La pronunciación del ruso
Transcripción
La pronunciación del ruso
RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 7 hange F- w y bu y bu to k lic En ruso se utiliza el alfabeto cirílico, que tiene algunas letras parecidas a las del español, p. ej., A B E K M H O P C T y X. No obstante, estas formas no siempre representan los mismos sonidos que en español, p. ej., H suena como la n española, P suena como la r española, etc. En el alfabeto ruso también hay letras cuyo sonido se corresponde con el español, p. ej., K suena como la k española y T suena como la t española. A continuación se muestra una lista completa de los sonidos de las letras rusas, junto con los símbolos de pronunciación. Tenga en cuenta que algunas letras tienen un aspecto bastante distinto cuando se escriben a mano, además de que las letras rusas en mayúscula y en minúscula se diferencian bastante. Normalmente, se acentúa una sílaba de cada palabra rusa. Estas sílabas (a menos que una palabra sea monosilábica) se mostrarán en negrita, p. ej., ma-shy-na. Existen algunas cuestiones importantes que no debe olvidar sobre la pronunciación del ruso: • Las consonantes rusas pueden ser duras o blandas. Es esencial entender las diferencias entre ellas. 7 m .d o o c c u -tr a c k La pronunciación del ruso m w o c u -tr . ack C to k lic C La pronunciación del ruso w w .d o w w w w N O W ! h a n g e Vi e N O W XC er PD Vie ! XC er PD F- .c RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 8 hange h a n g e Vi e w N y lic k to bu .c • Normalmente, si las consonantes van seguidas de las vocales а э о у ы (a, e, o, u, y) o por ъ (signo duro), estas son duras. También son duras en la mayoría de los casos en los que no les sigue ninguna otra letra. • La suavidad suele indicarse por las vocales я е ё ю и (ya, ie, yo, iu, i) o por ь (signo blando) utilizado después de las consonantes. Por lo tanto, de 10 vocales rusas, cinco se utilizan después de las consonantes duras y cinco después de las blandas. • Fíjese en la forma en la que suenan las vocales я е ё ю (ya, ie, yo, iu) en contextos distintos. Cuando se utilizan a principio de palabra, después de otra vocal y después de ь (signo blando) o ъ (signo duro) se distinguen por el sonido ‘i’ precedente, que podría describirse como un equivalente de ‘i’ en las palabras ‘ya’ o ‘yate’. 8 .d o m o o La pronunciación del ruso c u -tr a c k w w w .d o m C lic k El significado de algunas palabras rusas solo se puede descubrir a través de la distinción de un sonido duro o blando. Compare лук luk y люк l’uk; la diferencia en la pronunciación de la letra л ‘l’ (dura frente a blanda) determina la diferencia de significado: la primera palabra significa ‘cebolla’, mientras que la segunda significa ‘escotilla (o portilla)’. En las palabras мол mol y моль mol’, ь (signo blando) convierte un ‘embarcadero’ en una ‘polilla’. w w w C to bu y N O W ! XC er O W F- w PD Vie ! XC er PD F- c u -tr a c k .c RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 9 hange h a n g e Vi e N y bu to lic • Ь (signo blando) suaviza las consonantes (p. ej., бь suena como ‘bi’ con una ‘i’ extremadamente breve al final). Por ejemplo en la palabra rusa Обь. • Ъ (signo duro) hace dura una consonante. Se utiliza solo en algunas palabras rusas. En casos como съел ‘s-iel’ la ‘s’ se pronuncia separadamente de 9 c u -tr a c k La pronunciación del ruso .d o o m C m • La suavidad de una consonante puede describirse como un sonido ‘i’ (como en ‘esquí’) añadido a una consonante y pronunciado de forma muy breve. Por lo tanto, la palabra мяч puede transcribirse como m’ach, donde el apóstrofo indica una ‘i’ muy corta. En este caso, la ‘i’ del sonido ‘ia’ (que corresponde a la letra я) es consumido por la consonante blanda m’. Podría practicar diciendo мач mach (como la palabra inglesa ‘match’) y мяч m’ach (con la м blanda), alternando las dos palabras (la última no debería sonar como mi-ach ya que es solo una sílaba, así que tiene m + una i muy corta + a + ch). Se dice que las vocales rusas а э о у ы (a, e, o, u, y) se pronuncian en la parte posterior de la boca, mientras que la pronunciación de я е ё ю и (ia, ie, io, iu, i) es más suave. w w w o C lic k Cuando estas vocales se utilizan después de una consonante blanda, el sonido ‘i’ se reduce de .c .d o c u -tr a c k algún modo por la suavidad de estas consonantes. w w w w k to bu y N O W ! XC er O W F- w PD Vie ! XC er PD F- .c XC h a n g e Vi e ! F- N bu y N y bu to • Las tres consonantes ж ш ц (zh, sh, ts) son siempre duras, mientras que las tres consonantes й ч щ (i, ch, shch) son invariablemente blandas. • La letra й representa el sonido ‘i’ cuando aparece después de vocal. Por lo tanto, ой = oi (como ‘hoy’), ай = ai (como la interjección ‘ay’), etc. • Р ‘r’ nunca puede omitirse en ruso y suena como una ‘r’ vibrante. • Las consonantes sonoras б в д з г ж (b, v, d, z, g, zh) pierden su sonoridad y se asimilan a estas consonantes sibilantes п ф т с к ш (p, f, t, s, k, sh) al final de palabra, p. ej., друг = ‘druk’ en lugar de ‘drug’, плод = ‘plot’ en lugar de ‘plod’. Algo parecido sucede cuando las consonantes sonoras aparecen delante de las sordas, п ф т с к ш (p, f, t, s, k, sh), p. ej., водка ‘vot-ka’ en lugar de 10 m o m o La pronunciación del ruso .c C lic k to k lic C c u -tr a c k w w .d o ‘iel’ para enfatizar su dureza. Compárela con сел ‘s’el’, donde la ‘s’ suena suave (como s’+ una i muyw c .d k. breve + e + l). Recuerde que esto se debe a que la o c u - t r a c letra е ‘e’ aparece después de una consonante y no al principio de palabra, después de otra vocal y después de ь (signo blando) o ъ (signo duro). De nuevo, compruebe que pronuncia сел s’el como una sola sílaba, no diga si-el. w w w w er O W w PD Vie O W RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 10 hange ! XC er PD F- RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 11 hange h a n g e Vi e N y to k lic No obstante, no se preocupe demasiado por las reglas y excepciones de la pronunciación rusa. Al principio solo tiene que seguir la guía de pronunciación para cada palabra o frase y poco a poco se irá acostumbrando a las irregularidades y podrá leer ruso sin ninguna ayuda. ¡Buena suerte! 