Lenguaje De Cine Y Television

Comentarios

Transcripción

Lenguaje De Cine Y Television
LENGUAJE DE CINE Y TELEVISION
por
Gabriel Azevedo Uribe
DEDICATORIA
A mi sobrina Esperanza García Acevedo cinéfila y profesora de cine
en Madrid, España.
ACLARACIONES
Hay personas que aman el vocabulario especializado porque con el
empleo de la jerga técnica pueden intimidar y manipular a su
antojo a los demás. Son los llamados baladrones o fanfarrones (en
inglés: bluffers). Si usted pertenece a ese distinguido grupo y no se
encuentra a sus anchas con el escaso vocabulario usual empleado
aquí, se le recomienda leer "The Bluffers Guide to Cinema" por
David Frost. Este librito es una verdadera Biblia para el blofista.
Con él adquirirá la erudición instantánea que usted requiere para
sus fines, es decir para impresionar a unos cuantos. El editor es
Crown Publishers, Inc., 419 Park Avenue South, New York, N.Y.
10016. A los suspicaces debo advertirles que no recibo de Crown
ningún beneficio tangible o intangible, por esta cuña.— El
presente vocabulario en el cual entrevero algunos términos
técnicos elementales con el arsenal de adjetivos empleado por los
críticos y comentaristas al referirse a una obra de cine o de teatro,
espero le sirva de ayuda a los paisanos estudiosos que amen leer
sobre cine, en particular a los que suelen hacerlo en inglés.— En
algunas palabras extranjeras sugiero entre paréntesis, la
pronunciación correcta. Mas siendo yo mucho más sordo que
Beethoven, posiblemente algunas de esas sugerencias no registran
la pronunciación exacta del inglés o del francés estándar; tómelas
pues el lector como una “aproximación” a la pronunciación
perfecta.— Creo que es una misión imposible representar los
sonidos de los idiomas foráneos con el mero alfabeto español sin
emplear los símbolos del alfabeto fonético internacional. El
problema es que si empleo estos últimos, posiblemente el 99 por
ciento de los lectores, incluyendo entre ellos al suscrito, no podrán
interpretarlo. Solamente le servirán a unos cuantos especialistas
graduados en fonética.— Cuando vean un libro abierto seguidamente a la izquierda de un título, esto quiere decir que
dicho filme es parcial o totalmente biográfico. — Por último,
tengan en cuenta, por favor, que empleo el neologismo
“amerikano” para sustituir a la voz “estadounidense”, porque esta
última me parece muy larga e inapropiada para calificar a los
ciudadanos de EUA.
abase (Ingl pronunciar: Abeis) Humillar, envilecer, degradar.
abate (Ingl pronunciar: Abeit) Rebajar, disminuir, moderar,
mitigar,calmar.
abide (Ingl pronunciar: Abaid) Tolerar; permanecer; continuar;
habitar; conformarse con; sufrir las consecuencias.
abiding (Ingl Abáiding) Observante; permanente; durable.
abigail (Ingl pronunciar: æbigueil) Camarera, doncella.
Academia Título de una revista sobre cine editada por la Academia
de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de España. Dirección:
C/Sagasta, 20 -- 3º derecha.- 28004 Madrid, España. Fax: 593 14
92.
a cappella (Ital pronunciar: A capela) Expresión italiana que
significa "al estilo de la capilla". Canto coral religioso que se
ejecutaba sin acompañamiento instrumental, porque las capillas o
iglesias pequeñas carecían de órganos o armonios, instrumentos
propios de las grandes iglesias catedrales. Hoy en día decimos que
alguien canta "a cappella" cuando lo hace a viva voz sin
acompañamiento musical alguno.
acelerado Término para expresar que se rueda a menos de 24
imágenes por segundo.
actor He aquí como se dice actor en ocho idiomas. Alemán:
Schauspieler. Francés: acteur. Inglés: actor. Italiano: attore.
Neerlandés: acteur. Portugués: ator. Sueco: skådespelare. Turco:
aktör.
Actor's Studio Nombre de la escuela de artes dramáticas de Nueva
York, fundada en 1947 por Cheryl Crawford y Elia Kazan, siguiendo
el sistema y técnicas llamadas el método de Stanislavsky (1863 +
1938), maestro ruso quien fuera actor, productor, cofundador y
director del Teatro de Arte de Moscú. Uno de los discípulos más
importantes del Actor's Studio fue Marlon Brando. Desde la
muerte del director Lee Strasberg (1899 + 1982) el Actor's Studio
ha ido decayendo. Pasados ya tantos años la evaluación que han
hecho los entendidos es que la academia de la calle 44 fue más
que todo un centro de moda y que jamás ejerció verdadera
influencia en la formación de actores de primerísima categoría. El
hecho de que de ella hubiesen egresado cuatro o cinco figuras de
gran valía fue resultado de los propios méritos de los alumnos y no
de la calidad y método de enseñanza empleado.
Actrices suicidas: Lupe Vélez (1908 + 1944) a los 36; Miroslava
Stern (1925 + 1955) a los 30 años de edad; Marilyn Monroe (1926
+ 1962) a los 36; Pier Angeli (1932 + 1971) a los 39; Jean Seberg
(1938 + 1979) a los 41; Romy Schneider (1938 + 1982) a los 44
años; Maruja Montesinos (1938 + 1993) a los 55; Margaux
Hemingway (1955 + 1996) a los 41.— Excepto la Montesinos, las
demás inteligentes y hermosas pusieron fin a sus vidas cuando
contaban entre 30 y 44 años, es decir, cuando estaban en la flor
de la vida y en el apogeo de sus brillantes carreras.
adagio (Italiano Adayio) La palabra italiana significa un tiempo
musical muy lento. Despacio, lentamente; mas lento que el
andante y no tan lento como el largo. La palabra española adagio
significa proverbio, refrán.
adaptador o adaptadora. Persona que le da tratamiento fílmico a
una idea, o pieza literaria.
ad lib (Ingl) Improvisar líneas que no estaban escritas en el guión o
libreto, o agregar notas musicales que no figuraban en la partitura.
Abreviatura de la locución latina ad libitum.
ad libitum (Latín) Literal: a voluntad. Con ello se desea indicar que
se deja a voluntad de otro la interpretación. Libremente;
improvisadamente; a elección; a voluntad.
allegro (Ital alegro) Significa alegre, jovial, placentero. El "allegro"
es un tiempo musical muy vivo, animado, apresurado, en tanto
que el "allegretto" es un poco menos rápido. Consultar, adagio,
allegro vivace, andante.
affaire (Francés pronunciar: aféar) Significa asunto, negocio,
incidente, proceso, pleito, cuestión, combate; escándalo político,
amoroso, comercial o financiero. El cine ha sido pródigo en
emplear esta palabra en sus títulos, ya en francés, ora en inglés.
Veamos algunos: Los secretos de la cosa nostra (L'affaire Valachi
Francia-Italia, 1972), filme dirigido por Terence Young con la
colaboración de Charles Bronson, Jill Ireland y Lino Ventura, y Algo
para recordar (An Affair to Remember (EUA, 1957) que fuera
refilmada con el título de Sleepless in Seattle (EUA, 1993) bajo la
dirección esta vez de Nora Ephron, con la actuación de Tom Hanks
y Meg Ryan.
allegro vivace (Ital Alegro vivache) Aire musical más vivo que el
allegro.
amazing (Ingl Améizing) Asombroso, maravilloso, pasmoso
ambientes. En cine y televisión se refieren a las luces de baja
intensidad que ayudan a crear determinada atmósfera.
American Film Título de una revista, en inglés, de cine y televisión,
editada por el American Film Institute. Suscripciones: Subscription
Service, American Film, P.O. Box 966, Farmingdale, NY 117379866, USA.
American way of life (Ingl Américan uei ov laif) Literal: modo, o
manera de vivir a la americana. En la cultura popular de EUA hay
tres rasgos sobresalientes: El hedonismo, el consumismo y el
utilitarismo. El primero considera el placer como el valor más
importante en la vida, el segundo se desvive por obtener
gratificación inmediata mediante la compra compulsiva de
productos y servicios y el tercero antepone la utilidad como el
objetivo más alto a perseguir en la escala de valores del ser
humano. La búsqueda o persecución obsesiva de esta mezcla de
placer inmediato con utilidad, es lo que la sociedad americana
considera su estilo de vida, digno de ser enseñado y absorbido por
otras culturas. Otras civilizaciones, poseedoras de valores
diferentes, reprueban, miran con desdén esta manera de vivir
materialista, pues consideran que la persona más rica no es la que
más tiene sino la que menos desea. Pero todas las encuestas que
le hacen a la población americana arrojan un nivel muy alto de
satisfacción y demuestran que es una de las sociedades más
contentas que existen en el planeta, con su tan reprobado modus
vivendi. Los grandes críticos de dicha sociedad, como bien se sabe,
son los propios intelectuales amerikanos, enemigos del
consumisno desenfrenado y del culto al dios dólar o becerro de
oro. Recuérdese a Arthur Miller (1915 + 2005) mostrando el vacío
de esas vidas en La muerte de un viajante (Death of a Salesman,
1949) e impugnando el fanatismo y la intolerancia en Las Brujas
de Salem (The Crucible, 1953), o a Mark Twain (1835 + 1910)
señalando la corruptela política en La edad dorada (The Gilded
Age, 1873) y la maldad de la gente en ¿Qué es el hombre? (What
is Man?, 1906), a Upton Beall Sinclair (1878 + 1968) describiendo
los horrores del negocio de la carne de res en La Jungla (The
Jungle, 1906), al Premio Nobel John Ernst Steinbeck (1902 + 1968)
denunciando la miseria de muchos compatriotas en Las uvas de la
ira (The Grapes of Wrath, 1935), y al periodista y maestro del
lenguaje inglés, el gran Henry Louis Mencken (1880 + 1956)
atacando con despiadado entusiasmo a los superticiosos,
patrioteros, publicistas, charlatanes y curanderos. En fin, no hubo
estamento, ni clase social, ni profesión, ni vicio, ni actitud, que se
salvara de las acerbas críticas de Mencken, las cuales, en un país
menos tolerante, por ejemplo en cualquier nación
iberoamericana, no más hubiese publicado su primer artículo, de
seguro que una multitud enardecida y una opinión nacional
completamente de acuerdo con el fervor "patriótico" de los
exaltados, habría aprobado satisfecha su linchamiento. Porque las
cosas que dijo Mencken y la forma como las dijo, jamás podrá
escritor alguno hacerlo en los próximos cien años en ninguna de
nuestras repúblicas, ni siquiera en el “destapado” reino de
España, asi se empeñen otras culturas, en su tarea civilizadora, en
instilarnos sus normas de tolerancia.— Sin embargo, parece que a
infinidad de seres humanos les importa un pito las severas críticas
de los amerikanos y no amerikanos sobre el estilo de vida de dicho
país. Por el deseo que demuestran millones de extranjeros de
emigrar a EUA y por la feroz resistencia que ofrecen las personas
sin documentos que se encuentran allá para que no las deporten,
parece factible suponer que la mayoría de la gente desea vivir
como los amerikanos dentro de una sociedad confortable "de
cama lista", es decir: democrática, capitalista y materialista. No
hay pues razones para sorprenderse al saber que el 80% de los
amerikanos no tiene pasaporte. Es otro indicador de lo satisfechos
que están y lo contentos que viven haciendo turismo interno, o a
lo sumo viajando a México o al Canadá, países donde no les exigen
dicho documento.— Solo hacia EUA se observa en el resto del
mundo un marcado deseo de emigrar. Digamos que todavía nadie
ha visto largas colas de emigrantes luchando a brazo partido por
obtener un visado frente a las embajadas y consulados de China,
Corea del Norte, Cuba o Viet Nam, que les permitan irse a vivir a
esos países maravillosos. Por supuesto que en la Unión Europea y
el Japón, - naciones que con la importante ayuda de EUA salieron
de la devastación y miseria en que las sumió la segunda guerra
mundial -, las personas se encuentran tambien muy satisfechas
con sus costumbres y nivel de vida, lo cual, es imposible negarlo,
las ha vuelto más materialistas y por lo tanto más próximas a
aceptar el "american way of life" (sistema de vida amerikano). En
el período comprendido de 1935 a 1945 no es exagerado afirmar
que por lo menos el 60% de la población española deseaba
emigrar. En la actualidad, con la mejora en las condiciones
socioeconómicas y la ampliación de las libertades y derechos
civiles desde la muerte de Francisco Franco (1892 + 1975) caudillo
por la gracia de Dios... y de las bayonetas fascistas, me aventuro a
estimar que las personas dispuestas a abandonar el reino por
razones de miseria o de descontento, no asciende siquiera a un
cinco por ciento.
amour fou (Francés) Consiste en ese flechazo y arrebato pasional
que se da en la primera fase de una relación amorosa. Es el
llamado "amor loco" o etapa de infatuación (infatuation) como
dicen los anglohablantes.
andante (Ital) En música y en el idioma italiano es el aire o tiempo
moderadamente lento, pero no tanto como el "adagio". El
andantino es menos lento que el andante. En español, la palabra
andante significa caminante.
andante con moto (Italiano) Andante con movimiento un poco
más vivo.
Anfitrión En el teatro es el personaje que encarna al marido
burlado quie, en su ingenuidad, agasaja al mismo que lo hace
víctima de su deshonra.
animación Cualquier técnica que logre mover objetos inanimados
en la pantalla. Una de éstas consiste en la filmación de una serie
de dibujos u objetos estáticos, de manera de crear la impresión de
movimiento. Se requieren unos 24 dibujos por segundo de
filmación. Así que una película de dibujos animados de hora y
media de duración exige la preparación de unos 130.000 dibujos.
Se puede hacer y de hecho se hace animación de manera menos
laboriosa y más eficaz mediante un ordenador.
A picture is worth a thousand words (Ingl) Una imagen vale más
que mil palabras. Si esta aserción es verídica: ¿podremos imaginar
entonces cual es el valor en palabras de una película?
arena (Inglés pronunciar: Arina) Coliseo; ruedo, redondel, liza;
arena, arenas; pista; campo, esfera.
aria (Italiano) Es la composición o pasaje musical para una sola voz
en una ópera, oratorio o cantata. Ocasionalmente se han
compuesto arias para dos voces. Las arias son melodiosas y más
elaboradas que las canciones comunes y corrientes. Los
compositores les crean cierto grado de dificultad de manera que
cada cantante pueda desplegar su talento. A Richard Wagner le
molestaban las arias; decía que éstas interrumpían el curso de
acción de la ópera y por lo tanto escribió muchas de sus óperas sin
este tipo de canciones.
aria cantabile (Ital) Canción suave.
Armonía Proviene del griego y significa: ajustamiento; amistad y
buena correspondencia. En música es el arte de formar y enlazar
los acordes; es una combinación de sonidos acordes y
simultáneos. Consigo la armonía cuando logro que suenen dos o
más notas al mismo tiempo de una manera agradable, placentera
al oído. Los tres elementos de la música son: la armonía, la
melodía y el ritmo.
Ars gratia artis (Lat) El arte solo por el amor al arte.
Ars longa, vita brevis (Lat) El arte es extenso, la vida corta.
Ascap Siglas de la American Society of Composers, Authors and
Publishers (Sociedad americana de compositores, autores y
editores) organización encargada de proteger los derechos de
autoría intelectual de los mencionados y cobrar los honorarios
devengados por sus miembros, por concepto de esos derechos.
ASL es la sigla inglesa de Average Shot Length que significa
"longitud de toma promedia".
attrezzo (Italiano) Utensilio, trasto, instrumento. En el lenguaje del
cine y el teatro el atrezzo es la utilería o utillaje. Es decir, el
conjunto de utensilios, vestuario y efectos accesorios que se
emplean para darle propiedad al decorado.
Audición Es la prueba o examen a que son sometidos los
cantantes, músicos, actores, en fin, artistas en general, para que
demuestren sus capacidades ante las personas que les pueden
conceder la oportunidad de obtener una beca, contratarlas para
un empleo, representarlas, etc.
audio (Inglés Odio) Audio es el sonido que usted escucha por su
radio, computador, televisor etc.
audio dubbing (Inglés) Mecanismo que sirve para doblar el sonido.
audio visual media (Ingl Odio víchual midia) Medios audiovisuales:
cine, televisión, proyección múltiple de diapositivas con
sincronización de audio. Los mercadotécnicos afirman que
mientras más bajo el nivel cultural de la audiencia a la que les
interesa venderle el producto, mayor importancia tendrán los
medios auditivos y los que utilizan la imagen. En países de pobre
nivel educacional, la gente lee poco y por lo tanto es absurdo
anunciar un producto de consumo masivo, por ejemplo un jabón
detergente, en los medios impresos. Los medios impresos van
adquiriendo más importancia para el anunciante en la medida en
que sube el nivel cultural de la nación. Por ejemplo, cuando más
de la mitad de los habitantes de un país han aprobado sus once o
doce años de educación pre-universitaria.
au revoir (Fr Orevuar) Adiós, hasta la vista.
auri sacra fames (Lat) Detestable sed de oro.
avant-garde (Francés: Avangárd) Vanguardia. Si se dice de alguien
que es de avant-garde, con ello se desea indicar que es una
persona de mentalidad avanzada, amante del arte, que
permanece al tanto y que participa de los acontecimientos
culturales más recientes y notables. Es corriente la expresión
inglesa "avant-garde film" para expresar que se trata de un cine
de vanguardia, de avanzada.
Aventureros La siguiente lista reseña los nombres de algunos de
los personajes más importantes, reales o ficticios, que
entretuvieron al mundo infantil y juvenil del siglo veinte: Ace
Ventura detective. Aladino. "El ladrón de Bagdad". Ali Babá.
Alonso de Quijano "el bueno". Aquiles Alderete. Arsenio Lupin el
caballero de los ladrones. El rey Arturo. El Avispón Verde. Baretta.
El barón de Münchhausen. Ben Cassey. Benvenuto Cellini. Bill
Barnes "as del aire". Brick Bradford o Jorge "el intrépido" (Brick
Bradford Amazing Soldier of Fortune). El candoroso padre Brown.
Buck Rogers, Búfalo Bill "el rey de las llanuras". Cannon. Canton
Crane el detective chino. El capitán América. El capitán Blood. El
capitán Fabián. El capitán Luna. El capitán Maravilla (Captain
Marvel). El capitán Nemo y su Nautilus. El capitán Tormenta. El
capitán Trueno. Casanova. Charlie Chan. El inspector Clouseau. El
teniente Columbo. Conan "el bárbaro". El conde de Montecristo.
El coronel Hannibal Smith y sus "magníficos". El Corsario Negro.
Los Cuatro Hombres Justos. Cyrano de Bergerac. Dale Arden.
D'Artagnan y los tres mosqueteros: Athos, Portos, y Aramís. David
Bowman y su odisea del espacio. Derek Flint, Dick Tracy. Dick
Turpin. Doc Savage "el hombre de bronce" y sus fieles ayudantes:
Ham, Monk, Renny y Long Tom "el mago de la electricidad". Don
Juan Tenorio. Eneas. Enrique de Lagardere alias "el jorobado".
Fantomas. Flash Gordon. Francinet y Jack "los dos pilletes"
compañeros del indio Atar y del negro Bafoulos. Gabriel de
Araceli. Gene Autry "el vaquero cantante". Gil Blas de Santillana.
G-8 "el espía maestro". Gulliver. Hans Solo. El hombre araña
(Spider-Man). El fantasma o "el hombre enmascarado/El fantasma
que camina” (The Phantom) con Diana Palmer, y su perro Lobo.
Hércules. Hércule Poirot. El hombre nuclear. Los hombres águilas
de Chin. Hopalong Cassidy. Huckleberry Finn. Indiana Jones.
Ironside, Ivanhoe. Jack London. James Bond "agente 007 con
licencia para matar". Jasón y los argonautas. Jean Valjean. Jim de
la selva. El Jinete Rojo y su compañero el indiecito Pequeño
Cayuso (Red Ryder). John Rambo. Juan Cristóbal (Jean Christophe).
Juan de Mendoza. Kalimán, Kendrú "el niño de la selva". King "el
rey de la policía montada". El teniente Kojak. Lanzarote del
Lago. Luke Skywalker y su hermana la princesa Lea. El Llanero
Solitario (The Lone Ranger). El profesor ingeniero Mabouloff.
Maciste. El comisario Maigret. Mandrake el Mago (Mandrake the
Magician) o Merlín el mago con su novia Narda y el gigante
Lotario. El detective privado Manix y Peggy su eficaz secretaria.
Marco Polo. Matt Helm. McCloud. La señorita Marple. Maxwell
Smart
"super-agente
86" el
terrible
operario
del
recontraespionaje. Michael Shayne. Mowgli "el hijo de las fieras".
Modesty Blaise "super-agente femenino". La Mujer Maravillosa o
la Mujer Maravilla (Wonder Woman). El Murciélago
(Batman/Bruce Wayne) y su ayudante Robin. Nancy Drew. Néstor
Burma. Neutrón "el enmascarado negro". Nick Carter. Pat Savage.
Paul Kersey "el vengador callejero". Percy Blakeney alias
"Pimpinela Escarlata". Peter Rice "el sheriff de la Quebrada del
Buitre". Philo Vance. Pipi Calzas Largas. Pirulete y sus aventuras
fantásticas. El Príncipe Valiente (Prince Valiant in the Days of King
Arthur). Quatermain, el aventurero. El médico forense Quincy.
Quintín el aventurero y submarplano Pez Volador. John C.
Raffles. Reilly "as de los espías". Roberto Sinclair, Robin de los
bosques (Robin Hood), Robinson Crusoe y su criado Viernes,
Robocop, Rob Roy, Rocambole, Rocky. Roldán el Temerario, su
novia Dalia y el Dr. Zarkoff (Flash Gordon and Dale Arden), Roy
Rogers "el rey de los vaqueros" y su caballo Trigger. Ruy Díaz de
Vivar "el Cid campeador". Sam Spade. Sandokán "el tigre de la
Malasia" con su fiel Yañez y la hermosa Mariane. Santo "el
enmascarado de plata" (Roberto de la Llata) y su ayudante Jorge
Rubio. Scaramouche. Sexton Blake y su ayudante Edward Carter
alias "Tinker". Sheena "la reina de la jungla", Sherlock Holmes y su
ayudante el médico Watson. Simbad "el marino". Simon Templar
"el Santo". La Sombra (The Shadow). Superman "el superhombre".
El Super ratón (Mighty Mouse). Tanané. Tarzán "el hombre mono"
con su esposa Jane, su hijo Boy y la mona Chita. Terry y los piratas
(Terry and the Pirates), Tintín y su perrito Milu. Thomas Magnum y
sus perros Apolo y Zeus. Tom Beatty "as del servicio secreto".
Ulises. El Vengador. Virgil Tibbs, el teniente detective negro. Wild
Bill Hicock alias "Pico Salvaje". Wilhelm Storitz "el hombre
invisible". Winetou, el noble indio pielroja. Zip Saunders "el rey del
volante". "El Zorro" (Don Diego de la Vega).
awards (Ingl Auods) Premios, galardones, honores concedidos. En
el mundo del espectáculo son de excepcional importancia. En EUA:
los siguientes premios: Oscar (cine), Emmy (televisión), Tony
(teatro) y Grammy (música en particular: radio, discos, cantantes,
albums, conjuntos, orquestas, etc.), así como los Globos de Oro
que se reparten para las especialidades mencionadas.— En
Europa: los premios de cine de la Academia Británica de Artes de
Cine y Televisión, los premios Goya de cine que otorga la
Academia de Artes y Ciencias Cinematográficas del reino de
España, la Palma de Oro del Festival Internacional de Cine de
Cannes, Francia y el premio César de cine que otorga la Academia
Francesa. En Oceanía: los que concede el Instituto de Cine de
Australia.— Les siguen después en importancia los premios de
cine que conceden los festivales de San Sebastián (Conchas de
oro, plata, etc.) y Valladolid (ambos en España), el León de Oro de
Venecia (Italia), el de Moscú (Rusia), el de Montreal (Canadá) y el
Genie de Canadá, los del Festival Internacional de Cine de Tokio
(Japón), los Osos de oro y plata del Festival de Cine de Berlín, y los
festivales de Nueva York, Sundance, Chicago y Miami en EUA. Hay
una tercera categoría constituída por no menos de una docena de
festivales que se dedican a entregarle hermosos premios de
consolación a los filmes que fueron excluídos de participar en "las
grandes ligas".— En este libro solo se mencionan los premios
otorgados a los filmes en los institutos y festivales pertenecientes
a la primera categoría, en particular los concedidos por las
Academias de Cine de EUA, Francia, Gran Bretaña y España.
awe (Inglés O) Respeto, temor, pavor; atemorizar, intimidar,
sobrecoger.
awesome (Ingl Ósom) Imponente, reverencial; que infunde temor
religioso.
background (Ingl) En el cine es el fondo, lo que está detrás del
sujeto u objeto enfocado.
badger (Ingl) Atormentar, acosar, molestar; también es llamado
asi el tejón, coendú o mapache.
baffle (Inglés Báfel) Altavoz, parlante, pantalla acústica, columna;
desconcierto, confusión; desconcertar, confundir, burlar, frustrar,
desbaratar; detener, dispersar, desviar.
baffling (Ingl) Desconcertante, confuso, frustrante.
ballet (Francés Balé) Ballet, danza, baile expresivo. En plural:
ballets. El ballet es una pieza teatral en la cual los bailarines,
acompañados por la música, cuentan una historia o expresan un
estado de ánimo mediante sus movimientos. Es una técnica muy
elaborada que requiere comenzar muy joven y dedicarle muchos
años a su estudio y práctica. Aparte de la perfección como bailarín,
la persona tiene que poseer una enorme capacidad de expresión
mímica. Los grandes compositores de ballet han sido los rusos y
entre éstos, el maestro de maestros fue Peter Ilich Chaikovski con
sus dos ballets: El lago de los cisnes y Cascanueces. El teatro más
famoso del mundo, en este aspecto, es el Bolshoi de Moscú bien
conocido por su elenco de bailarines.
ballgame (Ingl Bolguéim) Juego de pelota, otra manera de llamar
al beisbol.
ballo (Ital Balo) Baile.
ballo in maschera (Ital Balo in másquera) Baile de máscaras; baile
de disfraz.
bal masqué (Francés Bal masqué) Baile de máscaras; baile de
disfraz.
bamboozle (Ingl) Engaño, embeleco.
banda sonora Cinta en la cual se registra el sonido separadamente
de la imagen.
barítono Voz masculina intermedia; es más alta que la del bajo y
menos alta que la del tenor. En orden tonal ascendente la voz
masculina se divide en bajo, barítono y tenor. La femenina en
contralto, mezzo soprano y soprano.
barrister (Ingl) Abogado, letrado.
barroco Lo barroco es lo que está recargado, excesivamente
adornado. La humanidad vivió un período (1600-1750) en el cual
casi todas las formas de expresión humana se contagiaron del
barroco y estuvieron profusamente adornadas. El movimiento
puede decirse que nació con la arquitectura barroca y pronto se
extendió al vestuario, la literatura, la música, la escultura y en
general a todas las bellas artes.
barroom (Ingl Bárum) Bar, cantina.
barrow (Ingl) Parihuela, angarillas.
BBC (Ingl Bi Bi Ci) Siglas de la British Broadcasting Corporation
(Corporación británica de radiodifusión), en realidad es una
poderosa cadena de radiotelevisión que crea y emite quizás los
mejores programas culturales del mundo.
Beatles Agrupación musical inglesa de rock 'n' roll que se
constituyera en un fenómeno mundial de 1965 a 1969 año en que
cantaron por última vez en público. Los cuatro Beatles fueron:
John Lennon, Paul McCartney, George Harrison y Ringo Starr.
Lennon, posiblemente el más brillante de todos fue asesinado en
1980 por un joven desequilibrado frente al edificio donde vivía en
Nueva York con su esposa japonesa la artista fotográfica Yoko
Ono. Entre las canciones más destacadas del grupo, la mayoría
escritas por Lennon o McCartney, figuran: Yesterday, I Want to
Hold Your Hand, Hey, Jude, y la conmovedora Let It Be que el
propio Paul McCartney escribió para su propia madre quien,
cuando el tenía apenas 14 años, murió de cáncer. McCartney por
su parte estuvo casado durante 30 años con su esposa Linda,
fotógrafa y vegetariana quien formó su propia compañía de
alimentos y era una activista y partidaria fervorosa de los derechos
de los animales. Linda McCartney murió en abril de 1998, en EUA,
a causa de cancer en el seno. Durante la década de los 70, después
de la ruptura del grupo cantó con su esposo en la banda Wings
(Alas) y compuso también varias canciones.
beau (Francés pronunciar: Bo) Bello, hermoso; bien parecido.
beau geste (Francés Bo jest) Hermoso rasgo; bello ademán, bello
gesto; gesto magnánimo; bella hazaña; hermosa proeza.
bedlam (Inglés) Manicomio.
befriend (Ingl) Proteger, amparar, ayudar, favorecer.
begin the Beguin (Ingl) Empezar por enamoriscarse; recomenzar,
volver a empezar; título de una canción romántica popular del
compositor amerikano Cole Porter (1893 + 1964) muy escuchada
en EUA de 1940 a 1950.
belle de jour (Bella de día).
belle époque (Francés Bel epóc) Bella época.
biograf (Danés y Sueco) Cine, cinematógrafo.
biopic (Ingl pronunciar: Baiópic) Película biográfica. Es el resultado
de la fusión parcial de las palabras "biography y picture" que
significan respectivamente: biografía y película. De modo que un
biopic es un filme sobre la vida, o pasajes de la vida de una o
varias personas que realmente existen o existieron. Por ejemplo:
El Cid, Juárez, Simón Bolívar, El santo de la espada
(José de San Martín), etc., son películas biográficas. También es
corriente la expresión "biographical movies".
bioskop (Indonesio) Cine, cinematógrafo.
black comedy (Ingl) Comedia negra. Fue un tipo popular de
comedia en cuyo argumento predominaban los temas macabros.
