brenda judith rodriguez m.

Transcripción

brenda judith rodriguez m.
TABLA DE CONTENIDO
TABLE OF CONTENTS
ESPECIAL ..................................................3
SPECIAL
LA MIGRA / IMMIGRATION ......................6
ESPECIAL DE ENAMORADOS ..............8
VALENTINES DAY SPECIAL
EDUCACION / EDUCATION. .......................10
US CENSUS 2010 / CENSOS 2010.................12
TECNOLOGIA /TECHNOLOGY . ..............14
ECONOMIA /ECONOMIC..........................16
DEPORTES / SPORTS. ...................................... 18
BALCON LATINO/ PAPARAZZI ................21
EVENTS / EVENTS............................................ 23
SALUD / HEALTH .......................................24
EMPRESARIO DEL MES............................. 26
ENTREPRENEUR OF THE MONTH
HECHA UN VISTAZO / take a look
.......28
CHICA MIRADA / GIRL OF MONTH............29
EN TRETENIMIENTO...............................30
ENTERTAINTMENT
Editor / Publisher
Lorena Medina
208.322.0712
[email protected]
[email protected]
Asistente Editorial
Assistant Editor
Herman Rengifo
Bilingual Services
David Lupien
Arte & Diseño
Graphics & Design
DBO Signs & Graphics
[email protected]
Edición Electrónica Web
www.miradamagazine.net
Area Comercial / Advertising
Ventas / Events
[email protected]
Corresponsales / Resources
Nelson Rengifo
208.409.7985
[email protected]
Ron Prado
208.353.7116
[email protected]
Distribución / Distribution
Alexandra Heideman
DBO, Inc.
Jeniffer Wilcox
208.353.7485
[email protected]
ANUNCIESE CON NOSOTROS - ADVERTISE WITH US
5579 W Overland Rd - Boise, Idaho 83705
Tel 208.322.0712 - www.miradamagazine.net
Mirada Magazine no se hace responsable por las ofertas o
eventos que se anuncien en nuestra revista, los anunciantes
son enteramente responsables de sus ofertas o publicidad. El
contenido y fotos de esta revista son derechos reservados de
Mirada Magazine y no pueden ser copiadas o usadas en otros
medios sin la autorización por escrito de Mirada Magazine.
PROHIBIDA SU VENTA . Mirada Magazine reserva el derecho de ejercer discrecion en los articulos y materiales que
publica con cualquier persona o entidad sin nunguna clase
de discriminacion.
Mirada Magazine is not responsible for offers or events advertised in our magazine, the advertisers are entirely responsible for their offers.The content and photos of this magazine
are copyrights of Mirada Magazine and cannot be copied or
used in other media without prior written authorization of
Mirada Magazine. RETAIL SALE PROHIBITED
Mirada Magazine reserves the right to exercise discretion in
the content it publishes with any person or entity without
discrimination of any kind.
Pareja de Enamorados
Foto Galeria Mirada Magazine
Mirada Magazine prints 10.000 copies every month and is
available free of charge at more than 200 locations, limited
to one copy per reader. Additional copies of the current issue of Mirada Magazine may be purchased for $1, payable in
advance. No person may, without permission of the publisher,
take more than one copy of each issue.
Mirada Magazine imprime 10.000 ejemplares cada mes y está
disponible de forma gratuita en más de 200 lugares, limitada
a un ejemplar por cada lector. Las copias adicionales de la
edición actual de la revista Mirada, se pueden comprar por
$1, pagado por adelantado. Ninguna persona podrá, sin autorización del editor, tomar más de un ejemplar de cada número.
ESPECIAL/SPECIAL
3
MIRADA MAGAZINE
By: Lida Ruiz, Family Psychologist
20 TIPS PARA SABER SI TU PAREJA ES INFIEL
Por muy segura que estemos en nuestra relación siempre tenemos
miedo a la infidelidad. Hay unos cuantos factores que pueden
decirnos que nuestra pareja nos engaña y que no los percibimos.
Cómo saber que mi pareja me es infiel.
Para que resulte más fácil vamos a presentarte un test de 20
preguntas que tendrás que responder sinceramente. Agarra lápiz
y papel y apunta tus resultados:
1. ¿Has notado algún cambio significativo en su comportamiento?
¿Está más distante pero te dice que no le pasa nada si le preguntas?
2. ¿Se preocupa más por su aspecto
últimamente? ¿Se ha apuntado a un
gimnasio, se ha puesto a dieta, se
compra más ropa o usa productos de
belleza?
3. ¿Se muestra reacio o perezoso a
tener relaciones sexuales?
4. ¿Pasa más tiempo fuera de casa que
antes? ¿Suele tener reuniones, viajes
de trabajo o queda con sus amigos él
solo?
5. ¿Se ducha cuando llega a casa?
6. ¿Has notado movimiento extraños
en vuestras cuentas o gastos que no
puedes justificar?
7. ¿Llaman a tu casa y cuelgan sin decir
nada?
8. ¿Se esconde para hablar por
teléfono o le llegan mensajes al móvil
que no lee delante de ti?
9. ¿Apaga el móvil por las noches o
cuando está contigo “para que no
molesten”?
10. ¿Ha subido mucho su cuenta del
móvil y hay algún número de teléfono
que se repita demasiado?
11. ¿Te dice que estás obsesionada o
loca cuando le preguntas si te engaña
y cambia rápidamente de tema?
12. ¿Evita las conversaciones sobre ustedes y sobre su futuro en
común?
13. ¿Hace mucho que no tiene un detalle contigo o te dice que te
quiere?
14. ¿Pasa muchas horas frente al ordenador, escribiendo mails o
chateando y tiene mucho cuidado para que tú no veas lo que hace?
15. ¿Le has pillado aluna vez sonriendo el sólo o te da la impresión
de que está de buen humor cuando llega a casa y luego se pone
serio?
16. ¿Te ha regalado alguna vez flores inesperadamente y luego se
ha acurrucado en tu regazo para que le hagas mimos como si
hubiera hecho algo malo?
17. ¿Le has pillado alguna mentira, se contradice en cosas o se
equivoca con las horas, los nombres o los días?
18. ¿Ya no le apetece hacer planes juntos o salir de viaje?
19. ¿Te insiste en que hagas planes o viajes por tu cuenta con tus
amigas?
20. ¿Le has olido alguna vez a un perfume de mujer diferente al
tuyo, le has encontrado restos de maquillaje en la ropa o alguna
factura de hotel o restaurante?
Solución:
Lo sentimos, pero si la mayoría de tus respuestas a las preguntas
que te hemos planteado son afirmativas, todo apunta a que tu
pareja te está engañando. Aunque es muy difícil afirmar que estos
indicios aseguren que tu pareja te engaña, sí ponen en evidencia
una situación anómala. Las actitudes detalladas sólo se convertirán
en una verdadera señal de alarma si se producen a la vez y durante
un tiempo prolongado.
Si has contestado afirmativamente más de cinco preguntas deberías
plantearte si él o tú estás descuidando la
relación. Seguramente no haya ocurrido nada
pero parece que su atención se empieza a
desviar un poco de ti y, de no tomar medidas,
tal vez pueda acabar en una infidelidad.
Si todas tus respuestas son negativas, que
bien, tu chico sólo tiene ojos para ti.
Aunque recuerda que veces, nuestra propia
inseguridad puede jugarnos una mala pasada,
y malinterpretamos señales que no quieren
decir nada. Tal vez simplemente tú pareja
está preocupado por algún tema y no quiera
llenarte la cabeza con sus problemas. Por eso
es importante demostrarle que puede contar
contigo y que tú estás a su lado y así lograr
una buena comunicación.
Hay veces también que sabemos dentro
nuestro que Algo ocurre con nuestra pareja,
pero lo negamos porque tenemos miedo
de enfrentar la verdadera realidad. Esto en
mi opinión no sirve de nada, porque a la
larga todo termina saliendo a la luz, y no es
saludable guardarse las cosas dentro de uno
mismo. Siempre es mejor hablar las cosas y
tratar de enfrentarnos con lo que de verdad
ocurre, porque la mentira nos lleva a caminos
que no existen, porque la realidad es otra y no el camino ese en el
que uno quiere estar transitando.
PARA TRATAR DE EVITAR LA INFIDELIDAD es importante
mantener una buena comunicación, luchar contra la costumbre
y rutina, mostrar un carácter alegre y jovial, ser sincero con
uno mismo y con los demás, conocerse íntimamente (gustos,
fantasías, deseos, personalidad, etc), expresando el amor hacia el
otro, demostrándole su importancia para ti, dedicándole tiempo
para mantener la relación y que crezca y no desvanezca, hablar
de temas que no sean siempre los mismos, buscando momentos
íntimos, el perdón es importante (puede servir en ocasiones para
salvar la relación).
Y sobre todo en este mes démonos la oportunidad de retomar
los mejores momento con nuestras parejas y amigos!!
FELIZ DIA DE SAN VALENTIN!
