NABISCO WORKERS CHALLENGE PLANT POLICY

Transcripción

NABISCO WORKERS CHALLENGE PLANT POLICY
SPRING 1995
NABISCO WORKERS
CHALLENGE PLANT POLICY
TRABAJADORES DESAFIAN
LA POLiTICA DE NABISCO
WORKERS SAY THEY SUFFERED
PENALTIES FOR BATHROOM USE
BEFORE BREAK TIME
TRABAJADORES SUFRIERON CASTIGOS
POR USAR EL BANO ANTES DE SU HORA
DE DESCANSO.
E
0
ight women say they were forced to resort to
wearing diapers because of their company's bathroom policy. They have taken their grievances to
federal officials and have sought the help of CRLA and two
other law firms.
cho mujeres han llevado sus quejas a los oficiales
federates porque dicen que fueron forzadas a usar
paii.ales por la politica del uso del baiio en su compaiiia; tambien han buscado la ayuda de CRLA y de dos otras
fllTilas legales.
Greg Ramirez at Lowthorp, Richards, McMillan, Miller,
Conway, and Templeman ; and Paul Strauss of Chicago's
Davis, Miner, have teamed up with CRLA's Lee Pliscou of
Greg Ramirez de Lowthorp, Richards, McMillan, Miller, Conway, y Templeman ; y Paul Strauss de la oficina Davis, Miner
Oxnard, to represent the women who work at the Oxnard
Nabisco Foods plant. Attorneys spoke with dozens of women
and uncovered many tales of physical repercussions from
bathroom privilege restrictions.
de Chicago se han unido al abogado Lee Pliscou de la oficina
deCRLAenOxnardpararepresentaralasmujeresquetrabajan
en la planta de Nabisco en Oxnard. Los abogados han hablado
con docenas de mujeres y han descubierto historias de repercusi6n fisica por las restricciones del uso de los baiios.
''You have women who have given all their lives
to this company and all they're asking for is
human decency, and it just falls on deaf ears."
"Tenemos mujeres que han dado casi toda su
vida a esta compaiiia y lo unico que piden es
humanidad, y esto cae en oidos sordos."
- Greg Ramirez, attorney
- Greg Ramirez, abogado
Many of the women, according to interviews, resorted to
wearing diapers because of the restrictions. "They would
say that we have to wait, that we
couldn't go until break time ," Lydia
Hernandez told the L.A. Times.
Hernandez, an employee at Nabisco
for 25 years, said she lost her job in
1993 after challenging supervisors
over the bathroom policy. "It was like
a nightmare from the minute I got into
work in the morning not knowing
whether I would be able to hold it,"
she added.
The eight workers flied sex discrimination complaints with the Equal Employment Opportunity Commission (EEOC).
The workers say restroom privileges
were often limited to break time and
some workers would sneak off the lines
to use the bathrooms. If they were
caught, they would be reprimanded and
threatened with having their wages
docked.
Muchas de las mujeres, de acuerdo con las entrevistas, han
recurrido a usar paiiales por dichas restricciones. "Ellos
dedan que teniamos que esperar, que no podiamos ir hasta el descanso ," Lydia Hernandez
dijo al L.A. Times . Hernandez, una trabajadora
de Nabisco por 25 aiios , dijo que perdi6 su
trabajo en 1993 despues de desafiar a los supervisores sobre la politica del uso del baiio . "Era
como una pesadilla desde el minuto que llegaba al trabajo en la manana, el no saber si podria
aguantarme, " agreg6 ella.
Las ocho trabajadoras archivaron
quejas de discriminaci6n sexual con
La Equal Employment Opportunity
Commission (EEOC). Las trabajadoras dicen que los privilegios del uso
del baii.o fueron muchas veces limitados ala hora de descanso, y algunas trabajadoras se salian a escondidas de la linea
para usar los baii.os. Si eran descubiertas, las
regaii.aban y las amenazaban con descontarles de
su sueldo.
"Estamos hablando de mujeres entre 50 y 60
Photo / Foto : Mario Gonzales
"We 're talking about women in their
aiios de edad que trabajan bajo estas condicio50s and 60s who work under these
nes solamente porque tienen miedo de perder
conditions just because they are afraid of losing their jobs,"
sus trabajos, " dice Ramirez uno de los abogados que pre para el
said Ramirez, one of the attorneys preparing the case. "You
caso. "Uds. tienen mujeres que han dado casi toda su vida a esta
have women who have given all their lives to this company
compaiiia y lo iinico que piden es humanidad, y esto cae en
and all they're asking for is human decency, and it just falls on
oidos sordos."
deaf ears. "
Una vez que la investigaci6n de EEOC este completa, las tres
Once the EEOC investigation is complete, the three legal
agendas legales lanzacin una acci6n en grupo a favor de las
agencies will launch a class action lawsuit on behalf of the
mujeres. Los abogados de las mujeres dicen que ellos quieren
women. Attorneys for the women say they want the company
que la compaiiia cambie su politica del uso del baii.o, asi como
to change its restroom policy as well as pay for medical bills
pago por los gastos medicos acarreados a las mujeres que no se
incurred by women who were not allowed to use the bathles permitia usar el baii.o, y como resultado, sufrieron infeccioroom and who, as a result, suffered urinary tract infections or
nes urinarias u otras enfermedades. Finalmente, ellos quieren
other illnesses. Finally, they want workers to be repaid if they
que los trabajadores sean reembolsados si perdieron sueldo
lost wages because they did not comply with Nabisco policy.
porque ellos no cumplieron con la politica de Nabisco. Pliscou
Says Pliscou, "I'm moved to grief and anger when I learn of the
dijo, "Estoy desconsolado y enojado cuando pienso en las condiconditions these women have been working under. " 0
ciones bajo las cuales estas mujeres han estado trabajando. " 0
NOTD(DIERO
FROM THE EXECUTIVE DIRECTOR
•
DE PARTE DEL DIRECTOR EJECUTIVO
WAR ON THI POOR1
FIDIRAL AFFIRMATIVE ACTION
GUIRRA CONTRA LOS POBRIS1
ACCION FIDIRAL AFIRMATIYA
"In arrogance the wicked hotly pursue the a.fflicted .. He sits in ambush in
the villages; in hiding places he murders the innocent, his eyes watch
stealthily for the unfortunate... thus do the unfortunate fall by his powers. "
"El malo se hincha de orgullo y maltrata at pobre... Se pone a acechar en el campo, y
a escondidas mala al inocente, tiene los ojos fijos en el pohre... se deja caer sohre los
indefensos."
-Psalm 10
- Salmo 10
CRLA was recently honored as one of the subjects during a five-hour national documentary entitled "America's War on Poverty." It is Important
to be part of an educational effort as to bow this rich country tried to
combat poverty. It is vital to provide a perspective for judging 60s government, with its political vision, against government of the 90s when the political pendulum has swung to the other
extreme: undoing with reckless abandon societal institutions which address poverty. The War on Poverty,
envisioned eliminating poverty - not abandoning
the poor, which is the object of today's assault.
Rectentemente se le rindieron bonores a CRLA durante un documental
nacional de ctnco-boras titulado "La Guerra de America Contra Ia Pobreza "
( •America's War on Poverty.") Es importante ser parte de un esfuerzo
educativo en como este rico pafs trata de combatir Ia pobreza. Y es
tmportante pro veer una perspectiva al juzgar el gobterno de los a nos 60, con
su visiOn polfttca contra el gobierno de los anos 90 - cuando el
pendulo polftico se ha balanceado bacia el otro extremo. La
Guerra Contra Ia Pobreza, anticip6 eliminar Ia pobrez a - no
abandonar al pobre, lo cual es el objeto del ataque de hoy.
POYIRTY
POLL
The poverty material accompanying the PBS documentary
is equally educational. The survey of attitudes on poverty
reveals that the American public strongly supports fighting
poverty. The public thinks poverty is worsening . It has, as
the sheer numbers of poor people has grown. An overwhelming majority believe that eliminating poverty is both
a moral obligation and a good economic investment. A
most surprising finding is that support for fighting poverty
is not weaker than it was during the 60's War on Poverty
and may even be stronger. Yet, the public questions
government's performance in addressing poverty either
because of perceived waste or fraud and/or the inability to reduce poverty.
The public wants the focus to be productive work and the working poor. The
public even believes that wealthy Americans should pay more in taxes for
poverty programs.
Despite these public views, these troubled times have seen the poor targeted
for political violence at the hands of Congress. Neither pundit nor politician
will label current anti-poor actions as violence. Yet malnutrition is violence
whether caused by government action or inaction . "Violence" for politicians
is defined by the concept of criminality which is solved by incarceration. I see
two ways to incarcerate the poor: in prison and by poverty. Assemblyman John
Burton was not far off base in proposing symbolic legislation that makes being
poor a felony. Deteriorating urban America- where poverty is concentrated
- is not only a place where crime is committed, it is where crime is created
- by poverty. And, although poverty is not a defense to individual acts of
violence, being poor creates felons.
In looking at the graphing of poverty we see that the percentage of people in
poverty has actually declined from 22 percent in 1960 to 14 percent in 1990.
But, over that time the number of poor increased from some 30 million in the 60s
to 36 million in 1992. The number of poor children rose from 13 million to nearly
14 million. Since the Reagan Administration of the early 80s, more single wage
earner families cannot bring their families above the poverty line,even if they
work full time and year round; it may not have been enough to have the minimum
wage increase by 70 cents over that time. It was little surprise that the number
of American millionaires doubled during the same time.
In California, the numbers of poor have swelled from 2.2 million in 1960 to
3 .6 million in 1990. A closer look reveals that white poverty has remained
unchanged and the elderly poor actually decreased by 45 percent, but
African American poverty increased by 23 percent and Latino poverty by 590
percent (5 .9 times!) .
I fear these numbers will grow. The 30-year war that kept poverty at bay was
targeted for "solution" in 100 days. The 100-doy affirmative action called the
"Contract with America," is about the government choices that weigh against
the poor and the middle class. What is troubling is the swiftness with which
the political cutlery acts, promoting wealth and military against the poor and
middle class . We mock democracy by substituting governance by wealth and
other powers. These are the influences that are the real signatories to the
contract. And we become a lesser democracy. The arrogance is in the choices
Congress makes: military over health; tax cuts over hunger; millionaires over
hungry children . Congress has chosen to be a plutocracy (governance by
wealth), not a democracy (governance for all).