Esta comedia negra sustituyó por completo a la "screwvball
comedy", que reinara desde el nacimiento del cine sonoro (1928)
hasta mediados de 1950.
blacklist (Ingl) Lista negra, aparte de las normales que levantan
casi todos los gobiernos, esta se refiere a la que van elaborando
secretamente los directores de personal y relaciones públicas de
las firmas cinematográficas para negarle trabajo y acosar social,
política y económicamente a aquellas personas que se han
destacado por su rebeldía, por su activismo sindical u otros tipos
de conducta considerados inaceptables por los productores o
dueños del capital.
blackmail (Inglés) Chantaje, extorsión, exigencia de beneficios con
intimidación. Un buen ejemplo de esto es la exigencia que le hizo
la mafia ítaloamericana a Fred Zinnemann para que incorporara a
Frank Sinatra y le diera el papel del soldado Maggio en su filme De
aquí a la eternidad (1953). Pormenores que narra magistralmente
Mario Puzo en su novela El Padrino.
Blitz (Alemán) Relámpago, rayo.
Blitzkrieg (Alemán) Guerra relámpago.
blockbuster Palabra inglesa con la cual se indica que se trata de
una "superproducción", de una película fuera de lo común,
realizada con una inversión muy elevada y explotando nuevas
técnicas audiovisuales, efectos por ordenador, etc., etc. El
blockbuster atrae multitudes, dura por lo general más de dos
horas y media, y acarrea enormes ingresos de taquilla (no
necesariamente, utilidades), para quienes lo financiaron. Por
ejemplo, Intolerancia, Lo que el viento se llevó, Los diez
mandamientos, La vuelta al mundo en ochenta días, Ben-Hur,
Espartaco, La guerra y la paz, El Cid, Lawrence de Arabia,
Cleopatra, La novicia rebelde, Motín a bordo (versión de 1962),
Tiburón, El extraterrestre, Titanic. Todas estas superproducciones
vinieron por lo general acompañadas de un nuevo proceso o
técnica como El Todd-A O, VistaVision, Technirama 70, Panavision,
etc. La mayoría de estos extensos e interesantes filmes o dieron
pérdida, o solo tributaron un modesto rendimiento sobre la
inversión.- Blockbuster ® es también el nombre de una conocida
cadena internacional de tiendas especializadas en la venta y
alquiler de películas y de equipos para verlas.
bludgeon (Ingl) Intimidar, amedrentar; apalear. Como sustantivo
significa porra, bolillo, cachiporra.
blue collar (Inglés Blu cólar) Literalmente significa "cuello azul".
Adjetivo para calificar a un trabajador manual. Para referirse a que
la persona así denominada viste overol o mono azul, o por lo
menos se pone una camisa azul de tela gruesa, porque trabaja
como obrero. Al que es empleado de oficina lo denominan "cuello
blanco" (white collar).
blunt (Ingl) Insensible, duro, torpe, obtuso; brusco, franco, directo,
descortés; despuntado, embotado (de sensibilidad, de mente).
bobby (Ingl Bábi) Agente de la policía en Inglaterra. Por supuesto,
también es el diminutivo de Roberto. Lo que sucede es que el
fundador de la policía de Londres (1820) se llamaba Robert Peel y
la gente cuando vió a los primeros policías los llamó los
muchachos de Bobby Peel, o bobbies.
bobsled (Ingl) Trineo pequeño de deporte o montaña, con volante
para guiarlo. También, bobsleigh.
boer (Neerlandés) Surafricano de origen holandés, de ascendencia
neerlandesa; lo perteneciente a los boers.
bogle (Ingl) Espectro, espantajo; duende.
bogs down (Ingl) Hundirse, empantanarse.
bogus (Ingl) Falso, simulado, artificioso, ficticio.
bold (Ingl) Arrojado, intrépido, valiente, atrevido; claro.
bondage (Ingl bondidll) Sujeción, servidumbre, esclavitud. En el
aspecto sexual se refiere a atar al compañero o compañera de la
pareja para aumentar de manera dramática la excitación. Esta
práctica tiene sus riesgos como bien lo demuestra el cineasta
español Pedro Almodóvar en su filme Átame, estrenado en 1990,
con los actores Victoria Abril, Antonio Banderas y Francisco Rabal.
La pareja debe conocerse muy bien, antes de decidirse a iniciar
este tipo de acción. Si la sujeción física es peligrosa, la psicológica
es aún peor. Puede llegar a convertirse en un verdadero infierno.
Ese es precisamente el tema de una gran novela del inglés William
Somerset Maugham (1874 + 1965) llamada Servidumbre Humana
(Of Human Bondage) llevada al cine tres veces. Primera por el
director John Cromwell, en 1934, con la actuación de Leslie
Howard y Bette Davis,-existe versión coloreada-; después, en
1946, la volvieron a rodar, esta vez con la actuación de Eleanor
Parker y en 1964 Ken Hughes dirigió una tercera con Laurence
Harvey y Kim Novak. Ninguna de estas es comparable en calidad y
fuerza dramática a la primera, en la cual se ve hasta donde una
mujer maleducada y grosera puede llegar a humillar y a dominar a
un joven estudiante de medicina inteligente, sensible y culto,
sencillamente porque él está ciegamente enamorado de ella.—
Otra terrible historia de servidumbre es la película alemana El
Angel Azul (Der Blaue Engel), basada en la obra de Heinrich Mann
titulada "El profesor Unrath". El Angel Azul fue dirigida por Josef
von Sternberg y estrenada en 1930, con la soberbia actuación de
Marlene Dietrich como la vulgar cabaretera Lola-Lola y con Emil
Jannings como el cándido, pulcro y viejo profesor quien cae en las
garras de esa arpía que lo destruye por completo hasta convertirle
en una piltrafa física y moral. El último filme que nos conmueve
hasta lo más hondo del corazón es Un amor de Swann (Eine Liebe
von Swann/Swann in Love) basado en un fragmento de la vasta
novela "En busca del tiempo perdido" de Marcel Proust, dirigido
por Volker Schlöndorff. Es una coproducción germano-francesa,
estrenada en 1983. El joven Charles Swann se enamora
apasionadamente de la prostituta Odette de Crécy, una mujer
mentirosa y vulgar que juega con su afecto, pero él la idolatra y se
atreve a presentarla en los salones donde concurren las damas y
caballeros más elegantes. En la escena más desgarradora, Charles
la sigue una noche y ve como ella se dispone a traicionarle y a salir
con otro hombre. Odette sabe que Swann ha enloquecido de
amor, pero no puede corresponderle porque es incapaz de amar
no solo a este infortunado caballero, sino a cualquier varón.
Swann, el desventurado amante que no puede ser feliz sin esa
mujer fatal, cae en la más profunda abyección.
bookmaker (Ingl) Apostador profesional.
boom (Ingl Bum) En una filmación: jirafa, largo soporte que
sostiene un micrófono.
B-picture (Ingl). Película clase B. Hasta 1950, en Colombia era
habitual pasar en cada función una tanda de dos películas. Se
exceptuaba de esta costumbre la vespertina que empezaba entre
las seis y las siete de la tarde y en la cual se proyectaba solo una
película, por lo general de estreno. Los domingos, por ejemplo, se
anunciaban funciones de matinal doble, matiné doble y nocturna
doble. La primera era una película de categoría que servía de
gancho y la segunda era un filme barato, de relleno, rodado a la
carrera, la mayoría en menos de una semana. Lo sorprendente es
que algunos de esos filmes llamados por los distribuidores tipo B,
clase B, o de segunda categoría, en los cuales estaba especializada
la casa productora Republic, resultaron asombrosamente buenos.
Olvidaba contar que los sábados en la tarde eran cuando pasaban
las superseries de muchos rollos como El misterioso Doctor
Satanás, Los temerarios del círculo rojo, La montaña del misterio,
o El imperio submarino.
brat (Ingl) Mocoso, mocosa; rapaz, rapazuela.
bravo (Ingl) Asesino a sueldo; también significa: ¡Hurra!, !Bravo!
¡Arriba!.
brawl (Ingl) Riña, pendencia, reyerta; ruido, fragor, alboroto,
tumulto.
breakout (Ingl) Desatascar, quitar rompiendo, desembarazar de
obstáculos; estallar, eruptar; fugarse.
breakthrough (Ingl) Ruptura, rompimiento; brecha; abrirse paso.
breezily (Ingl) Muy animado; vivarachamente; airosamente.
brittle (Ingl) Deleznable, quebradizo; vidrioso; bronco, irritable.
broadcasting (Ingl broudcásting) Emisión por radio, radiodifusión.
Transmisión de una señal electromagnética sobre un área.
broadcasting quality (Inglés Broudcásting cuáliti) Calidad
necesaria para que cualquier producto susceptible de trasmisión
sea emitido por un canal televisivo. Hoy en día es lo que define la
calidad técnica aceptable para que el producto sea considerado de
excelente calidad, y cumpla con las normal establecidas por las
asociaciones reguladoras de la emisión de ondas por el espacio.
broadcasting station (Inglés Broudcásting stéichion) Emisora,
estación de radio, radiodifusora.
Bros. En inglés es la abreviatura de brothers (hermanos). Por
ejemplo: Wright Bross. (Los hermanos Wright). Warner Bros. (Los
hermanos Warner).
Bühne (Alem) Escenario, tablas.
bullseye (Ingl) Tragaluz, ojo de buey, claraboya.
bully (Inglés Buli) Matón, cruel con los débiles, abusivo; intimidar,
maltratar; excelente, magnífico.
bum (Ingl) Vago, holgazán, borrachín; gorrón, sablista, mogollón;
mendigo; culo, trasero, sentadero; parrandear; vivir a costa ajena;
mendigar.
bump off (Ingl) Matar, despachar, liquidar, morir.
buncombe (Ingl) Palabrería insincera, faramalla, charlatanería.
bungle (Ingl) Torpeza, chapucería; estropear.
burdel Sinónimo de casa de citas, lupanar, mancebía, prostíbulo,
quilombo, tambo. El cine cuenta con algunos filmes sobre la vida
en el burdel. Indiscutiblermente, los más realistas son los
mexicanos y los más distantes de la cruda realidad, son los
realizados en Hollywood, California. Veamos algunos: El mejor
burdelito en Texas (The Best Little Whorehouse in Texas, EUA,
1982) D. Colin Higgins. Con: Dolly Parton y Burt Reynolds, es una
pobre adaptación al cine de la comedia musical de Broadway
portadora del mismo título.— Ilona llega con la lluvia, filme
basado en la novela homónima de Alvaro Mutis (Colombia, 1996).
Realizado por Sergio Cabrera. Lo salva la naturalidad y belleza de
su protagonista Margarita Rosa de Francisco Baquero y la
ingeniosa y a la vez breve presentación de un aeroburdel, en
Panamá.— El Pez que fuma (Venezuela, 1976). Película de gran
realismo dirigida por Román Chalbaud, con la destacada actuación
de Miguel Angel Landa e Hilda Vera. Filme tan bueno o superior a
montones de películas neorrealistas italianas que los críticos
desde hace medio siglo no se cansan de alabar. Bueno, y ¿por qué
no lo hacen con esta cinta? Por qué es venezolana?.— Las
Poquianchis (México, 1976) D. Felipe Casal. Actuación de Diana
Bracho; muestra los horrores a que son sometidas las muchachas
secuestradas y obligadas a trabajar en las mancebías.— La región
sin límites (México 1986) director Arturo Ripstein. Actúan: Lucha
Villa, Ana Martín, Gonzalo Vega, Julián Pastor y Carmen Salinas. Es
la mejor historia fílmica que el cine latinoamericano haya hecho
hasta el momento sobre la vida en las casa de lenocinio de
nuestros pueblos.— La virgen y el fotógrafo (Colombia, 1984) D.
Luis Alfredo Sánchez. Actúan: Amparo Grisales, Franky Linero, Eric
del Castillo, Santiago García y Mónica Herrán. Deliciosa farsa sobre
las relaciones de un simpático casanova, liberal y rebelde, con las
mujeres que atrae con aviesas intenciones hacia su estudio
fotográfico, entre ellas a la prostituta más bella del pueblo.
bus stop (Ingl) Parada de autobús.
butler (Ingl) Mayordomo, despensero; valet. El arquetipo de los
mayordomos y el hombre que nos ha dejado una hermosa lección
sobre la responsabilidad en el trabajo y el sentido del deber, es el
protagonista del filme Lo que queda del día (The Remains of the
Day, Inglaterra) con Anthony Hopkins y Emma Thompson.
cachucha de cazador de ciervos Los ingleses suelen llamarla
deerstalker cap (distoker cap). Gorra o cachucha de cazador de
ciervos, tal como la que solía usar el gran detective Sherlock
Holmes. Si le interesa el tema del más grande sabueso humano,
consulte por favor, "Elemental, mi querido Watson" (Elementary,
my dear Watson), " !Rápido Watson, la aguja!" (Quick Watson, the
needle!) y Sherlock Holmes.
cadencia Velocidad con que pasa la cinta en la cámara y en el
proyector y cuyo tiempo normal es de 24 fotogramas o imágenes
por segundo.
Cahiers de cinema (Francés) Cuadernos de cine. Título de una
revista francesa especializada en análisis crítico del cine; una de las
mejores publicaciones del mundo en su género. Fue fundada en
1951 por André Bazin y Jacques Doniol-Valcroze. Han colaborado
en ella grandes directores de cine como Chabrol, Godard y
Truffaut.
callous (Ingl Kéles) Calloso; cruel, despiadado, insensible, duro,
rudo; empedernido.
cámara lenta Véase, por favor, ralenti
camelot (Francés Cameló) Vendedor ambulante.
cameo (Ingl Cæmiou) Camafeo. En el lenguaje de los especialistas
de cine la breve aparición en el filme de una persona de renombre
que algunas veces no figura en el reparto es llamada camafeo o
cameo. Analogía que nos lleva a pensar de inmediato en una
imagen en relieve tallada en una piedra preciosa. El gran Alfred
Hitchcok (1899-80) amaba realizar sus propios camafeos. En
italiano camafeo se escribe: camméo y en francés camée.
camera (Ingl) Cámara o aparato fotográfico. La fotografía es el
invento del físico francés Joseph Nicéfore de Niepce (1765 + 1833)
quien en 1822 hizo la primera foto que conoció la humanidad. En
1829 se asoció con Louis Jacques Mandé Daguerre (1787 + 1851).
Muerto Niepce, su hijo continuó experimentando con Daguerre
hasta que el 19 de agosto de 1839 la fotografía nació para el
mundo con el nombre de daguerrotipo.— La paternidad de la
invención de la cámara filmadora de películas (en inglés: motionpicture camera, o cinematograph) ha sido reclamada por varias
personas de EUA, Inglaterra y Francia. Hoy la historia oficial da
justamente como padres de la misma a los hermanos franceses
Louis Jean (1864 + 1948) y Auguste Marie Louis Nicolas (1862 +
1954) Lumière. Sin embargo vale la pena destacar entre los
grandes precursores a los también franceses Ettiene Jules Marey
(1830 + 1904) inventor del cronofotógrafo de película y a Emile
Reynaud (1844- ?) creador del teatro óptico donde le dió solución
con su cámara a casi todos los problemas para lograr una
proyección correcta. Esas innovaciones le corresponderían
llevarlas, en parte, al amerikano Thomas Alva Edison (1847 + 1931)
quien con su kinetoscopio aportó la perforación de la banda para
el arrastre de la película y a feliz término a los hermanos Louis y
Auguste Lumière, quienes luego de estudiar los aportes de Marey,
Reynaud y Edison, lograron fabricar la cámara cinematográfica y
hacer su primera proyección oficial - no comercial - el 22 de marzo
de 1895 con su filme "Salida de los obreros de los talleres
Lumière". La primera proyección comercial fue el 28 de diciembre
de 1895, en el Salón Indio ubicado en el sótano del Grand-Café,
sitio que se convirtió en la primera sala de cine que conoció el
mundo, situada en el 14 del Boulevard de los Capuchinos, París,
Francia.— Mencioné "la historia oficial", porque existe otra
extraña y misteriosa: se dice que la primera película en realidad se
proyectó con una cámara patentada por el francés Louis Aimé
Augustin Le Prince. En octubre de 1888 filmó una película a la
velocidad de 10 a 12 cuadros por segundo, en el jardín de su
suegro en Roundhay, Leeds, Inglaterra. En ella mostraba el tráfico
de coches y personas que cruzaban el puente de Leeds. Al mes
siguiente patentó su cámara. Cerca de dos años más tarde, el 16
de septiembre de 1890, Le Prince con su cámara y sus películas se
subió al tren que lo debía llevar desde Dijon hasta París. El hombre
se esfumó durante la travesía. Nunca llegó, y jamás se
encontraron restos de su cuerpo ni de sus inventos.
camera light (Ingl) La luz piloto en las cámaras de televisión
indicando cual cámara está en el aire.
cameraman (Ingl) Camarógrafo, operador de cámara, fotógrafo,
tomavistas. Un camarógrafo es casi tan importante como un
escritor en la producción de un buen filme. Los mejores suelen ser
llamados directores de fotografía. El cine de Eisenstein jamás
habría sido lo que fue, si no hubiese sido por el extraordinario
aporte del fotógrafo Edouard Tissé (1897 + 1961) un franco-ruso
quien le acompañó en su aventura cinematógráfica durante más
de veinte años y que cuenta en su haber fotográfico con La huelga.
El acorazado Potemkin, La línea general, Que viva México!,
Alejandro Nevski e Ivan el terrible. El cine italiano y en particular
las mejores cintas de Fellini y Antonioni le deben parte de su éxito
artístico a la fotografía de Gianni de Venanzo, y tampoco fue
pequeña la deuda contraída con Aldo Tonti (1910 + 1988) por
Luchino Visconti, Roberto Rossellini y Federico Fellini. Tonti le dió
la pauta a los que le siguieron cuando fotografió Obsesión
(Ossessione) la primera película neorrealista.— Lo mismo puede
decirse de los grandes filmes de John Ford de no haber tenido a
ese increible camarógrafo que fuera Joseph August (1890 + 1947),
ni Orson Welles sin la ayuda del maestro amerikano Gregg Toland
(1904 + 1948) a quien le debe íntegra la cinematografía de El
ciudadano Kane. Toland también fue el fotógrafo de Las Viñas de
la Ira, Cumbres Borrascosas y Los mejores años de nuestra vidas.
Otra de las glorias de la cinematografía fue el austriaco Rudolph
Maté (1899 + 1964) responsable, por la filmación de La pasión de
Juana de Arco del danés Theodore Dreyer. Los directores de la
Nueva Ola francesa recordarán sin duda a Raoul Coutard (1924 -)
el camarógrafo de Sin aliento y Jules y Jim. En Inglaterra nombran
a tres grandes: Jack Cardiff (1914 -) el de Narciso Negro y Las
zapatillas rojas, a Douglas Slocombe (1913 -) quien filmara entre
otros a Julia, El león en invierno, La otra cara del amor y Los
buscadores del arca perdida, y a Guy Green (1913 -) con su
impresionante trabajo en Grandes ilusiones y Oliver Twist. Por
último, si alguien merece destacarse a nivel mundial dentro de
todos estos gigantes por la calidad artística de su tarea, fue el
mexicano Gabriel Figueroa (1907 + 1997) cuya excelsa fotografía
es uno de los atributos más importantes de las películas de Emilio
El Indio Fernández y de algunos de los filmes de Luis Buñuel.
campo En cinematografía, es el espacio enfocado por la cámara y
delimitado solo por el encuadre.
campos de concentración Sitios donde se mantienen detenidos a
los prisioneros políticos y en general a los enemigos de una
nación. Los campos de concentración a través de la historia han
gozado de muy mala fama. Todavía se recuerdan con horror los
que construyó en la isla de Cuba (1896) el cruel marqués de
Tenerife y general español de nombre Valeriano Weyler y Nicolau
(1838 + 1930) para aniquilar a los patriotas de dicho país. Los
ingleses aproximadamente para la misma época internaron en
campos a las familias de los guerrilleros holandeses (boers),
durante la guerra que sostuvieron contra estos en el sur de Africa
sobre todo en el territorio conocido como el Transvaal (18991902). Los amerikanos por su parte desde 1877, en la medida que
sometían a las tribus más rebeldes y belicosas de indios pielrojas,
los iban llevando lejos de sus lugares de origen a campos de
concentración donde muchos de esos bravos pasaron el resto de
sus vidas vigilados por el ejército de EUA. Los sitios, con el
lenguaje y la doblez propia de los funcionarios del gobierno,
fueron llamados "reservas", eufemismo sustituto que nos trae a la
mente la idea de afrenta y barbarie, denominador común de esos
centros de detención donde muchos entran pero pocos son los
que salen vivos.— Durante la segunda guerra mundial EUA volvió
a manchar su historial democrático expropiando y desplazando de
sus hogares y sitios de trabajo a más de cien mil habitantes de
origen japonés que se ganaban honradamente la vida en la costa
de California. Familias enteras fueron llevadas a la fuerza a diez
(10) campos de concentración establecidos en otros estados
distantes del océano Pacífico. Hay que decir, en honor a la verdad
que en esos campos gozaban de alimentación abundante,
servicios médicos, facilidades de entretenimiento, e incluso
escuelas para los niños. Allí, fuera del grave hecho de la
expropiación y reclusión forzosa, no se atentó con torturas,
golpizas y demáa abusos propios de los campos de concentración
españoles, ingleses, soviéticos, alemanes y japoneses. Mientras
tanto, los hijos varones de esas mismas familias que tenían edad
para cumplir el servicio militar, fueron reclutados en una unidad
especial de combate y enviados a combatir en tierras europeas.
Los corajudos muchachos regresaron llenos de medallas y con la
bandera de su batallón como la más condecorada por actos de
valor de todos los regimientos amerikanos que participaron en la
segunda guerra mundial. Detalle que, por envidia, o quizás por
verguenza, han sabido mantener muy callado los departamentos
de propaganda del Pentágono y la Secretaría de Defensa. Esa fue
la elegante respuesta de los nisei y sansei a los cobardes
chovinistas que encarcelaron injustamente a sus abuelos, padres y
hermanas. Cincuenta años después el Congreso de EUA tuvo que
pedirles perdón y ofrecerles una pequeña reparación monetaria,
como un acto simbólico de indemnización, a los descendientes de
esas familias que maltrataron.— Son sinembargo los alemanes,
rusos, vietnamitas y japoneses los que sobresalen por sus actos
sanguinarios cuando alguien se refiere a las crueldades cometidas
en los campos de concentración. Los rusos, desde el tiempo de los
zares han tenido campos de concentración en la desolada estepa
de Siberia, región que probablemente, después de las zonas
polares, es la más fría del mundo. Entre los millones que
padecieron en ese inclemente lugar hubo un ilustre sobreviviente,
Fedor Mijailovich Dostoievski (1821 + 1881) honra y prez de la
literatura mundial, quien nos dejó impresas sus experiencias de
cinco años en cautiverio (Omsk, 1849 a 1854) en su libro La casa
de los muertos. Pero si los zares eran despiadados y crueles, los
comunistas que los derrocaron alegando precisamente esas
razones, demostraron que podían ser aún peores. Durante los 38
años que los camaradas marxistas-leninistas tuvieron en
funcionamiento sus campos de concentración, murieron a
consecuencia del frío siberiano, los trabajos forzados y la mala
alimentación, el doble de personas que en los campamentos nazis
(18 millones) sin contar los doce millones que ordenara masacrar
el dictador Stalin en las ciudades, aldeas, y campos. No hay archivo
fílmico que suministre testimonio de tanta maldad, porque los
comunistas jamás permitieron la entrada de algún occidental para
que los fotografiara y hablase con los prisioneros, entre los que se
contaban miles de soldados nazis que fueran capturados cuando
Adolfo Hitler, sin previo aviso, violara el pacto de no agresión
firmado con Stalin y se lanzara, ignorando la violenta lección de la
historia, a repetir la descabellada aventura napoleónica
invadiendo a un pueblo que siempre cuenta a su favor con los
mortíferos efectos del general invierno. Hoy se cuenta con un
inmenso archivo oral y escrito a través de los relatos de los
sobrevivientes. El más desgarrador de todos lo dió Alesandr
Isaievich Solzhenitzin (1918 + 2008) con su estremecedora obra
Arcipiélago de Gulag.— El salvajismo desplegado por los invasores
japoneses en el Asia particularmente en Corea, China y las
Filipinas, no deja lugar a dudas sobre los dañinos efectos que
produce el indoctrinamiento fanático de los militares cuando a
este se le añade el factor racial y particularmente el religioso. Pero
con todo y lo espantosos, distaron de llevar el terror al grado que
lo lograron los nazis en sus campos de concentración. Fundados en
1933, durante los primeros siete años se dedicaron en particular al
albergue y ejecución de los jóvenes nacidos con defectos físicos o
mentales, ancianos decrépitos, homosexuales, judíos, gitanos y
sobre todo de los enemigos políticos del régimen hitleriano.—
Después de la Conferencia de Wannsee (20 de enero de 1942) en
la cual los jerarcas nazis reafirmaron su decisión de borrar de la faz
de la tierra hasta la última persona con una gota de sangre judía,
acto que llamaron en su retorcida manera de hablar, "la solución
final", se destinaron ingentes recursos del estado alemán para la
movilización y exterminio de los prisioneros judíos en veintidos
(22) campos de concentración dispersos por Alemania, Austria y
Polonia. Sobre este hecho atroz sí existe abundante
documentación y material fílmico debido a que las fuerzas aliadas,
en 1945, pudieron entrar y comprobar dichos actos de barbarie en
sitios como Auschwitz-Birkenau contiguo a la ciudad polaca de
Cracovia donde le quitaron la vida a un millón (1.000.000) de seres
humanos, Buchenwald, Dachau cerca a Munich, Treblinka en las
proximidades de Varsovia y donde los nazis exterminaron a
800.000 personas, Bergen-Belsen y Nevergamm cercanos a
Hamburgo, Belzec donde asesinaron a 600.000, Stutthof, GrossRosen cerca a Wroclaw, Chelmno próximo a Kulmhof donde le
dieron muerte a 150.000, Lublin-Maydanek, Sobibor también
situado en las inmediaciones de Lublin y donde fueron gaseados,
ahorcados o fusilados un total de 250.000 prisioneros, el pavoroso
campo de exterminio de Mauthausen en las cercanías de Viena y
próximos a Berlín se encontraban dos: Rabensbrück y
Sachsenhausen. A la entrada de uno de ellos, se veía sobre la
puerta la siguiente leyenda: Arbeit macht frei (el trabajo os hará
libres) que en su lenguaje plagado de eufemismos quería decir
realmente: la muerte os dará la libertad. El cine nos da una idea,
naturalmente menos cruda y descarnada que la de los
documentales. A través de las siguientes películas el lector podrá
parcialmente ilustrarse sobre lo que fuera el terror nazi: Amor y
Guerra (War & Love, EUA, 1984). La conferencia de Wannsee (The
Wannsee Conference, Alemania-Austria, 1984). La decisión de
Sofía (Sophie's Choice, EUA, 1982). El diario de Ana Frank (The
Diary of Anne Frank, EUA, 1959). Europa, Europa (Europa, Europa,
Francia-Alemania, 1991). Fuga de Sobibor (Escape from Sobibor,
EUA, 1987). Ganando tiempo (Playing for Time, EUA, 1980). La
guerra de Ana/Héroes inocentes (Hanna's War, EUA-Israel, 1988),
Holocausto (Holocaust, EUA, 1978). Kapo (Kapo, Italia, 1959).
Korczak (Korczak, Polonia, 1990), La lista de Schindler (Schindler's
List, EUA, 1993). Nunca olviden (Never Forget, EUA, 1991). El
prestamista (The Pawnbroker, EUA, 1965). La rosa blanca (The
White Rose, Alemania, 1983). La tienda de la calle mayor (Obch Od
Na Korze, Checoslovaquia, 1965). Triunfo del espíritu (Triumph of
the Spirit, EUA, 1989).—La conducta de los japoneses está bien
descrita en: Aventuras en Birmania (Objective, Burma!, EUA,
1945). El imperio del sol (The Empire of the Sun, EUA, 1987). El
puente sobre el río Kwai (The Bridge on the River Kwai, Inglaterra,
1957). Lo que hicieron los vietcongs o norvietnamitas comunistas
con los prisioneros amerikanos puede verse en: El campo de la
muerte para prisioneros de guerra (P.O.W Deathcamp, EUA,1989),
En el amor y la guerra (In Love and War, EUA, 1987), El Hanoi
Hilton (The Hanoi Hilton, EUA, 1987), y When Hell Was in Session
(1979) donde se cuentan los siete años de padecimiento de
Jeremiah Denton un capitán de la marina de EUA.— Es imposible
comparar la reclusión de los japoneses en EUA con las
anteriormente detalladas aquí. Si aparecen en este párrafo es solo
porque se trata del mismo tema sobre campamentos de
prisioneros. La historia de este hecho puede conocerla en:
Bienvenido al paraíso (Come See the Paradise, EUA, 1990).
Aunque el título es bastante irónico, si se compara honestamente
lo que fue la vida en los diez campamentos amerikanos con la de
los veintidos europeos, un observador imparcial que hubiese
visitado todos esos sitios afirmaría que realmente los japoneses
vivieron en un paraíso, en una especie de club privado donde
gozaron de muchas ventajas y donde ninguno de ellos fue
torturado ni mucho menos asesinado, tal como lo atestiguaron en
1997 los peruanos de origen japonés que el gobierno del Perú, en
los años cuarenta, en un gesto horrendo, se los entregó a los
amerikanos para que permanecieran prisioneros en California y
Texas. ¿Cuál fue su crimen? El tener padres o abuelos japoneses.