ESPECIAL/SPECIAL
4
MIRADA MAGAZINE
Translated by David Lupien
20 TIPS TO KNOW IF YOUR PARTNER IS CHEATING
As long as we are in a relationship, we will always worry if our partner
is being faithful.There are a few factors that can tell us if our partner is
cheating without us knowing. How do I know if my partner is unfaithful?
To make it easier we are going to offer a test of 20 questions that you
must answer honestly. Get a pencil and paper and record your results:
1. Have you noticed a significant change in behavior? Are they more
distant, but they say nothing is going on if you ask?
2. Does he or she worry more about their appearance lately? Have
they joined a gym, started a diet, or purchased more clothes or beauty
products?
3. Are they reluctant or uninterested in having sex?
4. Do they spend more time away from home? Do they tend to have
meetings, business trips, or do they hang out with friends, or alone?
5. Do they take a shower when
they get home?
6. Have you noticed strange
activity in your bank account
or expenses that you cannot
explain?
7. Does anyone call your house
and hang up without saying
anything?
8.Do they seek privacy when
on the phone, or receive text
messages that they don’t read in
your presence?
9. Do they turn off their phone
at night when they’re with you
no “no one will bother them?”
10. Has their cell phone bill gone
up, and is there a number that is
repeated too much?
11. Do they tell you that you are
obsessed or crazy when you ask
if they have been cheating, and
quickly change the subject?
12. Do they avoid conversations
about you and your future
together?
13. Has it been a long time since
they have done things for you or
told you they love you?
14. Do they spend many hours on the computer, writing emails or
chatting, always being careful that you don’t see what they are doing?
15. Have you caught them smiling alone, or do you get the impression
they are in a good mood when they get home and later become more
serious?
16. Have they given you flowers unexpectedly and later curl up in your
lap so you can console them, as if they have done something wrong?
17. Have you caught them lying, contradicting themselves or being
wrong about times, names, or dates?
18. Have they lost the desire to make plans together or go on trips?
19. Do they insist you make plans or go on trips with your friends?
20. Have you ever smelled a perfume other than your own, or found
traces of makeup, or receipts from a hotel or restaurant?
Solution:
We are sorry, but if the majority of your answers to these questions
were affirmative, there is a very good chance that your partner is
cheating. Although it is difficult to be sure, this is a strong indication that
something is inconsistent in your relationship. Keep in mind that these
indicators are only alarming if they happen at once and over a long
period of time.
If you have answered yes to more than five questions you should
consider whether you are neglecting your relationship. Surely nothing
has happened, but it appears that you are starting to slip apart, and
if you aren’t careful, it could result in cheating later on. If all of your
answers were no, then wonderful – your partner only has eyes for you.
But remember, sometimes our
own insecurity can play with us
and cause us to misinterpret
signs that really mean nothing.
Maybe your partner is worried
about something and doesn’t
want to fill your head with
their problems. For this reason
is it important to show them
that they can count of you and
that you will be by their side,
and in this way improve your
communication.
Sometimes, also, we know inside
that something is happening
with our partner, but we deny it
because we are afraid to face the
truth. This, in my opinion, doesn’t
work at all, because over time
things will come to light and it is
not healthy to keep such things
hidden. It is always better to
discuss things and try to face
what is really going on, because
lying will take us down false
paths and truth is another path,
and not one we always want to
find ourselves on.
TO AVOID INFIDELITY, it is important to maintain good communication,
resist a boring routine, show a happy and joyous attitude, be sincere
with oneself and others, and know oneself intimately (desires, fantasies,
wishes, personalities, etc), expressing love towards one another, showing
how important they are to you, dedicating time to them to maintain the
relationship so it grows and doesn’t fade away, taling about things that
aren’t always the same, looking for intimate moments, and forgiving
(sometimes this can save a relationship.)
Above all, this month, give us the opportunity to relive the best moments
with our partners and friends
HAPPY VALENTINE’S DAY!
LA MIGRA/IMMIGRATION
6
MIRADA MAGAZINE
Por Abogada: Monica Salazar
5. Generalmente, un ciudadano puede
vivir fuera de los Estados Unidos por
periodos ilimitados. Cuando un residente
permanente vive fuera de los Estados
Unidos por periodos de tiempo extensos
corre el riesgo de perder la residencia.
LO QUE DEBES SABER SOBRE LA
CIUDADANIA
residentes permanentes siempre están
expuestos a ser negados la entrada a los
Estados Unidos o ser deportados si violan
alguna ley de inmigración o ley penal.
REQUISITOS BASICOS PARA
SOLICITAR LA CIUDADANIA
1. Ser residente permanente de los Estados
Unidos por un mínimo de cinco años (con
algunas excepciones; por ejemplo para
residentes permanentes por medio de
VAWA, tres años).
2. Tener por lo menos 18 años.
3. Ser una persona de buen carácter moral.
4. Tener habilidad de leer, escribir y hablar
inglés. (Algunas personas califican para
tomar la entrevista en su lenguaje nativo,
por ejemplo en español.)
5. Demostrar conocimiento suficiente para
aprobar un examen basado en la historia y
forma de gobierno de los Estados Unidos.
6. Estar dispuesto a hacer un juramento
de lealtad a los Estados Unidos y mostrar
acuerdo con los principios expuestos en la
Constitución de los Estados Unidos.
2. Un ciudadano tiene la opción de archivar
una petición para la residencia para más
miembros de su familia por medio del
sistema actual de inmigración. Por ejemplo
un ciudadano puede pedir a sus hermanos
o por sus hijos casados; pero un residente
permanente no tiene estas opciones.
Además, en la mayoría de los casos los
periodos de espera son más cortos para
las categorías donde el solicitante es un
ciudadano.
VENTAJAS DE SER CIUDADANO
DE LOS ESTADOS UNIDOS
3. Un ciudadano tiene derecho a votar en
elecciones. Los resultados de elecciones
determinan la política y las leyes locales
y nacionales. Por medio del voto los
inmigrantes puede tener más influencia
sobre aquellos que ocupan algún cargo
político y sobre política nacional, tal como
la reforma de las leyes de inmigración.
1. Un Ciudadano no puede ser negado
entrada a los Estados Unidos ni corre el
riesgo de ser deportado. Es muy difícil
perder la ciudadanía y solamente ocurre
bajo circunstancias muy específicas. Los
4. Únicamente los ciudadanos tienen
el derecho a postularse para un cargo
político federal. Además, únicamente los
ciudadanos tienen el derecho a solicitar
ciertos empleos a nivel federal y estatal.
6. Un ciudadano nunca tiene que renovar su
certificado de naturalización. Usualmente
los residentes permanentes tienen que
renovar su tarjeta cada diez años. Estas
renovaciones son costosas.
7. Algunos beneficios sociales de gobierno
están disponibles únicamente para los
ciudadanos.
PRECAUCIONES AL SOLICITAR LA
CIUDADANIA
1. La información requerida en la
solicitud para la ciudadanía puede alertar
a las autoridades de inmigración que
el solicitante está sujeto al proceso de
deportación. La solicitud para la ciudadanía
contiene preguntas muy extensas sobre
el historial del solicitante y es muy
importante que el solicitante conteste con
toda honestidad. Un solicitante puede
ser expuesto a la deportación si tiene un
historial penal o si ha violado alguna ley de
inmigración.
2. Algunas personas están sujetas a perder
la ciudanía de su país natal al hacerse
ciudadano de los Estados Unidos. Sin
embargo,
algunos países incluyendo
México, El Salvador y Colombia permiten
la ciudadanía doble.
3. En algunos países no es permitido que
ciudadanos extranjeros sean dueños de
propiedad inmobiliaria.
La siguiente información no es asesoramiento legal ni representación legal. Está proporcionada como servicio público por la abogada Monica Salazar, abogada de inmigración con
Caridades Católicas de Idaho, sólo para informar y educar. Si usted necesita asesoramiento legal, debe consultar un abogado de inmigración autorizado o con un representante
acreditado por la Junta de Apelaciones de Inmigración (Board of Immigration Appeals o BIA). Para preguntas o comentarios favor de llamar al (208) 466-9926.
BOLETIN DE VISAS PARA FEBRERO 2010 / VISA BULLETIN FOR FEBRUARY 2010
Entérate de tu fecha de prioridad / Find out about your priority dates
PREFERENCIAS FAMILIARES / FAMILY PREFERENCES
Preferencia / 1st / PRIMERA
2A / SEGUNDA A
2 B / SEGUNDA B
3rd /TERCERA 4th / CUARTA
México
8 de sept. de 1992
1 de marzo de 2004
8 de junio de 1992
22 de sept. de 1992
1 de dic. de 1995
Otros países
1 de junio de 2004
1 de marzo de 2006
1 de enero de 2002
22 de mayo de 2001
15 de noviembre de 1999
* Otros países excepto China, India, Filipinas y México / * Other countries except China, India,
Philippines and México
** En las oficinas de Inmigración encontraras Información más detallada sobre preferencias y
fechas de prioridad. /
** You will find more detailed information on the priority dates at immigration offices.
Esta información tiene el único fin de informar. No tome acción alguna o deje de tomarla sobre la
base del contenido de este artículo. / This information is for the sole purpose of informing you. Do
not take any action based on the content of this article without first seeking official information.