We witness political ambush used mercilessly and very publicly against the
afflicted . It's still a war on poverty. Not unlike the message of the psalm,
because the h.uman violence is silent so is the murder.
Adeloote y
:z_a_~_uz_,_ _ __
INCUISTA
SPR
Viendo una gr6fica sabre Ia pobreza, vemos que el porcentaje de Ia genie que vive en
Ia pobreza ha rebajado del 22% en 1960 al 14% en 1990. Pero durante ese tiempo
el numero de pobres ha aumentado de algunos 30 millones en 1960 a los 36 millones
en 1992. El numero de niiios pobres aument6 de 13 millones a casi cerca de 14 millones.
Desde Ia Administraci6n de Reagan a principios de los aiios 80, mas families de un solo
ingreso no pueden pasar a sus families par encima del nivel de Ia pobreza, aunque
trabajen tiempo complete y todo el aiio. Puede ser que no haya sido suficiente que se
aumentara el sueldo minima par 70 centavos mas durante ese periodo. Fue sorprendente
que el numero de Americanos millonarios se duplicara al mismo tiempo.
En California, el numero de pobres ha aumentado de 2.2 millones en 1960 a 3.6
millones en 1990. Una ojeada mas cercana revelo que Ia pobreza entre los blancos se
ha mantenido igual, y que Ia pobreza en los ancianos ha disminuido par un 45 par
ciento. Los Afro-Americanos pobres han aumentado par un 23 porciento y los Latinos par
un 590 porciento (5.9 vecesl).
Temo que estos numeros creceran . La guerra de 30 aiios que mantuvo a Ia pobreza bajo
control fue el objetivo para ser resuelto en 100 dies. La acci6n afirmativa de 100 dias
11om ada el "Contrato con America," es acerca de Ia elecci6n gubernamental que peso
contra los pobres y Ia close media. Lo que preocupa es Ia rapidez con Ia cual actuan
los instrumentos politicos, promoviendo riqueza y milicia contra los pobres y Ia close
media. Nos burlamos de Ia democracia substituyendo al gobierno con riqueza y poder.
Estes son las influencias que real mente son los signataries en el contrato; y nos volvemos
menos democraticos. La arrogancia est6 en las dlecciones que hace el Congreso:
militarizaci6n sabre salud; cortes de impuestos sabre el hombre; millonarios sabre niiios
hambrientos. El Congreso ha elegido ser una plutocracia (gobierno par riqueza), no una
democracia (gobierno para todos).
Hemos presenciado una emboscada politico usada sin misericordia, y muy publica mente contra los sufridos. Aun continua siendo una guerra contra Ia pobreza. Noes distinto
al mensaje del salmo, como Ia violencia humane es callada asi es el crimen .
Jose Padilla
I NG
1 9
9
5
POBRIZA
A pesar de estos puntas de vista publicos, estos momentos angustiosos han vista a los
pobres ser atacados violentomente por las monos del congret10. Ni -el ~ ni aL
politico rotular6n de violentas las acciones anti-pobres actuales. Sin embargo, mala
nutrici6n es violencia ya sea causada par una acci6n o Folta de acci6n del gobierno.
"Violencia" para los politicos es definida como crimen yes resuelta con encarcelamiento. Veo dos maneras de encarcelar al pobre: en Ia prisi6n yen Ia pobreza. El Asambleista
John Burton no estaba incorrecto en proponer una ley simb61ica que hace que el ser
pobre era una felonia. Las ciudades en deterioro de America- donde se concentra Ia
pobreza- no solo es un Iugar en donde se cometen crimenes, es don de se crea el crimen
- par Ia pobreza. Y, aunque Ia pobreza no es defense para aetas individuates de
violencia, el ser pobre crea personas que cometen crimenes.
~
2
LA
El material sabre Ia pobreza que ocompoiio ol documental de PBS es
igualmente educative. La encuesto de los actitudes sabre Ia pobreza
demuestro que el publico Americana opoyo fuertemente el combatir Ia
pobrezo. El publico pienso que Ia pobreza se esta empeorando. Eso
es asi, el numero concreto de Ia genie pobre ha aumentado. Una gran
mayoria cree que eliminor Ia pobreza es tonto una obligaci6n moral
como una buena inversion econ6mica. Un descubrimiento sorprendente es que el apoyo para luchar contra Ia pobreza no es mas debil de
lo que era durante Ia Guerra Contra Ia Pobreza de los aiios 60 y
pudiera ser hasta mas fuerte. Sin embargo el publico pregunta acerca
de Ia funci6n del gobierno cuando habla de pobreza ya sea porque
percibe despilfarro o fraude yI o Ia incapacidad de reducir Ia pobreza. El publico quiere
que el enfoque este en trabajo productive y el trabajador pobre. El publico haste cree
que los Americanos ricos deberian de pager mas impuestos para programas de pobreza.
:J-Ia_,-_'u_z_,_ __
Jose Padilla
SOBRI
REVIEW • REPASO
PBS AIRS LANDMARK SPECIAL: "AMERICA'S WAR ON POVERTY"
By Mark Schacht
e Public Broadcast Service televised over three
ights in January a special five-hour documenary of "untold stories from the front lines" of
America's federal anti-poverty efforts of the 1960s and
1970s. Among those stories included in the series was
a look at the founding and subsequent efforts of CRLA.
agricultural valleys led to aggressive legal intervention
by CRLA's lawyers and community workers and that
the eventual political attack on CRLA by growers and
their allies in the political establishment in California
was also inevitable.
Although the subsequent grower-backed defunding
effort ultimately failed, the fllmmakers reveal through
interviews with key participants that at its zenith, the
controversy reached into the White House and occupied the chief domestic policy assistant of the President, if not the President himself.
The broadcast was an important and groundbreaking
public service effort that offered a critical examination
of America's "War on Poverty" at a time when it has
become fashionable to criticize its objectives and
achievements, and to mischaracterize its participants
as part of a discredited "counterculture. "
Developed by the award-winning filmmakers of "Eyes
on the Prize" and "The Great Depression," the series
chronicles the story of the federal programs, foundation and private sector initiatives and grassroots political efforts that followed the declaration of the
"unconditional war on poverty" by President Lyndon
Johnson during his State of the Union Address on
January 8 , 1964.
From Head Start to Legal Services, from welfare rights
organizing to organizing in the fields of California, the
fllmmakers capture the voices and images of an era of
turbulent social conflict and change. The series provides a platform for the witnesses and participants of
those struggles to reveal themselves for what they
were: ordinary American men and women doing extraordinary work of righting social injustice that
affected literally millions of people.
Not surprisingly, the filmmakers find that they can't
tell the story of the War on Poverty without also
confirming that the operation of federal anti-poverty
programs often made community enemies, stoked
the fires of local and national political opposition, and
brought forth intense, withering public criticism.
3,000 demonstra tors gathered in Albany, New York to oppose
proposed cuts in welfare benefits in February, 1969.
En Febrero de 1969 3,000 monifestantes se reunieron en
Albany, Nueva York para oponerse a los cortes presupuestales
de los beneficios de We lfare.
Photo/Fete: UPI/Beltman
The fllmmakers took an in-depth look at the work of
CRLA, which was, and is, often in the eye of the
hurricane. The fllm clips of the dusty Central Valley
towns in the 1960s where CRLA put its first offices are
the same towns that soon thereafter were the backdrops
for a powerful movement to organize the farmworkers
of California. Thousands of marching farm workers, galvanized into collective action by the United Farm Workers under Cesar Chavez and Dolores Huerta, were a
raucous, unsettling presence to the "old way of doing
things" in many of these towns. And CRLA soon came to
be viewed as indistinguishable from the Union by many
with a vested interest in preserving the status quo.
The fllmmakers clearly show that workers' protests of
inhumane working and living conditions in California's
One of the stories about the righting of social injustices
by CRLA's own "witnesses from the front lines," as told
by the Salinas office's Hector de la Rosa, include that of
Mexican American children statewide being branded as
"slow" or "retarded" simply because they spoke little or
no English. CRLA's successful litigation to outlaw the
practice shouldn't have been necessary; no school board
should have tolerated such conditions. But the fact that
aggressive legal action was necessary underlines one of
the central truths reaffirmed by the series: without
CRLA and other legal services programs, this practice
might have continued for many years and adversely
affected many more lives.
Throughout the series, the filmmakers ask us to demythologize the War on Poverty and to "learn from its
failures and successes." One can 't help but wonder
whether the current proponents of the elimination of
legal services for the poor are willing to view the issue
quite that way. If they are, there may be hope for a
continuation of high quality legal assistance programs funded by the federal government. Ones that
are unafraid to do what "is right," and ones that offer
hope of justice for those who otherwise have been
denied it. 0
PBS PRESENTA UN PROGRAMA ESPECIAL
E HISTORICO: "LA GUERRA DE AMERICA CONTRA LA POBREZA"
Por Mark Schacht
E
l Servicio Publico de Comunicaci6n (PBS) televis6, durante tres noches de Enero, un documental especial de cinco (5) horas de "las historias
no mencionadas de las lineas del frente " de los esfuerzos
federales en America contra la pobreza en los afios 1960
y 1970. Entre las historias incluidas en las series, se
observaron los esfuerzos de los fundadores y de CRLA.
La transmisi6n fue un importante e innovador servicio
publico que ofreci6 un examen critico de la "Guerra de
America contra la pobreza" en el momento en que se
ha vuelto de moda el criticar sus objetivos y logros, asi
como caracterizar a sus participantes como parte de
una desacreditada "contra-cultura."
Desarrollado por los ganadores de premios y productores de peliculas como "Ojos en el Premio" (Eyes on the
Prize") y "La Gran Depresi6n, " (The Great Depression)
la serie describe la historia de los programas federales ,
las iniciativas de las fundaciones y del sector privado y
los esfuerzos politicos de las bases que siguieron la
declaraci6n de "la guerra incondicional contra la pobreza" por el Presidente Lyndon Johnson en su Discurso Dado ala Union Americana del8 de Enero de 1964.