Los ancianos supervivientes reclaman todavía una disculpa oficial y
una indemnización en metálico, tal como la que recibieron los
nacidos en EUA del gobierno de EUA, pero hasta la fecha, 2007, los
sucesivos gobiernos peruanos se han hecho los sordos ante
tamaña injusticia, incluyendo el de Fujimori y el de Alan García.
Olvidaba decir que los amerikanos actualmente tienen un campo
de concentración en Guantánamo, Cuba, donde mantienen en
duras condiciones a unos 600 prisioneros de guerra traídos desde
Afganistán; algunos de los abusos cometidos con los prisioneros
han quedado para la posteridad en fotografías tomadas por los
propios soldados y en los óleos de denuncia pintados por el artista
colombiano Fernando Botero Angulo, pinturas que han
sobrecogido al mundo. La guerrilla colombiana también tiene en la
selva campos de concentración, donde se encuentran sufriendo
terribles necesidades miles de personas, como hemos podido
enterarnos por los terribles testimonios de Ingrid Betancourt
Pulecio y sus ya liberados compañeros de infortunio. Algunas de
esas personas llevan hasta doce años de cautiverio.
canny (Ingl) Sagaz, astuto; prudente, cuerdo.
cantankerous
avinagrado.
(Ingl)
Quisquilloso,
intratable,
pendenciero,
capacidad histriónica Como decían los romanos: “Qui nescit
dissimulare nescit regnare. Es decir, quien no sabe disimular, no
sabe gobernar. Esta profunda observación de los romanos, no ha
sido tema central de una conferencia para la formación de
supervisores, administradores o líderes comunitarios. Todavía no
ha saltado a la palestra un instructor con los arrestos suficientes
para desarrollar esta idea hasta sus últimas consecuencias. Si uno
lee El príncipe de Nicolas de Maquiavelo (1469 + 1527) el otrora
popular libro del amerikano Dale Carnegie sobre "Como ganar
amigos e influir sobre los demás", o La selva ejecutiva (The
Executive Jungla) del inglés Anthony Jay, observa que la
plataforma común donde descansa esa hermosa fachada de
consejos y preceptos, se llama hipocresía. El buen gobernante,
como el buen actor, debe ser un maestro en el arte de fingir. Es
imposible satisfacer a la mayoría de la gente y conciliar sus
intereses, tan diversos y contrapuestos, si el conductor no es
astuto, taimado y falso.— La humanidad necesita que la engañen,
que la narcoticen con sueños y promesas irrealizables. La persona
verdaderamente honesta, no puede ser hipócrita. Por lo tanto es
incapaz de ofrecer lo que sabe a ciencia cierta que no puede
cumplir. Tampoco es proclive a celebrar alianzas de conveniencia
con los rivales, ni a tenderle su mano de amigo a cualquier
inescrupuloso, solo porque este es enemigo de sus enemigos. Al
individuo de bien le repugna adular, mentir e intrigar para crear
divisiones entre sus subalternos, debilitar cualquier posibilidad de
unión y de esta manera gobernar relativamente tranquilo.— Es un
axioma que no basta ser competente en el ramo científico, militar,
o administrativo para llegar a ser un mandatario cuyos súbditos lo
veneren y acaten. Los biógrafos oficiales nos han descrito a ciertos
seres como a semidioses, adornados de virtudes y prendas
excelsas. Pero si revisamos sus antecedentes, veremos que tenían
los pies firmemente puestos en el suelo, hacían gala de un gran
sentido común y... descollaban en el arte del disimulo.-- Esa
fórmula ha sido la práctica invariable de casi todos los "buenos"
gobernantes según la opinión de las mayorías. Los líderes que han
tenido experiencia previa en el teatro o el cine por lo general han
sabido hacerse querer de su pueblo. Si no, recordemos a Ronald
Reagan, a Evita Perón, al pontífice Juán Pablo Segundo, y al
presidente checo Václav Havel. No fueron grandes actores ya que
de haberlo sido habrían continuado en el mundo escénico, pero
sus capacidades histriónicas les permitieron un excelente
desempeño político. Histriónico proviene de la voz latina
“histrionem” que significa cómico o comediante. El buen histrión
es por supuesto alguien más falso que un billete de tres dólares.
caper (Ingl) Travesura; acto criminal en el lenguaje del hampa.
Capodopera (Italiano) Significa: obra maestra.
capriccio (Ital) Capricho. Composición musical libre.
Carmagnole (Fr Carmañoll) Carmañola, pueblo del Piamonte,
Italia. Canto revolucionario francés.
cartoon (Inglés Catún) Caricatura; chiste dibujado; tira dibujada,
historieta, historieta cómica, comiquita.
cartoons (Ingl Catúns) Dibujos animados.
Casablanca Su nombre en árabe es Dar el Beida. Casablanca es
una ciudad del reino de Marruecos en el norte de África. En ella
acontece la cinta Casablanca reputada como la más bella historia
romántica que haya producido el cine amerikano.
cassette (Fr-Ingl Casét) Casete, la cajetilla plástica que contiene
una cinta magnetofónica, (radiocasete), o una cinta de video
(videocasete). Hace ya más de doscientos años que en nuestro
idioma español se suprimió por disposición de la Academia de la
Lengua la letra "doble ese" (ss ), una de las treinta que
conformaban nuestro alfabeto. Impidamos que algunos
obstinados e ignorantes la vuelvan a reponer.
cast (Ingl Cast) Elenco, reparto, lista (de actores, de intérpretes);
adjudicar (un papel a un actor).
casting (Ingl Cásting) En cine, teatro y televisión: reparto, elenco.
Este anglicismo se emplea en el lenguaje audiovisual para el acto
de elegir o seleccionar futuros personajes de un filme, obra de
teatro, estrellas de modelaje, etc., pero el hecho de que se emplee
como si fuera español, no necesariamente quiere decir que sea
correcto. Consultar, por favor, cast, location, rol, set, starring.
catarsis Depuración, purificación. En las tragedias griegas, la
sublimación o depuración de las pasiones o de los afectos. La
purga de las emociones. El filósofo griego Aristóteles empleó esta
palabra para explicar el efecto purificador de las tragedias. Viendo
las luchas interiores y exteriores de otras personas en la escena,
los espectadores se purgan de sus propios angustias y miedos. Con
la catarsis liberamos nuestra ansiedad y tensión trayendo al
consciente los sentimientos y recuerdos que teníamos reprimidos.
CBS (Ingl Ci Bi Es) Siglas de Columbia Broadcasting System (Sistema
de radiodifusión Colombia), cadena americana de radiotelevisión.
CD (Ingl Ci Di) Letras iniciales de Compact Disk (disco compacto).
Disco compacto que si nuestra gente fuera más lógica, amara más
el idioma y estuviera menos rebañizada, lo llamaría De Ce y nada
de Ci Di.
CD-ROM (Ingl Cidi rom) Siglas de Compact Disk-Read Only
Memory. Disco compacto que actúa como una unidad de
memoria, permite la lectura de la información que contiene, pero
impide que se grabe en él.
chaise longue (Francés Chez long) Sofá largo sin brazos al estilo de
cama turca, meridiana. La actriz española Sara Montiel realizó una
escena memorable en el filme de Juan de Orduña ‘El último cuplé’
(España, 1957). En la cinta la cupletista canta ‘Fumando espero’
mientras aguarda a su amante fumando en una larga boquilla y
reclinada en una chaise longue. Existe también un cuadro famoso
de la escandalosa Paulina Bonaparte, la hermana del carnicero de
Europa, tendida en una chaise longue.
chambara (Japonés) Con ella designan los japoneses a las películas
en que se pelea a espada, como las de guerreros samurai,
equivalentes en su cultura a las nuestras de "capa y espada".
chansonnier (Fr Chansonié) Cantante cómico o humorista,
especialmente de canciones satíricas; libro de canciones,
cancionero. Probablemente el más renombrado de todos los
chansonniers fué el inimitable actor francés Maurice Chevalier
(1888 + 1972) conocido en todo el mundo por su sombrero de
paja, bastón e inolvidable sonrisa. Entre los numerosos filmes en
que participó valen la pena recordar La viuda alegre (The Merry
Widow, EUA, 1934), Gigi (Gigi EUA, 1958), Can Can (Can Can, EUA,
1960), y Fanny (Fanny, EUA, 1961).
character (Ingl) Carácter, fuerza moral. En inglés dicen que el
carácter es el personaje de una obra literaria, de cine o teatro.
Para nosotros, en español, es la suma de los rasgos morales
distintivos de una persona, su modo de ser. Carácter también es
cada uno de los signos de cualquier escritura. Otra accepción es la
calidad o condición de alguien, por ejemplo, "como buen corrupto
que era y en su carácter de director general, logró desvalijar la
biblioteca de la cinemateca distrital”.
character actor (Ingl) Actor de carácter. El sujeto que se
desempeña en uno de los papeles principales de la obra.
chauvinist (Ingl chovinist) Patriotero, chovinista, persona que
exagera su nacionalismo de una manera peligrosa, intolerante y
fanática. El chovinista dice estar convencido que los extranjeros
son los culpables de todos los males que aquejan a su país. Es un
individuo pobre de discernimiento, que suele apoyar ciegamente
cualquier decisión de su gobierno sin detenerse a pensar si sus
superiores tienen o nó la razón y la justicia de su parte. Grita: "Mi
patria primero, con razón o sin ella" y afirma que está siempre
dispuesto a matar a aquellos que osen mancillar la soberanía de su
nación. Por culpa de esos imbéciles, nuestro planeta está
sobresaturado de tumbas sobre las cuales lloran millones de
viudas y huérfanos. Por lo común sobresalen dos tipos de
chauvinistas: el viejo veterano que exhibe orgulloso sus heridas y
condecoraciones como el francés Chauvin y el patriotero que en el
pasado se escabulló de prestar el servicio militar y ya no tiene la
edad requerida para marchar al frente, a ponerle el pecho a las
bayonetas. La trinchera de este último es la columna del periódico,
o el programa de radio y televisión, desde donde se agazapa para
disparar sus enceguecidas arengas nacionalistas con la secreta y
tenebrosa intención de lucrarse, ganando en poder e influencia a
costa de la vida de sus compatriotas.— En el filme Sin novedad en
el frente (All Quiet on the Western Front, EUA, 1930) del director
Lewis Milestone, se describe a un chauvinista en la persona del
maestro de escuela alemán quien los presiona en el aula para que
se alisten y vayan a pelear al frente de guerra. Los jóvenes se
dejan engañar, abandonan el estudio y parten para ir a morir de
manera ignominiosa. El filme ganó dos premios Oscar, uno a la
mejor dirección, y otro a la mejor película. En 1980 fue restaurado
pero no fue posible recuperar diez minutos de la versión original,
quedando su duración en dos horas y diez minutos. (Solicítelo en
cualquier tienda de alquiler de video y rechaze la copia mutilada
de solo 1 hora y 36 minutos). Es evidente que el gran lexicógrafo,
crítico y escritor inglés Samuel Johnson (1709 + 1784), sabía muy
bien lo que afirmaba cuando refiriéndose a los chauvinistas, dijo:"
El patriotismo es el último refugio de un bellaco".— En Colombia
hay una canción con la letra más estulta que concebirse pueda, la
cual es cantada a pleno pulmón por nuestros irreflexivos
chovinistas dueños de un pretendido nacionalismo fascista. Sepan
esos ignorantes que tanto alardean, que la caña de azúcar fue
traída del África y que el aguardiente y su técnica de destilación
son genuino fruto del talento español antes del arribo de Colón a
América y que por lo tanto el aguardiente de caña es
precisamente un “trago extranjero”. Modifiquen su letra para que
les sirvan una totuma con abundante chicha de maíz y ahí sí
estarán saboreando una bebida 100% colombiana. En cuanto al
bambuco, melodía extranjera que por lo general se interpreta con
tiple guitarra y bandola (instrumentos extranjeros), mejor sería
que entonaran una canción indígena acompañada del fotuto o
guano, ese sí nuestro instrumento de viento autóctono hecho de
la concha vacía del caracol. Por supuesto no deben cantar en
español puesto que éste también es un idioma foráneo. A falta de
un lenguaje nacional, les sugiero que decida el consejo de
ancianos de las etnias ancestrales si prefieren el chibcha para los
habitantes de los Andes, el saliva para los de la Orinoquia, el
wayúu para la región Caribe, el cuna para la Pacífica y el huitoto
para los de la Amazonia. Finalmente no deben llamarse
colombianos ya que ese es un nombre cuyo origen debe buscarse
en Grecia (diosa Columbia) o en el Lacio (columba-columbae =
paloma).
cheerleader (Ingl Chíer líder) Porrista, chica o chico que forma
parte de una peña o agrupación deportiva con el objeto de
alentar, de hacerle barra a su equipo favorito. En EUA llegar a ser
integrante de una barra para darle apoyo, por ejemplo, a un
equipo de fútbol universitario o profesional, puede ser algo muy
dificil. Es asombrosa la cantidad de requisitos que necesita cumplir
una joven para ser admitida como porrista de los Vaqueros de
Dallas (Dallas Cowboys) o de los Buffalo Bills de Washington. Pese
a sus desmedidas exigencias, los directivos de estos equipos viven
asediados por miles de hermosas jovencitas, poseedoras de una
auténtica vocación masoquista y en consecuencia, ansiosas de
cumplir con toda clase de sacrificios, con tal de que se las acepte
como animadoras en su organización. La madre de una de ellas
llegó inclusive a negociar el asesinato de una agraciada amiga de la
casa pues la consideraba una seria rival que podría obstaculizar la
entrada de su hija en una de esas agrupaciones. En los años
ochentas se hizo una película para la televisión basada en este
lamentable caso de la vida real.
chef-d'oeuvre (Fr) Obra maestra.
chicane (Ingl Chikein) Argucia legal, triquiñuela; trapacear,
embrollar, engañar.
chicas Bond Son llamadas así las hermosas mujeres que participan
en las películas del superespía británico James Bond. Quizás las
más famosas han sido: Grace Jones (May Day la compañera del
cruel Max Zorin En la mira de los asesinos/A View to a Kill, 1985),
Ursula Andress (Dr. No), Jill St. John (La audaz criminal Tiffany Case
en Los diamantes son eternos/Diamonds Are Forever, 1971),
Barbara Bach (La mayor del ejército ruso y super espía Triple X en
El espía que me amó/The Spy Who Loved Me, 1977), Jayne
Seymour (Vive y deja morir), Teri Hatcher (El mañana nunca
muere), Lotte Lenya (De Rusia con amor), Carole Bouquet (Solo
para tus ojos), Izabella Scorupco (Goldeneye), Kim Basinger (Nunca
digas nunca jamás).
chintzy (Ingl) Charro, ostentoso, barato; envuelto en zaraza.
chit (Ingl Chit) Chiquillo, chiquilla; muchacha descarada; nota, vale;
grillo (animal).
chum (Ingl) Compinche, camarada, amigo; condiscípulo.
churl (Ingl) Grosero, patán, zafio, rústico, intratable, maleducado.
chutzpah (Yiddish pronunciar cutzpá) Audacia; osadía; descaro;
agallas.
CINE Así se traduce esta palabra en 25 idiomas. Alemán: Kino.
Árabe: sinima. Checo: kino. Danés: biograf. Esperanto: cinemo,
kinejo. Finés: elokuvat. Francés: cinéma. Griego: kinimatogra'fos.
Hebreo: kolnoa. Húngaro: mozi. Indonesio: bioskop. Inglés: movie.
Italiano: cinema. Japonés: eiga. Neerlandés: film. Noruego: kino.
Polaco: kino. Portugués: cinema. Rumano: cinema. Ruso: kinó.
Serbo-croata: kino. Suajili: sinema. Sueco: biograf. Turco: sinema.
Yidisch: kinema.
cine acerca de hombres homosexuales (gays) Se mencionan a
continuación varios filmes en los cuales se relatan historias de
hombres y mujeres homosexuales: Ábrete de orejas (Prick Up
Your Ears, Inglaterra, 1987) Director Stephen Frears, actores Gary
Oldman, Alfred Molina y Vanessa Redgrave.— A la caza (1980).—
Amor de hombre (España, 1997) Directores: Juán Luis Ibarra y
Yolanda García Serrano. Intérpretes: Loles León, Andrea
Occhipinti, Pedro Mari Sánchez, Armando del Río, Roberto Alvarez,
Román Sánchez y Jesús Cabrero.— A un dios desconocido
(España, 1977) Director Jaime Chávarri, actores Héctor Alterio,
Xavier Elorriaga, María Rosa Salgado, Mercedes Sampietro.—
Coronel Redl (Colonel Redl, Alemania-Hungría, 1984) Director
Istvan Szabo, actores: Klaus Maria Brandauer, Armin Muller Stahl,
Gudrun Landgrebe y Jan Niklas.— Domingo, sangriento domingo
(Sunday, Bloody Sunday, Inglaterra, 1971) Director John
Schlesinger, actores Peter Finch, Glenda Jackson, Murray Head y
Peggy Ashcroft.— Eduardo II (Edward II, Inglaterra, 1991) Director
Derek Harman, con Steven Waddington, Kevin Collins, Andrew
Tiernan y John Lynch.— El banquete de bodas (The Wedding
Banquet, EUA-Taiwan, 1993) Director Ang Lee, actores Winston
Chao, May Chin, Mitchell Litchenstein.— El beso de la mujer araña
(Kiss of the Spider Woman, EUA-Brasil) Director Hector Babenco,
con Raul Juliá, William Hurt y Sonia Braga.— El conformista (The
Conformist, Italia-Francia, 1971) Director Bernardo Bertolucci, con
Jean-Louis Trintignant, Stefania Sandrelli, Dominique Sanda, Pierre
Clementi y Pasquale Fortunato.— El detective (The Detective,
EUA, 1968) Director Gordon Douglas, actúan Frank Sinatra, Lee
Remick, Ralph Meeker, Robert Duval y Jacqueline Bisset.— El
empleado público desnudo (The Naked Civil Servant, Inglaterra,
1975) director Jack Gold, actor John Hurt.— Ernesto (Italia, 1979)
Director Salvatore Samperi, con Martin Halm y Michele Placido.—
Felices juntos (Happy Together, China-Argentina, 1997) D. Wong
Kar-Wai.— Filadelfia (Philadelphia, EUA, 1993) Director Jonathan
Demme, con Tom Hanks, Denzel Washington, Antonio Banderas,
Jason Robards, Hijo, y Joanne Woodward.— La ley del más fuerte
(Faustrecht der Freiheit, Alemania, 1974) Director y actor Rainer
Werner Fassbinder, con Peter Chatel y Karl-Heinz Boehm.— La
mejor manera (The Best Way, Francia, 1982) Director Claude
Miller, con Patrick Dewaere, Patrick Bouchitey y Christine Pascal.
— Las noches salvajes (Les nuits fauves, Francia, 1992) Director
Cyril Collard, con Cyril Collard, Romane Bohringer, Carlos López y
Maria Schneider.— Los chicos de la banda (The Boys in the Band,
1970) Director William Friedkin, con Frederick Combs, Cliff
Gorman, Laurence Luckinbill, Kenneth Nelson y Leonard Frey.—
Los juicios de Oscar Wilde (The Trials of Oscar Wilde, Inglaterra,
1960) Director Ken Hughes. Intérpretes: Peter Finch, Yvonne
Mitchell, John Fraser, Lionel Jeffries, Nigel Patrick, James Mason.—
Los vulnerables/Víctima (Victim, Inglaterra, 1961) Director: Basil
Dearden. Con Dirk Bogarde, Sylvia Sims y Dennis Price.— Muerte
en Venecia (Morte a Venezia, Italia, 1971) Director Luchino
Visconti, con Dirk Bogarde, Mark Bums, Bjorn Andressen, Marisa
Berenson y Silvana Mangano. — Nijinsky (Inglaterra, 1980)
Director Herbert Ross, con Alan Bates, George de la Peña, Leslie
Broune y Jeremy Irons.— Noches de Arabia (Arabian Nights, Italia,
1974) Director Pier Paolo Pasolini, con Ninetto Davoli, Franco
Merli, Ines Pellegrini y Luigina Rocchi.— Oscar Wilde (Oscar Wilde,
Inglaterra, 1960) Director Gregory Ratoff. Con Robert Morley,
Phyllis Calvert, John Neville, Ralph Richardson, Dennis Price y
Alexander Knox.— Pasión prohibida (Forbidden Passion: The
Oscar Wilde Movie, Inglaterra, 1987) con Michael Gambon y Robin
Lermitte.— Priscila, reina del desierto (The Adventures of Priscilla,
Queen of the Desert, Australia, 1994) Director Stephen Elliott,
actúan Terence Stamp, Hugo Weaving, Guy Pearce y Bill Hunter.—
Regreso a la montaña/En terreno vedado/Secreto en la montaña
(Brokeback Mountain, 2005) Director Ang Lee. Elenco: Heath
Ledger, Jake Gyllenhaal, Anne Hathaway, Michelle Williams y
Randy Quaid.— Reinas o reyes (To Wong Foo, Thanks for
Everything, EUA, 1996) Director Beeban Kidron, con la actuación
de John Leguizamo, Wesley Snipes y Patrick Swayze.— Una cama
vacía (An Empty Bed, EUA, 1990) Director Mark Gasper, con la
actuación de John Wylie, Mark Clifford Smith, Conan McCarty,
Kevin Kelly, y Thomas Hill.— Una historia diferente (A Different
Story, EUA, 1978) Director Paul Aaron, con Perry King, Meg Foster,
Valerie Curtin y Peter Donat.— Vaquero de medianoche (Midnight
Cowboy, EUA, 1969) Director John Schlesinger, con Dustin
Hoffman, Jon Voight, Sylvia Miles, Brenda Vaccaro y John
McGiver.— Vicios pequeños/La jaula de las locas (La cage aux
folies, Francia-Italia, 1978) Director Edouard Molinaro, con Ugo
Tognazzi, Michel Serrault, Michel Galabru y Benny Luke. Hay dos
secuencias adicionales, una estrenada en 1980 e inferior a la
primera, y la otra estrenada en 1985 y que es definitivamente la
peor de las tres.— Wilde (Wilde, Inglaterra, 1997) Director Brian
Gilbert. Intérpretes: Stephen Fry, Jude Law, Vanessa Redgrave,
Jennifer Ehle, Zoe Wanamaker.— Y la banda tocaba (And the Band
Played On, EUA, 1993) Director Roger Spottiswoode, con Matthew
Modine, Alan Alda, Ian McKellan, Lily Tomlin, Richard Masur y
Charles Martin Smith.
cine acerca de mujeres homosexuales (lesbianas) Se relacionan
los siguientes títulos en orden alfabético: Claro de luna (Claire of
the Moon, EUA, 1992) director Nicole Conn, con Trisha Todd,
Karen Trumbo y Faith McDevitt.— Corazones desiertos (Desert
Hearts, EUA, 1985) dirigida por Donna Deitch, con Helen Shaver,
Audra Lindley y Patricia Charbonneau.— El arco iris (The Rainbow,
Inglaterra, 1989) director Ken Russell, actúan Sammi Davis,
Amanda Donohoe y Paul McGann.— Ellas (Elles, España-FranciaPortugal, 1998) D. Luis Galvao Teles.— El silencio (Tysdnoden,
Suecia, 1963) director Ingmar Bergman, con la actuación de Ingrid
Thulin, Gunnel Lindblom y Hakan Jahnberb.— Entre nosotras
(Entre-nous, Francia, 1983) directora Diane Kurys, con Miou Miou,
Isabelle Huppert, Guy Marchand y Jean-Pierre Bacri.— Hijas de la
oscuridad (Daughters of Darkness, Bélgica-Francia, 1971) Harry
Kumel, con Delphine Seyrig, Daniele Quimet, Andrea Rau, Paul
Esser.— La maldición de Damien (Damien-Omen II,1978). Lianna,
(EUA, 1983) director John Sayles, con Linda Griffiths, Jane
Hallaren, Jon De Vries y Jo Henderson.— Muchachas en uniforme
(Maedchen in Uniform, Alemania, 1931) director Leontine Sagan,
actrices Dorothe Wieck, Ellen Schwannnecke y Hertha Thiele.—
Tomates verdes fritos (Fried Green Tomatoes, EUA, 1991) dirigido
por Jon Avnet, con Kathy Bates, Jessica Tandy, Mary Stuart
Masterson, Cicely Tyson. Un asunto de amor (A Question of Love,
EUA, 1978) director Jerry Thorpe, con Gena Rowlands, Jane
Alexander y Ned Beatty.—
cine acerca de perros Los que aman los filmes en los cuales el
héroe es nuestro mejor amigo, seguramente disfrutarán viendo
los siguientes:Trilogía compuesta por: Benji (Benji, 1974) a este le
siguieron: Por amor a Benji (For the Love of Benji) y (Benji the
Hunted, 1987).— Bobby de Greyfriars (Greyfriars Bobby, 1961).—
101 dálmatas (101 Dalmatians).— Colmillo Blanco 2 (White Fang
2:The Myth of the White Wolf).— El regreso de Lassie (Lassie,
1994).— La cadena invisible (Lassie, Come Home, 1943).— La
dama y el vagabundo (Lady and the Tramp).— La llamada de la
selva (Call of the Wild).— Las aventuras de Milo y Otis (The
Adventures of Milo and Otis).— Las aventuras de Rex y Rinty (The
Adventures of Rex & Rinty).— Las Aventuras de Rin Tin Tin (The
Adventures of Rin Tin Tin).— La victoria de Lassie (Challenge to
Lassie).— Los dos desafíos (Big Red).— Que tal vida de perros (Oh,
Heavenly Dog!, 1980).— Su más fiel amigo (Old Yeller, 1957).—
Todos los perros van al cielo (All Dogs Go to Heaven).—Un sueño
imposible (A Dog of Flanders).— Voluntad de hierro (Iron Will,
1993).
cine anti-belicista El primer filme en contra de la guerra apareció
en 1912. Fue realizado por el francés Alfred Machin y se tituló
Maldita sea la guerra (Maudite soit la guerre).
Desafortunadamente por cada filme pacifista se ruedan mil en
favor de la vía armada para resolver los conflictos. Algunos títulos
de películas que llevan algún mensaje de rechazo al salvajismo de
la guerra son: Amazing Grace y Chuck (Amazing Grace & Chuck,
1987).— Apocalipsis ahora (Apocalipsis ya/Apocalypse Now,
1979).— Civilización (Civilization, 1916).— Consejo de guerra
(Después de la emboscada/Breaker Morant, 1980).— El arpa
birmana (The Burmese Harp/Harp of Burma, Japón, 1956).— El
caso de Edith Cavell (Nurse Edith Cavell, 1939).— El gran desfile
(The Big Parade, 1925).— El martirio de Miss Edith Cavell (Nurse
and Martyr, 1915).— El precio de la gloria (What Price Glory?,
EUA, 1926).— El tambor de hojalata (The Tin Drum,1979).—
Gallipoli (Gallipoli, Australia, 1981).— Juegos prohibidos (Jeux
interdits/Forbidden Games, 1951).— La gran ilusión (La grande
illusion, 1937).— La balada del soldado (Ballada o Soldate,1959).—
Con La Patrulla infernal (Senderos de gloria/Paths of Glory, 1957),
nuestra visión de la guerra, la que teníamos oculta pero que nos
daba miedo expresar, se sinceró. El filme de Kubrick permitió que
más tarde aparecieran filmes más honestos acerca de esta terrible
desgracia.— Los cuatro jinetes del apocalipsis (The Four Horsemen
of the Apocalypse, 1921).— Los horrores de la guerra (Gli orriri
della guerra, Italia, 1916).— M.A.S.H. (M*A*S*H*, 1970).— Nacido
el cuatro de julio (Born on the Fourth of July, 1989).— Nacido para
matar (Full Metal Jacket, 1987).— Pelotón (Platoon, 1986).
