sistema de montaje para instalaciones solores

Transcripción

sistema de montaje para instalaciones solores
Instrucciones de montaje
SISTEMA DE MONTAJE PARA INSTALACIONES
SOLORES.
PLANIFICACIÓN Y EJECUCIÓN.
www.solarworld.com
01-2014 ES
Traducción del manual de montaje original para instaladores
Calidad probada – simplemente inteligente
Con el sistema de montaje Sunfix plus para instalaciones solares ponemos a su disposición un producto de alta
calidad de la gama de SolarWorld AG. El sistema de montaje Sunfix plus se combina con el kit de montaje de
energía solar de SolarWorld que, gracias a las tablas de dimensionado verificadas, permite adaptarlo a cada caso
particular. La planificación de la estructura de base permite el máximo aprovechamiento de la superficie disponible.
Condición para la selección y uso de cada uno de los componentes de la estructura de base es que garantice la
máxima calidad y un funcionamiento sin fallos de la instalación solar. Las siguientes explicaciones le indicarán
los pasos a seguir para la correcta instalación del sistema de montaje Sunfix plus con ayuda de un ejemplo que le
ayudará a instalar el sistema de la estructura de base de manera sencilla. En caso de que surjan particularidades
constructivas del tejado, deben notificarse para que sean tenidas en cuenta en la planificación de la estructura
de base.
Actualizado a: 01/2014
2
Índice de contenidos
Página
A
B
Observaciones generales
Descripción del sistema de montaje en paralelo a la cubierta
A1
Clasificación de las indicaciones de seguridad
5
A2
Indicaciones de seguridad
6
A3
Observaciones para la planificación de la instalación
7
A4
Instrucciones para el montaje
9
A5
Utilización conforme a lo prescrito y uso inadecuado
10
A6
Cableado de los módulos
11
A7
Descripción técnica
12
B1
Estructura del sistema
13
B2
Perfiles portantes
15
B3
Uniones atornilladas
18
B4
Sujeción de módulos
19
B4.1
20
B5
Montaje de módulos Sunmodule Plus Vario
Elementos de fijación
22
B5.1
22
Set de fijación de ganchos de tejado
B5.1.1 Montaje de gancho de tejado con aislamiento externo 24
B5.1.2 Instrucciones para el montaje de pletinas de anclaje 25
con mayor margen de ajuste
B5.2
Set de fijación por ganchos para tejados de pizarra
B5.2.1 Pizarra sobre tablero
26
B5.2.2 Pizarra sobre listones
27
B5.3
Set de fijación de ganchos de tejado de teja plana
28
B5.4
Set de fijación de tornillo de doble rosca
29
B5.5
Set de fijación mediante dispositivo de fijación solar
31
B5.6
Set de fijación para tejados con chapa trapezoidal
34
B5.7
Set de fijación para tejados con chapa engatillada
35
B5.7.1
B6
C
Ejemplo de montaje en paralelo
a la cubierta
C1
26
Grapa de garra
B5.7.2 Grapa para cubiertas de junta alzada
Conexión equipotencial/puesta a tierra
35
35
36
C2
Definición de la posición de la instalación y de los puntos
de fijación
Montaje de los elementos de fijación
37
38
C3
Montaje de los perfiles portantes
39
C4
Montaje de los módulos
41
3
Página
D
Descripción del sistema de
montaje sobre-inclinado
D1
Tipos de triángulos (horizontal o vertical)
42
D2
Condiciones límite exteriores
44
D3
Estructura del sistema
45
D4
Perfiles portantes
47
D4.1
E
Ejemplo de montaje sobreinclinado
Capa de la estructura de base
47
48
D5
D4.2 Capa de fijación módulos
Sujeción de módulos
49
D6
Elementos de fijación
50
D7
Conexión de descarga/toma a tierra
50
D8
Contrapesos necesarios
51
E1
52
E2
Definición de la posición de la instalación y de los puntos
de fijación
Montaje de los elementos de fijación
E3
Montaje de los perfiles portantes de la capa de la estructura
54
53
base
E4
4
Montaje de los triángulos
56
E4.1
56
Atornillamiento de los triángulos
E4.2 Fijación de los triángulos
Montaje de la capa de fijación
56
E5
E6
Montaje de los módulos
58
57
F
Mantenimiento/limpieza
Mantenimiento y limpieza
60
G
Responsabilidad
Responsabilidad
60
Observaciones generales
A1
A
Clasificación de las indicaciones de seguridad
Lea todo el manual de montaje y respete las indicaciones de seguridad.
Signo de advertencia, palabra de aviso
Nivel de la advertencia
¡PELIGRO!
Advierte de un peligro de muerte directo.
¡ADVERTENCIA!
Advierte de un posible peligro de muerte y/o de lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Advierte de posibles daños personales.
ATENCIÓN
Advierte de daños materiales, sin que exista la posibilidad de daños personales.
Uso de otros símbolos indicativos
Avisa de la existencia de información adicional importante.
Durante el montaje, respete las normas vigentes de prevención de accidentes.
No está permitido pisar los módulos.
ff El sistema Sunfix plus debe utilizarse exclusivamente para los fines previstos. Durante el montaje deben
respetarse las normas locales vigentes, así como los reglamentos de construcción y la legislación en materia
de prevención de accidentes. También deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad del resto de
componentes de la instalación.
ff El incumplimiento de las indicaciones expuestas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
ff El manual de montaje debe guardarse en un lugar seguro.
5
A2
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por descarga eléctrica
ff Los módulos solares generan corriente en cuanto
se exponen a la luz. La tensión de cada módulo
es inferior a 50 V CC. Al conectar en serie varios
módulos se suman las tensiones, lo que supone
un peligro. Si se conectan varios módulos paralelamente, se suman las corrientes. Los contactos de
conexión totalmente aislados ofrecen una protección contra contacto fortuito, pero aún así, y con el
fin de evitar incendios, formación de chispas y descargas eléctricas peligrosas, es importante tener
en cuenta lo siguiente:
ff Los módulos y cables no deben montarse con
conectores y hembrillas mojados.
ff Todas las tareas en los cables deben realizarse con
mucho cuidado.
ff En el interior del inversor puede haber elevadas
tensiones de contacto aún estando desconectado.
ff Todos los trabajos que se realicen en el inversor y
los cables deben efectuarse siempre con mucha
precaución.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por arco voltaico
ff En caso de entrada de luz los módulos producen
corriente continua. Si se abre un ramal cerrado
(p. ej. al separar la línea de corriente continua del
inversor sometido a carga), subyace peligro de arco
voltaico. Tenga presentes las siguientes indicaciones:
ff Nunca separe el generador solar del inversor mientras éste esté conectado a la red.
ff Revise las conexiones de los cables (no tienen que
mostrar holguras ni suciedad).
6
¡ADVERTENCIA!
Ante peligro de caída
ff Cuando se trabaja sobre el tejado, así como al
subir y al bajar, existe peligro de caída. Respete sin
falta la legislación en materia de prevención de
accidentes y emplee las protecciones contra caídas
adecuadas.
¡ADVERTENCIA!
Ante materiales inflamables
ff Los módulos no deben accionarse nunca cerca de
aparatos o espacios en los que emerjan o puedan
acumularse gases o polvo inflamables.
¡PRECAUCIÓN!
Ante lesiones en las manos
ff En el montaje del módulo y del armazón portante
puede pillarse las manos.
ff Los trabajos solo deben ser realizados por personal
formado.
ff Utilice guantes de protección.
¡PRECAUCIÓN!
Ante la caída de objetos
ff Durante el montaje en el tejado existe el peligro
de que las herramientas, los materiales de montaje o un módulo caigan del tejado y lesionen a las
personas que se encuentran debajo.
ff Antes de empezar con los trabajos de montaje
impida el paso a la zona de peligro y advierta a las
personas que se encuentran cerca.
A3
Observaciones para la planificación de la instalación
ff Cerciórese de que la subestructura cuenta con la
capacidad necesaria en cuanto a carga portante
(dimensionado, estado de conservación, coeficientes adecuados de materiales), estructura portante
y demás capas afectadas (p. ej. capa aislante).
ff Deben respetarse las secciones transversales mínimas de la subestructura de madera indicadas en
el manual de instrucciones. Si la subestructura de
madera existente no alcanza estos valores, deberá
forrarse de forma adecuada para obtener una sección transversal total con las dimensiones necesarias. En caso de duda, la nueva madera añadida
deberá tener las dimensiones mínimas requeridas.
ff Es importante que no se obstruya el paso de aguas
pluviales.
ff Tenga presentes todas las propiedades de física
constructiva (p. ej. posible llegada imprevista de
agua de condensación en caso de penetración de
las capas aislantes).
ff En caso de duda, consulte con un especialista (p. ej.
un especialista en cálculos estáticos, perito de un
laboratorio).
ff En la instalación de sistemas fotovoltaicos sobre
tejados de uralita debe comprobarse si los elementos del tejado contienen amianto. Deben cumplirse
las disposiciones vigentes al respecto.
ff Proteja los cables colocados al aire libre con las
medidas adecuadas (p. ej. colocándolos en canaletas para cables o tubos de plástico resistentes a
la radiación ultravioleta) para preservarlos de las
inclemencias meteorológicas, luz ultravioleta y
deterioro mecánico.
ff En el caso de sistemas paralelos al tejado, por motivos constructivos los módulos deberían montarse
a una distancia mínima de 20 cm del borde del
tejado. Los módulos no pueden en ningún caso
sobresalir del borde del tejado.