Legales, desde la organizaci6n de los derechos de
bienestar hasta la organizaci6n de campesinos en los
campos de California, los productores cap tan las voces
e imagines de una era social y turbulenta llena de
conflictos y cambios. La serie provee una plataforma
para los testigos y participantes de las luchas para
revelar lo que ellos eran: Hombres y mujeres Americanos corrientes haciendo un trabajo extraordinario en
justificar los derechos sociales que afectaban, literalmente, a millones de seres humanos.
Sin sorprendernos, los productores encuentran que
ellos no pueden narrar la historia de la Guerra contra la
Pobreza sin antes confirmar que la operaci6n de programas federales contra Ia pobreza, muchas veces
consiguen enemigos comunitarios, alimentan los fuegos de la oposici6n politica nacional, y empezaron
criticas publicas e hirientes.
Yellow
Desde "Head Start" (un programa que provee cuidado
y comida para los niii.os preescolares) a los Servicios
"Get a job" sentiments, like this sign on a taxi
in Charleston, West Virginia in 1966, were
often voiced in opposition to the War on Poverty.
"Consiga un Trabajo"-letreros como este en un taxi
. de Charleston, West Virginia en 1966, fueron
muchas veces expresados en oposici6n a Ia Guerra
Contra Ia Pobreza.
FI&HT POVERTY
theAMERICAN WAY
-=
-=-
GO TO WORK.
Los productores seleccionaron una profunda examinaci6n al trabajo de CRLA, que era y esta, muchas veces
en el ojo del huracan. Los fragmentos de la pelicula
ftlmados en 1960 en los polvorientos pueblos del valle
central donde CRLA pone sus primeras oficinas, son los
mismos pueblos que a partir de entonces fueron el
tel6n para un poderoso movimiento en organizar a los
campesinos de California. Miles de campesinos, impulsados por una acci6n colectiva hecha por los United
Farm Workers bajo la direcci6n de Cesar Chavez y
Dolores Huerta, era una fuerte y agitada presencia de
"el viejo modo de hacer las cosas" en muchos de estos
pueblos. Y CRLA muy pronto fue vista de igual manera
que la Union.
Los productores demuestran muy claramente que las
protestas de los trabajadores con respecto a las condiciimes inhumanas de trabajo y vivienda en el valle
agricultural de California los llevaron a una agresiva
intervenci6n legal por los abogados y trabajadores de
la comunidad de CRLA; y fmalmente un ataque politico
fue hecho contra CRLA por los agricultores y sus
aliados en el establecimiento politico en California,
el cual fue inevitable.
Aunque el subsecuente esfuerzo hecho y respaldado
por los agricultores para quitarle los fondos a CRLA
ultimadamente fall6 , los productores revelaron
por medio de sus entrevistas con testigos clave
que en su apogeo , la controversia llego
CONTINUA EN
N
Photo/Fete: UPI/Bellmann
0
T
LA PAGINA
c
8
E
R 0
3
NOTD(DIERO
Citrus Packing House Settles
Sex Discrimination Suit
Empacadora de Citricos Llega a un
Arreg.lo en Cas~ de Discriminacion
DOLE COMPANY TO PAY OUT $265,000
COMPANIA DOLE PAGARA $265,000
I
E
n the third sex-discrimination suit won against California citrus packing houses
in four years, Dole Food Company has settled a case that accused the company
of hiring bias. "We wanted to work whatever jobs we could, but we did not get
the same opportunities," Beatriz Quezada told the L.A. Times in a recent
interview. Quezada, 34, and Imelda Serrato are two of five other women who
joined forces to sue the company. The suit alleged that Quezada and Serrato
applied to the Buenaventura Lemon Co., in Saticoy, which is owned by Dole Co .,
and were never called in for an interview, only to learn later that the positions had
been filled by men.
Both Quezada and Serrato ftled a complaint with the Equal Employment Opportunity
Commission and shortly after were both called back to work. The two women
accepted their positions, but 12 days later were laid off for unspecified reasons. They
then decided to join five other women who had a ftled a sex discrimination lawsuit
against Dole at the Terra Bella plant in Tulare County. The suit was ftled by CRLA and
Davis, Miner, Barnhill & Galland, a Chicago law firm. Two years ago, both firms had
teamed up to successfully beat a similar lawsuit against another packing house, the
Oxnard Lemon Company.
The seven women will share $265,000 with dozens of other current and former
employees. Each of the seven plaintiffs will receive $6,000 and lawyers estimate that
the remaining amount will be split among some 100 women who were denied jobs
because oftheir gender.
n el tercer caso de discriminaci6n ganado contra las empacadoras de citricos
de California en cuatro afi.os, Dole Food Company ha llegado a un arreglo en el
caso de discriminaci6n sexual que acusa ala compaiiia de pnicticas preferenciales en
el empleo. "Nosotras queriamos hacer cualquier trabajo que pudieramos, pero no
recibimos las mismas oportunidades," le dijo Beatriz Quezada al L.A. Times en una
reciente entrevista. Quezada, de 34 afi.os e Imelda Serrato son dos de las cinco mujeres
que se juntaron para demandar a la compaiiia. La demanda alega que Quezada y
Serrato aplicaron ala compafiia Buenaventura Lemon Co., en Saticoy, de la cual es
duefi.a Dole Co., y nunca fueron llamadas para una entrevista, solo para darse cuenta
mas tarde que las posiciones habian sido ocupadas por hombres.
Tanto Quezada como Serrato archivaron su queja con la Equal Employment
Opportunity Commission y poco tiempo despues ambas fueron llamadas de nuevo
a trabajar. Las dos mujeres aceptaron las posiciones, pero 12 dias despues fueron
despedidas por razones no especificadas. Elias entonces decidieron juntarse con
otras cinco mujeres quienes habian archivado una queja de discriminaci6n sexual
contra Dole en la planta de Terra Bella en el Condado de Tulare. Esta demanda fue
archivada por CRLA y Davis, Miner, Barnhill & Galland, una oficina de abogados de
Chicago. Hace dos afi.os , las dos oficinas se asociaron para ganar una demanda
similar contra otra empacadora, la compania Oxnard Lemon Company.
"Nosotros queriamos hacer cualquier trabajo que p udieramos, p ero
no recibimos las mismas oportunidades,"
"We wanted to work whatever j obs we could, but we did not get the
same opportunities,"
- Beatriz Quezada
- Beatriz Quezada
Dole will also revise hiring practices at the packinghouse. Under the settlement,
which is expected to go into affect this spring, women will make up at least 20
percent of the general labor jobs and promotions will be offered on a seniority basis.
Discriminatory practices at the packinghouse were widespread, according to former
CRLA attorney Valeriano Saucedo, now with the Davis, Miner firm 's Visalia office.
"We found out that most women who applied were not hired. The higher-level
jobs ... were always being filled by men, " he said.
"The women are to be commended for their courage to take on the industry this
way," said CRLA attorney Eileen McCarthy, of Oxnard. She added, "This case is
significant ... (because) ... it also means a fundamental change at the workplace in
terms of how women perceive themselves of being equal partners with men."Added
Quezada, "I think the settlement we reached is good. I think a lot is going to get better
for us women. " 0
Las siete mujeres repartiran $265 ,000 con docenas de otras empleadas en el
presente y el pasado. Cada una de las siete demandantes recibiran $6,000 Y los
abogados estiman que el resto se repartira como entre 100 mujeres a quienes se les
neg6 trabajo a causa de su genero.
Dole tambien revisaci las pcicticas de empleo en su empacadora. Bajo el acuerdo, que
se espera tome efecto esta primavera, las mujeres formariin, al menos un 20% de los
empleos laborales en general y las promociones secin ofrecidas basadas en sefi.oria. Las
pcicticas discriminatorias en la empacadora son numerosas, de acuerdoa Valeriano
Saucedo, ex-abogado de CRLA, ahora con Davis, Miner en su oficina de Visalia, "Hemos
encontrado que la mayoria de las mujeres que aplicaron no fueron empleadas. Los
trabajos de nivel alto ... Siempre fueron ocupados por hombres, " dijo el.
"Las mujeres de ben de ser elogiadas por su valor en encararse a la industria de esta
manera," dijo la abogada Eileen McCarthy de CRLA en Oxnard. Ella agreg6 , "Este
caso es muy importante ... (porque) .. . Tambien significa un cambio fundamental
en el trabajo con respecto de como las mujeres se perciben al estar al mismo nivel
que los hombres." Quezada agreg6: "Creo que el arreglo logrado es bueno. Creo
que muchas cosas van a mejorar para nosotras las mujeres." 0
INJUNCTION ISSUED AGAINST PROP 187
HIGHER EDUCATION MEASURES
MANDATO OTORGADO CONTRA LAS MEDIDAS DE
EDUCACION UNIVERSITARIA DE LA PROPOSICION 187
U
ndocumented immigrants cannot be blocked from attending the state's public
colleges and universities, according to San Francisco Superior Court Judge
Stuart Pollak. In February, Judge Pollak temporarily blocked the implementation of
the higher education portions of Proposition 187. "If even one student is affected that
would be too much, " said Judge Pollak.
I
nmigrantes indocumentados no pueden ser bloqueados de asistir a los colegios y
universidades publicas, de acuerdo con elJuez Stuart Pollak de la Corte Superior de
San Francisco. En Febrero, el]uez Pollak temporalmente bloque6 la implementaci6n
de las porciones de la Proposici6n 187 referente ala educaci6n universitaria. "Aunque
solamente un estudiante fuera afectado, eso seria demasiado." dijo elJuez Pollak.
The judge issued a preliminary injunction against the Attorney General and California
community colleges and four-year universities when it became clear that the government attorneys could not assure him that undocumented immigrants would not be
kicked out of school before a trial could be held to
determine the proposition's legality.
El juez extendi6 un mandato judicial preliminar contra el Procurador Gen e ral y los
colegios comunitarios asi como las universidades con estudios de cuatro-anos
cuando vio claramente que los abogados gubernamentales no podian asegurarle
que los inmigrantes indocumentados no podrian ser
despedidos de la escuela antes que hubiera un jurado
que pudiera determinar la legalidad de la proposici6n.