Regreso sin gloria (El regreso/Coming Home, EUA, 1978).— Roma,
ciudad abierta (Roma, citta aperta, 1944).— Sin novedad en el
frente (All Quiet on the Western Front, EUA, 1930).— Trampa 22
(Catch-22, EUA, 1970).— Valor bajo fuego (Courage Under Fire/En
honor a la verdad, EUA, 1996).—Venga y vea (Come and See,
1985).— Yo acuso (J'Acusse, 1937).— Olvidaba decir que los
halcones y demás personas altamente respetables que se
benefician de la fabricación y tráfico de armas, tráfico legalizado e
infinitamente más voluminoso en dólares y más lucrativo que el de
la cocaína, para contrarrestar el efecto de los filmes antes
nombrados consiguen quienes les realizen películas "cómicas" en
las cuales todo el elenco de médicos cirujanos, por ejemplo, goza
más que los hermanos Marx o los Tres Chiflados, sacándole las
tripas a un soldado herido en un quirófano de un hospital de
campaña móvil, mientras se doblan de la risa con sus chistes
obscenos, concertan citas con las instrumentadoras y le pellizcan
el trasero a las lindas enfermeras. Filmes de los años setenta como
Trampa 22 (Catch 22, 1970) y Mash (M*A*S*H, 1970), así como la
larguísima serie de televisión que le precedió, tratan
irreverentemente la guerra, pero con segundas y aviesas
intenciones que se le escapan a una gran mayoría de jóvenes
espectadores que no están sobre aviso. Sus astutos realizadores
dejan en el inconsciente de esos jóvenes prospectos de carne de
cañón, la idea de que el caos de la guerra crea situaciones de una
especie de alienación surrealista como la del que se echa un
viajecito con la droga, y que por lo tanto puede ser algo muy
divertido. Por supuesto, debo reconocer que millones de personas
opinan todo lo contrario de lo que digo aquí. Creen, a pie juntillas,
que M.A.S.H. es una película y una serie de TV. pacifista. Millones
de seres van al cine desprevenidos con la intención de
entretenerse y por cualquier razón no reflexionan sobre lo que
ven en la pantalla. Si queremos hacer de este mundo un lugar más
amable es misión de todos nosotros ayudarlas a ver lo que
aparentemente es obvio para una minoría, pero que para
muchísimos no es tan evidente. He visto la reacción de sorpresa
de numerosas personas cuando les he explicado, por ejemplo, que
la mencionada MASH pertenece a cierto tipo de comedia ambigua,
de doble filo o interpretación, que emplea el chiste para satirizar
la carnicería y por lo tanto es antibélica. O que, por el contrario,
sirve para engañar a las futuras ovejas que irán al matadero
mostrándoles la "inexistente cara alegre" de la guerra. Algunas me
respondieron, candorosamente, que no todo era malo en la guerra
y que los realizadores querían mostrarnos el aspecto divertido de
la misma. Con gran honestidad otros me respondieron que jamás
se les habría ocurrido clasificar dicha comedia como un filme
pacifista.
cine anti-racista: Adivina quién viene a cenar/Sabes quién viene
a cenar? (Guess who is coming to dinner?, EUA, 1967).— Bwana
(España, 1996).— Conspiración de silencio (Conspiración en
silencio/Bad Day at Black Rock, EUA, 1955).— Historia americana
X (American History X, 1998).— La barrera invisible (La luz es para
todos/Gentleman's Agreement, EUA, 1947).
cineasta. Nombre para designar a los peritos, técnicos o expertos
en cine, excluídos los actores.
cine biográfico. En inglés lo llaman biographical picture y sus
hablantes lo simplificaron en biopic. Los biopics son aquellos filmes
que relatan la vida o parte de la vida de un personaje de carne y
hueso. Entre los grandes filmes biográficos del siglo veinte se
destacan los siguientes: Al Capone (1959); Alejandro Magno
(1955); Ámame o déjame (1955); Atila (2001); Bonnie y Clyde
(1967); Camille Claudel (1989); Canción inolvidable, de
Charles Vidor (1945); Caravaggio (1986); Cobb, de Ron
Shelton (1994); Cromwell, de Ken Hughes (1970); Edvard
Munch (1974); El Cid, de Anthony Mann (1961); El estigma
del arroyo, de Robert Wise (1956); El gran Caruso, de Richard
Thorpe (1951); El gran Houdini, de George Marshall (1953);
El gran vals, de Julien Duvivier (1938); La historia de Arturo
Sandoval (2000); La historia de Glenn Miller (1954); El
hombre elefante, de David Lynch (1980); El infierno de Dante: La
vida de Dante Gabriel Rossetti (1969); El lobo en la puerta
(1987); El Mesías salvaje (1972); El último emperador, de
Bernardo Bertolucci (1987); Farinelli (1994); Frida (1984);
Frida (2002); Gaby, de Luis Mandoki (1987); Gandhi, de
Richard Attenborough (1982); George Washington (1984);
Gerónimo (1993); Gorilas en la niebla, de Michael Apted
(1988); Goya en Burdeos (1999); Hendrix (2000); Henry &
June, de Philip Kaufman (1990); Isadora, de Karel Reisz (1968);
John y Yoko: una historia de amor (1985); Juárez, de
William Dieterle (1939); La amada inmortal/La amante
inmortal, de Bernard Rose (1994); La bamba (1987); La
chica con el arete de perla (2003); La maja desnuda (1959);
Lady Hamilton, de Alexander Korda (1941); La hija del
minero, de Michael Apted (1980); La lista de Schindler, de
Steven Spielberg (1993); La pasión de Juana de Arco, de Carl
Theodor Dreyer (1928); La pasión de vivir/La otra cara del amor
(1971); La posada de la sexta felicidad, de Mark Robson (1958);
La vida de Emile Zola, de William Dieterle (1937); La vida de
Luis Pasteur, de William Dieterle (1936); Lawrence de Arabia,
de David Lean (1962); Lisztomanía (1975); Los últimos días
de Patton (1986); Lucky Luciano (1974); MacArthur (1977);
Mañana lloraré, de Daniel Mann (1955); Melodía
interrumpida (1955); Mi pié izquierdo, dirigido por Jim
Sheridan (1989); Modigliani (1958); Modigliani (2004);
Moulin Rouge (1952); Napoleón, de Abel Gance (1927);
Patton, de Franklin Schaffner (1970); Regreso del infierno
(1955); Rembrandt, de Alexander Korda (1936); Rembrandt,
1669 (1977); Rey de reyes, de Nicholas Ray (1961); Romero,
director John Duigan (1989); Rommel - El zorro del desierto, de
Henry Hathaway (1951); Sed de vivir o El loco del pelo rojo
(1956); Sobreviviendo a Picasso (1996); Soy un fugitivo, de
Mervyn LeRoy (1932); Te veré en mis sueños (1951); Van Gogh
(1992); Vicente y Theo (1990); Vida de Verdi (1982), Vida
y amores de Mozart (1959); Viva Zapata, de Elia Kazan (1952).
Cinecittà (Ital) Ciudad del cine fundada en 1931, en Roma, tiene
los estudios más grandes de Italia.
cine clandestino, subterráneo. Muchas veces proscrito, prohibido,
es el que fue llamado originalmente en inglés: underground
cinema. El cine clandestino usualmente es realizado por artistas,
particularmente poetas y pintores, igualmente se valen de él
filósofos, librepensadores y subversivos. Personas rebeldes,
angustiadas, desesperadas por lanzar su propio mensaje de
protesta, innovación o denuncia, que no están sacando cuentas
por anticipado de cuanto dinero se van a ganar, sino más bien,
poderosamente motivadas por darle a conocer al mundo lo que
ellos entienden por su verdad.
cine comercial El cine comercial está hecho con la intención
deliberada de atraer grandes multitudes a las taquillas, los salones
de venta y alquiler de videos, la red de internet, las tiendas por
departamentos, las librerías y almacenes de productos musicales,
el pague por ver en el televisor, etc., para obtener ganancias
inmensas. Al igual que cualquier producto de consumo masivo
está respaldado por una campaña de publicidad y promoción de
ventas en los diferentes medios de comunicación, sobre todo en
prensa, revistas y televisión. El productor, el director y el guionista
de esta clase de cine jamás olvidan que su negocio consiste en
vender entretenimiento y por lo tanto el mayor problema que
tienen que resolver los responsables del filme es cómo mantener
en crescendo el interés del tipo de audiencia para el cual va
destinado, durante todo el tiempo que dure la historia, hasta
entregarle al espectador un final altamente satisfactorio. En
síntesis, el cine comercial requiere del empleo a fondo de todas las
herramientas de la mercadotecnia porque se trata de vender un
producto, tal como si se tratara, por ejemplo, de vender calzado,
salchichas o viajes de placer. De un producto, repito, que satisfaga
plenamente las necesidades y preferencias de un consumidor
previamente determinado analizado y estudiado hasta la
saciedad.— Prácticamente todo el cine que consumimos es
comercial. Tan elevado es el talento y tan lejos llegan la osadía y la
astucia de algunos realizadores que, con la ayuda de sus equipos
interdisciplinarios compuestos por sociólogos, psicólogos,
guionistas y mercadotécnicos, más el respaldo cómplice de los
críticos pagados, han logrado engañar a su grupo-objetivo
compuesto por gentes ignaras y tontas con ínfulas de
intelectuales. Les han vendido como cine de vanguardia, cintas
donde han disimulado cuidadosamente su valor comercial.
Directores y guionistas muy astutos los han puesto a comulgar con
ruedas de tractor y han comprobado como dichas personas se las
tragan con entera satisfacción.
cine cómico Nace en 1896 con uno de los primeros filmes de
Lumiére: El regador regado (L'arroseur arrosè). Durante los
próximos catorce años el dominio mundial del cine cómico lo
tendrá Geoges Méliès, hasta la aparición en 1910 del canadiense
Mack Sennett (1880 + 1960 verdadero nombre Michael Sinnott)
con su primer filme Un dolor de muelas afortunado (A Lucky
Toothache). De ahí en adelante será el realizador por excelencia y
el descubridor a través de su compañía fílmica Keystone de figuras
como Charles Chaplin y Buster Keaton. El maestro Sennett le
enseñó al resto de los cineastas las técnicas del "gag", o escenas
cómicas rápidas que jamás llegan a los dos minutos de duración.
Prácticamente a partir de 1920 se instauran el reino de Chaplin
como realizador y actor y los principados del Gordo y el Flaco
(Oliver Hardy y Stan Laurel) dirigidos por Hal Roach, sin olvidar
tampoco a Harold Lloyd y al «Carepalo» Buster Keaton. La década
de los treinta será de la pareja anterior junto con los hermanos
Marx, más Joe E. Brown el simpatico "Bocazas". Los directores que
incursionaran con éxito en el género de la comedia serían Frank
Capra, Ernest Lubitsch, George Cukor y Leo McCarey. Los
cuarentas son del director mexicano Miguel M. Delgado y su
divertido actor Mario Moreno Reyes «Cantinflas». Los cincuentas
saben de las comedias de grandes directores como Vincente
Minnelli, Luis García Berlanga, Billy Wilder, George Marshall y
Blake Edwards. Llegan los sesenta con Jerry Lewis actuando y
dirigiendo, Pietro Germi, Mario Bolognini, Vittorio De Sica, Stanley
Kramer, Jacques Tati, Fernando Fernán Gómez, Alberto Sordi,
Pasquale Festa Campanile, Ugo Tognazzi. La década de los setenta
nos da al director-actor Woody Allen, Mel Brooks, Gerald Thomas,
Herbert Ross, Alberto Lattuada, Yves Robert, Ettore Scola, Mario
Monicelli. Durante esos años aparte de los directores-actores
nombrados se distinguieron como comediantes Peter Sellers,
Doris Day, Lucille Ball, Tony Curtis, Cary Grant, Totó, Lando
Buzzanca, Marcello Mastroiani, Walter Matthau, Shirley MacLaine,
Jack Lemmon, Los tres chiflados y Abbott y Costello.— Algunos
clásicos del cine cómico, incluídos la comedia negra y el
tragicómico, son: Arsénico y encaje/Noche de novios (Arsenic and
Old Lace, 1944). A volar joven (México, 1947). Ayer, hoy y mañana
(Ieri, oggi,domani, 1963). Bananas (EUA, 1971). Belle epoque
(España, 1992). Bésame, tonto (Kiss Me Stupid,1964). Bienvenido,
mister Marshall! (España, 1952). Boeing, Boeing (EUA, 1965).
Brutos, sucios y malos (Brutti, sporchi e cattivi, 1975). Calabuch
(España, 1956). Campeón de Polo (Polo Joe, 1936). Casanova 70
(Italia, 1964). Celos a la italiana (II magnifico cornuto, 1964). Con
faldas y a lo loco/Una Eva y dos Adanes (Some Like It Hot, 1959).
Contrólese, doctor (Carry On Again Doctor, 1969). Desayuno con
diamantes/Muñequita de lujo (Breakfast at Tiffany's, 1961).
Descalzos por el parque (Barefoot in the Park, 1967). Día de Fiesta
(Jour de Fête, 1948). Divorcio a la italiana (Divorzio all'italiana,
1961). Dos fusileros sin bala (Bonnie Sctoland, 1935). El bello
Antonio (Il Bell Antonio, 1960). El cura casado (Il prete sposato,
1970). El derecho de pernada (Ius primae noctis, 1972). El deseo
de vivir (Mister Deeds Goes to Town, 1936). El cochecito (España,
1960). El dormilón (The Sleeper, 1973). El gendarme desconocido
(México, 1941). El gran rubio con un zapato negro (Le grand blond
avec une chaussure noire, 1972). El guateque/La fiesta inolvidable
(The Party, 1968). El mago (México, 1948). El maquinista de la
General (The General, 1926). El mundo está loco, loco, loco, loco.
(It's a Mad, Mad, Mad, Mad World, 1963). El nuevo caso del
inspector Clouseau/Un disparo en las sombras (A Shot in the Dark,
1964). En pos del oro/La quimera del oro (The Gold Rush, 1925). El
profesor chiflado (The Nutty Professor, 1963). El regreso de la
pantera rosa (The Return of the Pink Panther, 1974). En bandeja
de plata (The Fortune Cookie, 1966). Estudiantes en Oxford (A
Chump at Oxford, 1940). Follón en el hospital (Carry On, Doctor,
1968). Hijos del desierto/Compañeros de juerga (Sons of the
Desert, 1934). Historias de Filadelfia (The Philadelphia Story,
1940). Homo eroticus (Italia, 1971). Irma la dulce (Irma La Douce,
1963). Joven, guapo y con voz de soprano (Le voci blanche, 1963).
La costilla de Adán (Adam's Rib, 1949). La fiera de mi niña
(Bringing Up, Baby, 1938). La mujer del cura (La moglie del prete,
1970). La pantera rosa (The Pink Panther, 1964). La pareja chiflada
(The Sunshine Boys, 1975). La pícara puritana (The Awful Truth,
1937). La recluta Benjamin (Private Benjamin, 1980). Las joyas de
la familia (The Family Jewels, 1965). Las vacaciones de M. Hulot
(Les vacances de M. Hulot, 1952). La tía de Carlos (Charley's Aunt,
1944). La vida secreta de Walter Mitty (The Secret Life of Walter
Mitty, 1947). Los caballeros de la mesa cuadrada y sus locos
seguidores (Monty Python and the Holy Grail, 1975). Luces de la
ciudad (City Lights, 1931). Luna de papel (Paper Moon, 1973).
Mamá nos complica la vida/La rebelde debutante (The Reluctant
Debutante, 1958). Marineros a la fuerza/Marineros de agua dulce
(Saps at Sea, 1940). Matrimonio a la italiana (Matrimonio
all'italiana, 1964). Mecánica nacional (México, 1973). Mientras
dormías (Why You Were Sleeping, 1995). Mi padre, el héroe (My
Father, the Hero, 1994). Mi tío (Mon Oncle, 1958). Mujeres al
borde de un ataque de nervios (España, 1988). Ninotchka
(Ninotchka, 1939). Operación Pacífico/Tiburones y sirenas
(Operation Petticoat, 1959). Opera prima (España, 1979). ¿Quiere
usted ser el amante de mi mujer? (Preparez vous mouchoirs,
1977). Seducida y abandonada (Sedotta e abandonatta, 1963).
Semana sin miércoles (Mad Wednesday, 1947). Sister Act (EUA,
1992). Solo tu (Only You, 1992). Sopa de ganso (Duck Soup, 1933).
Sucedió una noche (It Happened One Night, 1934). Sueños de un
seductor/Sueños de seductor (Play It Again Sam, 1972). Tiempos
Modernos (Modern Times, 1936). Tu y yo/Algo para recordar (An
Affaire to Remember, 1957). Una noche en la ópera (A Night in the
Opera, 1935). Un día con el diablo (México, 1945). Un día en las
carreras (A Day at the Races, 1937). Un médico en la familia
(Doctor in the House, 1956). Venga a tomar el café con nosotras
(Venga a prendere il caffe da noi, 1971).
cine con rostro humano. Películas caracterizadas por su gran
sentido humanista. No abundan precisamente las películas de gran
calidad artística donde brillen esplendorosamente la compasión, el
repeto y el amor por los seres humanos en particular por los
ancianos y los niños. Y en las que se destaquen la indiferencia e
insolidaridad para con los más débiles, como uno de nuestros más
repugnantes
defectos.
Entre
las
pocas
existentes,
mayoritariamente europeas, se encuentran: Calle Mayor (EspañaFrancia, 1956).— El general de la Rovere (Il generale della Rovere,
Italia, 1959).— El hombre elefante (The Elephant Man, 1980).— El
idiota (The Idiot/Nastasia Filippovna, Rusia, 1958).— El
limpiabotas (Siuscià, Italia, 1946).— La condición humana (Ningen
no joken/No Greater Love, Japón, 1959 y 1961).— Ladrón de
bicicletas (Ladri di biciclette, Italia, 1948).— Los mejores años de
nuestras vidas (The Best Years of Our Lives, EUA, 1946).— Los
miserables (Les miserables, EUA,1935).— Los niños del cielo
(Bachea - Ye aseman/The Children of Heaven, Irán, 1997).— Los
olvidados (México, 1951).— Mi tío (Mon Oncle, Francia, 1958).—
Muerte de un ciclista (España-Italia, 1955).— Historias de Tokio
(Tokio Monogatari/ Tokio Story, Japón, 1953).— Umberto D (Italia,
1952).— Vivir (Ikiru, Japón, 1952).— ¡Vivir! (Huozhe/ Lifetimes/
Living/ To Live, China-Hong Kong, 1994).— Y el mundo marcha
(The Crowd, EUA, 1928).
cine de amantes o enamorados. El cine mundial ha producido un
cúmulo de películas sobre este tema. Algunas que merecen
destacarse son: La amante inmortal (The immortal Beloved,
1994) dirigida por Bernard Rose. La trama permite conocer a tres
mujeres muy diferentes y el romance que el genial compositor
sostuvo con cada una de ellas. El pretexto para narrar la historia es
la supuesta investigación que llevó a cabo un amigo y confidente
de Ludwig van Beethoven en su afán de entregarle una carta
dirigida por éste a la mujer que más amó, y a la que llamó
simplemente "mi amada inmortal", sin ninguna otra identificación
de nombre, apellido, o dirección.— Amantes (1991) filme
español dirigido por Vicente Aranda, con la interpretación de
Victoria Abril, Jorge Sanz y Maribel Verdú. Basada en un doloroso
caso real de los años cincuenta en el cual un joven, por indicación
de su amante, roba y asesina a la candorosa chica que lo amó.—
Anna Karenina, de las cuatro versiones sonoras de la novela de
León Tolstoy llevadas a la pantalla, la más sobresaliente se estrenó
en 1935. Fue dirigida por Clarence Brown y actuaron en la misma
Greta Garbo y Fredric March.—Betty Blue (Francia, 1986) filme
dirigido por Jean Jacques Beineix con la actuación de Beatrice
Dalle y Jean-Hugues Anglade. Cuenta los amores de un factótum
con vena de escritor y una joven esquizofrénica que lo ama y cree
ciegamente en la capacidad literaria de su amante.— Breve
encuentro (Brief Encounter, 1945) de David Lean, es una
verdadera joya del cine inglés, intensa e inolvidable, engastada en
el fondo musical del Segundo Concierto para Piano de
Raschmaninoff. (Ver comentario por separado en brief
encounter).— Camila (1984) es uno de los grandes filmes del
cine hispano-argentino (Productora Impala-Gea). Basada en un
hecho de la vida real, cuenta como Camila O' Gorman una
despierta e inquieta muchacha descendiente de irlandeses y
perteneciente a la clase dominante, latifundista y ganadera de su
país, seduce a un joven sacerdote católico. Terminan fugándose
para asumir una nueva identidad y vivir pobremente en medio de
la pampa, mientras una sociedad retardataria escandalizada y una
jerarquía eclesiástica llena de encono, hacen lo imposible por
capturarlos e imponerles el monstruoso castigo que, - según ellos , se merece la desventurada pareja. Fué dirigida por María Luisa
Bemberg, con la destacada actuación de Susu Pecoraro e Imanol
Arias.— Camille Claudel (1988), dirigida por Bruno Nuytten con
la participación de Isabelle Adjani y Gerard Depardieu es la trágica
biografía de la escultora francesa hermana del famoso escritor y
diplomático católico Paul Claudel. Camille arruinó su vida y
producción artística entregándose por completo al gran escultor
Auguste Rodin.— Carmen (1983) filme español dirigido por Carlos
Saura con la soberbia actuación de Laura del Sol como la veleidosa
gitana, Antonio Gades, Paco de Lucía, Cristina Hoyos. Supera con
creces a la versión americana de Otto Preminger (1954) y a la
franco-italiana de Francesco Rosi (1984).— El cartero llama dos
veces (The Postman Always Rings Twice, EUA, 1946), dirigido por
Tay Garnett con Lana Turner y John Garfield. Es un filme de gran
calidad, mejor que las versiones francesa, e italiana y que la
americana estrenada en 1981 con Jack Nicholson como
protagonista.— Casablanca (EUA, 1942) maravilloso filme
romántico dirigido por Michael Curtiz, con la actuación estelar de
Humphrey Bogart e Ingrid Bergman que merece mención
especial.— Cielo robado (Stealing Heaven, 1988) es una
producción anglo-yugoslava dirigida por Clive Donner. Tiene como
protagonista a Kim Thompson y de antagonista a Derek de Lint.
Relata los amores sostenidos por Pierre Abelard y Héloise.—
Como agua para chocolate (1992) es la gema mas grande de la
corona del cine mexicano contemporáneo. Dirigida por Alfonso
Arau, con Lumi Cavazos, Marco Leonardi, Regina Torne, Ada
Carrasco y Mario Iván Martínez. Hay que verla una vez para
disfrutarla, dos para gozar su vena surrealista y tres o más veces
para sentir como a uno mismo lo quema esa intensa pasión
romántica, devoradora, que consume literalmente a los dos
amantes.— La dama de las camelias (Camille, 1937) es la
melancólica novela de Alexandre Dumas hijo, llevada a la pantalla
por George Cukor con la divina Greta Garbo y Robert Taylor.—
Doctor Zhivago (EUA, 1965), dirigida por David Lean, con Omar
Sharif, Julie Christie y Geraldine Chaplin. Inolvidable relación de un
triángulo amoroso basada en la novela del ruso Boris Pasternak.—
Elvira Madigan (1967), película sueca tomada de un trágico
hecho de la vida real, cuenta los desgraciados amores de una
joven equilibrista de circo y un militar casado. La fotografía, es
preciosa asi como el fondo musical de Mozart (Andante del
concierto 21 para piano). Fué dirigida por Bo Wideberg y actuaron
Pia Degermark y Thommy Berggren.— Henry & June
(EUA,1990) filme dirigido por Philip Kaufman basado en el diario
de la poderosa escritora de cuentos eróticos Anais Nin, nos cuenta
la relación de ella con el amerikano Henry Miller y su esposa
June.— Hiroshima mi amor (Hiroshima mon amour, Francia, 1959)
fue escrita por Marguerite Duras, gloria de las letras francesas.
Dirigida por Alain Resnais con Emmanuelle Riva y Eiji Okada
enseña la compleja relación interracial y sentimental de una
pareja sacudida, cada uno, por un pasado doloroso.— El honor de
los Prizzi (Prizzi's Honor, EUA, 1985) es una crónica de amor
fulminante entre mafiosos, relación que, viéndolo bien, puede ser
muy peligrosa. El filme fue dirigido por John Huston y en él
participaron su hija Anjelica, Jack Nicholson y Kathleen Turner.—
El imperio de los sentidos (L'empire des senses, Francia-Japón,
1976) dirigida por Nagisa Oshima, con la actuación de Tatsuya Fuji
y Eiko Matsuda.— Lady Hamilton (That Hamilton Woman,
1941), exquisita historia de la relación adulterina del héroe inglés
Lord Nelson y Emma Hamilton, dirigida por Alexander Korda con la
memorable actuación de Vivien Leigh y Laurence Olivier. Esta fue
la película que más conmovió al genial estadista y literato
británico Winston Churchill quien no se cansaba de admirarla.—
La insoportable ligereza del ser (The Unbearable Lightness of
Being (1988) dirigida por Philip Kaufman con Daniel Day-Lewis,
Juliette Binoche y Lena Olin, es una inteligente adaptación de la
novela de Milan Kundera.— Madame Bovary la novela clásica de
Gustave Flaubert, desde 1932 ha sido llevada cuatro veces al cine.
La mejor de todas ha sido la dirigida por Vincente Minelli y
estrenada en 1949 con la actuación estela de Jennifer Jones como
Emma Bovary, James Mason y Van Heflin.— Historia de amor
(Love Story) dirigida por Arthur Hiller, con Ali MacGraw y Ryan
O'Neal, es un relato trivial y pedestre con el cual Hiller explota
descaradamente la vena sentimental de la audiencia; merece
figurar aquí sólo por su hermosa canción y la tenue belleza de la
MacGraw, cuyo apellido pasó a engrosar el vocabulario médico
con el famoso "síndrome MacGraw" el cual significa que la
paciente, mientras más enferma está, se vé más hermosa.—
Maria Walewska (Conquest, 1937), filme dirigido por Clarence
Brown con Greta Garbo y Charles Boyer, narra los amores ilícitos
de Napoleón Bonaparte y la condesa polaca María Walewska, con
la cual tuvo un hijo.— Mayerling (1936), soberbio filme francés
dirigido por Anatole Litvak, con Charles Boyer y Danielle Darrieux;
es la historia real de los infortunados amores del príncipe
heredero Rodolfo de Austria con la plebeya Marie Vetsera. Los
ingleses debutaron en 1968 con una nueva versión llevando en el
papel estelar a Omar Sharif y Catherine Deneuve, pero resultó
inferior a la de Litvak.—Mujeres al borde de un ataque de nervios
(España, 1988) es una excelente comedia dirigida por Pedro
Almodóvar con la interpretación de Carmen Maura, Antonio
Banderas, Julieta Serrano, María Barranco y Rossy de Palma.— El
ocaso de una estrella (Sunset Boulevard, 1950) bajo la dirección
de Billy Wilder actuaron de manera impecable Gloria Swanson,
William Holden y Erich von Stroheim.— El olor de la papaya verde
(The Scent of Green Papaya, 1993), delicado drama de una chica
desde que se inicia como aprendiz de criada hasta que vive su
primera experiencia amorosa. Dirigida por Hung Tran Anh, y el
papel principal corrió a cargo de la actriz Tran Nu Yen-Khe.— El
paciente inglés (The English Patient, EUA, 1996) dirigida por
Anthony Minghella, con Ralph Fiennes, Juliette Binoche y Willem
Dafoe. Este drama ganó nueve premios Oscar, igualando la marca
de El último emperador (The Last Emperor, EUA, 1987), siendo
ambos superados solamente por Amor sin Barreras (West Side
Story, EUA, 1961) y por Ben Hur (EUA, 1959) el cual recibió once
(11), la cantidad más alta de estatuillas Oscar que se le haya
otorgado a filme alguno en la historia del cine amerikano.— El
piano (The Piano 1993) es un filme franco-australiano dirigido por
Jane Campion, con Holly Hunter, Harvey Keitel y Sam Neill, en el
cual una mujer muda su hijita y su piano, arriban a las costas
agrestes de Nueva Zelandia donde el destino les habrá de deparar
un insospechado cambio de vida.— El puente de Waterloo
(Waterloo Bridge, 1940), hermosa historia sentimental entre un
militar y una bailarina de ballet, dirigida por Mervyn LeRoy, con
Vivien Leigh y Robert Taylor. Basada en la obra teatral de Robert E.
Sherwood, fue filmada primero en 1931 y luego como Gaby, con
Leslie Caron en 1956, pero ninguna de ellas superó la de LeRoy, de
la cual también hay una versión coloreada por computador.— Los
puentes de Madison (The Bridges of Madison County, 1995),
dirigida e interpretada por Clint Eastwood, tiene como
protagonista a Meryl Streep; es el relato de la relación fugaz de
una sencilla ama de casa y un fotógrafo de National Geographic,
recuerdo que perduró en la vida de ambos.— Romeo y Julieta, la
obra de Shakespeare ha sido llevada varias veces a la pantalla.
Desde el inicio del cine sonoro merecen destacarse la versión de
George Cukor en 1936, la de Paul Czinner en 1966 y la última en
1996 dirigida por el australiano Baz Luhrmann con la actuación de
Leonardo Di Caprio y Claire Danes. Es sinembargo el filme angloitaliano Romeo y Julieta (Romeo and Juliet, 1968) dirigido por
Franco Zeffirelli el que se lleva todas las palmas. El protagonista
fue Leonard Whiting y la antagonista Olivia Hussey, dos jóvenes de
17 y 15 años respectivamente; la música y la fotografía
contribuyen a hacer de este filme un auténtico poema.— La rosa
púrpura de El Cairo (The Purple Rose of Cairo, 1985) dolorosa
comedia en la cual una pobre, dulce y ensoñadora mujer de clase
baja intenta faltarle a su brutal esposo con un amante imaginario
que se desprende de la propia pantalla del cine de barrio y que a
la postre, corporeizado en el actor real, resulta ser peor que su
personaje, porque no es más que la imagen misma de la avaricia y
el narcisismo. Fue dirigida por Woody Allen e interpretada de
manera inolvidable por Mia Farrow.—
Shakespeare apasionado
(Shakespeare in Love, Inglaterra, 1998), nos va narrando en
paralelo como nace de su mente Romeo y Julieta mientras vive su
propia tragedia amorosa con Viola de Lesseps. Cualquiera de estos
treinta y cuatro filmes vale la pena ser visto por aquellos que
gustan de un buen relato sobre amantes heterosexuales. Si desea
ampliar un poco màs el tema, vea por favor, gay movies, happy
hookers, male prostitution, travesty, whore movies.
cine de canibalismo He aquí algunos de los mejores filmes para los
amantes de esta gastronomía tan peculiar: Delicatessen
(Delicatessen, Francia, 1991). El cocinero, el ladrón, su esposa y el
amante de ésta (The Cook, the Thief, His Wife & Her Lover, 1990).
El silencio de los inocentes/El silencio de los corderos (The
Silence of the Lambs, 1991). Enterrado vivo (Buried Alive, 1981).
Locura satánica (Deranged, EUA, 1974). Madres caníbales (literal)
(Flesh Eating Mothers, 1989). Parents (Parents, EUA, 1989).