Indicaciones para las zonas de los bordes de tejados
inclinados
EN 1991-1-4 (Eurocódigo 1)
Según el EN 1991-1-4 (Eurocódigo 1) en las áreas perimetrales debe contarse con elevadas cargas eólicas.
Al planificar la instalación deben tenerse en cuenta
dichas cargas, junto con las cargas de nieve y las del
peso propio de la instalación. Las áreas perimetrales
tienen las siguientes dimensiones:
e1 = t/10 o h/5, el valor más pequeño es normativo
e2 = b/10 o h/5, el valor más pequeño es normativo
ff Conforme al EN 1991-1-4 (Eurocódigo 1), en los bordes del tejado debe contarse con elevadas cargas
eólicas a causa de los picos de la succión del viento,
lo que puede provocar un elevación de los elementos de fijación en dichas áreas.
ff En caso de aseguramiento mediante carga, asegure
una reserva portante suficiente de la subestructura.
ff Al asegurar las estructuras de montaje mediante
contrapesos, compruebe si es necesario usar esteras de protección de estructuras:
• En caso afirmativo, hay que utilizar el material
adecuado.
• En caso de que desconozca la compatibilidad
de materiales entre las esteras de protección
de estructuras y el material impermeabilizante
del tejado, recomendamos colocar un velo de
separación.
ff El valor de fricción entre el revestimiento del tejado
y el elemento de contrapeso del triángulo (p. ej. elemento constructivo de hormigón) debe ser µ > 0,6.
ff La distancia entre las líneas de módulos se obtiene
a partir del ángulo de inclinación de los módulos,
su altura, así como el mínimo ángulo de irradiación
(61° - latitud del lugar).
7
Indicaciones para las zonas de los bordes de tejados
planos
ff En las esquinas y bordes del tejado se forman
remolinos de viento, por lo que se incrementa la
carga eólica (compárese EC1). En estas zonas no
está permitido montar módulos sobre-inclinados.
ff Por norma general, estas zonas (1,20 m desde el
lateral del edificio y 1,50 m desde el lado estrecho
del edificio, o h/5) deben mantenerse libres. Solo
pueden utilizarse otros valores previa consulta.
ff En caso de que la instalación FV se fije con elementos de contrapeso (p. ej. elementos constructivos
de hormigón), los elementos exteriores deben
lastrarse con cargas superiores (elementos de color
gris oscuro, véase Fig. A 3-1).
Distancias del borde que deben
respetarse
a = 1,20 m (lateral del edificio)
b = 1,50 m (lado estrecho del edificio)
0m
1, 2
1,50m
Fig. A 3-1
Protección contra incendios
Al efectuar la planificación y la construcción de la
instalación deben respetarse las normas de protección contra incendios para edificios que estén vigentes en el lugar.
Indicaciones para muros antiincendios y muros de
separación de edificios
Dependiendo de los edificios existen diferentes requisitos en la normativa de construcción relativos a la
ejecución de la instalación fotovoltaica (en correspondencia con las normativas de construcción vigentes
en el lugar).
8
Básicamente, es de aplicación lo siguiente:
1. No debe reducirse la función de los muros antiincendios ni muros de separación de edificios.
2.Los módulos fotovoltaicos no pueden instalarse
sobre los muros antiincendios ni los muros de
separación de edificios.
3.Entre la instalación fotovoltaica y los muros antiincendios y de separación de edificios debe mantenerse la distancia suficiente (en correspondencia
con las normativas de construcción vigentes en el
lugar).
A4
Instrucciones para el montaje
ff Durante el montaje, respete las normas vigentes
de prevención de accidentes.
ff Respete las normas y reglamentos técnicos aplicables para el montaje en la zona del tejado.
ff Respete las disposiciones, normas y reglamentos
correspondientes a la instalación y puesta en marcha.
ff Todo personal que se halle subido al tejado de un
edificio a una distancia mínima de 3 metros del
suelo, debe llevar siempre el equipo de seguridad
para estar protegido ante una eventual caída.
ff Las personas que se hallen en el suelo deben protegerse de la eventual caída de un objeto con los dispositivos de bloqueo adecuados.
ff Siga también las indicaciones de seguridad de todos
los demás componentes de la instalación (p. ej.
inversores y módulos).
ff Encargue la conexión de la instalación a la red eléctrica pública a un técnico electricista. Este técnico
electricista debe poseer una titulación oficial del
explotador de red de suministro.
ff Debe tener siempre en cuenta el contenido de las
instrucciones de montaje adjuntadas a los módulos
y inversores, así como el plano de montaje y cableado.
ff Compruebe que todas las uniones atornilladas
estén bien apretadas.
9
A5
Utilización conforme a lo prescrito y uso inadecuado
Utilización conforme a lo prescrito
El sistema de montaje Sunfix plus permite fijar los
módulos de energía solar sobre tejados de tipos y
alturas de construcción habituales.
Dentro del uso conforme a lo prescrito se incluyen
el cumplimiento del manual de montaje así como el
respeto de las indicaciones de mantenimiento y limpieza. El fabricante declina toda responsabilidad por
daños derivados de la inobservancia del manual de
montaje.
10
Uso inadecuado
Esta lista no contiene todos los usos inadecuados
posibles y, por lo tanto, no pretende ser completa. Las
indicaciones que aparecen solamente deben proporcionar una idea de lo que se considera uso inadecuado.
ff No se han respetado las indicaciones de este
manual de montaje.
ff El sistema de montaje:
• no se ha usado conforme a lo prescrito para su
fijación a los módulos de energía solar,
• no se ha montado conforme a las condiciones
límite de este manual de montaje (p. ej. para la
fijación a fachadas),
• se ha montado de manera inapropiada,
• no ha recibido mantenimiento o este no se ha
realizado correctamente,
• se ha modificado,
• se ha visto expuesto a cargas inapropiadas.
ff Se ha realizado una reparación de manera inadecuada.
ff El sistema se ha combinado con componentes de
otros fabricantes.
A6
Cableado de los módulos
¡PELIGRO!
Lesiones mortales por descarga
ff La conexión de módulos en línea puede causar
lesiones mortales por descarga.
ff No conecte jamás el inversor para realizar tareas
de comprobación.
ff El equipo eléctrico debe conectarse a la red pública
de energía y exclusivamente un técnico electricista
debidamente cualificado puede validarlo.
ff El manual que acompaña al aparato contiene las
instrucciones técnicas de obligado cumplimiento durante el montaje, la conexión eléctrica y la puesta en marcha del inversor.
Ramal 2
Ramal 1
2
1
3
1
Red eléctrica
2Inversor
3
Generador solar
1. Cablee los módulos con ayuda del plano de cableado.
ff Deben respetarse sin falta las especificaciones del
esquema de cableado (distribución del ramal, posibles vías, cable de grupos). Un cableado erróneo puede dañar el inversor y los módulos.
ff En caso de impacto de un rayo deberá mantenerse
lo más bajo posible el acoplador inductivo y se colocarán las líneas de acceso y salida (+/-) del ramal lo
más cerca entre sí que sea posible (evitar la formación de bucles).
ff En ningún caso pueden no alcanzarse los radios
mínimos de flexión del cable (5 veces el diámetro
del cable).
ff No coloque ni instale ningún módulo a temperaturas inferiores a -5°C.
ff Mantenga secos el conector y la toma durante el
montaje.
Revisión
1. Revise el correcto cableado del generador solar de
varios ramales midiendo la tensión sin carga de
cada ramal.
2.Compare los valores medidos con las especificaciones.
Los valores divergentes son señal de un error en el
cableado.
2.Coloque el cable de grupos.
3.Sujete el cable al perfil portante con las abrazaderas
resistentes a los rayos ultravioleta.
4.Monte y cablee las líneas de módulos siguientes.
Tenga en cuenta la polaridad correcta.
11
A7
Descripción técnica
El sistema de montaje Sunfix plus es una estructura
portante adaptable para la instalación de módulos
de energía solar paralela al tejado inclinado. Se ha
diseñado de manera individual como kit de montaje
completo. Como base para la planificación individual
se emplean los datos sobre la construcción de tejado
disponibles y los requisitos de estática (orientación,
cargas eólicas y de nieve, etc.) en el lugar de la instalación.
Fig. A 7-1 Ejemplo de plano de la estructura base
Con cada kit, usted recibe un "plano de estructura de
base" y un "esquema de cableado CC" correspondientes a dicho sistema. Asimismo, la disposición de los
puntos de fijación y de los perfiles portantes, así como
el cableado de los módulos a los inversores, todo
adaptado a la forma de su tejado y a la disposición de
los módulos.