Pollak told Deputy Attorney General Raoul Thorbourne,
"You can't tell me who should be here (in the U.S.) and
who shouldn't. We have some fundamental ambiguities
about what this initiative means. "
Pollak le dijo al Procurador General, Raoul Thorbourne,
"Ud. no puede decirme quien debe estar aqui (en los
Estados Unidos) y qui en no. Tenemos unas incertidumbres fundamentales de lo que significa esta iniciativa."
Under Prop. 187, public college administrators would
have to report any attempt to enroll or any enrollment by
undocumented immigrants.
CRLA's Ralph Abascal, who, along with Steve Rosenbaum,
Pauline Gee and Ellen Braff-Guajardo, represent a community college student who claims Prop. 187 violates his
federal and civil rights, argued that expelling students
without a hearing would violate their due process rights
and that untrained college administrators would end
Bajo la Proposici6n 187, los administradores de los
colegios publicos tendrian que reportar cualquier
intento de inscripci6n hecho por los inmigrantes
indocumentados
Border fence from the U.S. side.
Pored fronteriza allada de los Estados Unidas de Norte America.
Photo/Foto:
SPRING
David Moung/lmpoct Visuals
CONTINUA EN LA PAGINA 6
CONTINUES ON PAGE 6
4
Ralph Abascal de CRLA, quien , junto con Steve
Rosenbaum, Pauline Gee y Ellen Braff-Guajardo, representan a un estudiante de un colegio de la comunidad
1 9 9
5
FOCUS
ENFOQUE
ON:
EN:
CRLA LITIGATION HIGHLIGHTS
•
LITIGIOS SOBRESALIENTES DE CRLA
SACRAMENTO
U.S. FORESTRY SERVICE SETTLEMENT
REACHED OVER USE OF HERBICIDES
SACRAMENTO
EL SERVICO FORESTAL DE LOS ESTADOS UNIDOS
LLEGO A UN ACUERDO SOBRE EL USO DE HERBICIDAS.
CRIA and the Western Environmental Law Center of Oregon were successful in halting the use of
at least two controversial herbicides by the U.S. Forest Service. The Service had proposed the use
of herbicides along the main highway into Yosemite Park. The settlement allows the Forest Service
to proceed with the use of Glythosate, but calls for the Service to re-evaluate its use of the two more
controversial herbicides. In February, CRIA's Ralph Lightstone and the Law Center representatives
went to federal court in Sacramento to head off the move. The agencies represented four coalitions
and organizations, Including the Sierra Club and the California Indian Basketweavers' Association
- a group consisting of people from Indian nations who gather plants from the intended spray area
to make baskets.
CRIA y el Western Environmental Law Center de Oregon triunfaron en parar el uso de por lo menos
dos herbecidas controversiales por el Servicio Forestal de los Estados Unidos. El Servicio habia ofrecido
usar los herbecidas a lo largo de Ia carretera principal que vaal Parque de Yosemite. El acuerdo permite
al Servicio Forestal proceder con el uso de Glythosate, pero le pide al Servicio que reevalue el uso de
sus dos herbecidas mas controversiales. En Febrero, el abogado de CRIA Ralph Lightstone y los
representantes del Western Environmental Law Center se presentaron ante una corte federal en
Sacramento para encabezar el movimiento. Las agencias representaron cuatro coaliciones y organizaciones, incluyendo el Sierra Club y California Indian Basketweavers Association - un grupo que
representa las naciones nativas americanas que recogen plantas del area para hacer canastas.
DOZENS OF FARM CHEMICALS TO BE PHASED OUT
DOCENA$ DE PESTICIDAS SERiN DESAPARECIDOS DE LOS CAMPOS
Uno de los juicios mas importantes en las cortes de Ia naci6n, con respecto a
One of the most important pesticide lawsuits in the nation's
pesticidas, lleg6 a un acuerdo a principios de este aiio, forzando a Ia Agencia de
Protecci6n Ambiental de los Estados Unidos (U.S. Environmental Protection
courts was settled early this year,
Agency -EPA) a frenar el uso de pesticidas. La aprobaci6n de Ia demanda, termina
forcing the U.S. Environmental
Protection Agency to curb pestiuna disputa de seis aiios que acus6 al EPA de ignorar Ia Hamada "Clausula Delancy"
(Delancy Clause), una ley que protege el abastecimiento de comida de Ia naci6n
cide use. Approval of the settlement ends a six-year dispute
contra el cancerigeno. El juicio fue iniciado contra el EPA por una extensa
which accused the EPA of ignorcoalici6n de fuerzas, incluyendo CRLA y el Estado de California. Por ahora, el EPA
ing the so-called "Delancy
ha acordado de prohibir, dentro de dos aiios, el uso de cualquier pesticida que
Clause," a law that protects the
produce cancer cuando el quimico se concentra en cualquier nivel de comidas
procesadas. Dentro de tres aiios el EPA debera prohibir el uso de pesticidas en
nation 's food supply from carcinogens. The suit was initiated
cosechas crudas de dichas comidas procesadas. "El numero de pesticidas que
against the EPA by a broad coacausan cancer que se encuentran en el mercado y el numero de cosechas y
lition of forces, including CRLA
comidas que contienen estos pesticidas, no es minima," dijo Ralph Santiago
Within three years, the EPA must bon pesticide uses on the row crops of
and the State of California. The
Abascal, Abogado General de CRLA. Ahora, Ia batalla sobre Ia prohibici6n de
certain processed foods .
EPA has now consented to ban,
pesticidas se movera al Congreso donde los Republicanos han propuesto eliminar
within two years, the use of any
Ia
Delancy Clause y permitir a los reguladores que miden los beneficios de los
Dentro de Ires onos, el EPA debe de prohibir el uso de pesticidos en los
quimicos del campo contra los riesgos potenciales de salud.
pesticide found to induce cancosechos de ciertos comidos procesodos.
cer when the chemical concen- CRLA Photo/Foto
trates at any level in processed
foods. Within three years, the
SALINAS
EPA must ban pesticide uses on the raw crops of those processed foods. "The number of cancercausing pesticides that are on the market and the number of crops and foods they are found in
FAMILIA$ DESPLAZADAS RECIBEN FONDOS
is not minimal," said Ralph Santiago Abascal, CRLA General Counsel. Now, the battle over
pesticide bans will move to Congress where Republicans have proposed eliminating the
PARA TRASLADARSE A NUEVAS VIVIENDAS
Delancy Clause and allowing regulators to weigh the benefits of farm chemicals against
Un grupo de familias campesinas recibieron un aviso de 30-<lias para desalojar el campo de labor en
potential health risks.
donde vivian, pertenecido por La Fundaci6n Harden (The Harden Foundation) una fundaci6n
caritativa en el area de Salinas. Los trabajadores, quienes han vivido en dicha tierra por aiios, le
SALINAS
pidieron a CRIA que interviniera a su favor, ya que por ser fuera de Ia temporada, no tenian trabajo
ni suftciente dinero para moverse. La mayoria, incluyendo 50 niiios, terminarian sin hogar. Los
DISPLACED FAMILIES GET RELOCATION GRANTS
abogados de Ia Fundaci6n Harden rehusaron las peticiones de los abogados de CRIA de permitir un
A group of farm worker families were given 30-day notice to leave a labor camp on land owned
tiempo razonable antes de que los inquilinos desalojaran el campo. "Ellos nos han informado que el
by The Harden Foundation, a charitable foundation in the Salinas area. The workers, who had
campo se cerraba, no importaba que, y que era mejor que las familias se fueran para ellro de Enero,"
lived on the land for years, asked CRLA to intervene on their behalf because it was off-season, they
dijo Mike Meuter, un abogado de CRIA de Ia oftcina de Salinas. Como resultado, una carta fue dirigida
had no work and not enough money to move. Most, including some 50 children, would have
directamente a los miembros de Ia mesa directiva de Ia Fundaci6n. AI ftnal, Ia Fundaci6n acord6 de
ended up homeless. Harden Foundation attorneys rejected CRIA's requests to allow a reasonable
darles fondos para traslado a cada una de las 15 familias envueltas. "CRIA pudo trabajar con un grupo
amount of time before evicting the tenants. "They informed us that the camp was closing, no
de familias campesinas y asegurarse que sus voces fueran escuchadas. La Fundaci6n Harden planeaba
matter what, and that the families had best be gone by January 1," said Mike Meuter, CRIA
ignorar a dichas familias. Nosotros no permitimos que esto pasara," dijo Meuter.
attorney in Salinas. A letter was then sent directly to board members of the foundation. As a result,
the foundation eventually agreed to issue relocation grants to each of the 15 families involved.
SAN LUIS OBISPO
"CRIA was able to work with a group of farm worker families to ensure that their voices were
heard. The Harden Foundation was planning to ignore the families. We did not allow that to
INVERNADERO ES ENJUICIADO POR
happen ," said Meuter.
CONDICIONES INSEGURAS DE TRABAJO
SAN LU IS OBISPO
GREENHOUSE SUED OVER UNSAFE WORKING CONDITIONS
Two farmworkers who say they were allegedly ftred for complaining about unsafe working
conditions sued a Nipomo, California greenhouse. The suit alleges that Clearwater Nursery Inc.,
forced workers to change clothes in a chemical storage area, spray improperly mixed pesticides and
use illegal pesticides. The workers also say that the nursery failed to give employees adequate safety
equipment. The greenhouse employs some 80 to 100 farmworkers. In 1991, 1992, and 1993 the
greenhouse was cited by the State Agriculture Commission for violating several pesticide regulations. "These practices not only put the fam1workers at risk, but the public at risk as well, " said CRIA
attorney Mike Blank, who is representing the two workers.
CRLA PROJECT AWARDED GRANT
The Ernst and Mattison law ftrm of San Luis Obispo donated $4,000 in attorneys' fees awarded in
a recent case to The Rural Health Advocacy Institute, and the San Luis Obispo Legal Alternatives
Corporation. The Institute - a joint project of CRIA and CRIA Foundation- will use the money
to ensure access to health care for the uninsured. "We are extremely grateful for Ernst and
Mattison's generosity," said Joel Diringer, director of the Institute and CRIA staff attorney in the
San Luis Obispo offtce.
