 292 930
958 53 69 60
958 770 137
958 670 681
958 522 867
902 333 334
Elvira, 41
Plaza Trinidad s/n
Rector García Duarte, 2
Carrera del Darro, 12
San Matías,29
Rector García Duarte,4
Cuesta de Santa Inés
Plaza de los Lobos, 9
Plaza de Cuchilleros (Esq.Tendilla Sta. Paula)
Trajano, 7
Santa Paula, 11
Escritor López Mezquita,3
San Matías, 8
Postigo Velluti,4
Tendilla de Santa Paula,6
Horno de Haza,19. Esq. Lavadero de Tablas
Montalbán, 13
Laurel de las Tablas, 10
Recogidas, 2
Cárcel Baja, 10
Nevot, 24
Avenida Constitución 18
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
608 143 528
958 286 625
Sala Industrial Copera
Sala Quilombo
Zoo
OCIO
CICERONE - Visitas guiadas en Granada
Albarai Outdoor SL
EcoActiva Turismo Activo, Ocio y Tiempo Libre
Cycling Country S.L.
Altur Adventure
AWOL in Granada
Dimensión Aérea
Peña de Los Gitanos S.L Conjunto Megalítico
Acuario de Almuñecar
Multiocio
This is: Granada. Audioguía de la ciudad
Venta El Gallo Espectáculo Flamenco
Zambra Maria La Canastera Flamenco
ESCUELAS DE ESPAÑOL
TCLanguages (Tropical Coast Languages)
Instituto Mediterráneo Sol
I.D.E.A Insituto de Español Albayzín
AGENCIAS
Granada Incoming Tour
Viajes Ganivet (FUTURTRAVEL)
CITY TOUR ALHAMBRA VIAJES, S.L.
Arte & Events SL
DESTINOGRANADA.COM
Aixa Dreams DMC
Granada Online
Otros Caminos
Wit Travel
Alhambra Valparaíso Ocio y Cultura S.L
Sierra Nevada Club
Agencia de viajes y central de reservas on-line
especializada en turismo LGTB. Multicolor
Ctra. de Armilla. C/La Paz, nave 7 (Armilla)
Carril de San Cecilio 21
Moras, 2
Kiosco Punto de Encuentro Bib-Rambla
Molino de Vega 9 -Santa Cruz Del Comercio
C/ Campocebas - Castril
Calle Salmerones 18, Alhama de Granada
Jaen, 9 (Ogíjares)
Frailes, 27 1ºC
Aeropuerto. Terminal de Pasajeros
Ctra. de Íllora, km. 5 Montefrío
Plaza Kuwait S/N . 11690 Almuñécar
Pescaderia 1, 1º A
Doctor López Font, L. 16 Edificio Diamante
Barranco de los Negros, 5 Sacromonte
Camino del Sacromonte
958561810 y 607691676
958363901
637155484
958 360 655
955 969 617
958 521 875
958 44 60 19
628 30 53 37
958639892 // 958883064
958 262 414
958 210 239
958 228 476 / 658 837 423
666 647 895 / 958 121 183
Plaza de la Fabriquilla Edf.G, Almuñecar
Enriqueta Lozano nº 17
Estepona, 5
958881914 / 958 88 05 84
958 29 37 32
958 228 691
ORGANISMOS Y ASOCIACIONES
Diputación Provincial de Granada
Patronato Provincial de Turismo de Granada
Patronato Municipal de Turismo de Loja.
Centro de Interpretación Histórico de Loja.
Punto de información turística de Riofrío.
Palacio de Exposiciones y
Congresos de Granada
Asociaciones Colaboradoras
NOS, Asociación Andaluza LGTB
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
C/Carril del Picón, 26-1º C
Angel Ganivet, 6
C/ Beethoven, 12
Conde Alcalá, 4 Oficina 19
C/ San José, 14 Dúrcal
Plaza del Carmen,2 - 2ºE
Estribo2, 2º
Ramón y Cajal, 54 bajo 2
Rauda, 4 1º A
San Matías, 8 2ºD
Plaza Andalucía,4 (Sierra Nevada)
Adelfa, 2
958-290911 / 958 29 09 00
958 535236 // 958 264846
Tlf. / Fax 902 33 00 02
958 56 42 73// 633 27 56 55
958 797107//958 797 106
958.22.41.43
958 216 100 / 902 462 046
958 291 893
958 216 358 / 958 222 004
958 225 245 / 677 417 790
958 249 100
958566139
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Gran Vía 9 - 1º D - Granada
Conde Alcalá, 4 Oficina 19
958 225510
958 225510
958 56 42 73// 633 27 56 55
[email protected]
[email protected]
[email protected]
C/ Periodista Barrios Talavera, 1.
Plaza Mariana Pineda, 10
C/ Comedias, nº 2. Ed. Espacio Joven. Loja
Plaza de la Constitución, s/n. Loja
Plaza San Isidro, s/n. Riofrío
Paseo del Violón, s/n
958 247 500
958 24 71 46 // 958 24 71 22
958 32 39 49 // 958 32 56 50
958 32 15 20
958 32 15 20
958 246 700
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
MARKETING
granadavanities.es (portal turístico)
Vanity Bag Marketing y Comunicación
Arte & Events SL
958 258 449
609 626 052
C/Lavadero de las Tablas, 15
68
958 200 602
[email protected]
[email protected]
[email protected]
69
Provincia de Granada
Province of Granada
Edición:
Patronato Provincial de Turismo de Granada
Diseño y maquetación:
Vanity Bag [Marketing y Comunicación]
70

Documentos relacionados