7
L A M I G R A / IMMIGRATION
MIRADA MAGAZINE
Translated by David Lupien
By Abogada: Monica Salazar
WHAT YOU MUST KNOW ABOUT CITIZENSHIP
BASIC REQUIREMENTS FOR APPLYING FOR
CITIZENSHIP
1. To be a permanent resident of the United States with a mínimum of
five years (with some exceptions; for example, for permanent resident
by way of VAWA, three years).
2. Be at least 18 years old.
3. Be a person of good moral character.
4. Be able to read, write, and speak English. (Some people may qualify
to have their interview in their native language, for example Spanish.)
5. Demonstrate enough knowledge to pass a test base don the history
and government of the United States.
6. Be willing to take an oath of loyalty to the United States and agree
with the principles expressed in the United States Constitution.
ADVANTAGES OF BEING A UNITED STATES CITIZEN
1.A United States citizen cannot be denied entry in the United States nor
run the risk of being deported. It is very difficult to lose your citizenship
and this only happens under very specific circumstances. Permanent
residents can always be denied entry to the U.S. or be deported if they
violate immigration laws or other laws.
2. A citizen has the option of filing a petition for residency for members
of their family via the current immigration system. For example, a
citizen can ask for his or her brothers, sisters, or married children, but a
permanent resident does not have these options. Furthermore, in most
cases the waiting period is shorter when the sponsor is a citizen.
3. A citizen has the right to vote in elections. The election results
determine who will serve in politics and our local and national laws. By
way of voting, immigrants can have more influence with those who have
political power, and in this way affect immigration laws.
4. Only citizens have the right to serve a national political office.
Furthermore, only citizens have the right to apply for certain jobs with
the state and national government.
5. Generally, a citizen can live outside the United States for an unlimited
amount of time. When a permanent resident lives outside the US for
extended periods, they run the risk of losing their residency.
6. A citizen never needs to renew their certifícate of naturalization.
Usually permanent residents must renew their card every ten years.The
renewals are expensive.
7. Some social benefits from the government are only available to
citizens.
WARNINGS WHEN APPLYING FOR CITIZENSHIP
1.The information required on an application for citizenship might alert
the immigration authorities if the applicant is undergoing deportation
proceedings.The application for citizenship includes extensive questions
about the applicant’s history and it is very important that the applicant
answer with complete honesty. An applicant can be deported if they
have a criminal history or if they have violated an immigration law.
2. Some people may lose their citizenship from their native country
when they become a citizen of the United States. Nonetheless, some
countries, including Mexico, El Salvador, and Colombia, allow dual
citizenship.
3. In some countries it is not legal for foreign citizens to own real estate
property.
The following information is not legal advice or legal representation. It is shared as a public service by the attorney, Monica Salazar,
immigration lawyer with Caridades Católicas de Idaho, only to inform and educate. If you need legal advice, you should consult an authorized
immigration attorney or representative of the Board of Immigration Appeals, or BIA. For questions or comments, please call: (208) 466-9926.
8
ESPECIAL / SPECIAL
MIRADA MAGAZINE
By Lesly Rios, Psicologa de pareja
Escoge el día de tu boda. ¡Así como lo oyes! Todas las personas
saben más o menos la fecha de su boda. Si no me crees, haz el
siguiente ejercicio: Imagínate a la edad de 50 años, ¿estás casada o
todavía soltera? Ahora visualízate a los 40, a los 30, a los 25. En el
momento que puedas percibirte casada es porque tú ya decidiste
que alrededor de esa edad te vas a casar. Tu subconsciente acepta
lo que quieras creer. Lo que escojas pensar acerca de ti y de tu
vida, se convertirá en realidad.
Conoce al indicado
Familiarízate con él antes de conocerlo. Haz una lista de las
cualidades que deseas en esa persona. Por ejemplo: Alguien que
sepa bailar, que tenga sentido del humor, que te apoye en tu
carrera, que le gusten los animales, los niños, que no sea fumador,
etcétera. Esta lista atraerá a los prospectos indicados y te ayudará
a filtrar los que no te convienen.
CÓMO ENCONTRAR TU
ALMA GEMELA
Tu suerte en el amor depende de ese "rótulo invisible" que
todos cargamos. Si al tuyo le pones: "Soy feliz y disfruto la vida",
seguramente regresarás de vacaciones con pareja nueva
"Estoy desesperada por encontrar a mi alma gemela, ¿crees que
algún día la hallaré?" Esta fue la pregunta que me hizo Raquel.
Le dije que la razón por la cual no la ha encontrado es porque
cuando conoce a un hombre, en vez de mostrarse confiada, da
señales de que está desesperada. Cuando un hombre capta estas
vibraciones hace como el conejo de un mago ¡Desaparece! El
amor y las finanzas tienen mucho en común. La forma más fácil
de conseguir que alguien te preste dinero es aparentar que no
lo necesitas. De la misma manera sucede en el amor. La mejor
forma de atraer a un hombre divino es demostrar que tienes una
existencia fabulosa sin él.
Toda mujer carga un "rótulo invisible" en la frente. Tu actitud,
pensamientos y lenguaje corporal graban un mensaje en este
rótulo. Tú no puedes verlo, pero otros pueden leerlo claramente.
Hay mujeres cuyo letrero dice: "Estoy desesperada porque alguien
se fije en mí, no importa quién, sólo pido que esté vivo".
En el mensaje de otras se lee: "Nadie se acerque, no confío en
los hombres". Mientras que algunas jóvenes anuncian con orgullo:
"Estoy feliz, tengo un gran sentido del humor y me encanta
divertirme".
Tu suerte en el amor dependerá de lo que manifieste tu "rótulo
invisible". Entonces, te pregunto: ¿cuál es el mensaje que cargas
contigo? Sigue estos pasos y llevarás un "aviso" que atraerá
mágicamente a tu "media mitad":
Piensa a futuro
Imagina que vas a conocer a tu alma gemela dentro de dos años,
mientras tanto, haz todas las cosas que harías sin temor a que
un día te vayas a quedar sola. Diviértete, siéntete feliz, celebra,
muestra una gran sonrisa. Vive sin la preocupación de buscar un
amor (al cabo que ya está "garantizado" que lo vas a conocer).
Tropiézate con él
Para aumentar las posibilidades de toparte con tu "media mitad",
expande tus actividades, haz cosas que no habías hecho antes,
visita lugares que no estás acostumbrada a ir.
Nuevas experiencias
Toma una ruta diferente para llegar al trabajo. Compra café en un
lugar distinto. En vez de ir al cine, debes ir al boliche. Cualquier
cambio te pondrá en contacto con nuevas personas y tus
posibilidades de encontrarlo aumentarán. A Raquel le dije que
desde ahora lleve un rótulo en la frente que diga: "Soy hermosa,
maravillosa y tengo mucho que dar, el que quiera estar conmigo se
tiene que entregar".
9
ESPECIAL / SPECIAL
MIRADA MAGAZINE
Translated by David Lupien
HOW TO FIND YOUR
SOUL MATE
Your luck in love depends on that “invisible label” that all of us carry. If
yours says “I’m happy and I enjoy life,” you will surely come back from
vacation with a new partner.
“I’m desperate to find my soul mate. Do you think I’ll find him some
day?” Raquel asked me this question. I told her the reason she hasn’t
found him is that when she meets a man, instead of showing her
confidence, she gives signs of being desperate. When a man catches
these vibes, he makes like a magician’s rabbit and disappears! Love
and finances have a lot in common. The easiest way to find someone
to lend you money is to appear as if you don’t really need it. Love
works in the same way. The best way to attract the perfect man is to
demonstrate that you have a fabulous life without him. Every woman
carries an “invisible label” on her forehead. Your attitude, thoughts, and
body language record their messages on this label.You cannot see it, but
others can read it clearly.
There are women whose sign says “I am desperate for someone to
notice me; it doesn’t matter who, just that he be alive.”
Others carry the message “Nobody come near me. I don’t trust men.”
Meanwhile, other young women announce with pride, “I am happy; I
have a great sense of humor and I love to have fun.”
Your luck in love will depend on how your manifest your “invisible label.”
So, ask yourself, “what message am I carrying with me?” Follow these
steps and wear a sign that will magically attract your soul mate.
Think of the future
Imagine that you are going to meet your soul mate in a couple years.
Meanwhile, do all the things you do without fee that someday you’ll
be stuck alone. Have fun, be happy, celebrate, and wear a big smile.
Live without worrying about looking for love (in the end, you’ll be
“guaranteed” of finding it.)
Choose the day of your wedding. Just like you hear! Everyone knows
more or less the date of their wedding. If you don’t believe me, do the
following exercise: Imagine yourself at 50 years old. Are you married or
single? Now visualize yourself at 40, at 30, and at 25. At the momento
that you can perceive yourself as married it is because that is what
you have decided that around that age, you would like to marry. Your
subconscious will accept what you want to believe. What you choose to
believe will come to pass in your life, and be a reality.