Diringer has recently completed a study on Latino health access issues in San Luis Obispo County
and presented the report to the County Health Commission in hopes of having a clinic opened for
the farmworker population in Paso Robles. The Institute has received a grant from Blue Cross to
conduct a Central Valley Health needs assessment concentrating on farmworkers and the medically
underserved.
SANTA ROSA
SCHILLING HONORED BY SONOMA BAR ASSOCIATION
Dee Schilling, who represents the State Bar on CRLA's State Board of Trustees, was one of
several pro bono legal professionals recently honored by the Sonoma County Bar Association.
Superior Court Presiding Judge Rex Sater said that the media and public often overlook the
volunteer efforts of attorneys. "No one pays attention to what lawyers give," he told the
audience.
THE
LOS
POOR
POBRES
Dos campesinos archivaron una demanda contra un invernadero de Nipomo, California porque
dicen que fueron despedidos por quejarse de las condiciones inseguras de tr.1bajo. La demanda
alega que Clearwater Nursery Inc., forz6 a los trabajadores a que se cambiaran de ropa en un area
de almacenamiento, regar impropiamente pesticidas mixtos y usar pesticidas ilegales. Los trabajadores tambien dicen que los patrones del invernadero fallaron en darle a sus trabajadores, equipo
de seguridad adecuado. El invernadero emplea de 80 a 100 campesinos. En 1991 , 1992 y 1993 el
invernadero fue multado por La Comisi6n Agricultural del Estado (State Agriculture Commission),
por violar varios reglamentos contra los pesticidas. "Dichas practicas no solamente ponen a los
campesinos en peligro, si no tambien al publico," dijo Mike Blank, abogado de CRIA, quien esta
representando a los dos trabajadores campesinos.
UN PROYECTO DE CRLA RECIBIO UNA DONACION
Ernst y Mattison, una ftrma legal de San Luis Obispo dono $4,000 de sus honorarios de abogados
ganados recientemente en un caso al Rural Health Advocacy Institute y a San Luis Obispo Legal
Alternative Corporation. El instituto - un proyecto unido por CRIA y Ia Fundaci6n de CRIA usaci el dinero para asegurar acceso a! cui dado de salud para los que no estan asegurados. "Estamos
extremadamente agradecidos a Ia generosidad de Ernst y Mattison, " dijo Joel Diringer, director del
instituto y un abogado de Ia oftcina de CRIA en San Luis Obispo.
Diringer, recientemente complet6 y present6 un estudio de temas Iatinos sobre Ia salud en el
Condado de San Luis Obispo a Ia Comisi6n de Salud del Condado (County Health Commission) con
Ia esperanza de que se abra una clinica para Ia poblaci6n campesina de Paso Robles. El instituto ha
recibido una donaci6n de parte de Blue Cross para dirigir en el Central Valley Health una evaluaci6n
sobre las necesidades de salud de los campesinos y otras personas necesltadas medicalmente.
SANTA ROSA
SCHILLING ES HORADO POR EL COLEGIO DE
ABOGADOSDESONOMA
Dee Schilling, quien representa a Ia Barra de Abogados del Estado en Ia mesa directiva de CRIA, fue
recientemente honrado igual que otros profesionales legales por Ia Asociaci6n de Ia Barra de
Abogados del Condado de Sonoma por su trabajo de "pro bono". El Juez Rex Sater, de Ia Corte
Superior dijo que Ia prensa y el publico muchas veces pasan por alto el esfuerzo voluntario de los
abogados. "Nadie pone atenci6n a lo que los abogados hacen, " dijo el a Ia audiencia.
N
0
T
c
E
R
0
5
NOTDCDIERO
FROM THE DEVELOPMENT DIRECTOR
NETWORK
DE PARTE DE LA DIRECTORA DE DESARROLLO
GIVING INSTEAD
GIVING UP
OF
DONAR EN VE.Z:
RENUNCIAR
CENTRAL:
DE
To the Rural Families Who Count on CRLA,
A las Familias Rurales Quienes Cuentan con CRLA,
This country has let you down. Our state, our leaders, our institutions have let you down. All this great,
educated thinking and debating going on and we
can't tlgure out what priorities to live by. Human
beings and their economic reality have become "a
market niche " or a "demographic trend. " If you have
an income, you're a prospective market. If you're
poor, you 're a bad investment.
Este pais les ha fallado. Nuestro estado, nuestros
lideres, nuestras instituciones les han fallado. Toda
esta gran lucha, todo este educado pensar, y aun no
defmimos las prioridades para vivir. Los seres burnanos y su realidad econ6mica se ha vuelto "un nicho
de publicidad" o "tendencia demogr:ifi.ca. " Si tienes
un ingreso, eres un buen prospecto para mercadeo.
Si eres pobre, eres una mala inversion.
They've let me down too, you know. I'm scared for
the survival of our legal services, but mostly, I'm
scared of what it'll mean for rural families and
workers throughout California. It seems justice is
negotiable with some people. But, really, we know
it isn't.Justice shouldn't be dispensed as a reward for
fmancial ability. Remember when the nation talked
about "equal access?"
Sabes que a mi tambien me han fallado? iTengo
miedo que los servicios legales no sobrevivan, pero
alin mas, tengo miedo por las familias y trabajadores
rurales por todo California. Pareciera que la justicia
es negociable con cierta gente; pero en realidad
sabemos que no es asi. La justicia no deberia ser
concedida como recompensa por capacidad tlnanciera. lRecuerdan cuando la naci6n habl6 de "igualdad de acceso? "
How do I explain the renewed attack on your communities and families? How can I explain it to anyone? I can't tell you and your children to be patient,
and keep the faith, while the Republican Congress
decides your future over catered luncheons and
meetings.
What can I ask you to believe in? They say there isn't
enough to go around, but when you look out your
window and see how others live ... how can you buy
that? How can I promise you that you and your
children will be safe from discrimination? Or safe
from hunger when I can't see that vision in our
nations' leaders or in our Governor.
All of them does NOT mean all of us. There are
friends and colleagues whose moral courage soars
above the righteous wave of vindictive conservatism. They are people who will keep working towards social justice, and who will keep giving be-
NEWS
iC6mo explico el ataque renovado contra sus comunidades y familias? iC6mo puedo explicarselo a
cualquiera? No puedo decirles a Uds. ya sus hijos que
tengan paciencia y que mantengan Ia fe mientras el
Congreso Republicana decide su futuro , mientras se
reunen y sus comidas les son servidas.
iEn que puedo pedirles que crean? Ellos dicen que no
hay sutlciente para todos, pero cuando miras por tu
ventana y miras como otros viven ... iC6mo puedes
creer eso? iC6mo puedo prometerles que Uds. y sus
hijos vivirin a salvo de la discriminaci6n? 0 a salvo del
hambre, cuando no puedo ver esa imagen en los
lideres de nuestra naci6n o en nuestro Gobernador.
cause they won't give up .
Todos ellos NO signitlca todos nosotros. Hay amigos y
colegas cuyo valor moral se eleva por encima de Ia ola
justa del conservatismo y las tradiciones vengativas.
Esta gente continuara trabajando hacia una justicia
social, y continuaran dando porque no renuncian .
In Solidarity,
En Solidaridad,
Please, use the enclosed envelope to make your donation in
response to the most recent attack on legal services for the poor.
The urgency of drastic funding cutbacks is at the top of our list.
Put CRLA at the top of your giving list. Thank you.
Favor de usar el sobre aqui ad junto para envier su donacion
como respuesta al mas reciente ataque contra los servicios
legales para los pobres. La urgencia de los recortes dr6sticos
encabeza nuestro lista. Ponga al principia de su lista de
donaciones a CRLA. Gracias.
EXECUTIVE DIRECTOR HONORED WITH
MINORITY BAR AWARD
The Minority Bar Coalition recently honored CRLA
Executive Director Jose Padilla with a 1994 Award of
Excellence at itsFourthAnnual Unity Reception. Padilla,
who is a member of the San Francisco La Raza Lawyers'
Association, told the audience that his inspirations
came from "my mother who first taught me about
'social justice' when she, as poor as we were , fed
itinerant workers who would come to our home by the
railroad tracks begging for food. "
COACHELLA:
LEADERSHIP PROJECT WINS GRANT
CRLA's Farmworker Womens' Leadership Project won
a grant in March from the National Coalition Against
the Misuse of Pesticides. The money will be used for
pamphlets and educational programs for field workers
who face exposure to pesticides. "There are a lot of
women who get rashes and they don't know why," said
Frances Guzman, a spokeswoman for FWLP. "I've
heard the employers tell the women that the rash will
go away, but oftentimes it doesn'tgo away," she added.
FARMWORKERS LAUD RABBI GLASER
Rabbi Joseph Glaser, one of the earliest supporters in
the Jewish community of the farm labor movement
died in October. Rabbi Glaser helped Cesar Chavez
negotiate a labor dispute with wine growers who
supplied Manischewitz, a kosher wine. Shortly after,
farmworkers began gaining contracts in the wine industry. Chavez and Rabbi Glaser became strong allies
with the Jewish community. "We loved Rabbi Glaser
because we saw in him the same spirit that farmworkers
saw in Robert Kennedy," said Arturo Rodriguez, CRLA
attorney in Coachella. " He believed in us - the poor,
workers with brown skin, from Mexico, the Philippines, the third world- who still, to this day, have not
found an acknowledged place in our society. "
FRESNO: COMMUNITY WORKER
RECOGNIZED FOR HER WORK
CRLA community worker Gloria Hernandez was chosen
as the 1995 recipient of the Anthony Fulton Logan
Award by the Lawyers' Committee for Civil Rights of the
San Francisco Bay Area. The award is given annually to a
legal assistant or other support staffer who has demonstrated an extraordinary commitment to public interest
law work and who has made an outstanding contribution
to an organization's public interest legal services work.
DONATIONS SOUGHT FOR FLOOD VICTIMS
PROP 187
Donations are being sought for victims of the recent
floods. The floods devastated the farmworker communities in the Coalinga area. The Mayor of Huron has set
up a donation account at Valley Wide Bank. The account number for the Huron, California flood victims
is: #312001345
OXNARD: DOLE SUBSIDIARY SUED
FROM PAGE 4
up making decisions involving complex immigration law leading, "to a flood of grievously erroneous decisions, "
according to Abascal.