Ravenous/Hambrientos, voraces (Ravenous, G.B., 1999). ¿Y si nos
comemos a Raúl? (Eating Raoul, 1982).
cine de ciencia ficción, futurista o de anticipación. Nació este
género cuando el francés George Meliès en 1897 realizó La
carnicería mecánica (La charcuterie mécanique), en 1898. El
sueño de un astrónomo o la luna a un metro (Le rêve d'un
astronome ou la lune à un metre) y algunas más. En 1901 el
también francés Ferdinand Zecca filmó A la conquista del aire (A
la conquête de l'air) y Meliés hizo Las desventuras de un
aeronauta (Mésaventures d'un aeronaute). Al año siguiente,
Meliés, inspirado en la novela de Julio Verne, hizo su famoso Viaje
a la luna (Le voyage dans la lune). De ahí en adelante algunas de
las obras de ciencia ficción de Verne han sido llevadas a la
pantalla. Haré una pequeña lista de largometrajes sonoros, que
pertenecen a este género, tales como Amo del mundo/Dueño del
mundo, La isla misteriosa, 20.000 leguas de viaje submarino,
Viaje al centro de la tierra y De la tierra a la luna. Se empezó pues
con las adaptaciones de Verne y se continuó con las de una larga
serie de grandes autores como Ray Bradbury, Isaac Asimov, Arthur
C. Clarke, etc. Desde Meliés acá, no hemos parado de contemplar
los filmes futuristas más diversos, la mayoría relacionados con la
conquista del espacio exterior o con las visitas de los seres
extraterrestres, aunque tampoco han faltado películas de
anticipación que nos enseñan otras facetas diferentes de la ciencia
o la tecnología. Por ejemplo, Metrópolis, cinta del alemán Fritz
Lang, nos muestra una sociedad futurista en la cual la mayoría de
los seres humanos serán esclavos de una élite, algo que
francamente creo una perogrullada de Lang, porque ello ha estado
sucediendo desde que el mundo es mundo y el que no haya caído
en la cuenta de ello no es digno de tener dedo y medio de
frente.— Cuando el destino nos alcance (Soyleen Green) nos
enseña la anarquía en que vivirán los habitantes de las
megalópolis, la aceptación de la eutanasia como un procedimiento
algo más que recomendable y la explotación de cualquier tipo de
alimento rico en proteínas para sostener a una población
hambreada, enferma y semidestruída por los problemas
adicionales de hacinamiento y contaminación. En el filme 1984, la terrible novela de anticipación de George Orwell -nos
demuestra cómo la sociedad va hacia el mundo institucionalizado,
vigilado, controlado y esclavizado por el Gran Hermano (Big
Brother). Probablemente en lo único que Orwell erró cuando la
escribió en 1949, fue en la fecha. Otros filmes por el estilo sobre el
comportamiento futurístico de nuestra sociedad son: Las crónicas
marcianas, Parte 1, Los exploradores (The Martian Chronicles:
Part 1, The Explorers, EUA, 1979) Las crónicas marcianas, Parte 2,
Los colonizadores (The Martian Chronicles, Part 2, The Settlers,
EUA, 1979), Las crónicas marcians, Parte 3, el capítulo final (The
Martian Cronicles: Part 3, The Final Chapter, EUA, 1979), La
décima víctima (La decima vittima/La Dixieme Victime/The Tenth
Victim, Italia, 1965), El dormilón (The Sleeper, 1973), La naranja
mecánica (A Clockwork Orange, 1971), Nueva York año 2012 (The
Ultimate Warrior, 1975), El último día del mundo (The Last Days
of Man on Earth, G.B., 1973). El último hombre vivo (The Omega
Man, 1971). Hay también otras fantasías tontas como La invasión
de los ultracuerpos (Invasion of the Body Snatchers, 1978) que no
es nada más que una pobre repetición de la cinta que se había
hecho ya en 1956.— Entre los filmes referentes al mundo espacial
interplanetario los más interesantes han sido: 2001 una odisea del
espacio (1968) hasta el momento el mejor que se ha realizado
sobre este género en toda la historia del cine. Una verdadera obra
maestra. La continuación llamada 2010 (1984) es inferior, pero
ello no implica que deje de ser muy buena. La tercera parte,
apasionante, con un maravilloso final, aún no ha sido rodada pese
a que el libro salió hace más de una década, se titula 2069 y es de
lectura obligatoria para todo amante de la buena ciencia-ficción.
Encuentros cercanos de la tercera clase (1977). E.T. El
extraterrestre (1982). Solaris (1972). Dune (1984). No olvide
tampoco la trilogía sobre la saga de Luke Skywalker, su hermana la
princesa Leia y el aventurero Hans Solo en: La guerra de las
galaxias (1977), El imperio contraataca (1980) y El retorno del
Jedi (1983). Vale la pena alquilar los siete filmes que hasta el
momento se han rodado de Viaje a las estrellas (Star Trek)
apasionante serie que narra las aventuras interplanetarias de la
tripulación de la nave Enterprise con sus peculiares personajes
como el impasible señor Spock. En el filme estrenado en 1994
(Star Trek Generations) finalmente el capitán Kirk le transfiere el
mando a la nueva generación representada por el capitán Picard.
Tampoco se puede dejar a un lado la serie de cinco películas a que
dió inicio El planeta de los simios.—Algo para mí inexplicable es
por qué no ha nacido todavía el realizador que acometa la
importantísima tarea de llevar a la pantalla Las Fundaciones de
Isaac Asimov. El tema de la famosa tetralogía es mucho más
interesante que cualquiera de los que hasta la fecha ha abordado
este género de cine. No menciono los filmes de Roldán el
temerario (Flash Gordon), ni los de Buck Rogers, porque si bien
fueron una delicia para la gente de mi generación, son científica y
técnicamente muy inferiores a los que acabo de reseñar, y podrían
ser quizás mejor clasificados dentro del generos de aventuras.—
Deliberadamente omito señalar la infinidad de filmes de terror
que han sido rotulados como de ciencia-ficción porque siempre se
trata de uno o varios científicos chiflados haciendo experimentos
escalofriantes, Me refiero específicamente a los doctores: Caligari,
Mabuse, Cyclops, Equis, T, Quatermass, Blood, Fu Manchú, Pykle,
Gourdon, Crippen, Terror, Orloff, Renault, Owens, Black, Moreau,
Briken, Jekyll, Frankestein y demás honorables miembros del
cuerpo médico, o a los aristócratas como los condes Drácula y
Zaroff, quienes, por lo general, tienen su base central de
operaciones en un tétrico y solitario castillo. A todos ellos los cito
en cine de horror porque rara vez tocan serios aspectos científicos.
Utilizan la ciencia sólo como un pretexto para entretener
asustando al espectador y nó, por ejemplo, como en el filme Los
niños del Brasil en el cual se trataba de manera convincente y con
más de veinte años de anticipación el fenómeno de la clonación de
seres humanos. En cuanto a James Bond el 007, Agente S-33,
Agente X-17, Flashman el hombre relámpago, Batman el hombre
murciélago, Supermán el superhombre, Mandrake el mago,
Spiderman el hombre araña, el Capitán América, Santo, Doc
Savage, Flint, Matt Helm, y robots al estilo de Terminator, etc.
prefiero encuadrarlos dentro del género de espionaje unos, y en el
género de aventuras, otros. También el cine de monstruos como
King Kong, Godzilla, y Curucu, he preferido clasificarlos dentro del
cine de aventuras.
cine de comedias cómicas Nace en 1896 con uno de los primeros
filmes de Lumiére: El regador regado (L'arroseur arrosè). Durante
los próximos catorce años el dominio mundial del cine cómico lo
tendrá Geoges Méliès, hasta la aparición en 1910 del canadiense
Mack Sennett (1880 + 1960) - cuyo verdadero nombre fue Michael
Sinnott - con su primer filme Un dolor de muelas afortunado (A
Lucky Toothache). De ahí en adelante será el realizador por
excelencia y el descubridor a través de su compañía fílmica
Keystone de figuras como Charles Chaplin y Buster Keaton. El
maestro Sennett le enseñó al resto de los cineastas las técnicas del
"gag", o escenas cómicas rápidas que jamás llegan a los dos
minutos de duración. Prácticamente a partir de 1920 se instauran
el reino de Chaplin como realizador y actor, y los principados del
Gordo y el Flaco (Oliver Hardy y Stan Laurel) dirigidos por Hal
Roach, sin olvidar tampoco a los grandes cómicos Buster Keaton y
Harold Lloyd. La década de los treinta será de la pareja anterior
junto con los hermanos Marx, más Joe E. Brown el simpático
"Bocazas". Los directores que incursionaran con éxito en el género
de la comedia serían Frank Capra, Ernest Lubitsch, George Cukor y
Leo McCarey. Los cuarenta son del director mexicano Miguel M.
Delgado con su divertido actor Mario Moreno "Cantinflas"; y en
EUA, en tiempo de guerra, dominan otra vez el Gordo y el Flaco,
junto con la pareja conformada por el cómico Bob Hope y el serio
Bing Crosby. Los cincuenta saben de las comedias de grandes
directores como Vincente Minnelli, Luis García Berlanga, Billy
Wilder, George Marshall y Blake Edwards, así de actores como el
francés Fernandel y el amerikano Jerry Lewis. Llegan los sesenta
con el mismo Jerry Lewis dirigiendo y actuando. Hacen lo mismo:
Pietro Germi, Mario Bolognini, Vittorio De Sica, Stanley Kramer,
Jacques Tati, Fernando Fernán Gómez, Alberto Sordi, Pasquale
Festa Campanile, Ugo Tognazzi. La década de los setenta nos da al
director-actor Woody Allen, Mel Brooks, Gerald Thomas, Herbert
Ross, Alberto Lattuada, Yves Robert, Ettore Scola, Mario Monicelli.
De los cuarenta en adelante, aparte de los directores-actores
nombrados se distinguieron como comediantes Desi Arnaz, Lucille
Ball, John Belushi, George Burns, Lando Buzzanca, Tony Curtis,
Doris Day, Cary Grant, Goldie Hawn, Jack Lemmon, Shirley
MacLaine, Marcello Mastroiani, Walter Matthau, Richard Pryor,
Luis Sandrini, Peter Sellers, Terry-Thomas, Totó, Abbott y Costello,
Tintán y su carnal Marcelo y los Tres Chiflados. En los ochenta y
noventa surgen los cómicos Steve Martin, Eddie Murphy, Whoopi
Goldberg, Richard «Cheech» Marin, Jim Carrey, Chevy Chase y el
español Antonio Resines.— Algunos clásicos de la comedia cómica,
incluído la comedia negra y el cine tragicómico, son: Arsénico y
encaje/Noche de novios (Arsenic and Old Lace, 1944). A volar
joven (México, 1947). Ayer, hoy y mañana (Ieri, oggi,domani,
1963). Bananas (EUA, 1971). Belle epoque (España, 1992). El bello
Antonio (Il Bell Antonio, 1960). Bésame, tonto (Kiss Me Stupid,
1964). Bienvenido, mister Marshall! (España, 1952). Boeing,
Boeing (EUA, 1965). Brutos, sucios y malos (Brutti, sporchi e
cattivi, 1975). Los caballeros de la mesa cuadrada y sus locos
seguidores (Monty Python and the Holy Grail, 1975). Calabuch
(España, 1956). Campeón de Polo (Polo Joe, 1936). Casanova 70
(Italia, 1964). Celos a la italiana (II magnifico cornuto, 1964). El
cochecito (España, 1960). Con faldas y a lo loco/Una Eva y dos
Adanes (Some Like It Hot, 1959). Contrólese, doctor (Carry On
Again Doctor, 1969). La costilla de Adán (Adam's Rib, 1949). El
cura casado (Il prete sposato, 1970). El derecho de pernada (Ius
primae noctis, 1972). Desayuno con diamantes/Muñequita de lujo
(Breakfast at Tiffany's, 1961). Descalzos por el parque (Barefoot in
the Park, 1967). El deseo de vivir (Mister Deeds Goes to Town,
1936), Día de Fiesta (Jour de Fête, 1948). Un día con el diablo
(México, 1945). Un día en las carreras (A Day at the Races, 1937).
Divorcio a la italiana (Divorzio all'italiana, 1961). El dormilón (The
Sleeper, 1973). Dos fusileros sin bala (Bonnie Scotland, 1935). En
bandeja de plata (The Fortune Cookie, 1966). Estudiantes en
Oxford (A Chump at Oxford, 1940). La fiera de mi niña (Bringing
Up, Baby, 1938), Follón en el hospital (Carry On, Doctor, 1968). El
gendarme desconocido (México, 1941). El gran rubio con zapato
negro (Le grand blond avec une chaussure noire, 1972). El
guateque/La fiesta inolvidable (The Party, 1968). Compañeros de
juerga/Hijos del desierto (Sons of the Desert, 1934). Historias de
Filadelfia (The Philadelphia Story, 1940). Homo eroticus (Italia,
1971). Irma la dulce (Irma La Douce, 1963). Las joyas de la familia
(The Family Jewels, 1965). Joven, guapo y con voz de soprano (Le
voci blanche, 1963). Luces de la ciudad (City Lights, 1931). Luna de
papel (Paper Moon, 1973). El mago (México, 1948). Mamá nos
complica la vida/La rebelde debutante (The Reluctant Debutante,
1958). El maquinista de la General (The General, 1926). Marineros
a la fuerza/Marineros de agua dulce (Saps at Sea, 1940).
Matrimonio a la italiana (Matrimonio all'italiana, 1964). Mecánica
nacional (México, 1973). Un médico en la familia (Doctor in the
House, 1956). Mientras dormías (Why You Were Sleeping, 1995).
Mi padre, el héroe (My Father, the Hero, 1994). Mi tío (Mon
Oncle, 1958). La mujer del cura (La moglie del prete, 1970).
Mujeres al borde de un ataque de nervios (España, 1988).
Ninotchka (Ninotchka, 1939). El mundo está loco, loco, loco, loco.
(It's a Mad, Mad, Mad, Mad World, 1963). Una noche en la ópera
(A Night in the Opera, 1935). Un disparo en las sombras/El nuevo
caso del inspector Clouseau (A Shot in the Dark, 1964). Tiburones y
sirenas/ Operación Pacífico (Operation Petticoat, 1959). Opera
prima (España, 1979). La pantera rosa (The Pink Panther,1964). La
pareja chiflada (The Sunshine Boys, 1975). La pícara puritana (The
Awful Truth, 1937). En pos del oro/La quimera del oro (The Gold
Rush, 1925). El profesor chiflado (The Nutty Professor, 1963).
¿Quiere usted ser el amante de mi mujer? (Preparez vous
mouchoirs, 1977). La recluta Benjamin (Private Benjamin, 1980). El
regreso de la pantera rosa (The Return of the Pink Panther,1974).
Seducida y bandonada (Sedotta e abandonatta, 1963). Semana sin
miércoles (Mad Wednesday, 1947). Sister Act (EUA, 1992). Solo tu
(Only You, 1992). Sopa de ganso (Duck Soup, 1933), Sucedió una
noche (It Happened One Night, 1934). Sueños de un
seductor/Sueños de seductor (Play It Again Sam, 1972).La tía de
Carlos (Charley's Aunt, 1944). Tiempos Modernos (Modern Times,
1936). Tu y yo/Algo para recordar (An Affaire to Remember, 1957).
Las vacaciones de M. Hulot (Les vacances de M. Hulot, 1952).
Venga a tomar el café con nosotras (Venga a prendere il caffe da
noi, 1971). La vida secreta de Walter Mitty (The Secret Life of
Walter Mitty, 1947).
cine de crítica política, económica y social de la edad
contemporánea. Siempre ha sido más bien escaso y mediocre. En
toda la historia del cine no se han rodado más de trescientos
filmes sobre el tema y escasamente el diez por ciento puede
considerarse, honesto, valeroso y aceptable. Durante los primeros
setenta años de historia del arte dificilmente se pueden encontrar
siquiera diez filmes que encaren con evidente seriedad el tema.
Solo las tímidas comedias de Frank Capra con Jimmy Stewart (Mr.
Deeds o Mr. Doe) yendo hasta el propio Washington, DC, para
regañar a la clase política y el cine inglés llevándonos de la mano
de Shakespeare, por ejemplo en Ricardo Tercero, para mostrarnos
de manera incomparable las intrigas palaciegas ocurridas
quinientos años atrás. Es con Constantino Costa Gavras y su filme
Z que empieza, en 1969, a nacer este tipo de cine, que encara con
cierta dosis de valor acontecimientos recientes y cuyas mejores
películas aparecieron en la década de los noventa. Estoy
convencido que el cine que desenmascare con entereza a los
políticos y muestre claramente sus procedimientos malignos, la
absurdidez de la guerra y la explotación e injusticias de las clases
altas, es todavía una realidad muy lejana, quizás una verdadera
utopía. La industria del cine es básicamente entretención de las
masas con fines comerciales y por lo tanto dificilmente un
productor va a exponer su dinero y un director y un grupo de
actores sus vidas... a menos que se trate de cine de propaganda,
fuertemente subvencionado por un poderoso bando político o
social para delatar las prácticas del contrario y empantanarlo. He
aquí, en orden alfabético, unos 40 títulos que considero los
mejores sin que muchos de ellos lleguen a penetrar con la más
absoluta honradez, en el meollo del asunto: Apocalipsis ahora
(Apocalypse Now, 1979), del director Frances Ford Coppola, sobre
la gran hipocresía de la guerra.—Bienvenido Mr. Chance (Being
There, 1979), con Peter Sellers, fábula satírica acerca del inmenso
poder que pueden llegar a ejercer determinados charlatanes.
Rasputín en Rusia, por ejemplo.— Caballero sin espada (Mr. Smith
Goes to Washington, 1939), con James Stewart, nos señala la
corrupción de la clase política en la llamada democracia. — City
Hall (City Hall, 1996), con Al Pacino, destaca la carencia de
escrúpulos de muchos burócratas.— Colores primarios (Secretos
del poder/Primary Colors, EUA, 1997), donde se aprecia el
egoísmo y la indiferencia de los amos del poder.— Cortina de
humo (Wag the Dog, 1997, con Robert De Niro y Dustin Hoffman,
cómo los gobernantes manipulan descaradamente los medios de
comunicación masiva para lograr lo que quieren de parte de sus
gobernados.— Desaparecido (Missing, 1982), con Jack Lemon,
sobre los sinuosos procedimientos de la CIA al servicio de los
capitalistas en Chile durante la era de Pinochet.— El acorazado
Potemkin (Bronenosetz Potiomkin, 1925), con Alexander Antonov,
acerca de la brutalidad militar. El director en su afán
propagandístico de cantar “la epopeya triunfal del pueblo” omitió
mostrar el terrible final sufrido por la marinería rebelde. La mayor
parte de los sobrevivientes fueron ahorcados o fusilados y hasta
la nave, por orden de los aristócratas rusos, fue desmantelada.—
El americano feo (The Ugly American, 1961) Profunda e
inteligente crítica. Trata sobre la eterna ineptitud del
Departamento de Estado de EUA y de sus diplomáticos
etnocentristas para compenetrarse con otras culturas y
comprenderlas, ceguera que les impide hacer amigos.— El cabito
(Venezuela, 1978), del director Daniel Oropeza. La corrupción
presidencial durante el gobierno de Cipriano Castro.— El
candidato (The Candidate, 1972) con Robert Redford y Peter
Boyle. Satira que nos lleva a creer que para crear un candidato
político aceptable hay que hacerle más cirugía ética y estética que
para lanzar una bella joven a un reinado mundial de la belleza.—
El caso Mattei (Il caso Mattei, 1972, con Gian Maria Volonté, nos
muestra el comportamiento criminal de las grandes corporaciones
en el negocio petrolero.— El chacal de Nahueltoro (Chile, 1969),
dirección de Miguel Littin, sobre las contradicciones de una
sociedad injusta en el caso de la pena de muerte.— El delito
Matteotti (Il delito Matteotti, 1973), con Franco Nero, las causas
de la ascensión del fascismo en Italia.— El gran dictador (The
Great Dictator, 1940), con Charles Chaplin, satira contra los
déspotas nazis.— El verdugo (España, 1963), dirección de Juan
García Berlanga, irónico relato sobre la pena de muerte.— En el
nombre del padre (In the Name of the Father, 1993, con Daniel
Day-Lewis, los abusos de la justicia en contra de los desvalidos.—
En la puta calle (España, 1997), del director Enrique Gabriel,
acerca de la miseria sufrida por los desempleados y el maltrato y
racismo sufrido por los extranjeros pobres e indocumentados. No
pone sin embargo el dedo en la llaga denunciando a los
plutócratas y demás privilegiados creadores de este estado de
cosas.— Gandhi (1982), con Ben Kingsley. El poder de la
resistencia pacífica frente al racismo e imperialismo anglosajón.—
Grita libertad (Cry Freedom, 1987), del director Richard
Attenborough. Delación del racismo e imperialismo de los
segregacionistas blancos.— Investigación sobre un ciudadano
libre de toda sospecha (Indagine su un cittadino al di sopra di ogni
sospetto, 1970), con Gian Maria Volonte. Una mirada a la
corrupción policial italiana.— JFK (EUA, 1991), con Kevin Costner.
Tímido detalle, apenas insinuante, de las conspiraciones de la
ultraderecha contra quienes afecten sus intereses).— Juan Nadie
(Meet John Doe, 1940, con Gary Cooper.— Kingfish: La historia de
Huey P. Long (Kingfish: The Story of Huey P. Long, 1995), con John
Goodman. La desvergonzada carrera política de un autócrata y
populista gobernador del Estado de Louisiana, una copia al carbón
gringa de los dictadores latinoamericanos.— La batalla de Argel
(La battaglia di Algeri, 1966, del director Gillo Pontecorvo. Una
buena muestra del racismo e imperialismo francés en Argelia).—
La caza (España, 1965), dirección de Carlos Saura. Exposición
fabulada de la violencia y el rencor colectivos.— La confesión (The
Confession, Francia, 1970), con Yves Montand. Aterradora
delación de los procedimientos del comunismo contra su propia
gente.— La gran ilusión (La grande illusion, 1937), con Jean
Gabin.— La granja de animales (Animal Farm, 1955), del director
John Halas. La extraordinaria fabula de George Orwell contra las
ideas y el sistema totalitarista.— La lengua de las mariposas
(España, 1999), con Fernando Fernán Gómez. Como un régimen
de terror torna a la gente veleidosa y cobarde.— Las uvas de la ira
(The Grapes of Wrath, 1940), con Henry Fonda. Delata la
insolidaridad y la injusticia social con los desempleados. Sin
embargo los productores contra la voluntad del novelista John
Steinbeck su guionista, cambiaron el final de la historia y en vez de
mostrar un mañana desesperanzador para los desheredados de la
tierra en los Estados Unidos, dejan entrever un futuro optimista, lo
cual le produjo un enorme disgusto a su autor quien nunca más
quiso trabajar para la gente de Hollywood.— Michael Collins
(Michael Collins, 1996), con Liam Neeson. La lucha clandestina del
sojuzgado pueblo irlandés, contra el imperialismo británico.—
Nixon (Nixon, 1995), con Anthony Hopkins, delata un hecho
histórico sobre la corrupción de los políticos amerikanos).—
Pelotón (Platoon, 1986), dirección de Oliver Stone. Nos enseña la
crueldad de la guerra, la maldad de los militares y sus enormes
vilezas.— Sin novedad en el frente (All Quiet in the Western
Front, 1930), con Lew Ayres. Un canto a la paz que delata a los
demagogos y guerreristas.— Stalin (Stalin, 1992), con Robert
Duval. Exposición manifiesta del horror de la dictadura
comunista.— Tiempos modernos (Modern Times, 1936), con
Charles Chaplin. Los abusos del capitalismo contra los más
humildes.— Tierra y libertad (Land and Freedom, G.B.-EspañaAlemania, 1995), con Ian Hart y Rosana Pastor. Las luchas y
disidencias internas entre anarquistas y comunistas, mientras
combatían contra el fascismo en España.— Wall Street (EUA,
1987), con Michael Douglas, la podredumbre en los altos círculos
financieros.— Z (Z, Francia, 1969, con Yves Montand. Los horrores
de las dictaduras militares y ultrafascistas, en este caso en Grecia.
cine de discapacitados mentales Aquellas películas en las que el
protagonista o el antagonista tiene una disminución mental propia
de un subnormal o ha caído en estado de autismo. Algunas son:
Bill (Bill, 1981). Bill 2/ Bill por su mismo esfuerzo (literal) (Bill: On
His Own, 1983). Un niño espera (A Child is Waiting, 1963). Charly
(Charly, 1968). La fuerza bruta/De ratones y de hombres (Of Mice
and Men, 1939 y 1981). Dominick y Eugene (Dominique and
Eugene, 1988). Forrest Gump (Forrest Gump,1994). Homer y
Eddie (Homer and Eddie,1989). Molly (1998). Rain Man, el
hombre de la lluvia (Rain Man, 1988). Llueve sobre mi
corazón/Dos almas en pugna (The Rain People, 1969). El otro lado
de la vida (Sling Blade, EUA, 1996). Winnie (1988),
Sweetie/Dulzurita (literal) (Sweetie, Australia, 1989). ¿A quién
ama Gilbert Grape?/Gilbert Grape (What's Eating Gilbert Grape,
1993).
cine de evasiones, de escapadas Entre las fugas más célebres que
nos relata el cine se cuentan: Alcatraz - fuga imposible/Escape de
Alcatraz (Escape from Alcatraz, EUA, 1979), director Donald Siegel,
con Clint Eastwood, Patrick McGoohan, Robert Blossom, Jack
Thibeau, Paul Benjamin y Fred Ward. Vívido relato de lo que
sucedió en 1962 cuando tres hombres lograron lo que las
autoridades carcelarias americanas consideraban imposible,
fugarse de la prisión de Alcatraz.— El conde de Montecristo (The
Count of Monte Cristo, EUA, 1934) director Rowland V. Lee, con
Robert Donat y Elissa Landi. La mejor de las cuatro películas
sonorizadas que hasta el presente se han rodado sobre la novela
de Alejandro Dumas, padre. Soberbia, emocionante relación visual
del escape de Edmundo Dantes del castilllo de If. — El fugitivo
(The Fugitive, EUA, 1947) dirigido por John Ford, con Henry Fonda,
Dolores del Río y Pedro Armendáriz, es un doloroso drama
acaecido durante la revolución mexicana. No debe ser confundido
este filme con El fugitivo (The Fugitive, EUA, 1993) una película
dirigida por Andrew Davis y Harrison Ford basada en una serie de
televisión de los años sesentas y que narraba el caso de un
médico, prófugo de la justicia, quien fuera injustamente acusado y
sentenciado a pagar condena en presidio por el asesinato de su
esposa. En enero de 1997 el hijo de dicha pareja, con la ayuda de
médicos
e
ingenieros
biogenéticos
pudo
establecer
completamente la inocencia de su padre en el caso. Logró además
que un tribunal aceptara las pruebas y fallara determinando que la
ley amerikana había cometido una terrible injusticia.— Era de
noche en Roma (Era notte a Roma/Les évadés de la nuit, FranciaItalia, 1959) director Roberto Rosellini, con la actuación de
Marcello Mastroiani, y Anita Ekberg.— Escapada increible
(Rendezvous with Annie, EUA,1946), director Allan Dwan, con
Eddie Albert y Faye Marlowe.—
Escape de Irán (Escape from
Iran: The Canadian Caper, Canada, 1981) director Lamont Johnson,
con Gordon Pinsent, Chris Wiggins, Diana Barrington, James B.
Douglas y Robert Joy. Cuenta cómo en 1979 gracias a la ayuda de
los empleados de la embajada canadiense fue posible la fuga de
seis amerikanos quienes, con decenas de compatriotas más, eran
rehenes del pueblo iraní en la embajada de EUA en Teherán.—
Escape del planeta de los simios (Escape From the Planet of the
Apes, EUA, 1971) director Don Taylor, con Roddy McDowall, Kim
Hunter, Sal Mineo y Ricardo Montalbán. Tercera película - y una
de las mejores - de la serie de cinco filmes de ciencia-ficción
titulada El Planeta de los Simios.— Escape de Sobibor (Escape
from Sobibor, EUA, 1987) director Jack Gold, con Alan Arkin y
Joanna Pacula. Historia de la vida real. En el filme vemos como un
gran número de prisioneros logró fugarse de un campo de
concentración nazi.— Expreso de media noche (Midnight
Express, EUA, 1978) director Alan Parker, actúan Brad Davis, Irene
Miracle, Bo Hopkins y Randy Quaid. La alucinante experiencia de
William Hayes, un joven usamericano de clase media, quien trató
de introducir drogas heroicas en Turquía y fue puesto a buen
recaudo por las autoridades de dicho país donde le dieron una
dura lección a él y a su parentela. El relato de la fuga de Hayes en
el filme, ha sido bastante exagerado y no se compagina con lo que
en verdad sucedió. (Ver, por favor, Yol ).— La fuga de los
generales (The Secret War of Harry Frigg, EUA, 1968) director Jack
Smight, con Paul Newman y Sylva Koscina. Comedia en la cual
Newman representa a un indisciplinado militar quien es capaz de
evadirse de cualquier prisión y por ello le encomiendan rescatar a
cinco generales aliados que están en manos del enemigo.— La
fuga de Segovia (España, 1981), director Imanol Uribe, con Juan
Pardo, Ovidi Montllor y Xabier Elorriaga. Historia de la vida real
sobre el escape de unos presos vascos de la carcel de dicha ciudad
en 1976.— Fuga en cadenas (The Defiant Ones, EUA, 1958),
director Stanley Kramer, con Tony Curtis y Sidney Poitier. Cuento
sobre dos presidiarios, uno blanco y otro negro que logran huir
encadenados de un penal en el sur de EUA.— Fugitivos de la Isla
del Diablo (Escape From Devil's Island, EUA, 1935) director Albert
Rogell, con Victor Jory, Norman Foster y Florence Rice.—
Fugitivos del Destino (Escape, EUA, 1940) director Mervyn
LeRoy con Norma Shearer y Robert Taylor. Se basó en el libro
homónimo de Ethel Vance en el cual relata cómo una condesa
ayudó a un joven a rescatar a su madre quien estaba presa en un
campo de concentración nazi.— Hombre en fuga (Escape, EUA,
1948) director Joseph L. Mankiewicz, con Rex Harrison y Peggy
Cummnings. Un buen relato de lo que es capaz un hombre
determinado a escapar.—Infierno en la tierra (Stalag 17, EUA,
1953), dirigido por Billy Wilder con la colaboración de William
Holden, Don Taylor, Otto Preminger, Robert Strauss, Harvey
Lembeck y Peter Graves. Una excelente mezcla de comedia con
drama sobre la vida en un campo de concentración nazi.— Los
Miserables (Les Miserables, EUA, 1935) filme dirigido por Richard
Boleslawski con Fredric March (Jean Valjean), Charles Laughton
(Inspector Javert), Cedric Hardwicke, Frances Drake, Rochelle
Hudson, Florence Elridge y John Carradine quienes hacen una
incomparable interpretación de la novela de Victor Hugo, la cual
ha sido rodada cinco veces más sin que ninguno de los nuevos
filmes pueda superar al de Boleslawski en calidad artística y
meticulosidad para imitar la obra del autor francés.— La noche
de Varennes (La nuit de Varennes, Francia-Italia, 1982) dirigida
por Ettore Scola, interpretan Marcello Mastroiani, Jean-Louis
Barralt y Hanna Schygulla.— No, sin mi hija (Not Without my
Daughter, EUA, 1991) dirigida por Brian Gilbert con Sally Field y
Alfred Molina. La aventura real de una esposa amerikana quien
viajó con su marido e hija a Irán donde quedó atrapada, porque ni
su esposo iraní, ni las leyes islámicas del país le permitían regresar
a EUA con su hija.—
Papillon (Papillon, EUA, 1973) filme dirigido
por Franklin J. Schaffner, con Steve McQueen, y Dustin Hoffman.