Get to know the chosen one
Get familiar with him before you meet him. Make a list of the qualities
you desire in a such a person. For example: Some who knows how to
dance, who has a sense of humor, who supports you in your career,
who likes animals, kids, who doesn’t smoke, etc.This list will change the
possible prospects and help you filter out those that don’t work for you.
Run into him
To increase the chances of running into your soul mate, expand your
activities, do things that you haven’t done before, visit places you are
not used to visiting.
New experiences
Toma una ruta diferente para llegar al trabajo. Compra café en un
lugar distinto. En vez de ir al cine, debes ir al boliche. Cualquier cambio
te pondrá en contacto con nuevas personas y tus posibilidades de
encontrarlo aumentarán. A Raquel le dije que desde ahora lleve un
rótulo en la frente que diga: "Soy hermosa, maravillosa y tengo mucho
que dar, el que quiera estar conmigo se tiene que entregar".
Take a different route to work. Buy coffee in a different place. Instead of
going to the movies, you should go bowling.Whatever change you make
will put you in contact with new people and your possibilities of meeting
him will increase. I told Raquel that from now on she should carry a
label that says “I’m beautiful, marvelous, and I have a lot to offer. He
who wants to be with me will have to offer himself completely as well.”
10
EDUCACION/EDUCATION MIRADA MAGAZINE
Translated by David Lupien
POSTULATE AHORA EN
EL PROGRAMA DE BECAS
PARA EL 2010
Nuestros jóvenes hispanos tienen el talento y el impulso para
convertirse en esos líderes, y HBA tiene el privilegio de asociarse
con compañías y organizaciones para ayudarlos a lograr sus
objetivos académicos y profesionales a través de becas.
El número de becas y las cantidades individuales serán determinadas
por el número de respuestas recibidas. Los estudiantes favorecidos
están encargados de contactar a su orientador profesional u
oficinas de ayuda financiera para paquetes de aplicación.
Alentamos a los estudiantes hispanos a que aprovechen estas
excelentes oportunidades.
Las aplicaciones están disponibles en línea en www.hbaonline.org
o a través de los consejeros estudiantiles. Las respuestas de la
aplicación deben ser mataselladas al 1 de marzo de 2010. Para
información adicional, llamar a Kirby Ortiz al 323-1976 durante
el dia y en las tardes al 375-5658 o por correo electrónico a
[email protected].
Kirby Ortiz, Director Becario de la Asociación de Negocios
Hispanos, anunció el Programa de Becas HBA para el 2010.
Las becas que totalizan $30.000 serán concedidas a la juventud
hispana del sudoeste de Idaho y Oregon Oriental con el propósito
de continuar con la educación superior en una Universidad
acreditada o un instituto de formación vocacional.
Las becas serán concedidas a estudiantes de último año de
escuela secundaria con subsidios adicionales concedidos a
estudiantes que recientemente estén asistiendo a algún instituto
o universidad.
Con la visión “Alcanzando el Exito a través del Negocio y la
Educación,” la Asociación de Negocios Hispanos ha concedido
becas a jóvenes estudiantes hispanos prometedores que desean
continuar su educación en universidades de la nación. Desde el
año 1993 la HBA ha concedido más de $230.000 en becas a 301
estudiantes a través donaciones corporativas y del Torneo Anual
de Golf, Richard G. Cortez Jalapeno.
11
EDUCACION / EDUCATION MIRADA MAGAZINE
By: Kirby Ortiz
GET NOMINATED NOW
FOR SCHOLARSHIP
PROGRAMS IN 2010
Our young Hispanics have talent and the drive to become leaders,
and the HBA has the privilege of being associated with companies
and organizations in order to help them achieve their academic and
professional goals by way of scholarships.
We encourage our Hispanic students to take advantage of these
excellent opportunities.
Kirby Ortiz, Scholarship Chair of the Hispanic Business Association,
announced the 2010 HBA Scholarship Program. Scholarships totaling
$30,000 will be awarded to Hispanic youth from Southwest Idaho and
Eastern Oregon for the purpose of pursuing a higher education at an
accredited university or vocational training institute.
Scholarships will be awarded to area high school seniors with additional
grants being awarded to students currently attending colleges or
universities. The number of scholarships and the individual amounts
will be determined by the number of responses received. Students are
encouraged to contact their career counselors or financial aid offices for
application packages.
Applications are available online at www.hbaonline.org or from school
counselors. Application responses must be postmarked by March 1,
2010. For further information, call Kirby Ortiz at 323-1976 days or
evenings at 375-5658 or email to [email protected].
With a vision of “Rising to Success through Business and Education,”
the Hispanic Business Association has awarded scholarships to
promising young Hispanic students desiring to continue their education
at universities across the nation. Since 1993 the HBA has awarded
over $230,000 in scholarships to 301 students with proceeds from
corporate donations and the annual Richard G. Cortez Jalapeno Open
Golf Tournament.
12
ESPECIAL / SPECIAL
EL CENSO 2010
MIRADA MAGAZINE
Source: StacyAnn McBain, Census 2010
CENSUS 2010
The Census is only ten
questions and doesn’t
ask for a social security
number. For every person
we reach and count,
$1,400 is generated for
Idaho. We need your
help – communicating
the important facts that
every resident of Idaho can
benefit from knowing.
Every ten years, Census data funds block grants, social services and
programs that help residents of Idaho every day. Every missed count
defers $1,400 in Federal funding of the $400 billion allocated, based
upon Census data, that could have come into our state and community
to help.
Spanish speakers are among several hard-to-count populations.
The Census is a count of all residents (not just citizens). The Mexican
Consulate publically supports the U.S. Census and encourages
participation. The decennial Census is easy, important and safe –
individual data is not shared with any other law enforcement or
government agency – not even the president of the U.S.A has access.
El Censo 2010 contiene 10 preguntas y en ninguna de ellas se
pide número de seguridad social o status migratorio. Por cada
persona que participe y sea contada se distribuirán 1,400 dólares
en fondos federales para Idaho. Necesitamos su ayuda para
comunicar a cada residente de nuestro estado los beneficios de
su cooperación.
Cada 10 años con los datos obtenidos durante el Censo se
fincancian programas de servicio social en ayuda a los residentes
de nuestro estado. Por cada persona que no participe se pierden
1,400 dólares en fondos federales de los 400 mil millones
asignados para ayuda a nuestra comunidad.
Nuestra comunidad es una de las más difíciles de contar es por
ello que requerimos motivarla.
El Censo cuenta a todos los residentes de Estados Unidos sean o
no ciudadanos. El Consulado de México apoyando y promoviendo
un conteo mas completo para el 2010. El Censo es fácil, importante
y seguro, ya que los datos personales se mantienen confidenciales
y no se comparten con ninguna agencia federal o con la aplicación
de la ley: incluso el Presidente de los Estados Unidos no tiene
acceso a la información sobre individuos.
14
TECNOLOGIA /TECHNOLOGY
MIRADA MAGAZINE
Source: eltiempo.com
ALQUILER DE PELÍCULAS POR INTERNET A TRAVÉS
DE YOUTUBE, LA NUEVA APUESTA DE GOOGLE
"Aunque YouTube ofrece una vía de difusión fácil y económica
para los directores, así como para otro tipo de creadores,
y para conectar instantáneamente con sus fanáticos en
todo el mundo, muchos de ellos nos han dicho que el
modelo de insertar publicidad no resuelve sus necesidades
de distribución ni monetarias", agregó la compañía en su
página web.
Google dice que, en las próximas semanas, se ampliará el
número de socios dispuestos a que sus creaciones puedan
alquilarse a través de YouTube.
La compañía aún no definió cuál será el costo de los
alquileres, pero si anunció que en las próximas semanas
sumaría a la cartelera contenidos de empresas con las que
ya habría alcanzado otros acuerdos.
Se comenzará a probar el servicio con filmes
independientes del Festival de Cine Sundance.
En una información facilitada a través de la página web de la
compañía, Google informó que a partir del 22 de enero, los
usuarios de YouTube podrán alquilar para ver cinco películas del
festival de cine independiente de Sundance de 2009 y de 2010.
"Además de estos cinco filmes, una pequeña colección de vídeos de
alquiler de diferentes socios, procedentes de diferentes industrias,
incluida la salud y la educación, estarán disponibles en las próximas
semanas" para los usuarios, explica la compañía.
En los últimos años, Google ha explorado diferentes vías para
lograr la rentabilidad de Youtube, si bien hoy reconoció que la
inserción de publicidad es un modelo que, para muchos usuarios,
no tiene sentido.
Para realizar la operación, los usuarios deberán registrarse en
Google Checkout, medio por el que hará efectivo el pago. Lo
que YouTube confirmó es que dejará librado a consideración
de los productores de las imágenes, de ahora en más, será el
precio y la duración de los alquileres.
Con la apertura del servicio de alquiler de películas, Google
desembarca en el negocio que ya explotan otros operadores,
como Netflix, Amazon y Apple.
15
TECNOLOGIA /TECHNOLOGY
MIRADA MAGAZINE
Translated by David Lupien
RENTING MOVIES ONLINE VIA YOUTUBE –
GOOGLE’S NEW VENTURE
Google says that, in the
coming weeks, they will
increase the number of
partners willing to offer their
creations for rent via YouTube.