11 o .d o c u -tr a c k La pronunciación del ruso • Algunas vocales suenan ligeramente distintas cuando no van acentuadas. El sonido ruso ‘o’ es el que se ve más afectado. Por ejemplo, en lugar de decir la palabra молоко como se escribe ‘mo-lo-ko’, los rusos normalmente la pronuncian como m^-l^-ko (donde ^ representa el sonido a). Esto se produce porque la primera y la segunda ‘o’ no están acentuadas. m C m w w w o C lic k to ‘vod-ka’; завтрак zaf-trak en lugar de zav-trak’. Por su parte, la letra rusa з se pronuncia como la .c .d o c u -tr a c k letra ‘z’ en inglés. Las consonantes sordas, por el contrario, se sonorizan si se encuentran delante de una consonante sonora, p. ej., футбол ‘fudbol’ en vez de ‘fut-bol’, etc. w w w w bu bu y N O W ! XC er O W F- w PD Vie ! XC er PD F- .c RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 15 hange h a n g e Vi e w N y bu to k lic m .d o o w .c c u -tr a c k Saludos Hola Adiós (informal) Adiós (formal) Buenos días Buenas tardes Buenas noches ¡Bienvenido(a)! ¿Cómo está? Bien Привет pri-v’et Пока p^-ka До свидания d^ svi-da-ni-ya Доброе утро dob-r^-ie ut-r^ Добрый день dob-ryi d’eñ’ Спокойной ночи sp^-koi-n^i no-chi Добро пожаловать! d^b-ro p^-zha-l^-vat’! Как дела? kak d’e-la? Хорошо j^-r^-sho Saludos c u -tr a c k C m Primeros contactos o .d o w w w w w C lic k to bu y N O W ! XC er O W F- w PD Vie ! XC er PD F- 15 .c RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 16 hange F- w y No Primeros contactos Quizás Por favor Gracias Muchas gracias Perdone Lo siento Frases clave Esto Eso ¿Qué es? 16 Это e-t^ То to Что это? shto e-t^? lic .d o m w o Да da Нет ñ’et Может быть mo-zhet byt’ Пожалуйста p^-zha-luis-ta Спасибо spa-si-b^ Большое спасибо b^l’-sho-ie spa-si-b^ Извините iz-vi-ni-t’e Простите pr^s-ti-t’e C m o c u -tr c k to bu y bu to k C lic Sí . ack w w .d o w w w w N O W ! h a n g e Vi e N O W XC er PD Vie ! XC er PD F- c u -tr a c k .c RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 17 hange F- w y ¿Dónde está el baño? ¿Está lejos? ¿Cuándo…? ¿A qué hora…? ¿Qué hora es? ¿Tiene…? ¿Cuántos? ¿Cuánto cuesta? ¿Puedo…? ¿Podemos…? ¿Quién? ¿Quién es usted? lic m .d o o w c u -tr a c k Frases clave ¿Dónde está…? Который/ая/ое? k^-to-ryi/ra-ia/r^-ie? Где…? gd’e…? Где туалет? gd’e tu-a-l’et? Это далеко? e-t^ da-l’e-ko? Когда…? k^g-da…? Во сколько…? v^ skol’-k^…? Который час? k^-to-ry’i-ch’as? У вас есть…? u vas ies’t’…? Сколько? skol’-k^? Сколько это стоит? skol’-k^ e-t^ sto-it? Могу я…? m^-gu ya…? Можем мы…? mo-zhem my…? Кто…? kto…? Кто вы? kto vy? C m o c u -tr c k to bu y bu to k C lic ¿Cuál? . ack w w .d o w w w w N O W ! h a n g e Vi e N O W XC er PD Vie ! XC er PD F- 17 .c XC h a n g e Vi e N to bu y N y bu to c ¿Cómo? Necesito… Primeros contactos Por favor, escríbalo Quiero… No lo quiero ¿Puede ayudarme? ¿Habla español? No hablo ruso No comprendo 18 m lic k Почему? w p^-ch’e-mu? .c .d o c u -tr a c k Как? kak? Мне нужно… mñ’e nuzh-n^… Напишите, пожалуйста na-pi-shy-t’e, p^-zha-luis-ta Я хочу… ya j^-ch’u… Я не хочу это ya ñ’e j^-ch’u e-t^ Вы можете мне помочь? vy mo-zhe-t’e mñ’e p^-moch’? Вы говорите по-испански? vy g^-v^-ri-t’e p^-is-pans-ki? Я не говорю по-русски ya ñ’e g^-v^-r’u p^-rus-ki Я не понимаю ya ñ’e p^-ni-ma-iu o m o c u -tr . ack C k C lic ¿Por qué? w w .d o w w w w er O W F- ! w PD Vie O W RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 18 hange ! XC er PD F- RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 20 hange F- w y ОCTOPOЖHO, CTУПEHЬКИ! ОCTOPOЖHO, OKPAшEHO! 