Extenso relato, - a veces un poquitín cansón - de la increible fuga
que protagonizó el presidiario francés Henri Charrière quien
lograra evadirse del pavoroso presidio que sus compatriotas
tenían en la Isla del Diablo.— Soy un fugitivo (I Am a Fugitive
From a Chain Gang, EUA, 1932) dirigida por Mervyn LeRoy con
Paul Muni y Glenda Farrell. La historia fidedigna del desventurado
Robert Elliot Burns, un hombre inocente quien fuera tratado de
manera vil por el sistema de justicia amerikano, en particular el
imperante en los estados racistas de Georgia y Alabama en los
años veintes. El mismo relato inspirado en el libro autobiográfico
escrito por el propio Burns fue llevado a la TV con el título Soy un
fugitivo (I Am a Fugitive) y posteriormente en 1987 bajo el filme
llamado El hombre que rompió mil cadenas (The Man Who Broke
1000 chains, EUA) dirigido por Daniel Mann, con Val Kilmer,
Charles Durning y Sonia Braga. Como en casi todos los casos, el
primer filme, o sea el de LeRoy, continúa siendo el mejor.—
Cadena perpetua/Sueños the fuga (The Shawshank Redemption,
EUA, 1994) director Frank Darabont con la actuación laudatoria de
Tim Robbins y Morgan Freeman. Se basa en la novela corta de
Stephen King titulada ‘Rita Hayworth y la liberación de la carcel de
Shawshank’ (Rita Hayworth and the Shawshank Redemption). Es
una película interesante, larga, 2H:24', con un final impredecible, a
menos que usted haya visto hasta el cansancio este tipo de filmes
y a los cinco minutos de empezar a contemplar uno cualquiera de
ellos, comience a bostezar porque ya se le hace obvio el
desenlace. Pero si usted no pertenece a la categoría anterior de
sabiondos, vale la pena que lo vea porque es uno de los mejores
filmes de evasión en toda la historia del cine.— Tango & Cash
(Tango & Cash, EUA, 1989), dirigida por Andrei Konchalovsky, con
Sylvester Stallone y Kurt Rusell, es un filme de divertidas
aventuras, obviamente ficticias. Detalla la impresionante fuga de
estos dos policías de un penal rodeado de una barrera
electrificada y cómo el par de intrépidos sabuesos mediante el
empleo de sus cinturones lograron deslizarse por cables de alto
voltaje.— Tunel 28 (Escape from East Berlin, EUA, 1962)
director Robert Siodmak, con Don Murray y Christine Kaufmann.
Caso real de un chofer quien consiguió escapar con su familia y su
novia de Alemania oriental país donde los comunistas habían
erigido una muralla con garitas y centinelas dispuestos a tirar a
matar, para que sus ciudadanos jamás pudieran pasarse a la
Alemania Occidental dirigida por los capitalistas. El valeroso
individuo logró burlar el muro de la infamia para irse a vivir con
sus seres queridos los riesgos y dificultades de la libertad en un
mundo plagado de peligros, porque el paraíso terrenal ya no
existe, pero... al menos libre de esos roñosos ideólogos que en
nombre de Mao y Lenin solo saben vivir a costillas del propio
pueblo espiando, amordazando, esclavizando y asesinando a sus
conciudadanos.
cine de fantasía Difiere del cine de horror porque su objetivo es
divertir sin atemorizar. Este género se divide en razón de la edad
en tres categorías: infantes, niños y adolescentes. 1º) Infantes
hasta las seis años, éstos todavía no pueden leer subtítulos y
gozan con Blancanieves, Buscando a Nemo, El Rey León, La
Cenicienta, Las aventuras de Pinocho, La Sirenita, Pulgarcito y los
héroes de Disney como Donald, Mickey, Pluto, etc., 2º) Niños de
siete a doce, algunos entretenidos filmes para esos
espectadorcitos, son: Aladino (Aladdin, 1992). Alicia en el país de
las maravillas (Alice in Wonderland, EUA, 1951), Canción del sur y
los cuentos del tío Remus y el hermano rabito (Song of the South,
EUA, 1946), Eduardo Manostijeras (Edward Scissorhands, EUA,
1990), El hobbit (The Hobbit, EUA, 1978), El ladrón de Bagdad (The
Thief of Baghdad, Inglaterra, 1940), El mago de Oz (The Wizard of
Oz, EUA, 1939), El pájaro azul (The Blue Bird, EUA, 1940), E.T. El
extraterrestre (E.T. The Extra-Terrestrial, EUA, 1982), Fantasía,
EUA, 1940), Harvey (EUA, 1950), Hércules (Hercules, EUA, 1997),
Hormiguitaz (Antz, 1998), Jasón y los Argonautas (Jason and the
Argonauts, Inglaterra, 1963), King Kong (EUA, 1933), La bella y la
bestia (La Belle et la Béte, Francia, 1946), La espada en la piedra
(The Sword in the Stone, EUA, 1963), La historia interminable (The
Never Ending Story, EUA, 1984), Las aventuras del Barón de
Munchausen (The Adventures of Baron Munchausen, EUA, 1989),
Los 5,000 dedos del Dr. T. (The 5.000 Fingers of Dr. T, EUA, 1953),
Los cuentos de Beatrix Potter (Peter Rabbit and Tales of Beatrix
Potter/Tales of Beatrix Potter, Inglaterra, Inglaterra, 1971), Los
héroes del tiempo (Time Bandits, Inglaterra, 1981), Mulan (Mulan,
1997), Peter Pan (EUA, 1953), Superman (todos su filmes). Y 3º)
Adolescentes y adultos en el cual ya entran el sexo y la muerte
como elementos de fundamental importancia: Cocoon (Cocoon,
EUA, 1985), El difunto protesta (Here Comes Mr. Jordan, EUA,
1941), El manuscrito encontrado en Zaragoza (Rekopis znaleziony
w Saragossie, Polonia, 1964), El séptimo sello (Det Sjunde Inseglet,
Suecia, 1956), Excalibur (Inglaterra, 1981), Jennie (Portrait of
Jennie, EUA, 1948). La muerte de vacaciones (Death Takes a
Holiday, EUA, 1934), La última ola (The Last Wave, Australia,
1977), Videodrome (Canadá, 1982).
cine de gánsteres El gansterismo, tal como lo entendemos en el
cine, tuvo su origen a fines del siglo diecinueve en los barrios bajos
de las grandes ciudades americanas, en particular en los guetos
poblados por inmigrantes italianos, judíos, alemanes e irlandeses.
La palabra inglesa "gangster", -sin ge intermedia en español-, en
dicho idioma significa pandillero, raquetero, pistolero, hampón,
atracador, gatillero, camorrista, valentón, bribón, cuchillero,
matón, bandido, persona que suele golpear o matar en gavilla a
sus víctimas. Los uniamericanos han hecho numerosos filmes
sobre los gánsteres; le siguen en cantidad y calidad los de los
franceses, luego continúan en orden de importancia los
mexicanos, italianos y japoneses. Los siguientes son algunos filmes
sonoros dignos de ver: Al Capone (EUA, 1959). Al rojo vivo (Alma
negra/White Heat, EUA, 1949). Ángeles con caras sucias (Angels
With Dirty Faces, EUA, 1938), Asalto en la delegación 13 (Assault
on Precint 13, EUA, 1976). Atlantic City (Atlantic City, FranciaCanadá, 1980). Bonnie & Clyde (Bonnie & Clyde, EUA,1967).
Borsalino (Borsalino, Francia, 1970), Bugsy (Bugsy, EUA, 1991),
Carretera 301 (Highway 301, EUA,1950). Casta de malditos (The
Killing, EUA,1956). Cayo Largo (Key Largo, EUA, 1948). Dillinger
(Dillinger, EUA, 1945, EUA, 1973 y EUA, 1992). Disparen sobre el
pianista (Tirez sur le pianiste, Francia, 1960). El enemigo público
número uno (The Public Enemy, EUA, 1931). El honor de los Prizzi
(Prizzi's Honor, EUA, 1985). El Padrino (The Godfather, las 3 partes
estrenadas en EUA, 1972, 1974 y 1990, así como la versión
completa de las dos primeras partes hecha para la tele con 15
minutos adicionales nunca vistos antes y estrenada en 1981 con el
título de La saga del padrino ("The Godfather Saga"). Goodfellas
(Uno de los nuestros /Goodfellas, EUA, 1990). Hampa dorada
(Sentenciado a muerte/Little Caesar, EUA, 1930). La Balance (La
Balance, Francia, 1982). La jurado (The Jury, EUA, 1997), Los Krays
(The Krays, Inglaterra, 1990). Los intocables (The Untouchables,
EUA, 1987). Mamá sangrienta (Bloody Mama, EUA, 1970). Pierrot,
el loco (Pierrot Le Fou, Francia-Italia, 1965). Pulp Fiction (Pulp
Fiction, EUA, 1994), Scarface, el terror del hampa (Scarface the
Shame of the Nation, EUA, 1932), Sin aliento (Sans souffle, Francia,
1959). Su último refugio (El último refugio/High Sierra, EUA,1941).
Viven de noche (They Live by Night, EUA, 1948).
cine de guerra Fué iniciado en 1897 por el francés Georges Meliès
con los siguientes filmes: Episodios de guerra, Bombardeo de una
casa, Combate naval en Grecia, Ataque de un puesto inglés y en
1898 con Muelle de la Habana y Explosión del acorazado Maine,
asi también Combate naval delante de Manila. Ese mismo año
1898 el inglés James Stuart Blackton (1868 + 1941) produjo dos:
Hundimiento del Maine y Rasgando la bandera española. El
famoso Charles Pathé produjo Explosión del crucero Maine en La
Habana. Todos esos filmes por supuesto se referían a la guerra
que en esos momentos libraban España y EUA. De ahí en adelante
se desencadenó un afán insaciable por rodar películas de este
género. Pasó ya un siglo y el interés del público no decrece. Si
desea ampliar su información busque, por favor, a continuación
los siguientes títulos: guerra civil americana, guerra civil española,
guerra de Corea, guerra de Vietnam, guerras de México, Gran
guerra mundial, segunda guerra mundial,etc.
cine de guerra chino-japonesa (1937-1945). Se consignan aquí
algunos títulos de los filmes sobre esta terrible conflagración,
donde los invasores japoneses cometieron atrocidades tan
espantosas que difícilmente el mundo podrá olvidarlas: Bajo el
cielo de China (China Sky,1945). China (1943). La estirpe del
dragón (Dragon Seed,1944). Inconquistable (Lady From
Chungking,1943). Infierno en la tierra (China Girl,1942). Más allá
de Shangai (North of Shangai,1939). Misión en Oriente (Night
Plane From Chungking,1943). La muñequita china (China Doll,
1958). Sombras sobre Shangai (Shadows Over Shangai,1938).
Terror en Burma (Burma Convoy,1941). Tigres voladores (Flying
Tigers,1942).
cine de guerra: Guerra Civil Americana: duró de 1861 hasta 1865
cuando a raíz de la insurrección de los estados del sur del país que
deseaban independizarse para formar una nación partidaria de la
esclavitud los habitantes de los estados del norte les declararon la
guerra con el objeto de aplastar el levantamiento e impedir la
división. La carnicería fue tan salvaje, que la cifra de muertos a
manos de sus propios hermanos, excedió con mucho el total de
bajas sufridas por EUA durante todas las guerras que ha sostenido
contra países extranjeros, desde su independencia de Inglaterra
hasta la guerra del golfo Pérsico. Algunos buenos filmes sobre este
desgraciado episodio son: Abraham Lincoln (1930). Alma de
valiente (The Red Badge of Courage,1951). Canto de amor y de
guerra (Drums in the Deep South, 1951). El corazón de Lincoln
(The Heart of Lincoln,1915). Hombres o bestias (Escape From Fort
Bravo,1953). Jinetes del odio (Kansas Raiders,1950). El último
fuerte/La última avanzada (The Last Outpost,1951. Lo que el
viento se llevó (Gone With the Wind,1939). El mandamiento
oscuro (The Dark Command, 1940). El nacimiento de una nación
(The Birth of a Nation,1915). Ni tambores, ni cornetas (No Drums,
No Bugles,1971). La pandilla de Quantrill (Quantrill's Raiders,
1958). Paraíso perdido (Shenandoah,1965).La senda de odio (The
Man From Dakota, 1940). Solo los valientes (Only the Brave,1930).
cine de guerra: Guerra Civil Española: violenta conflagración en
que se vió envuelto el pueblo cuando los militares de las
guarniciones en las colonias africanas encabezados por el General
Francisco Franco Bahamonde se levantaron contra el gobierno
republicano legítimamente constituído. La guerra la ganaron las
tropas insurgentes de Franco, pero la perdió España entera. Se
calcula que de 1936 a 1939 murieron más de un millón de
españoles. Algunos filmes sobre este bárbaro enfrentamiento
entre hermanos, son: El agente confidencial/Cadenas del destino
(Confidential Agent, 1945). Ay, Carmela! de Carlos Saura (1990) El
beso traidor (The Fallen Sparrow,1943). Bloqueo (Blockade,1938).
La buena lucha (The Good Fight,1983). Dragon Rapide de Jaime
Camino (1986). La defensa de Madrid (The Defense of
Madrid,1937 del inglés Ivor Montagu), España (Ispanija,1939 de
Esther Shub). España en llamas (Spain in Flames,1936). El espíritu
del Alcázar (1988). Franco, ese hombre de José Luis Sáenz de
Heredia (1964). Frente de Madrid (1939). El largo invierno de
Jaime Camino (1992). Las libertarias (1996). Lorca, muerte de un
poeta de Juán Antonio Bardem (1988). Madrid en llamas (1937).
Morir en Madrid (Mourir à Madrid 1963). Por quién doblan las
campanas (For Whom the Bell Tolls,1943). Raza. El espíritu de
Franco de Gonzalo Herralde (1977). Refugiados en Madrid
(México,1938). La sangre llama (Behold a Pale Horse,1964). El
santuario no se rinde de Arturo Ruiz Castillo (España,1949). Sierra
de Teruel (L'espoir, Francia,1938). Sin novedad en el Alcázar
(L'assedio dell' Alcazar,Italia,1940). Tierra de España (Spanish
Earth,1937del holandés Joris Ivens). El último tren de Madrid (The
Last Train From Madrid 1937).
cine de guerra: Gran guerra o Primera Guerra Mundial. Inmenso
conflicto armado que tuvo lugar en Europa de 1914 a 1918 siendo
llamada La Gran Guerra. Algunos de los filmes sobre la Gan
Guerra, son: Adiós a las armas (A Farewell to arms,1932). Alas
(Wings,1927), El ángel de las tinieblas (The Dark Angel,1935),
Audaz y temerario (Captain Eddie,1945) El barón rojo (Richthofen
and Brown,1971). El caso del sargento Grischa (The Case of
Sergeant Grischa,1930), El crepúsculo de las águilas (The Blue
Max,1966) La espía del Czar (After Tonight,1933), El gran desfile
(The Big Parade,1925) Lili, mi adorable espía (Darling Lili,1970), La
gran ilusión (La grand illusion,1937). Johnny cogió su fusil (Johnny
Got His Gun,1971). Pájaros Bobos (Block-Heads,1942), cómica, con
el Gordo y el Flaco. Patrulla infernal (Paths of Glory,1957).
Romance escarlata (Crimson Romance (1934). El sargento York
(Sergeant York,1941). Sin novedad en el frente (All Quiet on the
Western Front,1930). Luego vino la segunda guerra mundial la
cual duró desde 1939 hasta 1945. Confiemos en que jamás surja la
tercera.
cine de guerra: Segunda guerra mundial. Tuvo lugar en Europa,
Asia y Africa de 1939 a 1945. Los siguientes son algunos títulos
referentes a dicha coflagración: Al amanecer morimos
(Volveremos a vivir/Tomorrow We Live/At Dawn We Die,1942).
Almas en la hoguera (Twelve O'Clock High,1949). Canal
(Kanal,1956). Capitanes de las nubes (Captain of the Clouds,1942).
Casablanca (Casablanca,1942). Cinco tumbas al Cairo (Five Graves
to Cairo). Corazón púrpura (Purple Heart,1944). De aquí a la
eternidad (From Here to Eternity, 1953). Destino: Tokio
(Destination,Tokyo, 1943). Dios es mi copiloto (God is My CoPilot,1945). El baile de los malditos (The Young Lions,1958). El
puente (Die Brücke,1959). El puente sobre el río Kwai (The Bridge
on the River Kwai,1957). Eran cinco hermanos (The Fighting
Sullivans,1944). Guadalcanal (Guadalcanal Diary,1943). La balada
del soldado (1959). La batalla del riel (La bataille du rail,1945). La
batalla del río de la Plata (The Battle of the River Plate,1956). La
delgada línea roja (The Thin Red Line,1998). La patrulla de Batán
(Bataan, 1943) La patrulla del coronel Jackson (Regreso a
Batán/Back to Bataan,1945). La patrulla infernal (Senderos de
gloria /Paths of Glory, 1957). Las aventuras de Tartu (Adventures
of Tartu, 1943). La séptima cruz (The Seventh Cross, 1944). Los
tigres voladores (Flying Tigers, 1942). Objetivo: Birmania
/Aventuras en Birmania (Objective Burma, 1945). Odette (Odette,
1950). Pasaron las grullas (Cuando pasan las cigüeñas, 1957).
Patton (Patton,1969). Por el valle de las sombras (The Story of Dr.
Wassell, 1942). Regreso del infierno (To Hell and Back,1955).
Roma, ciudad abierta (Roma città aperta,1945). Rosa de abolengo
(La señora Miniver/Mrs. Minniver,1942). Salvando al soldado
Ryan/Rescatando al soldado Ryan (Saving Private Ryan,1998).
Sangre en Filipinas (So Proudly We Hail,1943). Sangre, sudor y
lágrimas (In Which We Serve, 1942). También somos seres
humanos (The Story of G.I. Joe, 1945). Treinta segundos sobre
Tokio (Thirty Seconds Over Tokyo, 1944).
cine de guerras de los sajones contra las etnias amerindias: 1º)
Contra los apaches librada por el arma de caballería de EUA
de1871a1876: Apache (1954). Tambores apaches (Apache
Drums,1951). Cuenta saldada (Apache Territory,1958). Duelo en el
cañón del Diablo (Duel at Diablo, 1966). El espinazo del diablo (The
Deserter, 1971). La flecha rota (Broken Arrow, 1950). Flechas de
fuego (Apache War Smoke,1952). Grandeza india (Walk the Proud
Land,1956). El guerrero apache (Apache Warrior,1957). Herencia
sagrada (Taza, Son of Cochise, 1954). Hombres o bestias (Escape
From Fort Bravo,1953). El indio Gerónimo (Geronimo,1939).
Jerónimo (Geronimo!,1962). La legión invencible/Pasión de los
fuertes (She Wore a Yellow Ribbon,1949). La mujer apache
(Apache Woman,1955). Rebelión apache (Indian Uprising,1952).
Río Grande (Rio Grande,1951). Sangre de héroes (Fort
Apache,1948). El tronar de los tambores (A Thunder of
Drums,1961). El último fuerte/La última avanzada (The Last
Outpost,1951). La venganza de Ulzana (Ulzana's Raid,1972). 2º)
Contra la etnia de los cheyenes librada por el arma de caballería
de EUA de 1864 a 1878: El Llanero/Bufalo Bill (The
Plainsman,1936). Búfalo Bill (Buffalo Bill, 1944). El hacha
sangrienta (The Yellow Tomakawk,1954). El ocaso de los cheyenes
(Cheyenne Autumn,1964). Cuando es preciso ser hombre/Soldado
azul (Soldier Blue,1970). La ley del bravo/Pluma blanca (White
Feather,1955). 3º) Contra la etnia de los comanches librada por el
arma de caballería de EUA de 1858 a 1875: Comanche (1956).
Honor de raza (Comanche Territory, 1950). El sable y la flecha
(Last of the Comanches,1952). Contra la etnia kiowa librada por el
arma de caballería de EUA en 1874: La furia de los valientes (Two
Flags West,1950). Palabra cumplida (War Arrow,1954).
4º)
Guerra contra los shawnees (1774-1814), y seminolas (1817 a
1818 y 1835 a 1842): Las aventuras de Daniel Boone (Daniel
Boone, Trail Blazer, 1957). La fuga del cacique (Seminole Uprising,
1955). Noble enemigo (Brave Warrior, 1952). Pluma roja
(Seminole, 1953).— 5º) Contra la etnia siux librada por el arma de
caballería de EUA entre 1862 y 1891: A un paso de la muerte (The
Indian Fighter, 1955). Las aventuras de Búfalo Bill (The Adventures
of Buffalo Bill, 1914). Cadena de fuego (The Gun That Won the
West, 1955). El caudillo rebelde (Chief Crazy Horse, 1955). Corazón
salvaje (Tomahawk, 1951). (Little Big Horn, 1927). Casaca roja
(Saskatchewan, 1954). La gran represalia (The Great Sioux
Massacre, 1965). La lanza rota (The Savage, 1952). Murieron con
las botas puestas (They Died With Their Boots On, 1941).
Profanadores de tumbas (Custer's Last Stand, 1936). El río de la
muerte (Little Big Horn, 1951). Sangre rebelde (The Great Sioux
Uprising, 1953). Sitting Bull, el indio heroico (Sitting Bull,1954), El
último baluarte (Bugles in the Afternoon, 1952). El último
cartucho/Los parias (The Black Dakotas, 1954). El vuelo de la
flecha/Jefe Búfalo Azul (Run of the Arrow, 1957).
cine de guerra de Corea (1950 a 1953): A bayoneta calada (Fixed
Bayonets,1951). El embajador del miedo/El mensajero del miedo
(The Manchurian Candidate,1962). La gloria se escribe con sangre
(Pork Chop Hill,1959). Himno de batalla (Battle Hymn, 1956).
M.A.S.H. (M*A*S*H*,1970) Los puentes de Toko-Ri (The Bridges at
Toko-Ri,1954) Sayonara (Sayonara, 1957).
cine de guerra de Crimea (1854 a 1856): El ángel blanco (The
White Angel,1936). La carga de la brigada ligera (The Charge of the
Light Brigade.1936). La carga de los lanceros (The Charge of the
Lancers,1954).
cine de guerra de la revolución americana (1775-1783): Betsy
Ross (1917). 1776 (1972). Pasión de libertad (The Howards of
Virginia,1940). Su imperio era el océano (John Paul Jones,1959).
Tambores de guerra (Drums Along the Mohawk, 1939).
cine de guerras de la rebelión anglo-sajona (1066-1174): Las
aventuras de Robin Hood/Robin de los bosques (The Adventures
of Robin Hood,1939), La rosa negra (The Black Rose, 1950).
Ivanhoe (1952). Robin Hood príncipe de los ladrones (Robin Hood:
Prince of Thieves, 1991).
cine de guerras de los boers en Sudáfrica (de 1899 a 1902):
Cabalgata (Cavalcade, 1933). Luz que se apaga (The Light That
Failed, 1939). Pasión indómita (Untamed, 1955). Sanna (Torn
Allegiance, 1984).
cine de guerras de Vietnam (1956-1975): Apocalipsis ya
(Apocalypse Now,1979). (The Boys in Company C,1978) Buenos
días Viet Nam (Good Morning Vietnam,1987). Carrera contra el
destino (Vanishing Point,1971).El cazador/Cazador de venados
(The Deer Hunter,1978). Charlie Bravo (Charlie Bravo,
Francia,1962). Corazones de hierro (Casualties of War,1989). (The
Crazy World of Julius Vrooder, 1974). Desertor amerikano
(Deserter USA, Suecia,1969). (Hamburguer Hill,1987). En el año del
cerdo (In the Year of the Pig, 1969). (The Hanoi Hilton,1987).
Nacido el 4 de julio (Born on the Fourth of July,1989). Nacido para
matar (Full Metal Jacket,1987). Pelotón (Platoon,1986). Querida
America: Cartas desde Viet Nam (Dear America: Letters Home
from Vietnam,1987). El regreso/Regreso sin gloria (Coming
Home,1978).
cine de guerras civiles de Nicaragua. Filmes: Bajo fuego (Under
Fire, 1983). Guerreros del aire (Flight, 1929), El último avión (Last
Plane Out, 1983). (The Marines Are Coming, 1935). Vienen los
infantes de marina, literal (The Marines Are Coming, 1935). Vuelo
de rescate (The Marines Fly High, 1940). Walker (1988).
cine de guerras de Francia. Algunos títulos sobre la guerra de
Indochina (1946-1954) la cual perdió, entregándole luego "la papa
caliente" a EUA, quien cayó en la trampa francesa: Las puertas
rojas (China Gate,1957), Salto al infierno (Jump Into Hell,1955), El
amerikano tranquilo (The Quiet American,1958). Sobre su famosa
revolución (1789-1799): Charlotte Corday (1914). Las dos
huérfanas (Orphans of the Storm,1921). La guerra y la paz/Guerra
y paz (War and Peace,1956). Historia de dos ciudades (A Tale of
Two Cities, 1917 y 1936). Lady Hamilton (That Hamilton
Woman,1941). El libro negro (Reign of terror, 1949). Los
mosqueteros del rey (The Fighting Guardsman, 1945). Madame
Sans-Gene (1925). Madame Sans-Gene, la lavandera de
Napoleón/Señora desesperada (Madame Sans-Gene,1961). María
Antonieta (Marie Antoinette,1938). Scaramouche (1923 y 1952).
Una historia patriótica interesante sobre la guerra franco-prusiana
(1870-1871) digna de ser vista es Yo no me vendo (Mademoiselle
Fifi, 1944). En América del norte, en la frontera entre EUA y
Canadá los franceses sostuvieron de 1754 a 1763 una guerra
contra los indios y los ingleses: Bravos del sol (When the Redskins
Rode,1951). La matanza (The Pathfinder, 1952). Pontiac, el
guerrero (Battles of Chief Pontiac,1952). Rastro sangriento (The
Iroquois Trail, 1950). Ticonderoga (Fort Ticonderoga, 1953). El
último de los mohicanos (The Last of the Mohicans, 1920, 1936,
1977, 1992). El último de los pielrojas, literal (The Last of the Red
Men,1947).— Por último, he aquí algunos títulos con el tema de
las guerras de Bonaparte (1803-1815): El capitán Blake (Tyrant of
the Sea, 1950). El conquistador de los mares (Captain Horatio
Hornblower, 1951). Desirée, la amante de Napoleón (1954).
Diablos del mar (Sea Devils,1953). María Waleuska
(Conquest,1937). La máscara púrpura (The Purple Mask,1955).
Orgullo y pasión (The Pride and the Passion,1957). El precio de la
victoria (The Price of Victory,1911). El secuestro del vizconde (The
Secret of St. Ives, 1949). La última noche de Boris Grushenko (Love
and Death,1975).
cine de guerras de Gran Bretaña De sus guerra coloniales contra
las tribus africanas del Sudán, los árabes y los bantús valen la pena
los filmes siguientes: Amanecer zulú (Zulu Dawn,1978). Las cuatro
plumas (Four Feathers, 1915, 1929, 1939, 1977). Jartum
(Khartoum, 1966). Lawrence de Arabia (Lawrence of Arabia,1962).
Zulú (Zulu, 1964).— De las guerras coloniales que sostuvieron en
el territorio que hoy ocupan Bangladesch, Pakistán y la India se
destacan los siguientes filmes: Escuadrón bengalí (Storm Over
Bengal,1938). La espada bengalí (Soldier's Three,1951). Fusileros
de Bengala (Bengal Brigade,1954). Fusileros de la India (Rogue's
March,1952). Gandhi (Gandhi,1982). Llamas en la India (King of
the Khyber Rifles,1953). Patrulla de temerarios (Khyber
Patrol,1954).
cine de guerras de las Cruzadas (1095 a 1291): Las cruzadas (The
Crusades, 1935). La espada sarracena (The Saracen Blade, 1954).