The company still has not defined what exactly will be the rental
cost, but they announced that in the coming weeks the list of offerings
will increase as they reach agreements with other companies.
The service will begin with the independent filmes from the Sundance
Film Festival.
In a bulletin on their company website, Google announced that as of
January 22,YouTube users will be able to rent and view five movies from
the 2009 and 2010 Sundance Film Festivals.
“In addition to these five movies, a small collection of videos for rent
from various partners, coming from various industries, including health
and education, will be available in the next few weeks,” for users,
explained the company.
In recent years, Google has explored different ways to increase the
profitability of YouTube, since many users these days do not see the
sense in inserting advertising links.
“Although YouTube offers an easy an economical way for the directors
to share information, as well as for other kinds of creators, to instantly
connect with their fans around the world, many have said that the
model of inserting ads does not meet their distribution or financial
goals,” added the company on their website.
To complete the operation, users will need to register with Google
Checkout as a means of payment. YouTube confirmed that they leave
the price and duration of rental to the producers.
With the opening of the movie rental service, Google is embarking in
an industry already exploited by other operators, like Netflix, Amazon,
and Apple.
16
ECONOMIA / ECONOMIC
MIRADA MAGAZINE
Translated by David Lupien
POR QUÉ ES IMPORTANTE COMPRAR UNA CASA
AHORA? DEJA DE PAGAR LA HIPOTECA DEL DUEÑO!
Es asombroso al piensar en el costo de vida, especialmente si eres
un rentador. Si actualmente pagas $1.000 mensual para la renta,
pagarías un total de $36.000 al dueño en solo tres años. Estás
pagando su hipoteca cuando podrías estar sumando patrimonio
en tu propia propiedad.
Que es el crédito de impuestos? Los primeros compradores de
casa (definiciones: tú o tu esposo si no ha sido dueño de casa
durante los últimos tres años y la casa que compras debe ser la
residencia principal) El crédito es 10% de la propiedad hasta un
máximo de $8000.
Aqui hay cinco razones de peso por que cualquier persona debería
considerar la compra de una casa:
El crédito fiscal es un crédito directo a aplicar en contra de su
obligación tributaria federal. Por ejemplo: usted presentó su
declaración de impuestos y usted le debe al IRS $ 2000. Usted
compró una casa y son elegibles para el crédito fiscal de $ 8000;
ahora realmente recibiras un reembolso de $ 6000.
1) $8000 en crédito de impuestos del gobierno
2) Los precios de casas son mas bajas ahora y muchas veces
puedes encontrar una casa con pagos de hipoteca mucho menos
que la renta que pagas actualmente.
3) Estarás comprando una pieza de propiedad real en vez de
poner tu dinero en el bolsillo del dueño, cada mes.
4) Las tasas de interés siguen siendo históricamente bajas. Cuanto
menor sea la tasa de interés, menos pagas realmente por tu casa y
mas pronto pagas la hipoteca.
5) El orgullo de ser dueño. Eres el dueño ahora, no un rentador
de casa.
Esperamos que usted se aproveche de la vivienda, la más asequible
que hemos tenido en años!
Toma solo cinco minutos para llamar y saber si calificas.
Llama a Sandra a 208-412-1525 o Corey a 208-571-1892.
Necesitamos solo tu:
* Nombre y apellido
* Número de seguro social
* Fecha de nacimiento
* Dirección actual
* Ingreso mensual
ECONOMIA / ECONOMIC
17
Translated by: David Lupien
MIRADA MAGAZINE
By Sandra And Corey
WHY IS IT IMPORTANT TO BUY A HOME NOW?
STOP PAYING YOUR LANDLORD’S MORTGAGE!!
It’s staggering when you think about the cost of living, especially if you
are a renter. If you currently pay $1000 a month for rent you would
pay the landlord a whopping $36,000 of your hard earned cash over 3
years.You are paying their mortgage when you could be building equity
in your own property.
Here are 5 compelling reasons why anybody who can afford it should
consider buying a home:
1) $8000 Tax Credit from the Government
2) Home prices are more affordable than ever and many times you
can find a home with a mortgage payment that is much less than the
current rent you are paying
3) You’ll be buying a piece of real property rather than putting money in
a landlord’s pocket each month.
4) Interest rates are still historically low. The lower the interest rate, the
less you actually pay for your house and the sooner you can pay the
mortgage off.
5) Pride of ownership.You are the owner now not your landlord.
What is the Tax Credit? The First Time Homebuyer (definitions: you
or your spouse cannot have owned a home within the last three years
and must purchase as a primary residence) Tax Credit is 10% of the
purchase price up to a maximum of $8000.
The Tax Credit is a direct credit to apply against your federal tax liability.
For example: you filed your taxes and you owe the IRS $2000. You
purchased a home and are eligible for the $8000 tax credit; you will
now actually receive a refund of $6000.
Hopefully you can take advantage of the most affordable housing we
have had in years!
Just take 5 minutes to call and find out if you qualify. Call Sandra at
208-412-1525 or Corey at 208-571-1892
We only need your:
* Your Full Name
* Social Security Number
* Date Of Birth
* Current Address
* Monthly Income
18
DEPORTES/SPORTS
MIRADA MAGAZINE
Photo: Gerardo Cuenca /Wallpapers
CASO CABAÑAS
Mucho se ha dicho entorno al lamentable caso Salvador Cabañas
y mucho se ha escrito en el bajo mundo de las redes sociales.
Opiniones de todo tipo, conjeturas penosas algunas burlescas
otras más objetivas. Nadie más que las autoridades serán las
encargadas de poner orden a este asunto con el veredicto final.
Lástima que esas autoridades no sean necesariamente las más
capaces y elocuentes en un país que cada día se pone peor. Un
país donde se genera un desenfrenado movimiento mediático y
social porque el agredido en turno resultó ser una figura pública.
Imágenes como la Cabañas tendido en el suelo esperando auxilio,
decenas, quizá cientos se registren en México sin que nadie diga
nada.
Escuché todo tipo de comentarios, desde los que piden paciencia
y oraciones hasta los más vergonzosos al pensar que el atentado
fue lo mejor para Cabañas por ser americanista.
No somos quiénes para juzgar si hizo bien o mal estar en plena
madrugada en un sitio amado por la farándula. No nos corresponde
señalar si el delantero debía o no poner en riesgo su profesión en
medio de un entorno con olor a alcohol y tabaco. Sólo él sabrá la
razón por la cual decidió celebrar o simplemente pasar un buen
rato dentro del afamado bar.
No olvidemos que detrás de un ídolo, de un goleador, de una
estrella, de un profesional, de un seleccionado, se esconde la figura
de un ser humano como todos nosotros.
Carlos Guerrero comentarista oficial de La Liga Azteca, Fútbol
Mexicano, sólo por… ¡Azteca América, la casa del mejor fútbol
mexicano!
By: Carlos Guerrero
19
DEPORTES/SPORTS
MIRADA MAGAZINE
Photo: Gerardo Cuenca /Wallpapers
Translated by David Lupien
THE
CABAÑAS
CASE
Much has been said about the sad case of
Salvador Cabañas, and much has been written
in the low world of social networks. There have
been opinions of every kind, shameful conjectures,
some comical and some objective, but only the
authorities have the right to give this issue the
final verdict. Unfortunately these authorities aren’t
always the most able, especially in a country that
continues to get worse every day, a country with an
out of country social movement where the accused
quickly become public figures. Figures like Cabañas
are left lying on the floor waiting for help.There are
dozens, perhaps hundreds in Mexico, but nobody
says anything.
I have heard every kind of opinion, from those
who call for patience and prayers, to those who
feel his attacks are well justified for being such an
Americanist.
We are not the ones to judge if he did well or not,
choosing to be in such place in the early morning,
favored by fans. We can’t really say if the forward
should have been put his profession at risk hanging
out in a place so full of alcohol and tobacco. Only
he knows why he decided to celebrate or simply
hang out in that famous bar.
Let’s not forget that behind every idol, goal-keeper,
professional, all-star, hides the figure of a human
being, just like us.
Carlos Guerrero is the official commentator of
the Liga Azteca, Mexican Soccer. Only on Azteca
America, home of the best Mexican soccer.
Los Broncos de Boise State celebran la segunda victoria de el Fiesta Bowl, en Glendale,
Arizona. Los Broncos también completaron su temporada invicto con el entrenador
Chris Peterson.
El fútbol de Boise State, equipo que terminó con un perfecto 14-0 de registro y terminó
de 4º en la nación, tanto en las encuestas de AP y ESPN. Felicidades
The Boise state broncos celebrate the second fiesta bowl win, in Glendale Arizona. The
broncos also completed their second undefeated season under coach Chris Peterson .