20 no apoyarse (en las puertas del metro) cuidado con el escalón cuidado, está pintado .d o m w o damas caliente frío agua potable tirar empujar ocupado vacante; libre completo piso consigna no tocar liquidación total rebajas descuentos en venta se alquila urgencias lic ЖЕНСКИЙ ГОРCЧИЙ ХОЛОДНЫЙ ПИТЬЕВАЯ ВОДА НА СЕБЯ ОТ СЕБЯ ЗАНЯТО СВОБОДНО СВОБОДНЫХ МЕСТ НЕТ ЭТАЖ КАМЕРА ХРАНЕНИЯ РУКАМИ НЕ ТРОГАТЬ РАСПРОДАЖА СКИДКИ СО СКИДКОЙ ПРОДАЁТСЯ/В ПРОДАЖЕ ПРОКАТ/НАЁМ ОТДЕЛЕНИЕ СКОРОЙ ПОМОЩИ НЕ ПPИCЛOHЯTЬCЯ C m o Primeros contactos c k to bu y bu to k lic C c u -tr . ack w w .d o w w w w N O W ! h a n g e Vi e N O W XC er PD Vie ! XC er PD F- c u -tr a c k .c RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 45 hange F- w y ¿Cuándo sale el vuelo? ¿Dónde facturamos para…? lic puede oír… Просьба пройти на посадку, выход номер… pros’-ba pr^i-ti na p^-sat-ku, vy-j^t no-m’er… Вылет рейса номер … на Мадрид задерживается vy-l’et r’ei-sa no-m’er … na Ma-drid za-d’er-zhy-va-ie-tsa m .d o o w c u -tr a c k Avión a Madrid C m o c u -tr Мне нужно подтвердить билет… mñ’e nuzh-n^ p^t-tv’er-dit’ bi-l’et… на Мадрид na Ma-drid Когда вылет рейса? k^g-da vy-l’et r’ei-sa? Где регистрация рейса на…? gd’e r’e-gis-tra-tsy-ya r’ei-sa na…? k to bu y bu to k lic C Quiero c reconfirmar mi vuelo… . ack w w .d o w w w w N O W ! h a n g e Vi e N O W XC er PD Vie ! XC er PD F- Diríjase a la puerta número… El vuelo… a Madrid llega/sale con retraso 45 .c RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 53 hange F- w y lic Partes del coche cierre акселератор генератор батарея свеча зажигания замки ak-s’e-l’e-ra-t^r g’e-n’e-ra-t^r ba-ta-r’e-ya sv’e-ch’a za-zhy-ga-ni-ya zam-ki 53 m .d o o w c u -tr a c k Partes del coche Вы можете это починить? vy mo-zhe-t’e e-t^ p^-chi-nit’? ¿Cuánto tiempo Сколько времени займёт tardará en ремонт? repararlo? skol’-k^ vr’e-m’e-ni zai-m’ot r’e-mont? ¿Cuánto costará? Сколько это будет стоить? skol‘-k^ e-t^ bu-d’et sto-it’? acelerador alternador batería bujía C m o c u -tr У меня кончился бензин u m’e-ñ’a kon-chil-sya b’en-zin Села батарея s’e-la ba-ta-r’e-ya Мотор не заводится m^-tor ñ’e za-vo-di-tsa Где ближайший гараж? gd‘e bli-zhai-shyi ga-rash? k to bu y bu to k lic C Me he quedado c sin gasolina Se ha descargado la batería El motor no arranca ¿Dónde está el taller más cercano? ¿Puede repararlo? . ack w w .d o w w w w N O W ! h a n g e Vi e N O W XC er PD Vie ! XC er PD F- .c XC h a n g e Vi e N 54 r’em-ni b’e-z^pas-n^s-ti w . d o c a c k . c u -tr bak stse-pl’e-ni-ie za-zhy-ga-ni-ie dro-s’el’ fa-ry ruch’-noi tor-m^s t^r-ma-za pr’e-d^-jra-nit’el’ u-ka-za-t’el’ dvor-ni-ki ba-gazh-nik zad-nii jot sko-r^s-ti m^-tor shy-na l^-b^-vo-ie st’ek-lo