Fig. A 7-2 Ejemplo de esquema de conexiones
Características del sistema de montaje Sunfix plus
ff Posibilidad de montaje de los módulos solares en paralelo a la cubierta y sobre-inclinados.
ff Perfiles portantes de aluminio
ff Tornillería y elementos de anclaje de acero inoxidable o aluminio
ff Elementos de fijación de la estructura de soporte al tejado (p. ej. tejados de tejas, tejas flamencas, pizarra,
tejas planas, uralita, chapa, chapa sándwich)
ff Dimensionamiento del sistema conforme a las normativas de cargas eólicas y de nieve actualmente vigentes
ff Triángulos suministrables con differentes ángulos de inclinación: 15°, 20° y 30°.
ff Los módulos solo se pueden montar en posición vertical u horizontal.
ff Construcción transversal a la inclinación del tejado con triángulos tipo A (horizontal). Sin tirantes de refuerzo (para arriostrar) para inclinaciones del tejado hasta < 5°, y con tirante de refuerzo para inclinaciones de
hasta < 20°. Con triángulos tipo B (vertical) se permite una inclinación del tejado de hasta < 5°.
ff En la construcción con/contra la inclinación del tejado con triángulos tipos A y B es posible una inclinación
de tejado de hasta < 20°.
ff El montaje de los módulos en caso del tipo A (horizontal) puede realizarlo una sola persona.
12
Descripción del sistema de montaje en paralelo a la cubierta
B1
B
Estructura del sistema
3
4
1
2
5
Fig. B 1-1 Montaje de la estructura de base
Detalles sobre el ajuste de la perfilería y de los módulos
1
2
Sujeción de módulos en el borde
Perfiles
3
Sujeción de los módulos en el
interior
4
Perfiles portantes de aluminio Fix Plus
13
Fijación a una construcción de tejado (ejemplos):
5a
Varilla roscada + pletina (p. ej. para el montaje en tejados de chapa
trapezoidal)
5c
Varilla roscada + pletina en „L“ (p. ej. para el montaje en tejados de
chapa trapezoidal)
5e
Fijación con remaches (montaje con remaches de manera
alternativa)
14
5b
Ganchos de tejado (para el montaje en tejados de tejas)
5d
Garra de barra (para montaje en tejados Kalzip)
5f
Dispositivo de fijación solar + pletina en „L“ (p. ej. para el montaje
en tejados en sándwich)
B2
Perfiles portantes
Capas necesarias de los perfiles portantes
Los perfiles portantes pueden construirse de una capa
o de dos capas. La ejecución depende de la construcción del tejado y de la disposición de los módulos (vertical u horizontal).
Montaje de 2 capa
De manera estándar, los perfiles de montaje tienen
una estructura de 2 capas. Esta estructura concede
una flexibilidad máxima independientemente de la
subestructura.
La distancia entre los módulos es de 9 mm.
Los perfiles portantes deben montarse directamente debajo de los módulos a una distancia de
e=1.100 mm. Puede haber divergencias respecto a
la información de usuario de los módulos.
1100 mm
9 mm
9 mm
1100 mm
Fig. B 2-1 Módulos en vertical
Fig. B 2-2 Módulos en horizontal
Montaje de 1 capa
En caso de una subestructura adecuada, también es
posible una estructura de base inferior de una capa.
En el caso de las subestructuras de una capa están
vigentes las siguientes condiciones límite:
ff Solo son adecuadas para subestructuras planas.
ff La cantidad de puntos de fijación posibles está
limitado de modo que no siempre es posible una
ejecución por motivos estáticos.
ff La distancia de los perfiles portantes debajo de una
línea de módulos está fijada en 1.100 mm. Puede
haber divergencias respecto a la información de
usuario de los módulos.
En el montaje de una capa, es recomendable que
un técnico especializado determine antes su factibilidad.
1100 mm
9 mm
9 mm
1100 mm
Fig. B 2-3 Módulos en vertical
En caso de tejados ligeramente inclinados es posible montar los módulos en un ángulo respecto a la
cubierta del tejado. Los módulos pueden montarse
Fig. B 2-4 Módulos en horizontal
tanto horizontal como verticalmente. Encontrará
más información en el manual de montaje del
sistema de montaje para cubiertas planas Sunfix
de SolarWorld.
15
En función de la distancia de la subestructura, de las
cargas emergentes (nieve, eólicas) y del tipo de montaje, hay disponibles diferentes perfiles portantes. Todos
los perfiles pueden combinarse entre sí de manera
individual. Los perfiles se cortan en fábrica en las longitudes requeridas y, por lo tanto, solo deben adaptarse en el lugar de instalación en casos excepcionales.
33mm
93mm
56mm
49mm
Fix Plus T
42mm
Unión de perfil
Fix Plus 5
Fix Plus 3
Fix Plus 2
Fix Plus 1
Fig. B 2-5 Vista general de perfiles portantes y uniones encajables
10
m
m
Fig. B 2-6 Perfil portante Fix Plus 3 y unión de perfil 3
Fig. B 2-6a
Cada uno de los perfiles portantes se unen entre sí en
sentido longitudinal mediante uniones encajables.
Los perfiles pequeños Fix Plus 1 y Fix Plus 2 se montan
con dos uniones encajables por unión. La unión de
perfil adicional se desliza en la ranura lateral de manera estándar.
Fig. B 2-7 Uniones de perfil 1 y 2, montaje lateral
En casos especiales (p. ej. si en esa área se fija un gancho de tejado), el unión encajable adicional también
puede deslizarse en la ranura superior.
Distancia máxima de los perfiles portantes en la
zona de choque ≤ 10 mm
Fig. B 2-8 Perfil portante Fix Plus 1 y 2, uniones de perfil 1 y 2,
montaje lateral y superior
16
Cada perfil requiere un mínimo de 2 fijaciones a la
estructura de tejado, según la planificación de la
estructura de base.
Fijación
Unión
Unión
Fig. B 2-8 Detalle 1
Perfil sin fijación directa - no es posible
Fig. B 2-8 Detalle 2
Perfil con 1 fijación - no es posible
Con los dispositivos de fijación de aluminio se unen
dos capas de estructuras de base.
Fijación
Fijación
Unión
Fig. B 2-8 Detalle 3
Perfil con 2 fijaciones - ¡correcto!
Uña fijación de aluminio
fundido S
Fig. B 2-9 Pieza de fijación de aluminio fundido S
M8 x 24
M8 x 18,5
Uña pequeña de
aluminio L
Uña de fijación
de aluminio
fundido S
Uña pequeña de
aluminio L
Uña de fijación
de aluminio
fundido S
Fig. B 2-11
Fig. B 2-10 Uña fijación de aluminio fundido S y uña pequeña de
aluminio L (para zonas con cargas eólicas muy altas)
El dispositivo de apriete adicional (conector en cruz de
aluminio L) para el aseguramiento frente a la succión
del viento se emplea en la unión de apriete en caso de
cargas especialmente elevadas. Este caso solo se da si
hay elevadas cargas eólicas en combinación con grandes distancias entre los apoyos del sistema de estructura de base.
El dispositivo de apriete se monta en el área perimetral del sistema y solo es necesario en casos excepcionales. Los datos referentes a esto se encuentran en la
planificación individual del sistema.
Condición para el uso del conector en cruz de aluminio
L (dispositivo de apriete adicional)
• 1 Capa (capa de fijación) Fix Plus 5
17
B3
Uniones atornilladas
Las uniones entre los elementos de fijación (p. ej.
ganchos de tejado, pletinas en „L“, etc.) y los perfiles
portantes, así como entre los perfiles portantes de la
capa de la estructura base, se realizan mediante uniones atornilladas con tornillos M8 y tuercas deslizantes
con una aleta de ayuda al montaje.
1
2
1
Tornillo M8x16mm o 18,5mm con accionamiento T40
2
Set de fijación amarillo (tuerca corredera en ranura
con aleta amarilla de ayuda al montaje)
Fig. B 3-1
Montaje:
90°
1 Utilice el set de fijación de tornillo + tuerca (con la aleta de ayuda amarilla).
2 Introduzca la tuerca en el carril lateral del perfil.
Fig. B 3-2
3 Gire 90° la tuerca (con ayuda de la aleta amarilla).
Fig. B 3-3
m
15 N
4 Coloque el elemento de fijación.
5 Atornille y apriete el tornillo M8.
Par de apriete MA = 15 Nm
Fig. B 3-4
18
Fig. B 3-5
B4
Sujeción de módulos
La fijación de los módulos se realiza mediante apriete.
Para asegurar la presión de apriete necesaria, se recomienda usar una llave dinamométrica.
2
1
Es posible que los tornillos de acero inoxidable
una vez apretados no puedan volver a aflojarse
sin romperse. Por lo tanto, centre primero bien los
módulos y después apriete los tornillos al par de
apriete indicado.