The Boise state football team finished with a perfect 14-0 record and finished 4th in
the nation in both AP and ESPN polls. Congratulations
21
BALCON LATINO/PAPARAZZI
MIRADA MAGAZINE
SALSA BUZZ’s Photos - Sub Zero Salsa - Giovanni’s B-Day - Jan 16
El 16 de Enero se realizo en el Knitting Factory de Boise el cumpleanos de DJ Giovanni, fue una noche muy divertida donde hubo mucha diversion y por supuesto una tremenda multitud
como siempre en las Noches de Salsa,, estaremos anciosos esperando otra noche mas de “Noches de Salsa en Knitting Factory. agradecemos las fotografias tomadas por Carolina Giron.
22
Foto: Ron Prado
BALCON LATINO/PAPARAZZI
MIRADA MAGAZINE
Fotos: Juanita Gonzales
Governor Butch Otter and first lady Lori
otter celebrating at the fiesta bowls' huge
tailgate party prior to kick-off .. Orange and
blue dominated.
the event as many fans traveled to Glendale
Arizona from thru-out the state of Idaho.
El gobernador Butch Otter, y la primera
dama Lori Nutria celebrando en la fiesta de
bowls' huge partido enorme portón antes
del comienzo del partido .. Naranja y azul
dominado
el evento como muchos aficionados viajó a
Glendale, Arizona de Seguido de salida del
estado de Idaho.
El pasado 5 de enero a las 3:10 pm en las afueras del estadio de B.S.U.
regresaron los jugadores de Boise State, de Glendale, Arizona, después
de ganar el Tostitos Bowl y quedar campeones, el Gobernador Bush Otter,
y el Mayor Dave Bitter les dieron la bienvenida, además de ellos tambien
estuvieron presentes los medio de TV y algunas estaciones de radio y
por supuesto, no podian faltar los fans de los Broncos que asistieron a
monton.
No se presentaron todos los jugadores debido a que tuvieron que asistir
a otras ciudades, pero presenciamos a uno de los mejores Kyle Wilson
#1, el mismo que ha sido nombrado como *All American * no olvidemos
mencionar al extraordinario entrenador del equipo, Chris Peterson, quien
agradeció infinitamente a todos los seguidores del equipo y el apoyo
jornada tras jornada.
23
EVENTOS FEBRERO
Sábado 6
"CENICIENTA". Centro de Eventos Especiales. 2 p.m. y las 8 pm
Ballet Idaho presenta el tradicional cuento de hadas "Cenicienta",
establece en una nueva coreografía por el director artístico Peter
Anastos. El espectáculo cuenta con escenografía creada por Mike
Helms desde Nevada Ballet Theatre y vestuario de "Cascanueces"
diseñador A. Christina Giannini. $ 15 - $ 50. Entradas a la
venta llamando al 426-1110, todos los puntos de venta Selecta-Seat, Morrison taquilla del Centro o en línea en http://www.
IdahoTickets.com.
Sábado 13
Gran Apertura de la sala de Belleza MARYS BEUTY SALON &
SPA MAQUILLAJE desde la 1 pm habrá grandes especiales, no
puedes faltar. 523 Caldwell Blvd Nampa 83651.
Antes del 14 de febrero
Participa e inscríbete en LA BODA DEL AÑO 2010, te
celebraran tu boda por todo lo alto, organizado por la Radio
KWEI, para más información llama a Belia 208.713.7269.
Miércoles 24
De 11am a 7 pm asesoría Sin Costo para la gente que está en
negocios. En Nampa en el edificio de Technology Entrepreneurial
Center localizado en Nampa ID 5465 E.Terra Linda Way (atras del
Idaho Center) y pueden hacer citas al 208.426.1636 con Enrique
Camarillo.
EVENTOS/EVENTS MIRADA MAGAZINE
TWINFALLS
Sábado 14
Promociones Video Mexico presenta EL GRAN BAILE DE
LOS ENAMORADOS en el Radiorodevoon de Twinfalls, con
los grupos Ponzoña, Tentación de Jerónimo Lozano y X-corpion
Musical. No puedes faltar con tu pareja para celebrar!!
Comunicado:
"Workers 'Compensation, nómina y los impuestos general para
los empleadores de Idaho", prevista para el 3 de febrero 2010 se
aplazará a una fecha posterior.
SALUD/HEALTH
24
MIRADA MAGAZINE
CORAZONES SANOS
Al principio de cada año, nos proponemos algunas resoluciones
para mejorar nuestra salud. Pero muy pocas veces creamos una
resolución para mantener saludable el musculo más importante
de nuestro cuerpo, el corazón.
Cada año aproximadamente 700.000 personas mueren debido a
enfermedades cardiacas. Por eso, es importante entender cómo
cuidar nuestro corazón. También es importante tomar una actitud
de prevención contra enfermedades cardiacas para una vida más
saludable. Es por eso que, la Asociación Americana del Corazón
ha proveído las siguientes preguntas y respuestas para que
empecemos a tomar acción.
Recuerden, en este mes del amor y la amistad, no hay nada más
hermoso que cuidar nuestro corazón y la de nuestros seres
queridos.
¿Cómo mantener sano el corazón?
El corazón humano puede compararse al motor de un auto:
ambos son fuentes de alimentación que mantienen cuerpos en
movimiento. El corazón actúa como una bomba que impulsa la
sangre hacia los órganos, tejidos y células del organismo. La sangre
bombeada por el corazón suministra oxígeno y nutrientes a cada
célula y recoge el dióxido de carbono y las sustancias de desecho
producidas por esas células. Pero si el flujo de sangre al corazón
disminuye o se detiene o el ritmo de los latidos se altera, podría
peligrar la vida. Como sucede con el motor de un auto, la forma
en que se trate el corazón determinará cuánto tiempo funcionará
y de qué manera.
¿Que son enfermedades cardiovasculares?
Las enfermedades cardiovasculares son aquellas que afectan al
corazón o a los vasos sanguíneos. Aunque se han tomado medidas
para informar a la gente sobre sus causas y su prevención siguen
siendo la principal causa de muerte en los EE. UU. tanto en
hombres como mujeres. Las enfermedades cardiovasculares matan
a una persona cada 33 segundos en los EE.UU., es decir, unas 2.600
personas por día, más que el cáncer, el sida y los accidentes juntos.
¿Cuales son los factores que influyen los padecimientos
de una enfermedad vascular?
Ciertos factores influyen significativamente en las probabilidades
de que una persona padezca una enfermedad cardiovascular.
Algunos factores de riesgo pueden ser controlados pero otros no.
Aunque no es posible controlar factores tales como el sexo, la
edad y la herencia, sí es posible cambiar los factores relacionados
con el estilo de vida, a fin de prevenir o retrasar la aparición de
una enfermedad cardiaca.
By Carmen Pérez Chica , Consejera de Salud
de Regence Blue Shield de Idaho
¿Que puedo hacer para evitar el riesgo cardiovascular?
También es posible reducir el riesgo cardiovascular con sólo
implementar unos pocos cambios sensatos en la dieta y estilo de
vida. Los estudios médicos demuestran que es posible reducir el
riesgo si se come una dieta baja en grasa (especialmente grasa
saturada), sal y colesterol (carnes rojas grasas, leche entera, quesos
elaborados con leche entera y platos a base de crema), no se
consume ningún tipo de tabaco, se hace ejercicio por lo menos
tres veces por semana, se mantiene un peso sano y se reduce la
presión arterial.
La dieta debe consistir principalmente en fruta, verdura, cereales,
carnes magras y pescado.
SALUD/HEALTH
25
Translated by David Lupien
HEALTHY HEARTS
MIRADA MAGAZINE
By: Carmen Perez Chica, Health Counselor
for Regence Blue Shield of Idaho
cause of death in the United States, among men as well as women.
Cadiovascular diseases kill a person every 33 seconds in this country,
which is to say 2,600 every day, more than cancer, AIDS, and accidents
combined.
What are the factors that increase the risk of heart disease?
Certain factors significantly increase the probability that a person will
contract a cardiovascular disease. Some risk factors can be controlled
and others cannot.
Although it is not possible to control such factors as gender, age, and
genetics, it is possible to change the factors that relate to lifestyle, so as
to prevent or reduce the chance of heart disease.
What can I do to avoid the risk of heart disease?
It is also possible to reduce the risk of heart disease by just implementing
a few easy changes in diet and lifestyle. Medical studies show that it
is possible to reduce the risk if we eat less fat (especially saturate fat),
salt, and cholesterol (red meats, whole milk, cheese made with whole
milk, and cream based dishes), avoid tobacco in all forms, and exercise
at least three times a week, maintaining a healthy weight and low blood
pressure.
Our diet should primarily consist of fruits, vegetables, cereals, lean
meats, and fish.
At the beginning of each year, we propose many resolutions to improve
our health. But very rarely do we make a resolution to maintain the
health of the most important muscle in our body, the heart.
Every year roughly 700,000 people die as a result of heart disease.
So, it is important to understand how to care for your heart. Also, to
lead a healthy life, it is important to adopt an attitude of heart disease
prevention. For this reason, the American Heart Association has provided
the following questions and answers so we can begin to take action.
Remember, during this month of love and friendship, there is nothing
more beautiful tan caring for our hearts and for those of our loved ones.
How can I maintain a healthy heart?