ra-di-a-t^r k^-l’e-so vy-jl^p-na-ya tru-ba rul’ o m lic ремни безопасности бaк сцепление зажигание дроссель фары ручной тормоз тормоза предохранитель intermitente указатель limpiaparabrisas дворники maletero бaгaжник marcha atrás задний ход marchas скорости motor мотор neumático шина parabrisas лобовое стекло radiador радиатор rueda колесо tubo de выхлопная escape труба volante руль cinturón de seguridad depósito embrague encendido estárter faros freno de mano frenos fusible C m o Viajes en coche c k to bu y N y bu to k lic C c u -tr . ack w w .d o w w w w er O W F- ! w PD Vie O W RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 54 hange ! XC er PD F- RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 56 hange F- w y ¿Tiene una habitación para esta noche Alojamiento para mañana para una noche para dos noches para una semana Quiero… una habitación doble una habitación individual una habitación con baño 56 У вас есть номер…? u vas ies’t’ no-m’er…? на сегодня na s’e-vod-ñ’a на завтра na zaf-tra на одну ночь na ^d-nu noch’ на две ночи na dv’e no-chi на одну неделю na ^d-nu ñ’e-d’e-l’u Мне нужен… mñ’e nu-zhen… двухместный номер dvuj-m’es-nyi no-m’er одноместный номер ^d-n^-m’es-nyi no-m’er номер с ванной no-m’er s van-n^i lic .d o m w o c C m na skol’-k^ dñ’ei? ¿Para cuántas noches? A на одну ночь/…ночи/…ночей/с … до… na ^d-nu noch’/…no-chi/…n^-ch’ei/s … d^… para una noche/…noches/del … al… o c u -tr k to bu y bu to C lic k B На сколько дней? . ack w w .d o w w w w N O W ! h a n g e Vi e N O W XC er PD Vie ! XC er PD F- c u -tr a c k .c RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 63 hange F- w y bu y to k lic оливковое масло arroz рис azúcar сахар café кофе chocolate шоколад cordero баранина cubitos de caldo бульонные кубики galletas печенье harina мука huevos яйца leche молоко mantequilla масло margarina маргарин mermelada варенье/ джем mermelada de апельсиновый naranja джем miel мёд nata сливки/крем pan хлеб panecillo булочка pasta макароны pasteles пирожные aceite de oliva ^-lif-k^-v^-ye mas-l^ ris sa-jar ko-f’e sh^-k^-lat ba-ra-ni-na bul’-ion-ny-ye ku-bi-ki p’e-ch’eñ’-ye mu-ka yai-tsa m^-l^-ko mas-l^ mar-ga-rin va-r’eñ’ie/ dzhem a-p’el’-si-n^-vyi dzhem myot slif-ki/kr’em jliep bu-l^ch’-ka ma-ka-ro-ny pi-rozh-ny-ye 63 m .d o o c c u -tr a c k Comida (general) m w o c u -tr . ack C bu to k lic C Comida (general) w w .d o w w w w N O W ! h a n g e Vi e N O W XC er PD Vie ! XC er PD F- .c RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 66 hange F- w y lic Ropa ¿Puedo probármelo? Es para mí Es un regalo 66 Можно мне это примерить? mozh-n^ mñ’e e-t^ pri-m’e-rit’? Это для меня e-t^ dl’a m’e-ñ’a Это в подарок e-t^ f p^-da-r^k .d o m w o m o De compras tsv’et-na-ya ka-pus-ta u-krop spar-zha shpi-nat g^-roj fa-sol’ kar-tosh-ka ^-gu-r’ets p’et-rush-ka p’er-tsy r’et’-ka r’e-dis-ka svyok-la gri-by p^-mi-do-ry m^r-kof’ C lic C c u -tr c k to bu y bu to k цветная капуста eneldo укроп espárrago спаржа espinacas шпинат guisantes горох judías verdes фасоль patatas картошка pepino огурец perejil петрушка pimientos перцы rábano blanco редька