Fig. B 4-1 Sujeción de módulos en el borde
2
Anualmente debe comprobarse el par de apriete de
algunos tornillos de manera aleatoria.
Par de apriete MA = 15 Nm
Accionamiento de la sujeción de módulo: T40
Fig. B 4-2 Sujeción interior de módulos
1
1
2
Pieza terminal
Sujeción de módulos
2
Fig. B 4-3 Sujeción de módulos
Montaje en el área perimetral
Montaje en el área interior
Fig. B 4-4 Coloque el sujeción de módulos
Fig. B 4-7 Coloque el sujeción de módulos
90°
Fig. B 4-8 Gire el sujeción de módulos
Fig. B 4-5 Coloque la pieza terminal
15 Nm
15 Nm
Fig. B 4-6 Apriete el tornillo
Fig. B 4-9 Ponga el segundo módulo y apriete el tornillo
19
B4.1 Indicaciones adicionales para el montaje de módulos
Sunmodule Plus Vario An x Al 1001 x 1357 mm
Zonas de fijación de módulos An x Al 1001 x 1357 mm
Klemmbereich
83 mm
83 mm
420 mm
420 mm
1. Zonas de fijación permitidas en el montaje sólo
de módulos Sunmodule Plus Vario An x Al 1001
x 1357 mm (disposición simétrica, configuración
estándar).
Fig. B 4.1-1 – Zonas de fijación en disposición simétrica
Fig. B 4.1-2 – Configuración estándar según planificación técnica de
pedido de SolarWorld
En caso de disposición asimétrica, debe dejarse
una distancia entre el punto de fijación y el canto
del módulo de e > 20 mm. No se pueden realizar
fijaciones en el canto del módulo.
20
160 mm
420 mm
1100 mm
800 mm
> 20 mm
2. Zonas de fijación permitidas en el montaje de
módulos Sunmodule Plus Vario An x Al 1001 x 1357
mm y Sunmodule Plus An x Al 1001 x
1675 mm (mezclados).
Fig. B 4.1-3 – Zonas de fijación en disposición asimétrica
(caso excepcional)
Cuando se montan módulos Sunmodule Plus
Vario An x Al 1001 x 1357 mm y módulos
Sunmodule Plus An x Al 1001 x 1675 mm (mezclados) debe evitarse que la caja de conexión del
módulo quede justo encima del perfil de fijación.
De esta forma se evitan daños en caso de carga.
En caso necesario, el módulo debe montarse girado 180°.
Fig. B 4.1-4 – Colocación de la caja de conexión: CORRECTA
Fig. B 4.1-5 – Colocación de la caja de conexión: ERRÓNEA
21
B5
Elementos de fijación
B5.1 Set de fijación de ganchos de tejado
El set de fijación de ganchos de tejado es adecuado
para la mayoría de tipos de tejas de hormigón y de
tejas planas habituales, como, por ejemplo, tejas curvas, tejas con borde, tejas Taunus, etc.
1
Perfil portante
2
Tornillo M8
3
Set de fijación amarillo
4
Tornillo M8
5
Gancho de tejado
6
Tuerca de brida M8 A2
7
Tornillo de cabeza plana
8
Pletina con ajuste ampliado
9
Placa de asiento Medium
2
3
2
7
7
3
5
5
Fig. B 5.1-2 Dachhaken 90°
Fig. B 5.1-1 Dachhaken 0°
3
8
2
1
6
4
7
5
9
Fig. B 5.1.3 Dachhaken 0°
Datos técnicos de los ganchos de tejado
Ganchos no regulable
Fijación a subestructura de madera
Tornillos de cabeza plana
8x100mm
En caso de aislamiento externo
del tejado puede pedirse de
hasta 8x280mm
Profundidad de inserción necesaria de los
tornillos de cabeza plana en la subestructura de madera
22
Ganchos ajustables
Tornillos de cabeza plana
6x80mm
60 mm
Medida mínima de los cabrios de madera
p x al
60x100mm (tornillos de cabeza
plana 8x100mm)
51x100 mm (tornillos de cabeza
plana 6x80mm)
Accionamiento del tornillo de cabeza
plana
T40
T25
Montaje:
1. Apartar la teja de encima de la posición del gancho.
Fig. B 5.1-4
2. Colocar el lado del gancho de tejado en el punto más bajo de la teja y fijarlo con 2 tornillos al cabrio. La distancia entre la teja y el gancho debe ser ≥5 mm, dado el caso puede colocarse la placa base debajo.
Fig. B 5.1-5
3. Rectificar la teja de cubierta en la parte posterior y volver a cubrir el tejado. En el caso de las tejas con borde, también debe rebajarse la teja inferior.
Fig. B 5.1-6
≥ 5 mm
Al alcanzar la carga máxima, el gancho de tejado se
deposita sobre la cubierta del tejado. La distancia entre el gancho de tejado y la teja debe ser ≥ 5 mm cuando se encuentra sin carga.
Fig. B 5.1-7
23
B5.1.1 Instrucciones para el montaje de ganchos de tejado
SolarWorld en tejados inclinados con aislamiento externo
Fijación a una estructura de tejado
Aislamiento sobre cabrios
Ganchos de tejado
Cerchas de madera
como protección
antidesprendimiento
Cerchas de madera
Tornillos de cabeza plana
Cabrios
Fig. B 5.1.1-1 Ejemplo de estructura de tejado con aislamiento externo
Observaciones generales
Precauciones al instalar ganchos de tejado SolarWorld
sobre tejados inclinados con aislamiento sobre cabrios:
1. Las cerchas de madera deben estar correctamente
atornilladas y ser capaces de aliviar las cargas adicionales que se produzcan en el aislamiento sobre
cabrios (observar los datos del fabricante).
2.En la zona de montaje del ganchos de tejado, la cercha de madera no debe presentar imperfecciones
(nudos, surcos, etc.), de modo que puedan eliminar
las cargas de los anclajes para tejado y los atornillamientos de forma segura.
24
B5.1.2 Instrucciones para el montaje de pletinas de anclaje con mayor margen de ajuste
Fijación a una estructura de tejado
La pletinas de anclaje
6 mm
Abb. B 5.1.2 Estado montado
Al instalar las pletinas de anclaje debe observarse lo siguiente:
1. La pletina de anclaje es un complemento del set de fijación de anclajes especiales de tejado Sunfix plus y se
puede combinar con todos los tipos de anclajes especiales de tejado de SolarWorld.
2. Permite además compensar la altura entre 38 y 54 mm.
3. Los anclajes especiales de tejado sin pletina de anclaje deben desplazarse unos 6 mm.
(90°: horizontal, 0°: vertical)
25
B5.2 Set de fijación por ganchos para tejados de pizarra
B5.2.1 Pizarra sobre tablero
El set de fijación de ganchos para tejados de pizarra/
ripias es adecuado para tejados de pizarra y también
para tejados asfálticos (p. ej. ripias bituminosas).
2
4
1
3
1
Tornillo M8
4
2
Set de fijación
amarillo
Gancho para tejados de pizarra
5
3
Fig. B 5.2.1-1 Gancho de tejado de pizarra de 0°
6
Tornillo de cabeza avellanada para madera M6
Chapa (no incluida en la
estructura).
Tablero de madera
El gancho de tejado debe apoyarse directamente sobre la subestructura portante. Por motivos de impermeabilización, siempre deben colocarse chapas debajo
de los ganchos de tejado (por parte del cliente, las chapas no forman parte de la estructura).
En caso de montaje sobre tejados asfálticos, el gancho
debe volver a impermeabilizarse posteriormente.
1
4
2
3
En el caso de montaje en tejados de pizarra y
tejados asfálticos, recomendamos consultar a un
especialista en cubiertas para que garantice la
estanqueidad de la construcción.
Fig. B 5.2.1-2 Gancho de tejado de pizarra de 90°
5
6
3
Fig. B 5.2.1-3 Montado
Datos técnicos de los ganchos de tejado de pizarra/de ripias
26
Fijación a subestructura de madera
Tornillos de cabeza avellanada 6x100mm
Profundidad de inserción necesaria de los tornillos
de cabeza avellanada en la subestructura de madera
60 mm
Medida mínima de los cabrios de madera p x al
50x100mm
Ángulo de unión en el perfil
0° y 90° (véase fig.)
Accionamiento del tornillo de cabeza avellanada
T25
B5.2.2Pizarra sobre listones
El set de fijación de ganchos para cubiertas de teja plana
también es adecuado para el montaje en tejados de pizarra
sin base de tableros.
2
4
1
3
1
Tornillo M8
4
Tornillo de cabeza plana
2
Set de fijación
amarillo
5
3
Ganchos para
cubierta de teja
plana
6
Protección resistente a la
intemperie (no incluida en
la estructura).