The human heart can be compared to the motor of a car: both are
sources of power that keep the body moving. The heart acts like a
pump that moves blood to the organs, tissues, and cells of the body.The
blood pumped by the heart brings oxygen and nutrients to every cell
and carries away carbon dioxide and other materials produced by the
cells. But if the blood flow from the heart is decreased or if the rhythm
changes, it can place our lives in danger. As happens with the motor of
a car, the way the heart works will determine how long and how well
the body runs.
What are cardiovascular diseases?
Cardiovascular diseases are those that affect the heart or the veins
and arteries. Although there has been a lot of public information about
the causes and prevention of these diseases, they remain the principal
26
EMPRESARIO DEL MES /ENTREPRENEUR OF THE MONTH
FRANCISCO GARBAYO
Mercados Emergentes
REGENCE
Empresario del Mes
Francisco es el líder y especialista de iniciativa Latina de Regence.
Regionalmente reconocido por construir relaciones entre la
comunidad Latina. Francisco ha desarrollado una astuta estrategia
de Mercadeo para ayudar a los Latinos a acceder al sistema de
salud. El recientemente presta sus servicios en la junta directiva
de Caridades Catolicas y la Cámara Hispana de Oregon. Su
competencia es demostrada guiando compañías y a su personal por
períodos de crecimiento evolucionando mercados.
Francisco nos gustaría iniciar su entrevista con una
narración corta de su vida; incluyendo su llegada a EEUU.
Algo personal.
Yo nací en la Habana, Cuba.Viví allí hasta los 15 años.Yo salí de Cuba
y dejé a mi familia e inmigré a Madrid España en búsqueda de mi
libertad personal y religiosa la cual no existía en mi país debido al
régimen comunista. Después de vivir en España por un año yo fui
patrocinado como un refugiado político por Caridades Católicas
e inmigré a los Estados Unidos cuando tenía 16 años, no hablaba
ingles y fuí restablecido en los Ángeles, CA. Conocí a mi esposa
Janice en la Universidad y nos casamos cuando teníamos 19 anos.
Tenemos cuatro hijos y dos nietos.
MIRADA MAGAZINE
Translated by David Lupien
By: Lorena Medina
Qué consejo les daría a los latinos que andan buscando su
posicionamiento en la América corporativa?
La clave para un futuro brillante para nosotros es la educación;
nosotros somos personas que trabajamos duro, y necesitamos
crear las oportunidades para ellos.
Cuáles son las principales motivaciones en tu vida, las que
te han hecho exitoso?
Cuatro décadas atrás, me encontraba viajando a una tierra
desconocida para ser miembro de una cultura desconocida, dejando
mi hogar en Cuba. Caridades Católicas patrocinó mi paso seguro a
Los Estados Unidos como refugiado político. Como un adolescente
sin mucha confianza en mí mismo. Caridades Católicas hizo una
gran diferencia, introduciéndome a un nuevo estilo de vida a través
de la compasión y generosidad de otros, le debo mucho a esta
organización por convertirme en la persona quien soy hoy día.
He tenido la buena fortuna de tener buenos mentores y maestros
en mi vida. Me enfoco en lo positivo y creo que podemos hacer una
diferencia. Es con este espíritu con el que debo servir constantemente
a la comunidad. Tengo raíces profundas en la comunidad Latina así
como en el mundo de negocios. Soy bilingüe y bi-cultural, porque he
andando en la línea entre dos culturas toda mi vida.
Tienes algo más que decir?
La salud de los Latinos es un asunto de mucha importancia en
mi trabajo con Regence y estoy muy comprometido en dirigir las
discrepancias de la salud que existen entre poblaciones de color
y la población en general. En fin, la salud de los Latinos afectará el
éxito de nuestra economía y nuestra habilidad de realizar nuestros
sueños.
Empecé mi involucramiento con la comunidad en los EEUU
siendo voluntario en la prisión Chino en California, como capellán
católico. Ese fue un gran desafío para mí con todos los problemas
del ambiente de la prisión. En los años recientes he dedicado mi
tiempo para enseñar inglés como segunda lengua a los inmigrantes
recientes en St. Pius en Portland, lo cuál ha sido muy divertido y de
mucho beneficio.
Cómo llegaste a conocer de Idaho?
Las áreas de servicios de Regence incluyen Oregon, Washington,
Utah y Idaho. Yo me vine a involucrar con la comunidad Latina de
Idaho a través de mi trabajo con Regence. Estoy muy impresionado
con el compromiso que la gente de Idaho ha demostrado entre sí
y el alto nivel de involucramiento con la comunidad de negocios
Latinos.
Organizaciones como Big Brothers y Big Sisters agradecen mucho
las presentaciones sobre competencia cultural así que lo hago una
prioridad ofrecerles estas capacitaciones para sus nuevos empleados.
Me mantengo muy activo con la organización Big Brothers y Big
Sisters en general, y he sido un Big Brother así que comprendo bien
el poder que una relación de mentor puede tener en la vida de
un niño. También me enfoco en incorporar la comunidad Hispana
con la visión de Big Brothers y Big Sisters, siendo parte activa en el
Consejo de Mentores Latinos.
Puede hablar sobre el potencial de la comunidad latina de
Idaho en términos de desarrollo económico?
Estamos en el amanecer del mayor crecimiento económico de la
comunidad Latina de Idaho. Somos una fuerza política y económica
significante a nivel nacional y estatal. Eso aumentará a medida que
aumente nuestra población. Yo creo que debemos enfocarnos en la
salud y educación. Como una comunidad debemos unirnos y crear
el futuro por el que vinimos a tener aquí. Tenemos que ayudar a
nuestros niños a permanecer en la escuela y a recibir la educación
que algunos de nosotros no pudimos recibir.
Soy miembro de la directiva de la Cámara Hispana Metropolitana
de Portland y generalmente soy muy activo en los eventos de la
comunidad Hispana, como la Ventanilla de Salud y la Semana de
Salud Bi-Nacional. Para el “Race for the Cure” de Susan G. Komen,
fui asesor de estrategia de media Latina y ayudé en el evento ser
compañero con el consulado Mexicano para recaudación de fondos.
Actualmente sirvo en la directiva Caridades Católicas de Portland.
fuí asesor de estrategia de media Latina y ayudé en el evento ser
compañero con el consulado Mexicano para recaudación de fondos.
Actualmente sirvo en la directiva Caridades Catolicas de Portland.
27
EMPRESARIO DEL MES /ENTREPRENEUR OF THE MONTH
MIRADA MAGAZINE
Por: Lorena Medina
FRANCISCO GARBAYO
Emerging Markets
REGENCE
ENTREPRENEUR OF THE MONTH
Francisco is the leader and content expert for Regence’s Latino initiative.
Regionally recognized for building relationships among the Latino
community, Francisco has delivered an astute marketing strategy to help
Latinos access the healthcare system. He currently serves on the board
of directors of Catholic Charities and the Oregon Hispanic Chamber. His
competency is proven in guiding companies and their people through
periods of growth in evolving markets.
We would like initiate your interview with a short narration
of your life; including your arrival to the US. Something more
personal.
I was born in Habana, Cuba. And I lived there until at the age of 15
I left Cuba and my family and immigrated to Madrid Spain in search
of personal and religious freedom which was nonexistent in my country
due to the communist regime. After living in Spain for over a year I was
sponsored as a political refugee by Catholic Charities and immigrated to
the US. I was 16 spoke no English and was resettled in Los Angeles Ca. I
meet my wife Janice, in college and we were married at the age of 19.We
have four children and two grandchildren.
How did you come to know Idaho?
The Regence footprint includes Oregon, Washington, Utah and Idaho. I
became involved in the Latino community in Idaho though my work with
Regence. I am very impressed by the commitment the people of Idaho
have demonstrated to each other and the high level of involvement of the
Latino business community
Can you speak to the potential of Idaho’s Latino community in
terms of economic development?
We are at the dawn of the major economic growth for the Idaho Latino
community. We are a significant economic and political force in the state
and at the national level. This will only increase as our numbers continue
to increase. I believe we need to focus on education and health. As a
community we must come together and create the future we came here
to experience. We have to help our children to stay in school receive the
education some of us were not able to receive.
What advice would you give to latinos finding their way around
corporate America?
The key to a brighter future for us is education; we are a hardworking
people we need to create our opportunities by being prepared for them
when they present themselves.
What are the driving forces in your life that have made you
successful?
Four decades ago, I found myself travelling to an unknown land and
becoming a member of an unknown culture, leaving my home in Cuba.
Catholic Charities sponsored my safe passage to America as a political
refugee. As a teenager who wasn’t so sure of himself at the time, Catholic
Charities made all the difference in introducing me to a new way of
life through the compassion and generosity of others, I owe a lot to this
organization for making me the person I am today.
I have had the good fortune of having had great mentors and teachers in
my life. I focus on the positive and believe that we can make a difference.
It’s with this spirit that I feel it’s my duty to constantly give back to the
community. I have deep roots in the Latino community as well as the
business world. I am bi-lingual and bi-cultural as I have walked the line
between two cultures my whole life.
Anything else you want to add or say?
