the garlic press - the Housing Home page

Transcripción

the garlic press - the Housing Home page
Fall 2009
ISSUE 18
THE GARLIC PRESS
UC Santa Cruz Dining
SUSTAINABLE PRACTICES
Sustainable Dining, an academic appetite for green!
During the recent renovation of Cowell/Stevenson Dining Hall there was a strong focus placed on sustainability. Energy and water conservation features were part of the design and finish surfaces include bamboo and recycled glass. Lighting is computer generated and calls on ambient •
outdoor lighting for much of the dining room space, automatically self •
adjusting on darker, cloudy days. Another interesting design aspect was to •
retain the original dining tables (42 rectangles and 12 rounds) and have the •
CUHS facilities crew plane, sand, and resurface them‐ Huge job, great •
results‐ Thanks Luigi Detone! These oak tables have been in use at the •
Cowell Dining Hall for over 43 years and now will be around to serve many more student meals! Sustainable Practices Staff Highlights Training & Development Operational Events On the Horizon Unit Updates Cena sostenible, un apetito académico para el verde
Durante la renovación reciente del comedor de Cowell/Stevenson había un foco fuerte puesto en
sostenibilidad. La conservación de la energía y del agua eran parte del diseño, y las superficies de
los estantes incluyen el vidrio u el bambú reciclado. La luz está originada por computadora y se
usa la iluminación del aire libre ambiente para mucho del espacio del comedor, automáticamente
autoajustable en días más oscuros o nublados. ¡Otro aspecto interesante del diseño era conservar
las mesas de cena originales (42 rectángulos y 12 redondos) y tener el equipo de Mantenimiento de CUHS renovarlas– un
trabajo enorme con los grandes resultados debido a Luigi Detone! ¡Estas mesas de roble han sido funcionando en el
comedor de Cowell por más de 43 años y ahora serán disponibles para servir muchas más comidas a los estudiantes! In another sustainable action, Dining recently replaced all of their anti‐fatigue kitchen mats in an effort to reduce injuries lifting the older, heavier mats. A secondary benefit is that the new mat styles are much lighter and easier to carry, thus facilitating nightly cleaning. Saves backs, saves time and saves money as the mats were purchased with funding awarded by the Be Smart about Safety program. In total, some 250 mats will be replaced when the program is completed. And talk about sustainability and repurposing, Rachel Clawson from campus EH & S located several local horse farms that gladly have given the old mats a new life by using them in the stables. It seems these mats are used in walkways and for wash areas. The horses love the cushy new flooring! En otra acción sostenible, Dining recientemente substituyó todas los tapetes antifatigos de la cocina en un esfuerzo para
reducir lesiones por levantar a los tapetes pesados. Una ventaja secundaria que los nuevos
estilos del tapete es que son mucho más ligeros y más fáciles de llevar, así está facilitando
la limpieza nocturna. Mejor para las espaldas, ahorra tiempo y ahorra el dinero como los
tapetes fueron comprados con la financiación concedidas por el programa Sea Inteligente
Sobre le Seguridad. - En total, unos 250 tapetes serán substituidos cuando se termina el
programa. Y hablando de la sostenibilidad Rachel Clawson-de campus Seguridad localizó
varias granjas locales del caballo donde han dado a tapetes viejos a la nueva vida
usándolas en los establos. Parece que estos tapetes están utilizados en calzadas y para las
áreas de la colada. ¡Los caballos aman el nuevo suelo cómodo! Staff Highlights
Your full name: Lisa Schultis Su nombre: Lisa Schultis
Su titulo de trabajo: Food Service Manager
Your job title: Food Service Manager Numero de años en servicios alimentarios: 10
MEET YOUR MANAGER
Number of years in the food service industry: 10 years Comida preferida a cocinar: Bistec Rib-eye
adobado en el buen condimento del “Misty’s
Steak House” de Nebraska chamuscado a la
perfección en la parilla al aire libre y acompañado con los hongos y las cebollas salteados y
por supuesto una papa cocida al horno con
queso, crema amarga y la cebolla verde.
Favorite meal to cook: Rib eye Steak marinated in good ole Nebraska “Misty’s Steak House” seasoning seared to perfection on the outdoor barbeque and accompanied with sautéed mushrooms, onions and of course a hearty baked potato with cheese, sour cream and green onion. Comida preferida a comer: Los osteones del
restaurante Aqua Bleu sirvieron a la perfección
en el centro de Santa Cruz.
Favorite meal to eat: Aqua Bleu Oysters served to perfection on the downtown Santa Cruz strip. Su sonido preferido: Las olas del Océano
Pacífico agita contra los acantilados hermosos de
la costa.