Listones de madera
Fig. B 5.2.2-1 Gancho para cubiertas de teja plana 0°
Instrucciones de montaje:
En la pieza de pizarra que cubre el gancho de tejado
debe practicarse la entalladura correspondiente. En la
zona de la entalladura, la estanqueidad debe garantizarse mediante una placa de plástico o de chapa. (la
chapa o placa debe proporcionarse en obra y no forma
parte de la estructura). En su caso, el gancho de tejado
debe colocarse con alguna pieza distanciadora para
compensar los diferentes grosores de los listones.
1
4
2
3
Fig. B 5.2.2-2 Gancho para cubiertas de teja plana 90°
En el caso de montaje en tejados de pizarra, recomendamos consultar a un especialista en cubiertas
para que garantice la estanqueidad de la construcción.
6
5
3
Fig. B 5.2.2-3 Montado
Datos técnicos de los ganchos para cubiertas de teja plana
Fijación a subestructura de madera
Tornillos de cabeza plana 8x80 mm (estándar)
En caso de aislamiento exterior de la cubierta puede
pedirse de hasta 8x280 mm
Medidas mínimas de los cabrios de madera an x al
60x100 mm
Ángulo de unión en el perfil
0° y 90° (véase fig.)
Pieza de conexión del tornillo de cabeza plana
T40
27
B5.3 Set de fijación de ganchos de tejado de teja plana
El set de fijación de ganchos de tejado de teja plana es
adecuado para el montaje en tejados de teja plana.
1
Perfil portante
5
Tornillo de cabeza
plana M8
2
Tornillo M8
6
Cabrio
3
Set de fijación amarillo
Gancho de tejado de
teja plana
7
Entramado de listones
8
Entramado de tejas
4
2
3
5
5
2
3
4
4
Fig. B 5.3-1 Gancho de tejado de
teja plana a 0°
El gancho se apoya sobre la teja que se encuentra
debajo. Por eso se recomienda emplear chapas que
repartan la carga.
Fig. B 5.3-2 Gancho de tejado de
teja plana a 90°
1
5
4
6
7
Fig. B 5.3-2a Montado
Datos técnicos del gancho de tejado de teja plana
Fijación a subestructura de madera
Tornillos de cabeza plana 8x100mm
En caso de aislamiento externo del tejado puede pedirse de hasta 8x280mm
Profundidad de inserción necesaria de los tornillos de
cabeza avellanada en la subestructura de madera
60 mm
Medida mínima de los cabrios de madera p x al
60x100mm
Ángulo de unión en el perfil
0° y 90° (véase fig.)
Accionamiento del tornillo de cabeza plana
T40
Indicación de montaje:
La teja de recubrimiento debe rebajarse en la zona
del gancho o debe usarse media teja o un tercio de
teja. En la zona rebajada se coloca una chapa cortada a medida y que se solapa por todos los lados para
garantizar la estanqueidad (por parte del cliente, la
chapa no forma parte de la estructura). Dado el caso,
el gancho de tejado debe colocarse por debajo (p. ej.
con laminillas de madera dura) para compensar los
diferentes grosores de los listones.
28
Fig. B 5.3-3
B5.4 Set de fijación de tornillo de doble rosca
El set de fijación de tornillo de doble rosca es adecuado para el montaje sobre tejados de uralita o chapas
trapezoidales con subestructuras de madera.
Si se emplea el tornillo de doble rosca, existen más
posibilidades de unión. Según las necesidades, la fijación se realiza con uno o dos tornillos de doble rosca.
En caso de fijación con un tornillo de doble rosca, la
unión se realiza con una brida angular. En caso de
requisitos especiales, el set de fijación "doble brida" se
emplea con dos tornillos de doble rosca M10 o M12.
Gracias a la rosca métrica, puede lograrse una compensación de altura entre los tornillos de doble rosca.
1
Tornillo de doble rosca M10/12
2
Tuerca con brida M10/12
3
Brida angular
4
Doble brida
5
Ángulo en L
6
Tornillo M8
7
Junta EPDM
8
Tornillo M8
9
Tuerca con brida M8
10
Subestructura de madera
11
Fix Sun
3
8
11
2
1
1
7
Fig. B 5.4-1
Fig. B 5.4-2
9
8
4
5
11
1
2
6
7
Fig. B 5.4-3
4
7
1
10
Fig. B 5.4-4
29
Datos técnicos del set de fijación de tornillo de doble rosca
Fijación a un perfil portante
Brida angular (con 1 tornillo de doble rosca)
Doble brida (con 2 tornillos de doble rosca)
Ø del tornillo de doble rosca
M10 (L = 190-240 mm)
M12 (L = 190-240 mm)
Profundidad de inserción necesaria del tornillo de
doble rosca en la subestructura de madera
70 mm
ø de la preperforación en la cubierta
70x70mm para M10
84x70mm para M12
ds + 2 mm (ds = diámetro del eje del tornillo)
ø de la preperforación en la subestructura de madera
0,7 x ds
Accionamiento del tornillo de doble rosca
Hexagonal
Medida mínima de los maderos p x al
Montaje:
1. Haga una preperforación de la subestructura de madera y la cubierta.
Fig. B 5.4-5
2. Atornille el tornillo de doble rosca.
Fig. B 5.4-6
3. Coloque la junta de goma y la arandela, atornille la tuerca y apriétela (la junta de goma debería compri
mirse ligeramente).
Fig. B 5.4-7
4. Monte la brida.
30
Fig. B 5.4-8
B5.5 Set de fijación mediante dispositivo de fijación solar
13
3
12
8
5
12
13
6
9
5
7
13 12
13
3
12
5
5
4
1
1
11
2
Fig.5.5-0 Dispositivo de
fijación solar con casquete y
brida angular
2
2
1
Fig.5.5-0a Dispositivo de fijación
solar con casquete y doble
brida, versión corta
10
Fig.5.5-0b Dispositivo de fijación
solar con casquete y doble brida,
versión larga
Fig.5.5-0c Dispositivo de
fijación solar con junta FZD y
brida angular
8
Arandela en U
2
Dispositivo de fijación
solar
Casquete
9
Arandela en U grande
3
Brida angular
10
Tornillo M8
4
Junta
11
Junta FZD
1
Fig. B 5.5-1 Dispositivo de fijación solar en una subestructura de acero
1
5
Tuerca M10
12
FIX SUN
6
Doble brida
13
Tornillo M8
7
Doble brida larga
Este sistema es para la instalación de los módulos
sobre tejados de tipo sándwich. Se suministra en diferentes ejecuciones y se atornilla a la subestructura
portante del tejado (madera o acero). Gracias al casquete que se incluye en el volumen de suministro, se
consigue una elevada estabilidad y estanqueidad de la
construcción.
Asimismo es posible montar el sistema de fijación
solar sobre tejados ondulados y trapezoidales.
Para el montaje del dispositivo de fijación solar deben
tenerse en cuenta los siguientes puntos:
ff El dispositivo de fijación solar se ancla siempre a la
subestructura.
ff Como subestructura pueden emplearse cabios de
acero y también de madera.
ff Debe tenerse en cuenta la homologación R Z.14.4532 del fabricante EJOT.
Fig. B 5.5-1a Dispositivo de fijación solar en una subestructura de
madera
31
Se recomienda montar el dispositivo de fijación solar
de la siguiente manera:
1. Seleccione el diámetro de la preperforación según
la tabla.
2.Seleccione la longitud de la broca y la profundidad
del orificio según la longitud del tornillo.
3.Realice la perforación.
La profundidad del orificio debe ser al menos 10 mm
mayor que la profundidad de penetración del tornillo.
El orificio debe estar en ángulo recto respecto a la
superficie.
4.Retire las virutas de la superficie.
5.Coloque el casquete.
6.Atornille el dispositivo de fijación solar con un tornillo y la broca adecuada (véase la tabla) con n ≤ 100
rpm.
Las arandelas de obturación no deben comprimirse
más del 25% (casi planas).
Tabla de dispositivos de fijación solares
Tornillo
Denominación
JZ3-SB-8,0xLE16/8
+ casquete
JZ3-SB-8,0xLFZD
JA3-SB-8,0xLE16/8
+ casquete
Subestructura
[mm]
Ø de la
preperforación
[mm]
acero
1,5 … < 5,0
5,0 … < 7,5
7,5 … < 10
≥ 10 mm
6,8
7,0
7,2
7,4
SDF-SB-7xL/50FZD + el nudillo
32
SW 5
5,5
Madera
JA3-SB-8,0xLFZD
SDF-SB-7xL/50E16+ casquete +
el nudillo
Accionamien- Longitud del tornillo /
Profundidad de atornilto en el
lamiento
tornillo pri[mm]
sionero
32–96
SW 5
5,5
Concreto
(Clase de
resistencia
C12/15)
Longitud del tornillo:
Grosor del elemento
en sándwich o altura
del perfil trapezoidal
+20mm
32–96
10
SW 5
10
Longitude del tornillo:
87–227
Profundidad de atornillamiento: 50 mm
Longitude del tornillo:
87–227
Profundidad de atornillamiento: 50 mm
Medidas adicionales en el caso de cargas transversales sobre el anclaje a la subestructura
Si los anclajes a la subestructura reciben carga transversal de la estructura de la instalación (este caso
solo se da en montajes transversales con respecto a
la inclinación del tejado), la estructura de perfilería
debe fijarse a la subestructura a la misma altura en
las crestas de la cubierta trapezoidal contiguas (véase
fig. B7.5-2). Estas fijaciones deben estar conformadas
de modo que las fuerzas transversales se transfieran
de los anclajes a la subestructura. En caso de fuerzas
transversales en sentido longitudinal a la perfilería del
soporte, deberá tenerse encuenta la distancia entre
los anclajes para alcanzar un reparto de cargas óptimo.