Judge Pollak also asked the state attorney for statistics to prove Thorbourne's statement that California is home to
42 percent of all undocumented immigrants in the U.S., but Thorbourne conceded he could offer none. The case
may go to trial as early as June, say the students' lawyers. The other university and college plaintiffs are represented
by MALDEF (Mexican American Legal Defense and Educational Fund), META (Multicultural Education, Training and
Advocacy), and the Lawyers' Committee for Civil Rights of the San Francisco Bay Area. 0
A subsidiary of the Dole Food Co., Ocean View Produce Co., has been sued by CRLA. The suit alleges that
the company laid off 450 strawberry workers without
the 60-day notice required by federal law. The layoffs
came days after the United Farm Workers' Union had
won an election to represent the seasonal laborers.
Dole officials say it was "strictly business." (See related
story on Dole settlement, Page 4)
PROP 187
DE LA PAGINA 4
que reclama que Ia Proposici6n 187 viola sus derechos civiles y federales , alega que al expulsar estudiantes sin
una audiencia violaria sus derechos de proceso legal y que administradores colegiales terminarian hacienda
decisiones complejas perteneciendo a Ia ley de inmigraci6n que llevarian "a una avalancha de decisiones
criticas," seg{m Abascal.
El Juez Pollak tambien pidi6 al Procurador General estadisticas que probaran Ia declaraci6n de Thorbourne
que California es el hagar del 42 porciento de todos los inmigrantes indocumentados en los Estados Unidos,
pero Thorbourne admiti6 que no podia ofrecer ninguna. El caso puede ser procesado tan temprano como
Junia , dicen los abogados de los estudiantes. Los otros demandantes universitarios o colegiales son representados por MALDEF (Mexican American Legal Defense and Educational Fund), META (Multicultural Education,
Training and Advocacy), y el Lawyers' Committee for Civil Rights of the San Francisco Bay Area. 0
6
S PRIN
G
9
9
5
A child rides her bicycle along the dusty roods of Rancho
Diablo migrant la bor camp in N orth Son Diego County.
Un nino manto su bici cleto a lo largo de los cominos
polvo rientos del Co mpomento Lo borol Migro torio, Rancho
Diablo, en el N orte del Condodo de Son Diego.
Photo/Foto: David Maung / lmpact Visuals
NOTICIAS DE LA RED
DE COMUNICACION
OFICINA CENTRAL:
DIRECTOR EJECUTIYO FUE HONRADO CON EL
PREMIO·ASOCIACION DE ABOGADOS MINORITARIOS
La coalicion de Ia Barra de Abogados Minoritarios recientemente
honr6 al Director Ejecutivo de CRLA, Jose Padilla con el Premio de
Excelencia de 1994, en su recepcion de Unidad del Cuarto Aniversario.
Padilla, quien es miembro de 1a Asociacion de Abogados de La Raza,
dijo a 1a audiencia que sus inspiraciones vinieron de "mi madre quien
primeramente me enseiio acerca de 1a justicia social, cuando ella, tan
pobres como eramos, alimento a trabajadores migratorios que venian
a nuestra casa caminado por los rieles del tren a pedir comida. "
OFICINA DE COACHELLA:
PROYECTO LIDERAZGO RECIBE DONACION
En Marzo, La Coalicion Nacional Contra el Uso lncorrecto de Los
Pesticidas, otorgo $500 al Proyecto de Liderazgo de Mujeres Campesinas de CRLA. El dinero sera usado para folletos y programas
educacionales para trabajadores campesinos que estan expuestos a
los pesticidas. "Hay muchas mujeres que les da picazon en Ia pie! y
no saben porque, " dijo Frances Guzman, Ia portavoz de FWLP. Ella
agrego, "Yo he oido a los patrones decirle a las mujeres que dicha
picazon se les desaparececi, pero muchas veces esto no sucede."
CAMPESINOS ELOGIAN AL RABINO GLASER
El Rabino Joseph Glaser, de Ia comunidad judia y q uien apoya el
movimiento !aboral campesino, murio en Octubre. El Rabino Glaser
ayudo a Cesar Chavez negociar Ia disputa con los vinicultores del
vino Manischewitz, un vino puro. Poco despues, los campesinos
empezaron a obtener contratos en Ia industria viiiera. Chavez y el
Rabino Glaser se volvieron fuertes aliados con Ia comunidad Judia.
"Nosotros queriamos al Rabino Glaser porque vimos en el mismo
espiritu que los campesinos vieron en Robert Kennedy, " dijo
Arturo Rodriguez, abogado de Ia oficina de CRLA en Coahella. "EI
creia en nosotros- los pobres, trabajadores de pie! morena, de
Mejico , de las Filipinas, del tercer mundo-quienes aun, este dia,
no han encontrado un Iugar reconocido en nuestra sociedad."
COMMUNITY TAKES POLICE FORCE TO TASK
In what is hailed as a "first" by CRLA attorney Michael Blank, the low-income Latino community of San Luis Obispo
County is meeting with police to hash out concerns over charges of discrimination and police harassment.
Farmworkers in Morro Bay came to Blank with complaints about harrassment by police and INS officials. The outcome
was a meeting between the Latino community and the Morro Bay Police Department. The Police Chief assured the
group that in the course of their work, his officers would not check any person, other than a felon, for immigration
documents. A discussion was also held about the proper use of police authority and the forces' cooperation with the
INS. The Chief also promised to install a special Spanish language phone line and distributed his personal number for
people to contact if they were harassed by his police department.
Meanwhile, in Paso Robles, residents of the Oak ParkHousingAuthority contacted CRLA community worker Rosa Saucedo
and Blank because they were afraid of the escalating police presence in their community. Saucedo and Blank met with
the Chief of Police in Paso Robles and the Sergeant in charge of the program and suggested a public meeting. About 50
Latinos met with the two officers, who assured them that they would not cooperate with the INS and would not check
anybody other than felons for immigration documents. The San Luis Obispo office is now receiving requests from other
parts of the county to institute more of these community meetings with other law enforcement agencies. 0
LA COMUNIDAD CRITICA A LA FUERZA POLICIACA
En lo que es aclamado como "el primero" por el abogado de CRLA, Michael Blank, Ia comunidad Latina de bajos
ingresos de San Luis Obispo se reune con Ia polida para discutir a fondo las preocupaciones acerca de los cargos
de discriminacion y hostigamiento de parte de Ia polida.
Los trabajadores del campo en Morro Bay llegaron donde Blank con quejas de hostigamiento de parte de Ia policia
y de los oficiales de inmigracion. El resultado fue una reunion entre Ia comunidad Latina y el Departamento de
Policia de Morro Bay. Ei]efe de Ia Polida aseguro al grupo que en el curso de su trabajo, sus oficiales no revisariin
a nadie, excepto por un felon , por documentos de inmigracion. Tambien hubo una discusion acerca del uso
correcto de Ia autoridad policial y las fuerzas en cooperacion con Inmigracion . El Jefe de Ia Polida tambien
prometio instalar una linea telefonica especial en espaiiol y distribuyo su numero telefonico personal para ser
contactado por Ia gente si ellos son hostigados por el departamento de polida.
Mientras tanto, en Paso Robles, los residentes del Oak Park Housing Authority contactaron a Ia trabajadora della
comunidad Rosa Saucedo y al abogado Blank porque tenian miedo del aumento de Ia presencia policiaca en su
comunidad. Saucedo y Blank se reunieron con el Jefe de Ia polida en Paso Robles y con el sargento encargado
del programa y propusieron una reunion publica. Cerca de 50 Latinos se reunieron con los dos oficiales, quienes
les aseguraron que ellos no cooperarian con el INS y no revisacin a nadie por documentos de inmigracion , excepto
a los felones . La oficina de San Luis Obispo esta recibiendo ahora peticiones de otras partes del condado para iniciar
mas de estas reuniones comunitarias con otras agencias que enforzan Ia ley.
0
RESIDENTS CELEBRATE VICTORY OVER ST. HELENA SUIT
SETTLEMENT BANS IMMIGRATION ENFORCEMENT RAIDS.
OFICINA DE FRESNO: TRABAJADORA DE LA
COMUNIDAD RECONOCIDA POR SU TRABAJO
Gloria Hernandez, trabajadora de Ia comunidad de CRLAfue escogida
en 1995 como Ia recipiente del Premio Anthony Fulton Logan por
Lawyers' Committee for Civil Rights of the San Francisco Bay Area.
El premio es dado anualmente a un asistente legal o un miembro del
personal que haya demostrado una extraordinaria responsabilidad
al in teres publico y trabajo legal y quien haya dado una sobresaliente
contribucion a una organizacion de servicios legales.
SOLICITUD DE DONACIONES PARA
LAS YICTIMAS DE LAS INUNDACIONES
Se solicitan donaciones para las victimas de las recientes inundaciones. Las inundaciones arrollaron con las comunidades campesinas
del area de Coalinga. El Alcalde de Huron ha establecido una cuenta
de donaciones en el Valley Wide Banlc El numero de Ia cuenta en
Huron para las victimas de las inundaciones es: #312001345.
OFICINA DE OXNARD: UNA SUCURSAL DE
LA COMPAiiiA DOLE ES DEMANDADA
Una sucursal de Ia Comparua Dole, Ocean View Produce Co., ha sido
demandada por CRLA. La demanda alega que Ia comparua suspendio
temporalmente, por falta de trabajo, a 450 colectores de fresas sin
darles los 60-dias de aviso que Ia ley federal requiere. Los despidos
temporales se efectuaron dias despues que Ia Union de Campesinos
Unidos (United Farm Workers' Union) habia ganado Ia eleccion para
representar a los trabajadores temporales. Los funcionarios de Ia
comparua Dole dijeron que los despidos fueron estrictamente
asuntos de negocios. (Vea Ia historia relacionada con el convenio
de Dole, Pagina4)
During the dawn hours of September 8 , 1992, officers of the St. Helena police force , Napa sheriff deputies, and
Immigration and Naturalization Service border patrol fanned out over a residential area inhabited primarily by
Latinos. Altogether, ten homes were raided. Officers entered the bedrooms of some children-all under the age of
ten- and pulled their covers off, while in another instance, they forced a woman suffering from cancer, to go outside
in her nightgown. The officers had no warrants, only their suspicions that there might be undocumented persons
living in the homes. About 30 people opted for voluntary departure, but several U.S. citizens and permanent
residents were also questioned and detained.