rábanos редиска remolachas свёкла setas грибы tomates помидоры zanahorias морковь coliflor . ack w w .d o w w w w N O W ! h a n g e Vi e N O W XC er PD Vie ! XC er PD F- c u -tr a c k .c RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 67 hange F- w y ¿Dónde está la caja? ¿Qué departamento vende…? Quiero … ¿Dónde puedo comprar…? > Medidas y cantidades (p. 121) lic m .d o o w c u -tr a c k Ropa No quiero comprarlo ¿Tiene…? C m o c u -tr У вас есть другие цвета? u vas ies’t’ dru-gui-ie tsv’e-ta? Велико v’e-li-ko Мало ma-lo Нет, спасибо! ñ’et, spa-si-b^! Я не хочу это покупать ya ñ’e j^-ch’u e-t^ p^-ku-pat’ У вас есть…? u vas ies’t’…? Где касса? gd’e ka-sa? В каком отделе продаётся…? f ka-kom ^t-d’e-l’e pr^-da-yo-tsa…? Мне нужно… mñ’e nuzh-n^… Где можно купить…? gd’e mozh-n^ ku-pit’…? k to bu y bu to k lic C ¿Lo tiene en c otro color? Es demasiado grande Es demasiado pequeño ¡No, gracias! . ack w w .d o w w w w N O W ! h a n g e Vi e N O W XC er PD Vie ! XC er PD F- 67 .c RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 68 hange F- w y bu y to k lic c amarillo azul azul claro blanco gris marrón naranja negro púrpura rojo rosa verde violeta жёлтый синий голубой белый серый коричневый оранжевый чёрный лиловый красный розовый зелёный фиолетовый zhol-tyi si-nii g^-lu-boi b’e-lyi s’e-ryi k^-rich’-ñ’e-vyi ^-ran-zhe-vyi chyor-ni li-lo-vyi kras-nyi ro-z^-vyi z’e-lyo-nyi fi-^-l’e-t^-vyi Prendas de vestir abrigo anorak bañador (para hombres) bañador (para mujeres) blusa bragas 68 пальто куртка плавки pal’-to kur-tka plaf-ki купальник ku-pal’-nik блузка трусики bluz-ka tru-si-ki .d o m C m w o De compras c u -tr . ack o bu C lic k to Colores w w .d o w w w w N O W ! h a n g e Vi e N O W XC er PD Vie ! XC er PD F- c u -tr a c k .c RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 70 hange F- w y bu y bu to k lic c Antes de ir a Rusia, merece la pena invertir en una buena guía actualizada con mapas. Los mapas rusos están en cirílico. De compras ¿Dónde puedo comprar un mapa? ¿Tiene…? Где я могу купить карту? gd’e ya m^-gu ku-pit’ kar-tu? У вас есть…? u vas ies’t’…? un mapa de атлас дорог carreteras at-las d^-rok un mapa de план города la ciudad plan go-r^-da un mapa de схема los transportes sj’e-ma una guía путеводитель на en español испанском pu-t’e-v^-di-t’el’ na is-pans-k^m ¿Puede Покажите, пожалуйста, … mostrarme на карте dónde está… p^-ka-zhy-t’e, p^-zha-lus-ta, … en el mapa? na kar-t’e Dibújeme un Пожалуйста, нарисуйте план mapa, por favor p^-zha-lus-ta, na-ri-sui-t’e plan 70 .d o m o w o c u -tr . ack C m C lic k to Mapas y guías w w .d o w w w w N O W ! h a n g e Vi e N O W XC er PD Vie ! XC er PD F- c u -tr a c k .c RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 72 hange F- w y para Estados Unidos para México para Argentina Quiero enviar esto por correo aéreo ¿Cuánto cuesta enviar este paquete? 