Demasiado
flojo
Correcto
Fig. B 5.5-2
Demasiado
apretado
Fig. B 5.5-3
Pueden usarse los siguientes tornillos Ejot (o tornillos similares):
Subestructuras de madera
Tornillos
Longitud L
Diámetro de la preperforación
JT3-2-6,5 x L con arandela de obturación de 22 mm de diámetro
Ancho de la cresta de la cubierta sándwich + 50 mm
Sin preperforaciones
Subestructuras de acero
Tornillos
Longitud L
Diámetro de la preperforación
JZ3-6,3 x L con arandela de obturación de 22 mm de diámetro
Ancho de la cresta de la cubierta sándwich + 20 mm
Se ajusta al grosor del elemento de acero
Grosor del elemento de acero [mm] Diámetro de la preperforación
[mm]
2,0 ≤ d < 5,0
5,3
5,0 ≤ d < 7,0
5,5
d ≥ 7,0
5,7
33
B5.6 Set de fijación para tejados con chapa trapezoidal
El set de fijación para tejados con chapa trapezoidal es
adecuado para la fijación sobre chapas.
La fijación se realiza con remaches ciegos sobre la
cubierta a presión. La cantidad y distancia de los
remaches depende de los datos de estática recibidos.
Los perfiles trapezoidales deben montarse por norma general en ángulo recto respecto al sentido de
las crestas de la chapa trapezoidal. Este sistema no
requiere elementos de unión de perfiles.
3
2
1
Fig. B 5.6-1
1
Caucho EPDM
2
Remaches ciegos de la cubrejunta a presión
3
Perfil Fix Plus T
Datos técnicos del set de fijación para chapa trapezoidal
Grosor mínimo de la chapa trapezoidal
Acero
t ≥ 0,50 mm
t ≥ 0,50 mm; Rm ≥215 N/mm2
Aluminio
Fijación
Remaches ciegos de la cubrejunta a presión
ø de la preperforación
5,4 mm
Distancia de los perfiles (juntura del perfil)
5-7 mm
Montaje:
1. Aplique caucho EPDM en los puntos de remache de
la chapa trapezoidal.
2.Coloque el perfil.
3.Realice una preperforación de las uniones
remachadas.
4.Monte los remaches.
Fig. B 5.6-2 Vista desde arriba
Fig. B 5.6-3 Vista desde arriba
l=435 mm
l>435 mm
l=435 mm
l=435 mm
l>435 mm
l>435 mm
l>435 mm
34
Fig. B 5.6-2.1
Fig. B 5.6-3.1
B5.7 Set de fijación para tejados con chapa engatillada
B5.7.1 Grapa de garra
La grapa de garra es adecuada para cubiertas con planchas de perfil Kalzip.
3
4
2
1
Fig. B 5.7-1
1
3
Grapa de
garra
Tornillo M8
Fig. B 5.7-2
2
4
Tornillo M8 con conexión
cuadrada
Set de fijación amarillo
Datos técnicos del set de fijación para cubiertas Kalzip (grapa de garra)
Grosor mínimo de la chapa Kalzip
Distancia necesaria de enganche de las chapas Kalzip
Aluminio
pr ≥ 0,80 mm
e ≤ 2,00 m
B5.7.2 Grapa para cubiertas de junta alzada
La grapa para cubiertas de junta alzada es adecuada para cubiertas con planchas de perfil de junta alzada.
4
3
2
1
5
Fig. B 5.7.2-1
Fig. B 5.7.2-2
1
Grapa para cubiertas de junta alzada
2
Tornillo M8
3
Tuerca hexagonal DIN 934-M12
4
Set de fijación amarillo
5
Tornillo hexagonal DIN 933-M12x30
Instrucciones de montaje:
ff Las grapas de garra y las grapas para las juntas alzadas deben colocarse de modo que se carguen uniformemente tantas planchas
de perfil como sea posible.
ff El cliente es el encargado de asegurar la transmisión de carga de la cubierta sobre la subestructura.
35
B6
Conexión de descarga/toma a tierra
La empresa instaladora correrá con la responsabilidad de realizar una toma a tierra correcta.
Sin protección pararrayos exterior
Se recomienda toma a tierra funcional para los bastidores de módulos de energía solar y estructuras de
montaje. Conecte todos los componentes eléctricos
conductores entre sí conforme a las medidas pertinentes y conéctelos al carril de toma a tierra principal
(PAS) como mínimo con 6 mm² (cobre).
Con protección pararrayos exterior
Tanto los marcos de los módulos como la estructura
de montaje deberán ser tenidos en cuenta en el plan
de descargas, para casos de descargas directas de rayos. Consulte en caso necesario con un especialista en
sistemas pararrayos.
Con el borne de conexión para conexión para la descarga que se incluye con cada sistema, puede realizarse una conexión interna en el sistema de la estructura.
Los bornes se conectan, por ejemplo, a un hilo de aluminio de 8 mm. La estructura puede conectarse a este
borne y éste a una conexión general de toma a tierra
o a un sistema pararrayos. La unión a la conexión de
descarga debe anotarse a la documentación del sistema y, antes de la puesta en marcha del sistema, debe
comprobarse que funciona correctamente.
La conexión de descarga o masa debe realizarse conforme a los reglamentos y normas vigentes.
Fig. B 6-1 Fijación de la conexión equipotencial/borne de conexión
36
La conexión de descarga entre el bastidor del módulo anodizado y el sistema de estructura base se
garantiza mediante el uso de la sujeción de módulo
"MODULE FIX". Antes de la puesta en marcha debe
comprobarse y documentarse su correcto funcionamiento.
Ejemplo de montaje en paralelo a la cubierta
C
Como ejemplo se describe la instalación de un sistema de montaje Sunfix plus de 2 capas sobre un tejado de
tejas con posición vertical del módulo y gancho de tejado a 90°.
C1
Definición de la posición de la instalación
y de los puntos de fijación
Establezca y marque la ubicación del sistema sobre el
tejado. Deben respetarse las distancias del borde indicadas en la planificación. En conformidad con el plano
de montaje adjunto, adaptado a las características
locales, posicione los puntos de apoyo (aquí: ganchos
de tejado).
Posición del sistema
planificado
Posición de los ganchos
de tejado
Posición de los cabrios
Fig. C 1-1
37
C2
Montaje de los elementos de fijación
Extraiga las tejas de los puntos ya establecidos y fije
los ganchos de tejado, prestando atención a que la alineación de los puntos de fijación sea uniforme. Ajuste
las tejas de hormigón/tejas que se han retirado, dado
el caso, con la amoladora angular y cubra el tejado.
Para ello debe tenerse en cuenta también el capítulo
B 5 – Opciones de fijación.
Fig. C 2-1 Detail 1
Fig. C 2-1
Fig. C 2-1 Detail 2
Ajuste a los ganchos de tejado (en
caso necesario)
Fig. C 2-2 Parte inferior de la teja
38
C3
Montaje de los perfiles portantes
Montaje de la capa inferior del perfil (2ª capa)
Alinee los perfiles portantes verticales arriba y abajo y
fije cada uno con un tornillo Torx M8 con tuerca corredera al gancho de tejado.
En caso necesario: monte conexiones de unión PLUS
CONNECT entre los perfiles.
Fig. C 3-1
39
Montaje de la capa superior del perfil
(1ª capa, posición de apriete)
Marque la posición de los perfiles portantes horizontales conforme al plano de montaje (por cada módulo
se necesitan 2 perfiles portantes a una distancia de
1.100 mm) y monte los perfiles portantes horizontales
con los elementos de unión de perfiles X-CONNECT.
En caso necesario: monte conexiones de unión PLUS
CONNECT para perfiles en sentido longitudinal entre
los perfiles.
An
chu
d el r a d e
mó l dis
du pos
lo
it
110 (+/- t ivo de
0 m ole
a
m ranc priet
e
ia)
n
ia e
anc
Dist ios
r
cab
Fig. C 3-2
Fig. C 3-2 Detail 1
Ensambladura en cruz de los perfiles
40
Fig. C 3-2 Detail 2
Ensambladura longitudinal de los perfiles
(aquí: Fix Plus 1)
tr e
C4
Montaje de los módulos
Con la sujeción de módulos, fije los módulos a los
laterales de los perfiles portantes. Al disponer los
módulos deben respetarse las tolerancias generales
de dimensiones; estas pueden ajustarse con una hendidura para tornillo prisionero de 1 mm como máximo.