Outraged, 18 St. Helena farmworkers and others ftled a federal class action suit against the city and Napa County.
Represented by CRLA's Steve Rosenbaum, Arturo Ocampo, and Louis Flores, as well as MALDEF, a preliminary
agreement was reached in January and the Northern California district court approved it in April.
As a result, St. Helena police and Napa sheriff deputies have agreed not to detain, question or arrest individuals
solely for enforcing civil immigration laws. The defendants also agreed to pay the named plaintiffs a total of
$30,000 in damages and $42,500 in attorneys fees .
Under the settlement, City and County law enforcement officers must observe restrictions on "interrogating,
questioning, detaining or apprehending people they suspect of being undocumented ." In addition , they may
not call in federal immigration officers for raids unless they have specific, articulated suspicion of wrongdoing
by an individual. "What the defendants agreed to do here is, for the most part, already the law. But we wanted
to make sure that they understood it in black and white, " said Rosenbaum. 0
RESIDENTES CELEBRAN LA VICTORIA DEL JUICIO DE SANTA HELENA;
ACUERDO PROHIBE EL ENFORZAMIENTO DE REDADAS DE IMMIGRACION.
Durante las horas del amanecer del 8 de Septiembre de 1992, agcntes de Ia fu erza policiaca de St. Helena,
ayudantes del sheriff de Napa y agentes del departamento de Inmigracion se desplazaron en un area habitada por
Latinos . Todos juntas, 10 hogares fueron allanados. Los agentes entraron a los dormitorios de algunos niiiostodos menores de diez aiios-y les jalaron sus colchas, mientras que en otro caso, forzaron a una mujer que sufria
de cancer, que se saliera en su camison de dormir. Los agentes no tenian "orden judicial", solamente sus sospechas
de que alli pudieran vivir personas indocumentadas.
Aproximadamente 30 personas optaron por salir voluntariamente, pero varios ciudadanos estadounidenses y
residentes permanentes tambien fueron detenidos e interrogados.
Indignados, 18 campesinos de St. Helena y otros residentes archivaron un juicio en grupo en Ia corte federal contra
Ia ciudad y el condado de Napa. Representados por Steve Rosenbaum, Arturo Ocampo y Louis Flores, abogados
de CRLA (Asistencia Legal Rural de California), y MALDEF, llegaron a un acuerdo preliminar en Enero y Ia Corte
del Distrito del Norte de California lo aprobo en Abril.
Como resultado, los agentes de Ia polida de Napa y St. Helena han acordado a NO DETENER, INTERROGAR 0
ARRESTAR a individuos, solamente por enforzar las leyes migratorias. Los demandados tam bien acordaron pagar
a los demandantes nombrados un total de $30,000 en daiios, y $42,500 para honorarios de abogados.
Girl at Ra ncho Diablo migra nt labor camp in N orth San Diego Coun ty
faces li ttle or no ru nning w ater, a problem thro ugh out the state .
Niiia del Campa mento Laboral Migrato ri o, Ra ncho Dia blo, enfrenta
Ia falta o caristia de agua potable, un prob lema por todo el estado.
Pho to/Foto: Dovid Moung/lmpoc t Visuals
Bajo el convenio, los oficiales de Ia ciudad y el condado deben de observar las restricciones en "interrogar,
preguntar, detener o aprender a personas que ellos sospechan ser indocumentados ." Ademas, ellos no de ben
llamar a los agentes de inmigracion para redadas a no serque ellos tengan espedficas sospechas del quebrantarniento
de Ia ley de algiln individuo. "Lo que los demandados acordaron hacer aqui, por su mayoria, ya es ley. Pero nosotros
queriamos asegurarnos que ellos lo entendieran en negro y blanco," dijo Rosenbaum. 0
N
0
T
c
E
R
0
7
THANK YOU • GRACIAS
CRLA and the rural families 'Vf\S~{V~h-I:Jnk
for your donation. Some of you gave
O n behalfof ofa loved
one, friend or associa~. 'Offi.ers gave anonytb~s!y, donated goods or services,
or purchased a
a t-shirt. Your support
appreciated.
@..)!l
bo~~r
If we received your donation later that February 21,
lf!J~ou~
i~atly
e will appear
. .~
. .,
CRLA y las familias rural8; qu
-·
honor de un ser
amigo
D e parteenodemercancia,
o compraron una camise
querido~n
ease~..)?evelopment if your name was left out or misspelled.
7-t,
or s~ donaciones. Algunos de Uds. donaron
ieron an6tffihamente, donaron servicios
les agradece infmitamente su apoyo.
Si recibimos su donaci6n despues del 2
Ron Abraham • Janet Adelman • Dorotha Allen • Margarita
Altamirano • Fred H. Altshuler Altshuler Berzon et al •
Adrian Andrade Andrade & Belasco • Regina Aragon & Larry
Levitt • Earl T. Archer • Thomas A. Arciniega Cal State
University, Bakersfield • Ramon Arias & Rebecca Codekas
• Pauline C. Armstrong • Lila Arnold • Robert L. Arnold • Hal
Aronson •]. Oswaldo Asturias • Brian J . Back • Steven B.
Bacon Hill Farrer & Burrill • Rosemary Bacy • Suzanne
Badenhoop In honor ofRonjavor • Randall I. Barkan • Julie
Barreto • David H. Behar & Jessica Behar Switzer • Aaron
Belansky • Judith Ben-Or • Grant C. Bennett • Mitchell
Berkowitz • Bev Berliner • Maricela Bermudez Law Offices
ofMaricela Bermudez • Hilda Bernstein • Robert R. Berry •
Charles A. Bird • Alan Bloom • ]udyBloomHansenMurakam
& Eshima, Inc. • Raymond Bonner • Eric Fagan & Paula C.
Font Boston Harbor Corporation • Karen & Stephen H.
Bovarnick • Marc Brenman & Barbara Bither In memory of
Gregorio Hernandez Rubio • Ruth Britton • Arthur
Brunwasser, Esq. • Berge Bulbulian • Dennis Calabi • Ruth
Harmer Carew • Peter Nugent Carey • Jack Casetta • Nancy
Casolaro & John P. Zaimes • Emma Castro In honor of
Manuela Castro • David L. Chambers • Patricia W. Chang •
Edward M. Chen ACLU Foundation N. California • Ralph
Chernoff • Dorothy Cinquemani • Carnzu A. Clark • Mary R.
Close • Abby]. Cohen • Carol Cole • Tom Collins • Maurice
] . Colwell • Eric E. & Louise K. Conn • Bessie Cooper •
Jennifer V. Dumitru Corley • Tona Cornette • Nicholas
Cosmides • Paul & Mary Cosper • Crail/Johnson Foundation
• Elsa & Forrest Crumpley • Mr. & Mrs. Douglas Daetz In
memory ofCesar Chavez • Peter Dahlstrand • Narda Roushdi
• Clifton E. Davenport • Doral A. Davis • Virginia A. Davis •
John] . Davis, Jr. • Paul & Anne De Carli • Zigrida DePuy •
Bob DeBolt • Karen F. Dega • James A. Degel & Jeanne E.
Berwick • West C. Delton • Humberto Diaz, Esq. • Jennifer
Dieringer • Ben Dolin • Ann Dorfman • Martin]. Dreyfuss •
Alex M. Duarte • Sharon Duggan • Harrison C. Dunning •
] ack & Dorothy Edelman • Keith & Alison Eilerman • Arnold
C. Ellis In honor of Irma Martinez-Alvara • John Entwistle
& Mary Joy Entwistle • Pierre Epstein • Robert]. Erickson
Kaiser Foundation Health Plan • Albert Escobedo • David
E. Feleay • Robert Lee Felts • Sergio Feria • Adrienne Finch
• Robert Finkelstein • Judith Anne Fiskin • Stuart Flashman
& Jacqui Richter • Steven Fleisher • Ann M. Fletcher •
William & Susan Forthman • Frandzl & Share • Ken Frank •
James B. & Louise Frankel • Robert & Linda Fries • Mary E.
Gaffney • Miguel F. Garcia • Darlene D. Gartrell In honor of
Alicia Montoya • Geary Shea O 'Donnell & Grattan Michael
O 'Donnell • Roy S. Geiger & Beth L. Kelly • Ellen Geis &
Stephen Ternko • Marjorie Gelb & Mark Aaronson • Dan B.
& Frances U. Genung • Ruth A. Gibson In honor of Vicki
Epling • FrankS . &Jeanne Giese • Luanne E. Gilbert •Paul &
Hazel Gilbert • River Gin child, Esq. • Roy &Jeanne Giordano
• Raymond & Lise Giraud • John & Dorothy Givens • Martin
Glick Robertson & Falk • Robert Gnaizda & Ellen L. Eatough
• James G. Goeser • Gregory &Ann Gonzales • Kenneth W.
avor de llamar a Ia oficina de desarrollo
Herrera & Mark D. Levine •
Hodess • Donald & Willi Holden • Curtis Holguin • Leonore
B. Hollander • Miriam Hope & Meredith Tatch • Simeon &
Ann M. Hyde • Ruth E. Indeck • Clarence A. Jackson •
Honorable Alan Jaroslovsky • Ronald S. Javor & Nancy].
Javor • Jeffrey P. Johnson • Kevin R. Johnson & Virginia
Salazar • Marian M. Johnston • Law Offices of Charles A.
Jonas In honor of Olga Sanchez • Joe & Shirley Juvera •
Andrew]. Kahn Davis Cowell & Bowe • Harold E. Kahn Law
Offices of Harold E. Kahn • Carolyn Kameya • Kenneth &
Ruth Katten • John & Lilli Kautsky • Shirley Kay • Donald E.