Your favorite sound: The crashing of the Pacific Ocean waves against the beautiful cliffs of the coast. Menos sonido preferido: Un beísbol que hace el
contacto sólido con el hueso Ulna con resultado
de una fractura.
Least favorite sound: A softball making solid contact with the Ulna bone resulting in a fracture. Favorite type of music: While a Nebraskan it was Country music but now that I am a Californian my musical ear prefers to hear the variety of artists on the shuffle mode of my I‐pod. What profession other than food service management would you like to attempt? I obtained a bachelor’s degree in Psychology many years ago and would love to try my hand in the human service field working with kids. What you love most about working at UCSC Dining? I love the diversity of the students and staff and the many different cultures nestled with in the campus. I also love the breath taking view of the Redwoods and the Pacific Ocean. Tipo preferido de música: Mientras que vivi en
Nebraska era música ‘country’ pero ahora que
soy una Californiana mi oído musical prefiere oír la variedad
de artistas en el modo de la mezcla de mi I-Pod.
¿Qué profesión con excepción de la gerencia del servicio de
alimento usted tiene gusto de intentar? Obtuve una
licenciatura en psicología hace muchos años y amaría intentar
mi mano en el los servicios humanos trabajando con los niños.
¿Qué usted ama mas sobre trabajar para UCSC Dining?
Yo amo la diversidad de los estudiantes y del personal y las
muchas diversas culturas dentro del campus. También amo la
vista impresionante de las secoyas y del Océano Pacífico.
Jubilación
Retirements
¡Dos de nuestros empleados maravillosos tenían la
oportunidad de ser los primeros miembros de UCSC
Dining personal para retirarse!
Enhorabuena a Valente Mora de Cowell/Stevenson
y a Antonio Martínez Ortiz de la Colegio 8/Oakes
para retirarse este último junio.
Los agradecemos por sus años de servicio y les
deseamos el mejor en sus esfuerzos futuros.
Two of our wonderful employees had the opportunity to be the first UCSC Dining staff members to retire! Congratulations to Valente Mora of Cowell/Stevenson and Antonio Martinez Ortiz of College 8/Oakes for retiring this past June. We thank them for their years of service and wish them the best in their future endeavors. Valente Mora
Training and Development
Yippee we’re 5 Years old! Happy Birthday to Us!
¡Ya tenemos 5 años! ¡Feliz Cumpleaños a Nosotros!
How fast the years have gone by as UC Santa Cruz Dining was first brought into operation. Now, 5 years later, this 19 million dollar a year operation is in full swing and many of the original staff are still part of this vibrant team! Our department has been recognized for many sustainable initiatives, has become a leader in exemplifying diversity and has brought back numerous culinary awards from regional and national competitions. We’re proud to be Slugs!! Cómo rápidamente han pasado los años como UC Santa Cruz
Dining fue traída en la operación. ¡Ahora, 5 años más adelante,
este operación de $19 millones al año tiene muchos del personal original siguen siendo parte de este equipo
vibrante! Nuestro departamento se ha reconocido para muchas iniciativas ‘’sostenibles, como un líder en
diversidad y ha traído premios culinarias numerosos de competiciones regionales y nacionales. ¡Somos orgullosos ser Slugs!!
Computer Training Classes are back for the fall quarter!
Jennifer will again be offering computer training classes. Email and Internet classes will be offered Tuesday, October 20, 2009 and Thursday, October 22, 2009. Microsoft Word classes will be offered Tuesday, November 17, 2009 and Thursday, November 19, 2009. Attendance is required only at one class. Look for the sign‐up sheet to be posted in your unit. You must ask permission from your supervisor before you sign up to attend. ¡Estamos ofreciendo clases de computación en el otoño!
Jennifer ofrecerá otra vez clases de entrenamiento de computación. Las clases del email y del Internet serán ofrecidas el martes 20 de
octubre de 2009 y jueves 22 de octubre de 2009. Las clases de Microsoft Word serán ofrecidas el martes 17 de noviembre de 2009 y
jueves 19 de noviembre de 2009. La asistencia se requiere solamente en una clase. Busque el letrero para registrarse en su unidad.
Usted debe pedir el permiso de su supervisor antes de anotar su nombre para atender.
Jennifer is new ESL teacher! ¡Jennifer es la nueva maestra de ESL!
Jennifer will be teaching ESL for the 2009‐10 school year. Classes will be held Mondays and Wednesdays 8:30‐9:30am. Look for sign‐ups in your unit starting soon. Make sure you ask permission from your supervisor before you sign up. Jennifer enseñará al ESL por el año escolar 2009-10. Las clases serán llevadas a cabo el
8:30 –9:30am lunes y de miércoles. Busque el letrero para registrarse en su unidad. Pedir el
permiso de su supervisor antes de anotar su nombre.