En el borde, introduzca los módulos ≥ 30 mm cada
uno y coloque un guardadistancia.
En el montaje debe usarse una llave dinamométrica. El
par de apriete que debe aplicarse es de 15 Nm.
ff Debe respetarse la "Información de usuario de los
módulos“ que se suministra con los módulos.
Par de apriete MA = 15 Nm
Accionamiento de la sujeción de módulo: T40
Fig. C 4-1
Fig. C 4-1 Detail 1
Fig. C 4-1 Detail 2
41
D
Descripción del sistema de montaje sobreinclinado
D1
Tipos de triángulos (horizontal o vertical)
Los módulos pueden montarse sobre elevados tanto
horizontal como verticalmente. Para ello se emplean
triángulos diferentes (tipo A y B). Ambos triángulos
pueden suministrarse con ángulos de inclinación de
15°, 20° y 30°.
1
Módulo solar
5
Construcción de tejado, ex.
2
Triángulo
6
Tirante de refuerzo (opc.)
3
Unión roscada
7
Capa de fijación (solo tipo B)
4
Fijación
8
Perfil portante de la capa de
la estructura de base
Fijación a una construcción
de tejado
9
Marco de tejado plano tipo A
(en montaje horizontal de los módulos):
1
2
6
3
4
8
9
5
Fig. D 1-1 Vista lateral del marco de tejado plano tipo A
Fig. D 1-2 Ejemplo de instalación con marco de tejado plano tipo A
Marco de tejado plano tipo B
(en montaje vertical de los módulos):
7
h
b
I
Fig. D 1-3 Vista lateral del marco de tejado plano tipo B
42
Fig. D 1-4 Ejemplo de instalación con marco de tejado plano tipo B
Tamaño del marco de tejado plano
Tipo A
Tipo B
Ángulo
15°
20°
30°
15°
20°
30°
Altura h [mm]
≈320
≈405
≈560
≈405
≈500
≈680
La distancia máxima entre los triángulos y el máximo
saliente de los perfiles dependen de la altura del edificio, las cargas eólicas y de nieve de la zona, las características del terreno y la altura respecto al nivel del
l [mm]
≈1070
≈1070
≈1070
≈1244
≈1244
≈1244
Distancia del orificio b [mm]
1035
1035
1035
1210
1210
1210
mar. Por lo tanto no existen medidas universalmente
válidas. En la planificación de su sistema se definirán
los valores precisos para su instalación.
43
D2
Condiciones límite exteriores
En las siguientes tablas se resumen todas las condiciones límite exteriores que deben respetarse así como
los datos técnicos que se han de tener en cuenta:
Condiciones límite para marco de tejado plano tipo A
(módulos horizontales)
Sentido de alzamiento
con/contra inclinación del tejado
Carga eólica [kN/m2]
transversalmente a la inclinación del tejado
≤ 1,20
Carga de nieve [kN/m ]
≤ 4,00
Altura resp. NN [m]
≤ 1000
2
Altura del edificio [m]
≤ 25
Inclinación del tejado
perm. [°]
≤ 20
Tirante de refuerzo
necesario con una inclinación de tejado a
partir de 5°
(1 tirante por módulo)
no necesario
Distancia del triángulo [m]
1,10 m (2 triángulos por módulo)
Gracias a la planificación individual de las instalaciones, son posibles soluciones especiales bajo petición.
Condiciones límite para marco de tejado plano tipo B
(módulos verticales)
Sentido de alzamiento
con/contra inclinación del tejado
Carga eólica [kN/m2]
transversalmente a la inclinación del tejado
≤ 1,20
Carga de nieve [kN/m ]
≤ 4,00
Altura resp. NN [m]
≤ 1000
2
Altura del edificio [m]
Inclinación del tejado
perm. [°]
≤ 25
≤ 20
Tirante de refuerzo
Distancia del triángulo [m]
≤5
no necesario
en función de la planificación de la instalación
Gracias a la planificación individual de las instalaciones, son posibles soluciones especiales bajo petición.
44
Los sistemas mediante contrapesos solo están permitidos con inclinaciones de tejado que no superen
los 5°!
D3
Estructura del sistema
Tipo A (montaje horizontal)
2a
1
4
3
5
Fig. D 3A
1
2a
Fig. D 3-1 Detalle 1
Fig. D 3-1 Detalle 2
45
Tipo B (montaje vertical)
2c
3
2b
4
5
Fig. D 3B
46
D4
Perfiles portantes
D4.1 Capa de la estructura de base
Tipo A (montaje horizontal)
Tipo B (montaje vertical)
Capas necesarias de los perfiles portantes
Los perfiles portantes pueden construirse de 1 capa o
de 2 capas. La variante depende de la construcción del
tejado.
Montaje de 2 capas
De manera estándar, los sistemas tienen una
estructura de 2 capas. Esta estructura concede una
flexibilidad máxima independientemente de la subestructura.
Capas necesarias de los perfiles portantes
Los perfiles portantes pueden construirse de 2 capas
o de 3 capas. La variante depende de la construcción
del tejado.
Montaje de 3 capas
De manera estándar, los sistemas tienen una
estructura de 3 capas. Esta estructura concede una
flexibilidad máxima independientemente de la subestructura.
Capa de fijación (capa 1)
Capa intermedia (capa 1)
Capa intermedia (capa 2)
Capa inferior (capa 2)
Capa inferior (capa 3)
Fig. D 4.1-1a
Fig. D 4.1-1b
Montaje de 1 capa
En caso de una subestructura adecuada, también es
posible una estructura de base inferior de 1 capa.
Montaje de 2 capas
En caso de una subestructura adecuada, también es
posible una estructura de base inferior de 2 capas.
Las siguientes condiciones límite son válidas:
ff Solo son adecuadas para subestructuras planas.
ff La cantidad de puntos de fijación posibles está
limitado de modo que no siempre es posible una
ejecución por motivos estáticos.
Las siguientes condiciones límite son válidas:
ff Solo son adecuadas para subestructuras planas.
ff La cantidad de puntos de fijación posibles está
limitado de modo que no siempre es posible una
ejecución por motivos estáticos.
Capa de fijación (capa 1)
Capa inferior (capa 1)
Fig. D 4.1-2a
En el montaje de 1 capa, es recomendable que un
técnico especializado determine antes si es factible.
Capa inferior (capa 2)
Fig. D 4.1-2b
En el montaje de 2 capas, es recomendable que un
técnico especializado determine antes si es factible.
47
D4.2 Capa de fijación de los módulos
Tipo A (montaje horizontal)
Capa de fijación no necesaria.
Tipo B (montaje vertical)
¡Perfil vertical!
8
c a.
Fig. D 4.2-1
Abb. D 4.2-2
15 Nm
Capa de fijación
Fig. D 4.2-3
Fig. D 4.2-4
Par de apriete de giro MA = 15 Nm
Cada uno de los perfiles portantes se unen entre sí en
sentido longitudinal mediante uniones encajables.
má
x
Fig. D 4.2-5
48
m
0m
Fig. D 4.2-6
. 10
mm
D8 Sujeción de módulos
Tipo A (montaje horizontal)
La fijación de los módulos se realiza mediante apriete.
Para asegurar la presión de apriete necesaria, se recomienda usar una llave dinamométrica.
2
1
Es posible que los tornillos de acero inoxidable
una vez apretados no puedan volver a aflojarse
sin romperse. Por lo tanto, centre primero bien los
módulos y después apriete los tornillos al par de
apriete indicado.
Fig. D 8-1a
Anualmente debe comprobarse el par de apriete de
algunos tornillos de manera aleatoria.
1
2
Par de apriete MA = 15 Nm
Accionamiento de la sujeción de módulo: T40
1
Pieza terminal
Sujeción de módulos
Fig. D 8-1b
2
Montaje en el área inferior
Montaje en el área superior
Fig. D 8-2a Coloque la sujeción de módulo
Fig. D 8-2d Deslice la sujeción de módulo
90°
Fig. D 8-2b Gire de la sujeción de módulo y deslice hacia la marca
Fig. D 8-2e Deslice la pieza terminal
15 Nm
15 Nm
Fig. D 8-2c Coloque el módulo, deslice la pieza terminal y apriete el
tornillo
Fig. D 8-2f Apriete el tornillo
49
Typ B
Ver sección B4.
D6 Elementos de fijación
Ver sección B5.1 - B5.6
D7
Conexión de descarga/toma a tierra
Ver sección B6.
50
D8 Contrapesos necesarios
En caso de que los marcos no se unan directamente al
tejado, estos deben proveerse, en función de las
condiciones exteriores, con cargas o contrapesos. De
esta manera, se evita que las cargas eólicas levanten,
vuelquen o desplacen la instalación. Estas dependen
del edificio y del emplazamiento y se calcula particularmente para cada instalación.