Kelley, Jr. & Susan M. Getman • Brian E.D. & Linda R.D .
Kingsbury • Mathilde ]. Kland In honor of Mr. & Mrs. Rj.
Burrows and Lynne D. English • Joanne C. May Kliejunas •
Dorothy F. Knecht • Naotni K. Kohn & Irving L. Kohn, M.D.
• Katherine L. Krause • Michael P. Krival • Jeffry B. Kupers
CA Appellate Project • Louise A. LaMothe • Ellen Lake •
David L. Lambert • John A. Lawson • Florence S. Lazerson •
Derek Ledda • Wolfgang & Hanni Lederer • Leon Letson •
Michelle E. Lentzner • Herbert & Linda Levine In honor of
A my Levine • Sherman & Alison Lewis • ] oan N. Lindgren •
Amy Loebl • Romulo I. Lopez • William Loran • Karen Losee
• Debra L. Loya • Evelyn C. Lundstrom • Patricia MacGillis •
Mary Beth Macedo In honor of Robert & Marilyn Macedo •
Ronna ]o Magy • Muriel L. Malley • Leticia Maravilla •
Jonathan March • Michael H. Marcus • David Margen •
Sheldon & ]eannne Margen • Ephraim Margolin, Esq. •
Xanthippi Markenscoff • Patrick A. Matlach • A. Howard
Matz &Jane Balkin Matz • John Matzger • Christopher May
• Pauline S. Maynard &Arthur H. Maynard, Ph.D. • Catherine
McCann • Jacqueline McCauley In memory of Cesar Chavez
• Mr. W . G. McElhinney • Peter]. McNulty Law Offices of
Peter McNulty • Helen B. & Samuel Mehoudar • Isa-Kae
Meksin • Miguel A. Mendez • Lisa Ann Merkadeau • Vicki
Michel • Robert Mielke • Richard Migliore • Mark Miller &
Lynne Damme • David Mitchell • Thomas C. Mitchell •
Andrew S. Montgomery & Elizabeth C. Lawrence • Jan
Montgomery & Marya Grambs In honor of Maria Gonzales
• Helen R. Moore • Katherine Moreno • Morrison & Foerster
Foundation • Lincoln E. Moses • Terese A. Mosher-Beluris •
William & Patricia Moylan • Michael A. Mullery McVey &
Mullery • Pedro Munoz • Michael & Mary Murphy • Cathy
Murray OP Sisters of Saint Dominic • Holly E. Myers & E.
Kirk Neely • Dennis B. Natali • Helga & Hamsa Newmark
The Natural Cooking School • Noble Niles • Michael 0.
Nimkoff • Frank A. Norick • Anthony E. Olivari • Gleida
Ortega • George Ortiz • Pearl Oyle • Joe H. & Delia R.
LA GUERRA CONTRA LA POBREZA
DE LA PAGINA 3
hasta la Casa Blanca y ocupo la politica domestica del Presidente, si no al
mismo Presidente.
Una de las historias acerca de las injusticias sociales demostrada por los propios "testigos
que estan al frente ", dicho por Hector de la Rosa, de la oficina de Salinas de CRLA,
tambien dijo que niiios Mexico-Americanos estan marcados como "lentos" o "retardados " simplemente porque ellos hablaban poco o no ingles. El exitoso litigio de CRLA
para prohibir dichas practicas no hubieran sido necesarias; pues ninguna mesa directiva
de la escuela hubiera tolerado dichas condiciones. Pero el factor que dicha acci6n legal
era necesaria, destaca una de las verdades reafirmada por la sucesi6n; sin CRLA y otros
programas de servicios legales, dicha practica hubiera continuado por muchos afi.os y
hubiera afectado adversamente muchas vidas.
Atraves de la serie, los productores nos pidieron que removieramos la leyenda de la
Guerra en Ia Pobreza y que "aprendieramos de sus derrotas y triunfos. " Uno no puede
mas que pensar si los presentes defensores del proceso de eliminar los servicios
legales para los pobres estan de acuerdo en ver el tema de la misma forma . Si es asi,
hay esperanzas para Ia continuaci6n de programas de servicios legales fundados por
el gobierno federal. Los mismos que no tengan miedo de hacer "lo que es jus to" , y los
que ofrezcan esperanza de justicia para aquellos a quienes se les ha negado.
0
8
SPRI
N
G
9 9 5
in honor
Padilla • Jose R. Padilla • Christine C. Pagano • Richard
Pearl & Deborah Collins • Robert C. Pearman Robinson &
Pearman • Jesus Pelayo • Thomas] . Phillips &Stephanie D.
Ericson • Hanna Pitkin • Robert & Norma Placensia In
honor of the victims of Proposition 187 • Harry K. Plant &
Jennifer L. Ayres • Alison R. Platt • Carmen Plaza de
Jennings • Page Prescott • Ruth V. B. Prescott • W . Arthur
& Frances M. Raab • Raul C. Ramirez • Dorri Z. Raskin •
Jerome & Florence Raskin • Ready Foods, Inc . • Charles &
Christine Redfield • T . Rivell • Dorothy & Kevin Rivette •
Robert Rix • Gary Roberts In honor of Bonnie Roberts •
Peter Robrish • Pamela Rockwell • Rolando Rodriguez &
Jennifer Consalvo • Sharon & Don Rogers • Yvonne Gonzalez
Rogers Cooley Godward Huddleson & Tatum • Isidoro
Romero • Barbara & Oren Root, Jr. • Rose Foundation for
Communities & the Environment • Stephen Rosen • Irving
& Charlotte Rosenbaum In honor of David, Marco &
Natalie Rosenbaum Alfandary• Anne ]. Rosenzweig •
Amil Roth • Mildred Royle • Thomas A. Saenz • Honorable
Nancy Sams • Eugene Sander • Ethel M. Sanjines • Edmund
S. Schaffer & Judith M. Rosenstock In honor of Ralph
Abascal • Farrel & Shirley Schell • James F. & Elizabeth R.
Scherfee In honor ofMrs. Pecy Southern • Teresa Scherzer
• Michael Schoenleber • Bud & Ruth Schultz • Bari Lee
Schwartz & Barry M. Hager • Claire A. Schwartz • Elaine W .
Schwartz • Elizabeth K. A. Segal • John W . Semion • John
Thomas Seyman & MaDel Carmen Tapia Morillas • Sidney
Stern Memorial Trust • ]on C. Silver • Bruce E. Sloan In
honor of Diana Hicks • Kathryn Smick • Charles & Anne
Smith • Christopher & Phyllis Smith In honor of Harold B.
Smith Sr. • Joyce Sogg Law Offices ofjoyce Sogg • Carolyn
Sonfield • Alan Stamm • Stein Lubin & Lerner • E.P.
Stephenson • Charlotte Stern • Michael Stern & Antonia
Hernandez • Stephen G. Storwa-Hail • Anne L. Strong &
PaulL. Strong • Ruth S. Sugerman • Thomas] . Sullivan In
honor ofMaria Singleton • Russell Sutter • Nanette Swane
& John Geering • Thomas E. Thaxter • Edward & Barbara
Tonningsen • Juan Torres • R. Tranter Creative Foundation
• David B. Turner • Sandy Turner • United Service Employees
Local 616 •Cydronia Valdez • Marcus Vanderlaan Law
Offices of Marcus Vanderlaan • Gloria Vasquez • Jose
Villarreal • Ernest & Lucha Vogel • Mary Jane Wagle • Anne
Paxton Wagley • Michael S. & Johanna Wald • William
Walker B.W . Consultancy • Bruce]. & Lyneil Wasser In
honor of William Garcia • Barry L. Wasserman • Wilfred
& Louise Weaver • M. Carol Webb • Tom Weisner In honor
of Ken Weisner • Barbara M. White • Charles & Elspeth
Whitney • Williams & Associates • George & Marilyn Winard
• Marjorie] . & Stefan S. Winkle • Barry Wolf • Dorothy
Wolpert • Robert W. Yarra • Carol]. Young & Glenn A.
Browning • Caroline H. Zainer • Elisabeth Zall • Phyllis B.
Zasloff • Deborah & Marc Zimmerman Philanthropic
Fund, Community Foundation of the jewish Federation
of Orange County • Frances O ' Neill Zimmerman •
22 Anonymous donors.
CREDITS
CREDITOS
California Rural Legal Assistance,
Inc. (CRI.A) is a non-profit legal
services program that provides legal
and legislative representation for
poor, rural Californians.
Asistencia Legal Rural de California,
Inc. (CRI.A) es un programa nolucrativo que proporciona servicios
legales y defensa legislativa a los
pobres de zonas rurales en California.
NOTICIERO is published by CRLA,
631 Howard Street, Suite 300,
San Francisco, CA 94105-3907;
phone (415) 777-2752; fax (415) 543·2752
NOTICIERO es publicado por CRLA,
631 Howard St, Oficina 300,
San Francisco, California 94105-3907;
telf(415) 777·2752; fax (415) 543·2752
Editor: Rose Arrieta
Editora: Rose Arrieta
Translator: Gloria Howell
Traductora: Gloria Howell
Contributors: Michael Blank, Ana Garza,
Ellen Braff-Guajardo, Gladys Briscoe, Joel
Diringer, Maria Gonzales, Ralph Ughstone,
Jesus Lopez, David Maung, Michael Meuter,
Jose Padilla, Lee Pliscou, Julie Remold, Alex
Rodriguez, Steve Rosenbaum, David Saldivar,
Mark Schacht, Jessica Silverman.
Colaboradores: Michael Blank, Ana Garza,
Ellen Braff-Guajardo, Gladys Briscoe, Joel
Diringer, Maria Gonzales, Ralph Ughstone,
Jesus Lopez, David Maung, Michael Meuter,
Jose Padilla, Lee Pliscou, Julie Remold, Alex
Rodriguez, Steve Rosenbaum, David Saldivar,
Mark Schacht, Jessica Silverman.
Design: Squadrito Design, San Francisco
Diseiio: Squadrito Design, San Francisco
Printing: Sequoyah Graphics,
Oakland, CA. (510) 655-5354
Imprenta: Sequoyah Graphics,
Oakland, CA. (510) 655-5354
. ... o.

Documentos relacionados