The health of Latinos is an issue at the forefront of my work at Regence
and I am fiercely committed to addressing the health disparities that exist
between populations of color and the general population. Ultimately, the
health of Latinos will affect our economic success and ability to fully realize
our dreams.
I began my community involvement in the US through volunteering at
Chino Prison in California as a Catholic Chaplain. This was a veritable
trial by fire as the challenges in a prison environment definitely tested my
resolve. In recent years I have devoted my time to teaching ESL to recent
emigrants at St. Pius in Portland which has been very rewarding and fun.
I find that organizations such as Big Brothers Big Sisters consider it
extremely valuable to receive cultural competency presentations so I
make it a priority to make myself available to them for new employee
orientations and out of town staff training sessions.
I am very active in Big Brothers Big Sisters as a whole, having been a big
brother myself I know the power that a mentoring relationship can have
on a child and am also focused on incorporating the Latino community
into the vision of Big Brothers Big Sisters, playing an active role in the
Latino Mentoring Advisory Council.
I am a board member to the Portland Metropolitan Hispanic Chamber
and am generally very active in events in the Latino community such as
Ventanilla de Salud or Bi-National Health Week. For Susan G. Komen’s
“Race for the Cure”, I have helped guide the Latino media strategy and
helped the event partner with the Mexican consulate for greater outreach
and fundraising. I currently serve on the board of directors of Catholic
Charities of Portland.
28
HECHA UN VISTAZO/TAKE A LOOK
MIRADA MAGAZINE
By: Margie Gonzalez
APOYEMOS A LA COMISION DE
ASUNTOS HISPANOS DE IDAHO
La Comisión de Asuntos Hispanos de Idaho está encarando
momentos muy difíciles como agencia estatal que representa
y defiende a la gente Hispana. Esta Comisión, la cual fue fundada
en 1987 por estatutos, provee un foro único en el que dirige las
necesidades cambiantes de un segmento importante de nuestra
población. Hoy, la Comisión trabaja en conjunto con otras
agencias estatales, organizaciones sin fines de lucro, instituciones
educacionales, y con negocios privados para influir y evitar que se
dupliquen los recursos y esfuerzos; modelo que ha trabajado, está
trabajando, y está de acuerdo con lo que el gobierno de nuestro
estado quiere ver de unas de sus agencias.
El 11 de enero de 2010 el gobernador presentó sus recomendaciones
para el presupuesto del año fiscal 2011. Unas de las recomendaciones
son de eliminar el sustento estatal a La Comisión de Asuntos de
Hispanos. Para el 2014, la Comisión no recibirá dinero estatal para
las operaciones de la agencia.
Todas las recomendaciones del gobernador necesitan ser aprobadas
por la legislatura.
Esta propuesta reversa sobre 23 años de arduo trabajo preparado
por numerosos líderes Hispanos en Idaho y tendrá un serio y
negativo impacto en la habilidad de la Comisión en hacer el trabajo
por las persona Hispanas en Idaho.
Como directora ejecutiva, me mantengo comprometida a servir a
nuestro Hispanos Idahoenses y a trabajar con mis comisionados,
legisladores, y la oficina del gobernador para responder a los retos y
marcar el curso para que la Comisión no pierda la visión de nuestro
cargo.
Si desea más información en cómo puede expresar su punto de
vista o su inquietud a estas recomendaciones, por favor contacte
nuestra oficina al (208) 334-3776.
Margie Gonzalez
Directora Ejecutiva
ICHA
SUPPORTS THE IDAHO
COMMISSION ON HISPANIC
AFFAIRS
The Idaho Commission on Hispanic affairs faces hard challenges ahead
as a state agency representing and advocating for our Hispanic people.
This Commission, which was established in 1987 by statute, provides a
unique forum in which to address the changing needs of an important
segment of our population. Today, the Commission works closely with
other state agencies, non-profit organizations, educational institutions,
and private businesses to leverage resources and avoid duplication of
efforts; a model that has worked, is working, and emulates what our
state government wants to see from one of its agencies.
On January 11, 2010 the Governor released his budget recommendations
for FY 2011. One of the recommendations is to phase out the Idaho
Commission on Hispanic Affairs from receiving state funding. By
2014, the Commission will receive no state money to keep the agency
operational.
All Governor Recommendations will need to be approved by the
legislature.
This proposal reverses over 23 years of hard work done by numerous
Hispanic leaders in Idaho and will have a serious and negative impact
on the ability of the Commission to do its work for the Hispanic people
of Idaho.
As the Executive Director, I remain committed to serving Hispanic
Idahoans and will work with my Commissioners, Legislators, and the
Governor's Office to respond to this challenge by charting a course for
the Commission that doesn’t lose sight of our charge.
If you would like more information on how you can express your point
of view or concern on this recommendation, please contact our office at
(208) 334-3776.
Margie Gonzalez
Directora Ejecutiva
ICHA
CHICA MIRADA / GIRL OF MONTH
29
MIRADA MAGAZINE
Foto: Lorena Medina
BRENDA JUDITH RODRIGUEZ M.
FEB 2010
D
7
14
21
28
Tarjetas de Negocio - Volantes - Logos - Avisos
para Taqueras Menus y mucho mas!
RECIBA10% DE DESCUENTO
NOMBRANDO ESTE AD
208.377.0812
Mirada invita a todas las señoritas
que quieran participar en la “Chica
Mirada 2010” a que envíen sus fotos a
[email protected]
L M M
J V S
1 2 3 4 5 6
8 9 10 11 12 13
15 16 17 18 19 20
22 23 24 25 26 27
Edad: 19 años.
Fecha de nacimiento:
10 de febrero 1991.
Signo: Acuario.
Virtud: Amable e entusiasta.
Defecto: Confiada.
Música: Regional (banda, duranguense,
corridos etc...)
Pasatiempos: Componer canciones
Lugar de nacimiento: Tuxpan, Nayarit,
Mexico.
Proyecto de vida: he llegado a este país;
en busca de nuevas oportunidades,
como la mayoría de nuestra gente
bella, formar un futuro mejor para
nuestras familias. Crecí al lado de
mi madre la Sra. Rosa Mercado con
mis tres hermanos menores, en
México; ahora estoy viviendo en
Boise, después de residir tres años
en otros lugares de Idaho, tome
dicha decisión para participar en
actividades en el ámbito cultural. Mis
planes son entrar a una escuela de
música, prepararme para desarrollar
mejor mi vida: la música... mi meta
es ser una compositora reconocida.
Desde muy niña me destaque por
ser una excelente estudiante; al
llegar a USA, termine mis estudios en
Treasure Valley Community College,
quedándo claro lo importante que
es entregarnos al conocimiento para
ser mejores. El grupo Musical Impacto
Latino; me dio la oportunidad de
presentarme con ellos, fue una muy
grata experiencia.
Estoy abierta a invitaciones de otros
grupos para aprender y así rodearme
del cariño de mi gente. Considero
que soy un ejemplo para muchos,
porque tuve que convertirme en
adulta rápidamente, más sin embargo
aun me debo a los consejos de mi Sra.
Madre.
Agradezco a Mirada Magazine, por el
espacio, que motivan nuestras raíces
latinas, fortaleciendo nuestros lazos
como comunidad.
30
By: Lorena Medina
ENTRETENIMIENTO/ENTERTAINMENT
MIRADA MAGAZINE
Source: Sabiasque.info
SABIAS QUE?
BUSQUE LAS 15 DIFERENCIAS
* Los mosquitos tienen cuarenta y siete dientes.
* El tiburón ballena tiene más de 4,500 dientes.
* El corazón de un canario late hasta 1,000 veces por
minuto.
* Las moscas tienen 15,000 papilas gustativas, en las
patas.
* El tamaño del cerebro de un cocodrilo es igual al
del dedo pulgar de una persona.
* El mayor crustáceo del mundo es el cangrejo gigante
de Japón. Aunque su cuerpo mide sólo 33 cm, sus
patas sobrepasan los 5 metros.
ACERTIJOS
Cuidado con los acertijos, la respuesta más obvia suele
ser la correcta, sólo que nuestra mente suele pensar en
una sóla dirección, dando por supuesto datos que no
son correctos. Prueba a ver cuántos enigmas eres capaz
de resolver.
1) En una carrera de autos de 18 participantes ud. paso
al segundo ¿ En que puesto esta?
2) ¿Como es posible pinchar un globo sin permitir que
se escape aire y sin que el globo haga ruido?
3) Algunos meses tienen 31 días, otros solo 30. ¿Cuantos
tienen 28 días?
Respuestas en el proximo mes
RESPUESTAS DEL MES ANTERIOR
Cadena: Basta coger solo uno de los cinco trozos y cortar sus tres
eslabones. Con cada uno de los tres se empalman los otros tres trozos.
Y son solo tres. No cuatro.
Corte del Pastel: Primero lo cortas al medio como para rellenarlo,
luego haces dos cortes perpendiculares por el diámetro del pastel para
cortarlo en cuatro partes iguales. Asi quedarán 4 trozos arriba y cuatro
abajo. Los 8 del mismo tamaño.

Documentos relacionados