Altura del edificio [m]
Carga eólica q [kN/m²]
Por ejemplo, en las siguientes tablas, se indican cargas
para un edificio en la zona de cargas eólicas
1 con una inclinación de módulo de 30° (en base a las
cargas eólicas conforme a EN 1991-1-4).
Carga mínima necesaria con inclinación del módulo de 30° [kg]
por m² de superficie del módulo
por módulo 1001x1675 mm²
Área perimetral
Área interior
Área perimetral
Área interior
0-10
0,50
121
61
202
101
10-18
0,65
161
81
270
135
18-25
0,75
187
94
314
157
Para ángulos de inclinación y zonas de cargas eólicas
diferentes son validos otros valores. Las cargas necesarias forman parte de la planificación de la instalación y deben calculares de manera particular para
cada instalación.
51
E
Ejemplo de montaje sobre-inclinado
A modo de ejemplo se describe el montaje de una instalación FV sobre un tejado de chapa trapezoidal con subestructura de madera. Para la fijación a la subestructura, se emplean varillas roscadas y la pletina en „L“ de acero
inoxidable. Los módulos se montan sobre inclinados con triángulos tipo A (montaje horizontal de módulos).
E1
Definición de la posición de la instalación y de los puntos
de fijación
Establezca y marque la ubicación del sistema sobre el
tejado. Deben respetarse las distancias del borde indicadas en la planificación. En conformidad con el plano
Fig. E 1-1
52
de montaje adjunto, adaptado a las características
locales, posicione los puntos de apoyo
(aquí: varillas roscadas).
E2
Montaje de los elementos de fijación
En los puntos establecidos deben montarse las varillas
roscadas y la pletina en „L“.
Para ello debe tenerse en cuenta también el
capítulo B9 – Opciones de fijación.
Fig. E 2-1
53
E3
Montaje de los perfiles portantes de la capa de la estructura base
Montaje de la capa de perfiles inferior
Alinee los perfiles portantes verticales arriba y abajo y
fije cada uno con un tornillo Torx M8 con tuerca corredera a la pletina en „L“.
Fig. E 3-1
54
En caso necesario: Monte las uniones de perfil
entre los perfiles.
Montaje de la capa de perfiles superior
Monte los perfiles portantes horizontales mediante
los dispositivos de fijación de aluminio (uñas). En caso
necesario: monte uniones de perfil para perfiles en
sentido longitudinal entre los perfiles.
Monte la capa de perfiles superior con la ranura
en sentido del canalón (uña en la parte inferior del
perfil y de la pendiente).
Distancia de la capa de perfiles: Tipo A aprox. 1035 mm
Tipo B aprox. 1209 mm
Dis
de tanc
l ti
po ia en
de f u
triá nci
ng ón
ulo
Fig. E 3-2
Ensambladura en cruz de los perfiles
Ensambladura longitudinal
de los perfiles
(aquí: unión de perfil tipo 3)
Fig. E 3-2 Detalle 1
Fig. E 3-2 Detalle 2
55
E4
Montaje de los triángulos
E4.1 Atornillamiento de los triángulos
Una con tornillos los marcos premontados del triángulo.
Par de apriete MA= 15 Nm para tornillos M8
Tipo A
Tipo B
Fig. E 4.1-1a
Fig. E 4.1-1b
M A = 15 Nm
Fig. E 4.1-2a
M A = 15 Nm
Fig. E 4.1-2b
E4.2 Fijación de los triángulos
Monte los triángulos a la distancia prefijada.
56
Tipo A
Tipo B
Fig. E 4.2-1
Fig. E 4.2-2
E5
Montaje de la capa de fijación
Tipo A
Capa de fijación no necesaria.
Tipo B
Atornille los perfiles portantes de la capa de fijación
sobre los triángulos. Monte los perfiles, dado el caso
con uniones. Monte los perfiles en sección vertical (de
canto). Monte el dispositivo de apriete (uña) hacia abajo (véase el detalle).
Fig. E 5-1
¡Perfil vertical!
m
0m
8
.
ca
57
E6
Montaje de los módulos
Tipo A (montaje horizontal)
Monte los módulos según el capítulo B8.
ff Debe respetarse la "Información de usuario de los
módulos" que se suministra con los módulos.
Fig. E 6-1
58
Par de apriete MA = 15 Nm
Distancia entre los módulos a = 9 mm
Tipo B (montaje vertical)
Monte los módulos según el capítulo B8.
ff Debe respetarse la "Información de usuario de los
módulos" que se suministra con los módulos.
Par de apriete MA = 15 Nm
Distancia entre los módulos a = 9 mm
Fig. E 6-1
59
F
Mantenimiento y limpieza
¡ATENCIÓN!
ff En caso de reparación solo deben emplearse
recambios originales.
ff El uso de recambios diferentes puede provocar
daños personales y materiales graves.
ff Por norma general, con una inclinación del tejado
de 15°, no es necesario limpiar los módulos (se limpian con la lluvia).
ff Si se acumula mucha suciedad (merma de capacidad de rendimiento), se recomienda limpiar con
abundante agua (manguera de agua) sin detergente alguno y con un medio de limpieza suave
(esponja). En ningún caso se debe raspar o frotar en
seco para quitar los restos de suciedad ya que pueden producirse rasguños de tamaño microscópico
que mermarán el rendimiento de los módulos.
ff El ámbito del generador deberá revisarse a intervalos regulares para comprobar que se encuentra en
perfecto estado (inspección visual, controles de las
uniones).
G
Mantenimiento del sistema fotovoltaico
Una vez al año deben controlarse los siguientes aspectos del sistema:
ff Asiento seguro y ausencia de corrosión en todas las
fijaciones
ff Conexión segura, limpieza y ausencia de corrosión
de todas las conexiones de los cables
ff Integridad de los cables y vidrio delantero
Responsabilidad
ff Como no se puede comprobar ni revisar que se
haya cumplido el contenido de las instrucciones
ni los métodos de instalación, ni el funcionamiento, utilización y mantenimiento del sistema de
montaje Sunfix plus de SolarWorld, SolarWorld
AG no asume la responsabilidad en caso de fallos
o averías producidas por uso, instalación, funcionamiento, utilización o mantenimiento inadecuado o erróneo. La compañía SolarWorld tampoco
responde si SolarWorld constatase negligencia o
dolo por parte de sus representantes o auxiliares
ejecutivos. Estas limitaciones no se rigen para los
daños causados a la integridad física, la salud o a la
vida, así como en caso de dañar la salud, en caso de
responsabilidad civil obligatoria derivada p. ej. por
responsabilidad de garantía, ley de responsabilidad
60
ff Los módulos no deben pisarse.
sobre el producto o en caso de infracción culposa de obligaciones contractuales fundamentales
(obligaciones cardinales)
ff Además de las limitaciones de responsabilidad
citadas, SolarWorld no asume responsabilidad por
infracciones del derecho de patentes o lesiones de
los derechos de terceros, derivados de la utilización
de los módulos y del sistema de montaje, siempre y
cuando no se responda a tenor de las regulaciones
precedentes.
ff El texto y las ilustraciones del presente manual
de montaje corresponden al estado técnico en el
momento de la impresión. Reservado el derecho a
modificaciones.
Notas
61
Notas
62
Notas
63
LAS UBICACIONES
EL GRUPO-SOLARWORLD
Produzione / Ricerca
Distribuzione
1 SolarWorld Industries Sachsen / Freiberg, Germania
5 SolarWorld Sede principale / Bonn, Alemania
SolarWorld Innovations / Freiberg, Germania
6 SolarWorld France / Grenoble, Francia
2 SolarWorld Industries Thüringen / Arnstadt, Germania
7 SolarWorld UK / Salisbury, Inghilterra
3 SolarWorld Industries America / Hillsboro, EEUU
8 SolarWorld Italy / Verona, Italia
4 Quatar Solar Technologies / Ras Laffan, Qatar
9 SolarWorld Africa / Ciudad del Cabo, Sudáfrica
10 SolarWorld Asia Pacific / Singapur, Singapur
11 SolarWorld Japan / Yokohama, Japón
5
7
3
6
2 1
8
11
4
10
9
SolarWorld France S.A.S.
ZI Bouchayer-Viallet
31, rue Gustave Eiffel
38000 Grenoble
Francia
SolarWorld Industries America
25300 NW Evergreen Rd.
Hillsboro, OR, 97124
EEUU
SolarWorld Africa Pty. Ltd.
24th Floor
1 Thibault Square
Ciudad del Cabo, 8001
Sudáfrica
SolarWorld AG
Martin-Luther-King-Str. 24
53175 Bonn
Alemania
Teléfono: +49 228 55920-0
Fax: +49 228 55920-99
[email protected]
www.solarworld.com
SolarWorld Asia Pacific Pte. Ltd.
107 Amoy Street
#03-01 & 04-01
Singapur 069927
Singapur
25.03.2015 ES | KA0189
SolarWorld AG
Martin-Luther-King-Str. 24
53175 Bonn
Alemania

Documentos relacionados