72 Почта сегодня открыта? poch’-ta s’e-vod-ñ’a ^t-kry-ta? Где можно купить марки…? gd’e mozh-n^ ku-pit’ mar-ki…? в Европу v ‘ie-vro-pu в СшА v se-she-a в Мексику v -me-xi-ku в Аргентину v ar-guen-ti-nu Я хочу послать это авиа ya j^-ch’u p^s-lat’ e-t^ a-vi-a Сколько стоит послать эту посылку? skol’-k^ sto-it p^s-lat’ e-tu p^-syl-ku? .d o m w o Где почта? gd’e poch’-ta? lic ¿Dónde está la oficina de correos? ¿Hoy abre la oficina de correos? ¿Dónde puedo comprar sellos…? para Europa C m o De compras c k to bu y bu to k lic C c u -tr . ack w w .d o w w w w N O W ! h a n g e Vi e N O W XC er PD Vie ! XC er PD F- c u -tr a c k .c RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 76 hange F- w y lic puede oír… Фотографировать запрещено! f^-t^-gra-fi-r^-vat’ za-pr’e-shch’e-no! ¡Prohibido tomar fotografías! Tiempo libre Entretenimiento En los principales hoteles podrá encontrar prensa gratuita extranjera (normalmente en inglés), que contiene información actualizada sobre las actividades de ocio. Además, para poder acudir a algún espectáculo, puede reservar entradas en el propio hotel. ¿Qué se puede hacer por la noche? 76 Куда можно пойти вечером? ku-da mozh-n^ p^i-ti v’e-ch’e-r^m? .d o m w o ¿Puede sacarme/ Сфотографируйте меня/ sacarnos una нас, пожалуйста fotografía, sf^-t^-gra-fi-rui-t’e me-ñ’a/ por favor? nas, p^-zha-lus-ta C m o c k to bu y bu to k lic C c u -tr . ack w w .d o w w w w N O W ! h a n g e Vi e N O W XC er PD Vie ! XC er PD F- c u -tr a c k .c RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 77 hange F- w y 77 m .d o o w c u -tr a c k Entretenimiento c u -tr C lic o m k to bu y bu to k lic C ¿Qué dan durante Что идёт в выходные? c el fin de semana? shto i-dyot v vy-j^d-ny-ie? ¿Hay algún Сейчас идут какие-нибудь concierto de концерты классической música clásica? музыки? s’e-ch’as i-dut ka-ki-ie-ni-but’ k^n-tser-ty kla-si-ch’es-k^i mu-zy-ki? ¿Dónde podemos Где можно послушать escuchar música русскую народную tradicional rusa? музыку? gd’e mozh-n^ p^-slu-shat’ rus-ku-iu na-rod-nu-iu mu-zy-ku? ¿Hay un teatro Здесь есть кукольный de marionetas театр? aquí? sd’es’ ies’t’ ku-k^l’-nyi t’e-atr? Querría… Я хочу… ya j^-ch’u… ver un ballet посмотреть балет p^s-m^t-r’et’ ba-l’et ir a la ópera сходить в оперу sj^-dit’ na o-p’e-ru ¿Qué ponen en Что идёт в театре сегодня el teatro esta вечером? noche? shto i-dyot f t’e-a-tr’e s’e-vod-ñ’a v’e-ch’e-r^m? . ack w w .d o w w w w N O W ! h a n g e Vi e N O W XC er PD Vie ! XC er PD F- .c XC h a n g e Vi e N to bu y N y bu to k Где я могу достать билет ¿Dónde puedo w conseguir на концерт? .c .d o c u -tr a c k entradas para gd‘e ya m^-gu d^s-tat’ bi-l’et na el concierto? k^n-tsert? ¿Dónde podemos Где мы можем послушать escuchar música классическую музыку/ clásica/jazz? джаз? gd‘e my mo-zhem p^-slu-shat’ kla-si-ch’es-ku-iu mu-zy-ku/dzhas? Tiempo libre Cine Что идёт в кинотеатре…? shto i-dyot f ki-n^-t’e-at-r’e…? Во сколько фильм начинается? v^ skol’-k^ fil’m na-chi-na-ie-tsa? ¿Cuánto cuesta Сколько стоят билеты? la entrada? skol’-k^ sto-yat bi-l’e-ty? Dos para la sesión Два билета на… de las… dva bi-l’e-ta na… ¿Qué echan en el cine…? ¿A qué hora empieza la película? 80 m o m o c C lic k lic C c u -tr . ack w w .d o w w w w er O W F- ! w PD Vie O W RUSO VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 80 hange ! XC er PD F-