ESL Graduates from Spring 2009
Congratulations to the following graduates from last spring’s ESL class: Dolores Baires, Jose Sauno, Juana Mosqueda, MariLu Ruiz, Gudelia Sumano, Julissa Munoz, Benjamin Lazaro, Veronica Garcia, Maria Soto, and Briceida Lessley. The class wrote a poem together as a group for presentation at June’s Dining University on the importance of learning to speak English: “We Believe” We are a mother, wife, husband, son, father, aunt, food service worker, and student‐ We are a good worker, a good man, woman, strong, responsible, kind, good, have a good attendance, and like to smile ‐ We think learning English is important, challenging and a good language to learn for the future and for our education ‐ We believe it is important to learn English to get a good job, a better education, to talk with others, to help our children, to be able to listen and read instructions and when somebody has a question in English we can answer them‐ We believe speaking English at work with our co‐workers is important to get to know them, avoid problems at work, make work easier, make friends, and make the days go by easier and happier ‐ The most important thing at work is our students ‐ We want to provide them good customer service ‐ Communicating with our managers is also important to understand our managers, get information and discuss problems ‐ We can help one another practice English by speaking English more often and encouraging each other to learn English. We are the class of Spring 2009. Thank you.—Class poem written by students Unit Updates
Did you know?
Sabia usted?
There is a brand new spot on campus to grab a quick meal! Visit the new Town Hall Subs‐located at Kresge College and see for yourself. Open from 11:30am‐
3:00pm Mon‐Fri . The coffee buzz on the street picks this as the BEST new coffee location on campus‐ robust and consistent in flavor! Sales have been increasing each day since it’s opening in April ‘09. THS was a popular spot all summer long to grab a freshly prepared sub sandwich with fast friendly service! ¡Hay un lugar nuevo en el campus para tomar una
comida rápida! Visite nuevo Town Hall Subslocalizado por Colegio Kresge y vea por usted
mismo. Ábrase del 11:30 am-3: 00pm Lunes a
Viernes. ¡La voz en la calle escoge esto como la
MEJOR nueva localización en el campus, robusto y
constante en sabor! Las ventas han estado
aumentando cada día puesto que se está abriendo en
el abril de 2009. ¡THS era un punto del álamo todo
el verano para recoger un sandwich recién preparado
con servicio amistoso y rápido!
University Center has a new look!
Now, celebrating it’s 10th year of operation, a few cosmetic changes are taking place. New carpeting, furniture and décor are being installed to refresh this widely used restaurant and conference center. Stylish wood grain table tops with inlaid designs will help to eliminate the need for daily linen tablecloths, also reducing water and energy usage. Several kitchen equipment upgrades are also part of the refresh for Terra Fresca as we meet the needs of our campus population for “quicker” style service. Executive Chef Dwight Collins and Unit Manager Bill Prime have been busy streamlining the new menu to reflect a fast, casual dining experience. On the Horizon
¡Terra Fresca tiene un nuevo diseño!
Celebrando 10 años de operación, algunos cambios cosméticos está ocurriendo en Terra Fresca restaurante. Nuevas alfombras,
muebles y décor están siendo instalados para restaurar este restaurante y centro de conferencias ampliamente utilizado. Las
tapas de mesas de madera con estilo del grano con diseños embutidos ayudarán a eliminar la necesidad de manteles diario,
también reduciendo el agua y el uso de la energía. Varias mejoras del equipo de la cocina son también parte de la restauración
para la Terra Fresca pues cubrimos las necesidades de nuestra población del campus de un servicio “más rápido”. El chef
ejecutivo Dwight Collins y Bill Prime el encargado de la unidad han estado ocupados el aerodinamizar el nuevo menú para
reflejar una experiencia de cena rápida y informal. Porter/Kresge dining hall re
re--model
Construction crews are busy with demolition and the new dining facility is on it’s way! With an expanded servery, and the addition of an outdoor patio atrium, Porter/Kresge will be able to feed many more students! With over 350 new beds being added to their college the space will be needed! College 8/Oakes has been doing a fantastic job handling the extra crowds with the shutdown of Porter/Kresge in April 2009.– Thanks to Marco and his crew for their great efforts! La renovación de Porter/Kresge
¡Los equipos de construcción están ocupados con la demolición y la nueva facilidad de cena viene! ¡Con una línea ampliada, y
la adición de un atrio al aire libre del patio, Porter/Kresge pueda alimentar a muchos más estudiantes! ¡Con sobre 350 nuevas
camas que son agregadas a su colegio el espacio será necesario! El Colegio 8/Oakes ha estado haciendo un trabajo fantástico
con la cerradura del Porter/Kresge en abril de 2009 y los extras clientes. ¡- Gracias a Marco y su equipo para sus grandes
esfuerzos!

Documentos relacionados