Ricardo Corazón de León (Richard the Lion-Hearted, 1923), El
talismán/Ricardo Corazón de León (King Richard and the
Crusaders, 1954).
cine de guerras de México. Se indican aquí algunos títulos sobre la
guerra de la independencia de España (1810), la guerra contra
EUA (1846-1848), la guerra contra Francia (1865-1867) y la
revolución o guerra civil (1910-1917): El Alamo (The Alamo,
EUA,1960). Alas del halcón, literal (Wings of the Hawk, EUA,1953).
Bandido (Bandido, EUA,1956). El compadre Mendoza
(México,1934). La cucaracha (México, 1959). (Five Man Army,
EUA,1970) Flor Silvestre (México,1943). (Frontier Uprising,
EUA,1961). Furia roja (Stronghold, EUA,1951). El guerrillero (The
Fighter, EUA,1952). Héroes de El Alamo (Heroes of the Alamo,
EUA,1938). Juárez (EUA,1939). Kit Carson (Kit Carson, EUA,1940).
La campana de bronce/Alma de bronce (México,1944), Los de
abajo (México,1978). (Man of Conquest, EUA,1939). Mexicanos al
grito de guerra (México,1943). Piratas de Monterrey (Pirates of
Monterey, EUA,1947). Porfirio Díaz/Entre dos amores
(México,1944), Por la patria (The Man from the Alamo, EUA,1953).
La Soldadera (México,1967). La sombra del caudillo (México). El
tesoro de Pancho Villa (The Treasure of Pancho Villa, EUA,1955).
Tres hermanos (México,1943), La última órden (literal) (The Last
Command, EUA,1955). Veracruz (Vera Cruz, EUA,1954) Villa
cabalga (Villa Rides, EUA,1968). Viva Villa! (Viva Villa!, EUA,1934).
Viva Zapata! (Viva Zapata!, EUA,1952).
cine de guerras de Rusia. Algunos filmes referentes a las guerras
internacionales de este belicoso país solo durante la primera
mitad del siglo veinte contra Japón (1904-1905) Finlandia (19391940) y Alemania (1914 a 1918 y 1941 a 1945) y sobre sus propias
revueltas y revolución (1917). Por lo tanto no se relacionan filmes
de las guerra contra Afganistán y Chechenia. El acorazado
Potemkim (Bronenosetz Potiomkim, 1925). Amanecer rojo (Scarlet
Dawn,1932). La avalancha roja (British Agent,1934), La balada del
soldado (Ballada o soldate, Rusia,1959). La caída de los Romanoffs
(The Fall of the Romanoffs,1917). Chapayev, el guerrillero rojo
(Chapayev,1934). El cuarenta y uno (Sorok pervyi, 1956). Doctor
Zhivago/Dr. Shivago (Doctor Zhivago,1965). La flama roja (Song of
the Flame, 1930). Jack London (1943). Los marinos del Kronstadt (
). Octubre (Oktiabr,1927). Pasaron las grullas/Cuando pasan las
cigüeñas (Letjat zuravli /The Cranes Are Flying, Rusia,1957). Rojos
(Reds,1981). El tigre del Mar Negro (The World and the
Flesh,1932).
cine de hombres lobos El cine ha sido el sostenedor de las
leyendas campesinas europeas acerca de licántropos o seres
humanos que al albur de las circunstancias se convierten en lobos
y viceversa. Algunos de los filmes más conocidos son, en órden
cronológico: El hombre lobo (The Werewolf, 1913). El lobo
humano (The Werewolf of London, director Stuart Walker, 1935).
El hombre lobo (The Wolf Man, director George Waggner, 1941).
Frankestein contra el hombre lobo (Frankestein Meets the Wolf
Man, director: Roy William Neill, 1943). La maldición del hombre
lobo (The Curse of the Werewolf, director Terence Fisher, 1961).
La noche de Walpurgis (The Werewolf vs. the Vampire Woman,
director: Leon Klimovsky, 1970). La leyenda del hombre lobo
(1975). Aullidos (The Howling, director: Joe Dante, 1980). Un
hombre lobo amerikano en Londres (An American Werewolf in
London, director: John Landis, 1981). Lobos humanos (The Wolfen,
director: Michael Wadleigh, 1981). En compañía de lobos (The
Company of Wolves, director Neil Jordan, 1984). Lobo (Wolf,
director: Mike Nichols, 1996). Un hombre lobo amerikano en París
(An American Werewolf in Paris, director: Anthony Waller, 1998).
Consulte también: Cine de horror, terror y cine sangriento.
cine de horror, terror y cine sangriento El iniciador de este género
fue Georges Méliès con La morada del diablo (Le Manoir du
diable, Francia, 1896). Si usted es amante de este tipo de películas
he aquí algunas consideradas entre las mejores. Debo advertir que
he subrayado las cinco que tienen las mejores escenas de horror
en toda la historia del cine: Alien, el octavo pasajero (Alien).
(Alligator, 1980). Al morir la noche (Dead of Night, 1945). Cabeza
borradora (Eraserhead, EUA, 1978). Carnaval de almas (Carnival of
Souls, 1962). Carrie-Extraño presentimiento (Carrie, 1976). (Cat
People, 1982). Coma (Coma, 1978). Cuentos de ultratumba (Tales
from the Crypt, 1972). Drácula (Dracula, 1931). El amanecer de los
muertos/Zombie (Dawn of the Dead, EUA-Italia, 1978). El arte de
morir (The Art of Dying, 1990). El crimen del Doctor Crespi (Crime
of Dr. Crespi, 1935). El cuervo (The Raven, 1935, 1943 y 1963). El
ejército de las tinieblas (Army of Darkness, 1992). El Exorcista (The
Exorcist, 1973). El gabinete del doctor Caligari (Das Kabinett der
Dr. Caligari, 1919). El gato negro (The Black Cat/House of Doom,
1934). El hijo de Drácula (Son of Dracula, 1943, 1974). El hijo de
Frankestein (Son of Frankestein, 1939). El hombre lobo (The Wolf
Man, 1941). El hombre y la bestia (Dr. Jekyll and Mr. Hyde, 1920).
El mago de la muerte (Before I Hang, 1940). El mandato del otro
mundo (The Uninvited, 1944). El misterio del cuarto negro (The
Black Room Mystery, 1935). El misterio del doctor Fu Manchú (The
Mystery of Dr. Fu Manchú, 1923). El monstruo (literal) (The
Monster, 1925). El monstruo (The Ghoul, 1933). El profanador de
tumbas (The Body Snatcher, 1945). El proyecto de la bruja Blair
(The Blair Witch Project, 1997). El resplandor (The Shining, 1980).
El satánico Doctor Phibe (The Abominable Dr. Phibes, 1971). El
silencio de los corderos (El silencio de los inocentes /The Silence of
the Lambs, 1991). En la boca del miedo (In the Mouth of Madness,
1994). Frankestein (Frankestein, 1931). Frankestein contra el
hombre lobo (Frankestein Meets the Wolfman, 1942). Garras del
murciélago (The Bat, 1959). Gothic (Gothic, 1987). Hijas de la
oscuridad (Daughters of Darkness, 1971). Historias extraordinarias
(Histoires Extraordinaires/Spirits of the Dead, 1968). Inseparables
(Dead Ringers, 1988). Jack el destripador (The Lodger, 1944). La
bruja vampiro (La extraña aventura de David Gray/Vampyr, ou
l'etrange aventure de David Gray/Castle of Doom/The
Vampire/Not Against the Flesh, 1931). La fosa y el péndulo (The Pit
and the Pendulum, 1961). La bruja vampiro/La extraña aventura
de David Gray (Vampyr, ou l'etrange aventure de David
Gray/Castle of Doom/The Vampire/Not Against the Flesh, 1931).
La fosa y el péndulo (The Pit and the Pendulum, 1961). La iglesia
(La Chiesa/The Church, 1990). La isla de las almas perdidas (Island
of Lost Souls,1933). La maldición de las brujas (The Witches, 1989).
La mano (The Hand, 1981). La mansión de los espectros (The
Haunting, 1963). La máscara de Fu Manchú (The Mask of Fu
Manchú, 1932). La máscara de la muerte roja (Masque of the Red
Death, 1965). La máscara del demonio (La maschera del demonio,
Italia,1960).— La matanza de Texas (The Texas Chainsaw
Massacre, EUA, 1974) a la cual le siguieron La matanza de Texas 2
(1986) y Leatherface: La matanza de Texas 3 (1990).— La momia
(The Mummy, 1932). La momia (The Mummy, 1959). La mujer
pantera (La marca de la pantera/Cat People, 1942).— La noche de
Halloween (Halloween, 1978) a la cual siguieron:
Sanguinario/Halloween 2 (Halloween 2, 1981), Halloween 3, el día
de la bruja (Halloween 3, the Season of the Witch, 1982),
Halloween 4, el retorno de Michael Myers (Halloween 4, the
Return of Michael Myers, 1989), Halloween 5 (1989) y Halloween
6, la maldición de Michael Myers (Halloween 6, The Curse of
Michael Myers, 1995).— La novia de Frankestein (The Bride of
Frankestein,
1935).
La
parada
de
los
monstruos
(Fenómenos/Freaks, 1932). La semilla del diablo (El bebé de
Rosemary/ Rosemary's Baby, 1968). La séptima víctima (The
Seventh Victim, 1943). Las manos de Orlac (The Hands of
Orlac/Mad Love, 1935). Las sanguijuelas humanas (The Brain
Eaters, 1958). La tumba de Ligeia (Tomb of the Cat/Tomb of Ligeia,
1964). La última casa a la izquierda (Last House on the Left, 1979).
La venganza de Fu Manchú (Die Rache des Doctor Fu Manchu,
1967). Locura satánica (Deranged, 1974). Lo oculto (literal) (The
Hidden, 1987). Los crímenes del museo (Los misterios del museo
de cera/Mystery of the Wax Museum/House of Wax, 1933). Los
muertos vivos (The Undead, 1957). Los ojos sin cara (Los ojos sin
rostro/Les Yeux sans visage/Occhi senza volto/The Horror
Chamber of Dr. Faustus, 1959).— Maniac Cop (1988), al cual le
siguieron: Maniac Cop 2 (1990), Maniac Cop 3 (1992).—
Manicomio (Bedlam, 1946). Martin (Martin, 1978). Nosferatu
(Nosferatu, Eine Symphonie des Grauens/Nosferatu, a Symphony
of Terror/Nospheratu, the Vampire, 1922). Nosferatu, el vampiro
de la noche (Nosferatu, phantom der Nacht, 1979). Ocho
milímetros (8 mm., EUA, 1998).— Pesadilla en Elm Street (A
Nightmare on Elm Street, 1984) al cual le siguieron en serie:
Pesadilla en Elm Street 2. La venganza de Freddy (A Nightmare on
Elm Street Part 2: Freddy's Revenge, 1985). Pesadilla en Elm Street
3 (A Nightmare on Elm Street 3:Dream Warriors, 1987). Pesadilla
en Elm Street 4 (A Nightmare on Elm Street: The Dream Master,
1988). Pesadilla en Elm Street 5 (A Nightmare on Elm Street:The
Dream Child, 1989). Pesadilla final. La muerte de Freddy (1991) y
La nueva pesadilla de Wes Craven (Wes Craven's New Nightmare,
1994).—— Profundo carmesí (México, 1998). Psicosis (Psycho,
EUA, 1960). Pyx (The Pyx/The Hooker Cult Murders, Canadá,
1973). ¿ Qué pasó con Baby Jane? (What Ever Happened to Baby
Jane?, 1962 y 1991). — Scream/La máscara de la muerte/Vigila
quien llama (Scream, 1996) seguida por: Scream 2-Terror en las
aulas (Scream 2, 1997).— Siamesas diabólicas (Sisters, 1973).
Seven (Seven, 1995). Terror ciego (See No Evil/Blind Terror,1971).
Terror de Frankestein (Terror of Frankestein, 1975). Tesis (España,
1997). Un trío de terror (Nathaniel Hawthorne's "Twice-Told
Tales", 1963). Vampyr (Vampyr, 1932).— Viernes 13 (Friday the
13th, 1980) a la cual le siguieron: Viernes 13, 2ª parte (Friday the
13th--Part 2, 1981), Viernes 13, 3ª parte (Friday the 13th - Part 3,
1982), Viernes 13, 4ª parte, Capítulo final (Friday the 13th-The
Final Chapter, 1983), Viernes 13, parte 5ª. Un nuevo comienzo
(Friday the 13th - Part V: A New Beginning, 1985). Viernes 13 parte
6ª. ¡Jason vive! (Friday the 13th, Part VI: Jason Lives,1986).
Viernes 13 parte 7ª. La nueva sangre (Friday the 13th, Part VII The New Blood, 1988). Viernes 13 parte 8ª. Jason toma Manhattan
(Friday the 13th Part VIII: Jason Takes Manhattan, 1989). Viernes
13 parte 9ª Jason vuelve del infierno (Jason Goes to Hell: The Final
Friday, 1993).— Un grito de terror (Scream of Fear, 1961). Un
hombre lobo amerikano en Londres (An American Werewolf in
London, 1981). Zombie (The White Zombie, 1932). Si usted es de
los seres que sienten un delicioso estremecimiento, una especie
de placer sibarítico degustando o imaginando que deglute carne
humana, como o hicieron en algún momento sus ya distantes
ancestros, consulte por favor, cine de canibalismo y cine satánico.
cine de padres que abusan de sus hijos: Doña Perfecta (España y
Méxic).— Los padres terribles (Les parents terribles, Francia,).—
Mamita querida (Mommie Dearest, EUA).— Padre patrón (Padre
Patrone, Italia).— Pelo de zanahoria (Francia, 5 versiones
estrenadas en los años siguientes: 1925, 1932, 1952, 1972, 2003).
cine de prostitución femenina Indico aquí los títulos de algunos de
los filmes realizados sobre este sórdido y doloroso tema:
Accatone, director Pier Paolo Passolini, actúan Franco Citti, Franca
Pasut, Italia, 1961. Adiós a Las Vegas, director Mike Figgis, actúan
Nicolas Cage, Elisabeth Shue, Julian Sands, EUA, 1995. Amor
Bandido, director Bruno Barreto, Brasil, 1979. Amor de la calle,
director Ernesto Cortázar, actores Meche Barba y Fernando
Fernández, México, 1950. Ángeles del amor, director Rino di
Silvestro, Italia, 1974. Angel in Red/Uncaged, director William
Duprey, con Leslie Bega, Elena Sahagun, Jeffrey Dean, EUA, 1991.
Antro de pecadoras, director William Berke, 1957. Aventurera,
director Alberto Gout, actúan Ninón Sevilla, Leticia Palma, Tito
Junco, México, 1949, Bellas de noche, actúan Jorge Rivero y Sasha
Montenegro, México, 1977. Belle de Jour, director Luis Buñuel,
actriz Catherine Deneuve, Francia, 1967. Beverly Hills Madam,
director Harvey Hart, actriz Faye Dunaway, EUA, 1986. Callejera,
director Ernesto Cortázar, actúan Fernando Fernández, Marga
López y Toña la Negra, México, 1949. Dixie: cambio de hábitos,
director George Enlund, actriz Suzanna Pleshette, EUA, 1985. El
amor a través de los siglos, director Jean Luc Goddard, Francia,
1967. El ángel azul, director Josef von Sternberg, actriz Marlene
Dietrich, Alemania, 1930. El diario de Oharu, director Kenji
Mizoguchi, actúan Kinuyo Tanaka, Toshiro Mifune, Japón, 1952. El
mundo de Suzie Wong, director Richard Quine, actúan William
Holden y Nancy Kwan, EUA, 1960. El pez que fuma, director
Román Chalbaud actúan Miguel Angel Landa, Orlando Urdaneta,
Hilda Vera. Venezuela, 1976. El puente de Waterloo, director
Mervyn LeRoy, actúan Vivien Leigh y Robert Taylor, EUA, 1940.
Erendira, director Ruy Guerra, actriz Irene Papas, México, 1983.
Fanny Hill, la historia fácil de una mujer difícil, director Mac
Ahlberg, Suecia, 1968. Frine, cortesana de Oriente, director Mario
Bonnard, Italia, 1954. Hipócrita, director Miguel Morayta, actúan
Antonio Badú y Leticia Palma, México, 1949. Hustling, director
Joseph Sargent, actúan Lee Remick y Jill Clayburgh, EUA, 1975.
Ilona llega con la lluvia, director Sergio Cabrera, actriz Margarita
Rosa de Francisco, Colombia, 1996. Klute, director Alan J. Pakula,
actriz Jane Fonda, EUA, 1971. La calle de la vergüenza, director
Kenji Mizoguchi, Japón, 1956. La casa de Madame Lulú, director
Julio Porter, actriz Libertad Leblanc, Argentina, 1965. La dama de
las camelias, director George Cukor, actriz Greta Garbo, EUA,
1937. Lady of the House, director Ralph Nelson, actriz Dyan
Cannon, EUA, 1978. La mujer del puerto, director Emilio Gómez
Muriel, actriz María Antonieta Pons, México, 1949. La mujer
perdida, director Kenji Mizoguchi, actriz Machiko Kyo, Japón,
1951. La perra, director Jean Renoir, actúan Michel Simon y Janie
Mareze, Francia, 1931. La región sin límites, director Arturo
Ripstein, actúan Lucha Villa, Ana Martín, Gonzalo Vega, Julián
Pastor y Carmen Salinas, México 1986. Las cortesanas de Bombay,
director Ismail Merchant, 1985. Las noches de Cabiria, director
Federico Fellini, actriz Giulietta Masina, Italia, 1957. Las
poquianchis, director Felipe Casals, actriz Diana Bracho, México,
1976. La última prostituta, director Lou Antonio, actriz Sonia
Braga, EUA, 1991. Madame Rosa, director Moshe Mizrahi, actriz
Simone Signoret, Francia, 1977. Marina una mujer facil, director
Carlo Vanzina, con Carol Alt y Elliot Gould, Italia, 1989. Mayflower
Madam, director Lou Antonio, actriz Candice Bergen, EUA, 1987.
Mi placer es mi negocio, director Nicholas Sgarro, actúan Lynn
Redgrave y Jean Pierre Aumont, EUA, 1974. Muchachas que
trabajan (Working Girls, directora Lizzie Borden, actúan Louise
Smith, Amanda Goodwin, EUA, 1986. Naná, director Christian
Jaque, actúan Charles Boyer y Martine Carol, Francia, 1955. Nunca
en Domingo, director Jules Dassin, actriz Melina Mercouri,
Grecia,1960. Pedro Navaja, filme mexicano dirigido por Alfonso
Rojas Priego R., hijo, actúan Andrés García, Sasha Montenegro,
Maribel Guardia, Ana Luisa Peluffo y Adalberto Martínez
"Resortes". Permiso de amor hasta media noche, director Mark
Rydell, actúan James Caan, Marsha Mason, EUA, 1973. Pretty
Baby, director Louis Malle, actriz Brooke Shields, EUA, 1978. Pretty
Woman, director Garry Marshall, actúan Julia Roberts y Richard
Gere, EUA, 1990. Principio y fin, director Alfredo Ripstein, actúan
Ernesto Laguardia, Julieta Egurrola, Bruno Bichir, Alberto Estrella,
Lucía Muñoz y Blanca Guerra, México, 1992. Risky Business,
director Paul Brickmann, actúan Tom Cruise y Rebecca De Mornay,
EUA, 1983. Saint Jack, director Peter Bogdanovich, actor Ben
Gazzara, EUA, 1979. Salón México, director Emilio Fernández,
actúan Marga López, Rodolfo Acosta y Miguel Inclán, México,
1948. Taxi Driver, director Martín Scorsese, actriz Jodie Foster,
EUA, 1976. Una mujer de cabaret, director Pedro Lazaga, actriz
Carmen Sevilla, España, 1974. Una mujer en llamas, director
Roberrt van Ackeren, actúa Gudrun Landgrebe, Alemania, 1982.
Una vida pecadora, director Efraín López Neris, actor Raúl Juliá,
México, 1992.- Si desea conocer el mundo descarnado de la
prostitución femenina, vea los filmes japoneses, mexicanos e
italianos. Si por el contrario, quiere enterarse hasta que punto
puede llegar la estupidez de Hollywood para glorificar, idealizar y
mostrar una profesión desgraciada, infame, degradante y vil,
como algo alegre, bello, gratificante y feliz, vea Irma la dulce, La
prostituta feliz, Mayflower Madam, Mi placer es mi negocio,
Mujer bonita, El mundo de Suzie Wong, La prostituta feliz va a
Hollywood, La prostituta feliz va a Washington/En Washington los
senadores estan calientes, Muchachas que trabajan, etc., etc.
Causa grima saber que en poco más de cien años de cine, EUA se
ha negado de plano a mostrar la cara real de la miseria, de la
explotación en que se encuentran sumidas las rameras, tanto las
más encopetadas, como las que se ofrecen por un plato de sopa
en las calles más sórdidas y peligrosas. Hasta el momento su mejor
aproximación ha sido Adiós a Las Vegas (Leaving Las Vegas) pero la
misma no deja de ser una novelita rosa, al compararla con el
mundo despiadado y brutal de los mafiosos tratantes de blancas,
del mercado de esclavas con su negocio de fetos para la industria
cosmética y farmacéutica, de la podredumbre del sida y la sífilis,
de las mujeres que se suicidan, del rapto de jóvenes extranjeras
indocumentadas para alimentar con carne fresca los burdeles de
Oriente y del mundo alucinante y mortal de los estupefacientes en
la vida cuotidiana de EUA. ¿Será quizá que un miedo pánico
domina a los realizadores y les impide mostrar su propia realidad?
¿O acaso la hipocresía y los intereses comerciales, que siempre
van de la mano, no permiten señalar algunas de las lacras que
están carcomiendo esa sociedad? Ellos no se plantean estas
preguntas. Les basta y les sobra con saber que el cine de denuncia
no deja muchos dólares en las taquillas. Si lo fuera, ya habrían
rodado, magistralmente, interminables series de filmes sobre el
tema. Si le interesas conocer un poco sobre filmes que tratan
sobre la prostitución masculina, por favor consulte, cine de
homosexuales.
cine de travestidos Desviación sexual por la cual el hombre gusta
disfrazarse de mujer y viceversa. Algunos filmes que tratan o
tienen alguna escena sobre este tema son: Belle époque (España,
1992) director Fernando Trueba, con la actuación memorable de
Fernando Fernán Gómez, Jorge Sanz, Maribel Verdú, Ariadna Gil,
Miriam Díaz Aroca, Penélope Cruz, Mary Carmen Ramírez, Michel
Galabru y Gabino Diego.-- Buenos Aires me mata (ArgentinaEspaña,1997). D. Beda Docampo Feijoo. Elenco: Imanol Arias,
Claudio Tolcachir, Eleonora Wexler, Leonardo Saggese. Con faldas
y a lo loco/Una Eva y dos Adanes (Some Like It Hot, EUA, 1956)
director Billy Wilder, con Jack Lemmon, Tony Curtis, Marilyn
Monroe, Joe E. Brown, George Raft, y Pat O' Brien.-- Ed Wood (Ed
Wood, EUA, 1994) director Tim Burton, con Martin Landau,
Johnny Depp y Sarah Jessica Parker.--Glen o Glenda (Glen or
Glenda, EUA, 1953) hecha por Edward D. Wood hijo, el peor
director en la historia del cine amerikano y travestido por
vocación, con la actuación de Bela Lugosi, Dolores Fuller y Daniel
Davis. -- La jaula de las locas (La cage aux folies/Birds of a Feather,
Francia, 1978) director Edouard Molinaro, con Ugo Tognazzi,
Michel Serrault y Michel Galabru.-- Juego de lágrimas (The Crying
Game, Inglaterra, 1992) director Neil Jordan, con Stephen Rea,
Miranda Richardson, Forest Whitaker y Jaye Davidson.--Laberinto
de Pasión (Labyrinth of Passion, España, 1982) director Pedro
Almodóvar, con Celia Roth, Imanol Arias, Helga Line y Antonio
Bandera s.-- La ley del deseo (España, 1987) director Pedro
Almodóvar, con Eusebio Poncela, Carmen Maura, Antonio
Banderas y Miguel Molina.--La monja Alférez (México,1944)
director Emilio Gómez Muriel, con María Félix, Angel Garasa, José
Cibrián, Delia Magaña y Paco Fuentes.— La Monja Alférez (España,
1986) director Javier Aguirre, con Esperanza Roy, Blanca
Marsillach, Conrado San Martín e Isabel Luque.--La novia era él (I
Was a Male War Bride, EUA, 1949), director Howard Hawks,
interpretan Cary Grant, Ann Sheridan y Randy Stuart.--Mi vida en
rosa (Ma vie en rose, Bélgica,1997). Orgía de horror y locura (The
Rocky Horror Picture Show, Inglaterra, 1975) director Jim
Sharman, con Tim Curry, Susan Sarandon, Barry Bostwick y
Richard O'Brien.--Papá por siempre (Mrs. Doubtfire, EUA, 1993)
dirigida por Chris Columbus, con Robin Williams, Sally Field y
Pierce Brosnan.— Para siempre María (Mery per sempre,
Italia,1989) director Marco Risi, con la colaboración de Michele
Placido, Alesandro DiSanzo y Francesco Benigno.-- París está
ardiendo (Paris is Burning, EUA, 1991) director Jennie Livingston,
con Dorian Corey, Pepper Labeija, Venus Xtravaganza, Octavia St.
Laurant, Will Ninja, Anji Xtravaganza, Junior Labeija.--Priscila, la
reina del desierto (The Adventures of Priscilla, Queen of the
Desert, Australia, 1994) director Stephan Elliott, con Terence
Stamp, Hugo Weaving, Guy Pearce, y Bill Hunter.-- Quiero ser una
reina de belleza (I Wanna Be a Beauty Queen, 1985) con Divine,
Little Nell y Andrew Logan.--Reinas o reyes/A Wong Foo, gracias
por todo (To Wong Foo, Thanks for Everything, EUA, 1996)
director Beeban Kidron, con la actuación de John Leguizamo,
Wesley Snipes y Patrick Swayze.--Su vida como un hombre (Her
Life as a Man, EUA, 1983) director Robert Ellis Miller, con Robyn
Douglass, Joan Colins y Robert Culp.--Tootsie (Tootsie, EUA, 1982)
director Sydney Pollack, con Dustin Hoffman, Jessica Lange, Bill
Murray, Charles Durning, Sydney Pollack.
cine de trenes Asi como existe el cine de carretera creo que debemos
registrar los filmes en que buena parte o toda la historia transcurre en un
tren. Algunos filmes de este tenor, son: Asesinato en el Expreso Oriente
(Murder in the Orient Express), El puente de Casandra (The Cassandra
Crossing, 1976), El expreso de Shanghai, La dama desaparece (The Lady
Vanishes), El último metro (The Last Metro, 19 ), El último tren de
Madrid (The Last Train From Madrid, 1937), La larga noche de los
bastones blancos (España, 1979), Trenes rigurosamente vigilados,
Una noche un tren (1968), Un tren para las estrellas (Um tren para as
estrelas, Brasil, 1987).
cine de vanguardia Es corriente la expresión franco-inglesa
"avant-garde film" para expresar que se trata de un cine de
vanguardia, de avanzada. El término también se ha empleado
como sinónimo de cine clandestino o subterráneo, para
diferenciarlo del cine comercial.
cinéfago Es el debil mental que devora cuanta película se
encuentre de moda y que se negará de plano a ver un filme si éste
no ha sido previamente señalado como un éxito de taquilla. Es el
analfabeta funcional que asiste entusiasmado a ver Mundo
acuático (Waterworld) porque se enteró que en su realización, el
actor-director derrochó ciento ochenta millones de dólares, ergo:
tiene que ser una maravillosa superproducción. El cinéfago carece
de capacidad analítica. En sus torpes circonvoluciones cerebrales
solo le quedan impresos los títulos y la sensación orgullosa de que
podrá responderle a cualquiera, con los tres monosílabos
acostumbrados :"Ya la ví.". De ahí en adelante, aparte del "me
gustó" o el "no me gustó", será incapaz de comentar algo más.—
El cinéfago es hermano de leche del devorador de best sellers.
Ambos, en el fondo, detestan el arte y las humanidades.
Agobiados por la carga de su propia pereza para intentar
comprender algo que les demande el menor esfuerzo mental,
enfilan sus sentimientos de impotencia y rencor contra cualquier
persona que barrunten o recelen que posee el menor barniz de
cultura. Quien sepa un poquitico de lo que ellos ignoran, es
inexorablemente calificado como un pedante. Aún sin conocer al
individuo se adelantan o apresuran a juzgarle. Lo probable es que
lo motejen de intelectual, lo cual en su lenguaje equivale a ser
inferior y despreciable. Jamás leerán los clásicos, porque no están
de moda, porque sus autores no se hicieron millonarios, porque
son libros "viejos" que se escribieron hace más de diez años,
porque sus amistades tampoco los han leído, porque no recibieron
el Nobel, el Pulitzer, el Nadal o el Cervantes. Y si la historia fue
llevada al cine, porque no ganó el Oscar, el gran premio de
Venecia o el de San Sebastián.— Si hay algo que le desagrade al
cinéfago es que le sugieran ver una película "vieja". Le parece
imposible, además de abominable, contemplar algo que pasó de
moda. Viendo el cine de Eisenstein, Gance, Resnais, Griffith,
Bergman, Renoir, Chukrai, Fellini, Visconti, Kurosawa, Welles,
Dreyer, Hitchcock, Buñuel, von Stroheim, Ford, Chaplin, Rosellini,
Huston, Kazan, Lean, Zinnemann, Lang, Tarkovsky, Riefenstahl,
Kalatozov o Pasolini, se morirá de tedio porque estos insensatos
cometieron la torpeza de rodar en blanco y negro; porque sus
filmes no cuentan historias divertidas e interesantes en las que
participan verdaderos gigantes de la actuación como Arnold
Schwarzenegger, Madona, Eddie Murphy, Ciccolina, Claude van
Dam, Danny De Vito, Bruce Willis o Sylvester Stallone. Temas
como el honor, la lealtad, la responsabilidad y el deber, les
repugnan por anticuados. Además, porque en sus embrutecidas
mentes los relacionan con algo tan amenazador y desagradable
como el fantasma de la vejez. Si le interesa el tema por favor
consulte, bibliofobia, cinémigo.
cinéfilo Cinéfilo es el ser pensante amigo del cine. Es la persona
que se adentra en la sala de espectáculos con esa sensación
reverencial que solo viven los adoradores de la diosa Kali cuando
se internan en el templo secreto. Cinéfilo es el ser sensible que se
sumerge voluntariamente en las tinieblas, a la espera de lograr
una experiencia contemplativa que sea la réplica de la que
sintieron los grandes místicos y que, tras permanecer en éxtasis
dos o tres horas, por el resto de su vida llevará impreso en su
conciencia el recuerdo de una historia imborrable.
cine foro Reunión para discutir sobre una película. Opera así: Un
cineasta que hace las veces de presentador ilustra a los cinéfilos
con una serie de comentarios introductorios, respecto a la película
que se irá a proyectar. Una vez concluída la proyección el
presentador funge como moderador del debate y anima a los
asistentes para que expongan sus opiniones. Algunas veces se
celebra la reunión y se lleva a cabo el intercambio de ideas sin
necesidad de proyectar la cinta porque ya la vieron los asistentes.
Al despedirse, es común que a los asistentes se les obsequie una
sinopsis del filme adicionada con el juicio de varios críticos.— En
una escala superior a la del cine foro opera el Cine-Club. Este
último fue fundado en 1920, en Francia, por Louis Delluc y pronto
se difundió por el mundo. En los cine-clubs se reunen solamente
los cineastas, los verdaderos entendidos en la materia: directores,
guionistas, artistas en general, críticos, etc., con el objeto de
discutir problemas de caracter práctico o filosófico relativos a su
especialidad. En Latinoamérica la mayoría de los llamados cineclubs son realmente cine foros constituídos por cinéfilos. Rara vez
pertenecen o asisten a ellos los verdaderos cineastas.
cinema (Fr, Ital, Port, Rumano) Cine, cinematógrafo.
Cinemanía Titulo de una revista mensual de cine publicada en
castellano por la casa editora Progresa: Gran Vía, 32 ,2º. 28013,
Madrid, España. Fax: 538 61 17.
cinema novo (Portugués) Nuevo cine. Se llamó de esta manera al
movimiento fílmico brasileño de las años sesenta que realizaba un
cine políticamente comprometido.
cinemateca Lugar donde se archivan los filmes con el objeto de
preservarlos. Cumple una función similar a la de las pinacotecas y
bibliotecas. Con la divulgación extraordinaria del videocasete y el
videodisco, son muchas las bibliotecas cuya sección audiovisual es
ya prácticamente una cinemateca, aunque, por supuesto, las
funciones de esta última son mucho más amplias y más
especializadas. La cinemateca guarda películas en diferentes
formatos y no solo en videocasete. Algunas dedican grandes
sumas de dinero a la tarea de compra, reconstrucción y reparación
de filmes, asi como a la conservación de los más delicados en
cámaras sometidas a condiciones de temperatura rigurosamente
controladas. Cuentan con servicios de divulgación, diversas salas
de proyección, venta de copias de filmes, reproducción de
carteles, libros, souvenires y demás elementos relacionados con el
séptimo arte, celebran cineforos, preparan y conducen talleres,
invitan conferencistas, etc. Algunas revisten excepcional
importancia porque albergan verdaderos tesoros y son
consideradas como las guardianas del patrimonio artístico y
cultural de la nación en lo referente a las artes fílmicas. Entre las
más importantes se deben mencionar la cinemateca de París, cuna
del cine, y la de Nueva York. La organización que agrupa a la
mayor parte de las cinematecas del mundo se llama Archivos del
Filme y tiene su sede en París.
cinemateca francesa (Francés Cinemathèque Française). Fundada
en 1936 por Henri Langlois y Georges Franju, posee la colección
más grande de películas de todo el planeta.
cinemática Parte de la mecánica que estudia el movimiento.
cinematógrafo Sala en que exhiben las películas cinematográficas.
Fue también el nombre (cinematographe), que le dieron los
hermanos Augusto y Luis Lumière a la cámara-proyectorimpresora que inventaran en 1895 y con la cual se dió comienzo al
cine.
cinematographer (Ingl) Nombre que en lengua inglesa y en
particular en EUA le dan al "director de fotografía" o "iluminador"
responsable por las cámaras e iluminación en el rodaje de un
filme. En Inglaterra prefieren llamarle "lighting cameraman".
cinematography (Ingl) Cinematografía es el arte de representar
imágenes en movimiento mediante la fotografía. Entre las mejores
universidades para estudiar cinematografía en EUA se pueden
mencionar las siguientes: California Institute of the Arts; Columbia
College en Illinois; New York University de donde egresó Woody
Allen; Pennsylvania State University y Southern California
University. En Francia es famosa la I.D.H.E.C. o Escuela de Cine de
París donde estudiaron entre otros Konstantinos Costa-Gavras,
Ruy Guerra y Volker Schlöndorff. En Inglaterra goza de buena
reputación la London Film School (Escuela de cine de Londres).
cinema vérité (Francés). Literalmente: cine verdad, cine de estilo
realista. El término se originó en Francia y se empleaba para
designar un tipo de cine que empleaba entrevistas directas. Ahora
se refiere a cualquier técnica documental.
cinémigo o cinémiga. Es la persona que entra con sus amistades al
teatro cuando las luces ya están apagadas, se sienta exactamente
detrás del cinéfilo, no para de hablar en voz alta, masca papas
fritas y palomitas de maíz mientras patea divertido el respaldo de
la silla de enfrente. Cinémiga es la persona que suelta una risotada
procaz en el momento en que un sátiro viola a una niña de cinco
años de edad, e intercambia chistes de mal gusto con sus
amistades en el instante mismo en que se detiene la orquesta,
para que el primer violín empieze a ejecutar la parte más delicada
de la pieza. Cinémigo es el patán o la barragana que entran sin
saber qué están proyectando y salen sin saber qué vieron. Si le
interesa el tema consulte por favor, bibliofobia, cinéfago, cinéfilo.
Cinémonde Título de una revista francesa de cine. Dirección: 2 à
12, rue de Bellevue, Paris 19e.
cine musical. Es el género mas nuevo de todos. Nace en 1927 con
El cantor de yaz/El cantante de jazz, primer filme en ser
completamente sonorizado. Algunos musicales inolvidables,
incluídos los de tipo cómico, dramático, fantasioso y biográfico,
son: La alegre divorciada (The Gay Divorcee, 1934), Ámame o
déjame (Love Me or Leave Me, 1955), Un amerikano en París (An
American in Paris, 1951), Amor sin barreras (West Side Story,
1961), Bailando nace el amor (You Were Never Lovelier, 1942). La
Bamba (EUA, 1987). El barrio contra mí (King Creole, 1958).
Brigadoon (Brigadoon, 1954). Brindis al amor (The Band Wagon,
1953). Cabaret (Cabaret, 1972). La calle 42/Risas y lágrimas (42nd
Street, 1933, nombre que La calle 42 recibió en México y treinta
dos años más tarde fuera adoptado inconsultamente por otros
países para The Sound of Music). Camelot (Camelot, 1967).
Cantando bajo la lluvia (Singin' in the Rain, 1952). El cantor de yaz
(The Jazz Singer,1927). A Chorus Line (A Chorus Line,1985). (Chuck
Berry Haili Haili Rock 'N' Roll, 1987). De Mao a Mozart (From Mao
to Mozart, 1980). El desfile del amor (Love Parade, 1928). Dirty
Dancing (Dirty Dancing, 1987). Dulce Caridad (Sweet Charity,
1969). Eso fue rock! (That Was Rock, 1984). Caiga quien caiga (The
Harder They Come, 1973). Hawai azul (Blue Hawaii, 1962), La
historia de Buddy Holly (The Buddy Holly Story, 1978), Un día en
Nueva York (On the Town, 1940). Dulces sueños (Sweet
Dreams,1985) Érase una vez en Hollywood (That's Entertainment,
1974). Érase otra vez en Hollywood (That's Entertainment, Part 2,
1976). Este es Elvis (This is Elvis, 1981). Fiebre del sábado por la
noche (Saturday Night Fever, 1977). Funny Girl/Chica rara (Funny
Girl,1968). El gran Caruso (The Great Caruso, 1950). Gigi (Gigi,
1959). Gimme Shelter (Gimme Shelter, 1970). Las Girls/Les Girls
(Les Girls, 1957). (Gottas Dance, Gottas a Sing, 1982). Hair (Hair,
1979). Holiday Inn (Holiday Inn, 1955). El hombre inolvidable (The
Jolson Story, 1946). Las insaciables/Vampiresas 1933 (Gold Diggers
of 1933), Intermezzo lírico (Easter Parade, 1948), Lili (Lili, 1953) El
límite es el cielo/No te puedo olvidar (The Sky's the limit, 1943). El
mago de Oz (The Wizard of Oz, 1939). Melodía de Broadway
(Broadway Melody, 1936). La melodía de Broadway de 1940
(Broadway Melody of 1940) Mi bella dama/My Fair Lady (My Fair
Lady, 1964) Mi nombre es Bárbara (My Name is Barbra, 1956)
Monterey Pop (Monterey Pop, 1969) Morena oscura (Stormy
Weather, 1943) New York, New York (New York, New York, 1977).
El ocaso de una estrella (Lady Sings the Blues,1972). Oklahoma
(Oklahoma!, 1956). Oliver (Oliver!, 1968). Otelo (Otello, 1987). La
pobre niña rica (Poor Little Rich Girl, 1936). La pequeña coronela
(The Little Colonel, 1935). Prisionero del rock 'n' roll (Jailhouse
rock, 1957). Quiero ser libre/La hija del minero (Coal Miner's
Daughter, 1980). Qué noche la de aquel día (A Hard Day's Night,
1964), Rebelde/La pequeña rebelde (The Littlest Rebel, 1935) La
pequeña tienda de los horrores (Little Shop of Horrors 1986) Piés
de seda/Ritmo loco (Shall We Dance?, 1937) El rey y yo (The King
and I, 1956). Ritmo loco/Tiempo de swing (Swing Time, 1936)
(Round Midnight, 1986) La rueda de la fortuna (Meet Me in St.
Louis, 1944). Siete novias para siete hermanos (Seven Brides for
Seven Brothers, 1954). Siga a la flota/Sigamos la flota (Follow the
Fleet, 1936), Socorro! (Help!, 1965), Sombrero de copa (Top Hat,
1935). Sonrisas y lágrimas/La novicia rebelde (The Sound of Music,
1965). El submarino amarillo (Yellow Submarine, 1968), (Sunday in
the Park With Geoge Seurat, 1986), (Sweeney Todd: The Demon
Barber of Fleet Street, 1982). El último vals (The Last Waltz, 1978),
La vida de Irene y Vernon Castle (The Story of Vernon and Irene
Castle, 1939) Violinista en el tejado (Fiddler on the Roof, 1971),
Vivir de ilusión/Vendedor de ilusiones (The Music Man,1962).
(Wasn't That a Time!, 1981) Woodstock (Woodstock, 1970) Yanqui
Dandy/El canto de la victoria (Yankee Doodle Dandy, 1942) Las
zapatillas rojas (The Red Shoes, 1948). Consulte por favor, musical.
cine negro Es una tradución del término inglés black film que a su
vez proviene del francés film noir. De Francia nos vienen toda
clase de calificativos insulsos, como "nueva ola" (nouvelle vague)
por ejemplo, pero como son palabras francesas y el estereotipo
nos dice que hasta los barrenderos galos pecan de intelectuales, el
resto del mundo las adopta mansamente como algo "très chic". Al
comienzo los franceses le aplicaban el adjetivo de film noir a las
películas melodramáticas que se desenvolvían en una sórdida
atmósfera urbana, ominosamente oscura, neblinosa, sombría,
como El muelle de las brumas/Pasión fatal (Quay des brumes,
Francia,1938) de Marcel Carné, con Jean Gabin y Michèle Morgan.
Más tarde empezaron a aplicarle el mismo término a las películas
de género policíaco sobre ciertos crímenes violentos, envueltos en
el misterio, y cometidos en las grandes urbes. Puede decirse que
con la pelícla de John Ford titulada El halcón maltés (The Maltese
Falcon, 1941) en que Humphrey Bogart se desempeña como el
detective privado Sam Spade, nace realmente el llamado cine
negro.— Las cintas de este tipo de cine son melodramas donde
subyacen oscuras pasiones. En ellos predomina el fatalismo,
abundan las escenas nocturnas o sitios saturados de
desesperación y de sombras. Al final casi todos pierden. El
protagonista es por lo general un cínico y la historia se desarrolla
en esas ciudades, donde se suele dar por sentado que gran parte
de la sociedad es corrupta, como Chicago, Nueva York, Los
Angeles, o San Francisco. Ejemplo de esos filmes corrosivos,
nacidos a fines de los años treinta y que se rodaron en cantidad
apreciable hasta mediados de los cincuenta, son en orden
cronológico: la mencionada cinta El halcón Maltés (The Maltese
Falcon, 1941), Laura (1944), Pacto de sangre/Doble Identidad
(Double Indemnity, 1944), El enigma del collar (Murder My Sweet,
1945), Días sin huella (Lost Weekend, 1945), Mala mujer (Scarlet
Street, 1945), El extraño caso de Martha Ivers (The Strange Loves
of Martha Ivers, 1946), Envuelto en la noche (The Dark Corner,
1946), Tras el espejo (The Dark Mirror, 1946), Los asesinos (The
Killers, 1946), La escalera de caracol (The Spiral Staircase, 1946),
Al borde del abismo (The Big Sleep,1946), El cartero siempre
llama dos veces (The Postman Always Rings Twice,1946), La dalia
azul (The Blue Dahlia,1946), El callejón de las almas perdidas
(Nightmare Alley, 1947), La moneda trágica (The Brasher
Doubloon, 1947), La senda tenebrosa (Dark Passage, 1947),
Traidora y mortal (Out of the Past, 1947), La dama de Shangai
(The Lady from Shangai, 1948), Una vida marcada (Cry of the City,
1948), La fuerza del mal (Force of Evil, 1949), Con las horas
contadas (D.O.A., 1949), Alma negra/Al rojo vivo (White Heat,
1949), Muerte al amanecer (Gun Crazy/Deadly is the Female,
1949), Los amantes de la noche/Viven de noche (They Live by
Night, 1949), Corazón de hielo (Kiss Tomorrow Goodbye, 1950),
Cuando termina el camino (Where the Sidewalk Ends, 1950), La
muerte en un beso (In a Lonely Place, 1950), Siniestra obsesión
(Night and the City, 1950), La antesala del infierno (Detective
Story,1951), Cadenas de roca (Ace in the Hole/The Big Carnival
,1951), Odio en el alma (On Dangerous Ground, 1951), Crimen
organizado (The Racket,1952), Tempestad de pasiones (Clash by
Night, 1952), Cara de inocencia (Angel Face,1952), Los
sobornados (The Big Heat, 1953), El rata (Pickup on South
Street,1953), Genio del crimen (The Big Combo, 1955), La
intimidad de una estrella (The Big Knife, 1955), El beso mortal
(Kiss Me Deadly, 1955), ¿Qué pasó con Baby Jane? (What Ever
Happened to Baby Jane?, 1962).— En los setentas revivió el cine
negro con títulos como La gran estafa (Charley Varrick, 1973)
Barrio Chino (Chinatown, 1974), Adiós, mi amor (Farewell My
Love, 1975 y Secreto oculto en el mar (Night Moves, 1975).— Para
fines del siglo apareció un gran filme representativo del nuevo
cine negro; se trata de Los sospechosos de siempre (The Usual
Suspects, EUA, 1997) película que por ningún motivo debe
perderse si usted ama este género.— Consultar, por favor, film
noir.
cinephile (Fr) Cinéfilo, persona amante del cine. Los escritores
afrancesados suelen emplear la expresión cinéphile.
Cinerama Título de una revista española de cine y video. Dirección
y publicidad: Plaza Marqués de Salamanca, 9, 1º izquierda. 28008,
Madrid, España. Fax: 91 435 95 80.
cine satánico El cine referente a seres malditos destinados al reino
de las sombras en el más allá: brujas, Belcebú el señor de las
tinieblas, demonios menores, etc. El iniciador del género fue
Georges Méliès en 1896 con su filme La morada del diablo (Le
manoir du diable). En 1897 hizo El gabinete de Mefistófeles (Le
cabinet de Méphistopheles) y El castillo de los fantasmas (Le
château hanté). En 1898 produjo, entre otras, La caverna maldita
(La caverne maudite), Ilusiones fantasmagóricas (Illusions
fantasmagoriques). La condenación de Fausto (Damnation de
Faust) y Magia diabólica (Magie diabolique). Pronto le aparecieron
competidores y se desencadenó una avalancha de filmes de
terror. En 1913 con la aparición de El estudiante de Praga (Der
Student von Prag) una película oficialmente alemana dirigida por
el genio danés Stellan Rye (1880 + 1914) y el germano Hanns Heinz
Ewers (1871 + 1943), se puede afirmar que nace verdaderamente
el cine de terror satánico. Rye creó las directrices que seis años
mas tarde irían a seguir los expresionistas Robert Wiene (1881 +
1938) y sobre todo el austríaco Fritz Lang (1890 + 1976) para dar
inicio al cine de terror alemán con El gabinete del doctor Caligari y
Nosferatu, respectivamente. A continuación se reseñan los títulos
de los mejores filmes del género: Baile con el diablo (The
Mephisto Waltz, 1971). Bitelchús (Beetlejuice, 1988). Cuando las
brujas arden (Witchfinder General/Edgar Allan Poe's Conqueror
Worm, 1968). Cuenta conmigo (Stand by Me, 1986). Desde la
noche de la muerte (From the Dead of Night, 1989). Domingo
negro (Black Sunday, 1960). El anticristo (L'antecristo, Italia, 1974).
El aullido (The Howling, 1981). El cerebro de Donovan (Donovan's
Brain, 1953). El cielo se equivocó (Chances Are, 1989). El diablo
dijo no (Heaven Can Wait, 1943). El corazón del ángel (Angel
Heart, EUA-Canadá-Inglaterra, 1987). El demonio sale bien librado
(literal) (The Devil Rides Out, G.B., 1968). El espíritu del muerto
(The Asphyx/Spirit of the Dead, 1972). El estudiante de Praga (Der
student von Prag/Student of Prague/A Bargain With Satan, 1913).
El exorcista (The Exorcist, 1973). El exorcista II, el hereje (Exorcist
II: The Heretic, 1977), El gabinete del Dr. Caligari (The Cabinet of
Dr. Caligari, 1919). El gato negro (The Black Cat, 1941). El gato y el
canario (The Cat and the Canary, 1939). El más allá (Kwaidan,
1964). El séptimo sello (The Seventh Seal, 1956). Equinoccio
(Equinox, 1971). Espérame en el infierno (Bliss, Australia, 1985).
Fausto (Faust, 1926). Fausto (España, 1957). Ghost, mas allá del
amor (Ghost, 1990). Hospital del terror (Hospital of Terror/Nurse
Sherri/Beyond the living/Terror Hospital, 1978). Jennie (Portrait of
Jennie/Jennie/Tidal Wave, 1948). La brujería a través de los
tiempos/Haxán (Häxan, Suecia, 1922). La caída de la casa Usher
(The Fall of the House of Usher/La Chute de la Maison Usher,
1928). La caja de Pandora/Lulú (Die Buchse der Pandora/Pandora's
Box, 1928). La garra de Satanás (Satan's Skin/Satan's Claw/The
Blood on Satan's Claw, 1971). La iglesia (La chiesa/The Church,
1990). La leyenda de la casa infernal (The Legend of Hell House,
1973). La maldición de las brujas (The Witches, 1990). La máscara
de la muerte/Scream (Scream, 1996). La mitad del cielo (España,
1986). La muerte no miente (Gotham/The Dead Can’t Die, 1988,
Dir: Lloyd Fonvielle). La noche de los muertos vivientes (Night of
the Living Dead, 1969). La pavorosa casa de Usher (The Fall of the
House of Usher, 1960). La perversa caricia de Satán (España, 1973,
director: Georges Gigó). La profecía (The Omen, 1976). La profecía
2/La maldición de Damien (Damien— Omen II, 1978). La profecía
3: el conflicto final/ El final de Damien (The Final Conflict, 1981). La
profecía 4: el despertar (Omen IV: The Awakening, 1991). La
semilla del diablo/ El bebé de Rosemary (Rosemary's Baby, 1968),
La séptima víctima (The Seventh Victim, 1943). Leyenda (literal)
(Legend, Inglaterra, 1985). Los demonios (The Devils, 1971). Los
mellizos del terror/El otro (The Other, 1972). Los muertos vivos
(The Undead, 1957). Los viajeros de la noche (Near Dark, 1987,
directora: Kathryn Bigelow). Maldición legendaria (Curse of the
Cat People, 1944). Me casé con una bruja (I Married a Witch,
1942). Muñecos infernales (Devil Dolls, 1936). Operación Pavor
(Operazione Paura/Kill, Baby...Kill/ Curse of the Living Dead, Italia,
1966). Pactar con el diablo (The Devil’s Advocate, 1997). Pesadillas
sin fin (A Nightmare on Elm Street, serie de cinco filmes
estrenados sucesivamente de 1985 a 1989), Poltergeist-Juegos
diabólicos (Poltergeist, 1982). Posesión infernal (Evil Dead, EUA,
son tres filmes estrenados en 1983, 1987, y 1992, esta última
también se titula Army of Darkness). Spawn (Spawn, EUA, 1997).
Tiro de gracia (Coup de Grace/An Ocurrence at Owl Creek Bridge,
1962). Una cita con el diablo (Curse of the Demon/Night of the
Demon, 1957). Una herencia de miedo (Scared Stift, 1987). Un día
con el diablo (México, 1945, es una comedia cómica). Un espectro
travieso (Blithe Spirit, 1945). Yo dormí con un fantasma (I Walked
with a Zombie, 1943).
ciociara (Ital) Baile napolitano.
circa (Lat) Este latinajo significa: alrededor de, aproximadamente.
Se abrevia, ca. Se escribe por ejemplo: fulana de tal nació en 1947
ca. Esto quiere decir que ella nació alrededor, cerca de ese año,
pero no se tiene seguridad absoluta sobre la fecha exacta. Algunos
apuntan c. simplemente.
cirujía plástica Los elementos mediocres creen que si no se
practican la cirugía plástica jamás podrá entrar a participar en el
mágico mundo del cine o del teatro. Olvidan que los mejores
actores de la historia, trabajaron exhibiendo su apariencia sin
apelar a la cuchilla. Muchos de ellos se negaron cuando algún
representante les sugirió que pasaran por el quirófano.
Recuérdese a Barbra Streisand con su enorme nariz, a Shirley
Maclane con sus ojos tan pequeñitos, a Jack Palance el llamado
“hombre feo de Hollywood”, a Ingrid Bergman tan alta y con un
rostro poco armonioso, desproporcionado. A Bette Davis,
ojibrotada y fea de verdad. Piensen también en Sophia Loren,
Anna Magnani, Carmen Maura, Fernando Fernán Gómez y
Humphrey Bogart. Ellos no fueron un Brad Pitt, o Leonardo Di
Caprio, ni tampoco una Marilyn Monroe, pero como estrellas
profesionales, más que los superaron. Aquí en Colombia a nadie le
importó la fealdad del buen Pacheco o de la incomparable Teresa
Gutiérrez.
claque (Francés clac) Manotada, bofetada; aplauso; clac, personas
a las que se les paga por aplaudir; grupo contratado para aplaudir
en un espectáculo. La idea se le ocurrió a un empresario en París a
comienzos del siglo diecinueve. El claquer recibía instrucciones
previas sobre a quienes y en qué momentos debía aplaudir. Por su
trabajo recibía una paga. Para continuar manipulando al público se
crearon más tarde las profesiones siguientes: rieurs personas que
se desternillaban de la risa si escuchaban el peor chiste del
mundo; pleureurs o plañideras, grupo de mujeres encargadas de
llorar a lágrima viva y grito herido en las escenas de dolor, y los
bisseurs o encargados de desgañitarse pidiendo que repitieran el
acto al grito de Bis! Bis! Bis!. o Encore! Encore!. La clac
desapareció de las salas de espectáculos porque con la tecnología
ya no es necesario hacer esto. La televisión tiene cintas
pregrabadas con risas, aplausos, etc. y sobran los idiotas capaces
de asistir pagando de su propio bolsillo y aplaudir rabiosamente el
peor espectáculo, porque el mal gusto y la estupidez están de
moda. La "claque" desapareció de los teatros, pero no ha muerto.
Ahora la componen algunos grupúsculos de periodistas, fotógrafos
y camarógrafos. Van donde actúan ciertos figurones de la política,
quienes se encargan de premiarlos con ciertas prebendas y
canonjías con tal que esos "claqueurs" les den figuración en la
primera plana de la prensa o revista, o más exposición frente a la
cámara y el micrófono.
claqueta Pizarra en la cual se anotan: el título del filme, el nombre
del director, del operador, el número de escena y de tomas que se
han efectuado, etc. El pizarrista antes de cada toma coloca la
claqueta delante de la cámara y lee en voz alta lo que está escrito
en ella. Hace luego el "clac" o ruido característico y esto le
permitirá posteriormente al montador sincronizar el sonido con la
imagen. Actualmente la claqueta tradicional va siendo remplazada
por la claqueta electrónica.
Clear and Present Danger (Inglés) Literal: peligro presente y
evidente, o sea: peligro inminente. Frase pronunciada en 1919 por
Oliver Wendell Holmes, magistrado de la Corte Suprema de
Justicia de EUA, durante el caso "Schenck vs. U.S.A."por el cual el
gobierno acusaba a Schenck de repartir circulares durante la
Primera Guerra Mundial en las que invitaba a los varones a evadir
el servicio militar e inclusive a desertar. Este por su parte, alegaba
que todo lo que había dicho era permitido por su derecho
consagrado en la Constitución a "la libertad de expresión". Holmes
replicó que el caracter de cada acto depende de las circunstancias
en que se comete. Por ejemplo, que todo el mundo tiene libertad
para gritar falsamente la palabra ¡fuego!, pero que nadie,
absolutamente nadie tiene derecho a hacerlo en un teatro repleto
de espectadores porque causará pánico y provocará una
desbandada de proporciones funestas. Que las palabras de
Schenck en tiempos en que el país estaba en guerra constituían un
"peligro evidente y presente" (clear and present danger) para la
seguridad nacional y que por lo tanto no estaba protegido en ese
caso por su derecho a la libertad de expresión.— En 1994 apareció
un filme de espionaje con ese mismo título Clear and Present
Danger, traducido acertadamente en español como Peligro
inminente, dirigido por Phillip Noyce, con la actuación de Harrison
Ford, Willem Dafoe y James Earl Jones, en el cual se expone tanto
la corrupción de los carteles colombianos de narcotraficantes
como la de ciertos funcionarios de la CIA, la DEA y la Casa Blanca.
La película es bastante buena, pero desde mi punto de vista,
decepcionante, porque el título que me indujo y atrajo nada
realmente tenía que ver, como yo esperaba cuando asistí al
estreno, con el caso Schenck o con el gran hombre que fue el
magistrado Holmes. Esperaba un filme biográfico y me tropezé
con uno de ficción y aventuras emocionantes.
clip (Ingl Clip) En televisión un clip es un pedazo muy breve de un
filme que se inserta en un anuncio o en un programa; fragmento
de un filme.
clipping file (Ingl Clíping fáil) Archivo donde se guardan los
recortes de prensa y revistas.
cloak and dagger (Ingl clouc and dáguer) Literal: Capa y puñal. De
capa y espada.
cloak-and-dagger-movie (Ingl clouc and dáguer múvi) Película de
capa y espada.
clockwork (Ingl) Maquinaria, mecanismo de un reloj, de reloj;
regular, automático.
cloning (Ingl) Clonación, es la duplicación exacta de las
característica físicas del animal humano a través de las técnicas
genéticas, pero nó de sus características psíquicas ni intelectuales.
En 1932 el escritor inglés Aldous Huxley (1894 + 1963) autor entre
otras obras de Contrapunto, Viejo muere el cisne y Un mundo
feliz. Hizo en esta última una critica acerba de la sociedad del siglo
veinte profetizando el embrutecimiento gradual del hombre y la
esclavitud o dependencia de las masas de las sustancias
psicotrópicas. El británico concibió una sociedad "feliz" en la cual
los adelantos genéticos permitirían la reprodución de seres
humanos en probetas, predisponiendo su clase social y futuro
papel a desempeñar en esa sociedad. En 1938 el alemán Karl
Speman confirmó que la clonación era posible. En los setenta el
escritor amerikano Ira Levin publicó Los niños del Brasil (The Boys
From Brazil) novela en la cual narra como el criminal de guerra y
médico nazi Josef Mengele logró escapar en 1945 de Alemania
para ocultarse en la selva amazónica en una región limítrofe entre
Brasil y Paraguay. Allí, partiendo de una célula de Hitler obtiene
varios niños "clonados" a los cuales instala en hogares con
ambientes o entornos familiares y culturales parecidos a los que
tuvo el dictador nazi, con la esperanza de obtener un nuevo
Adolfo Hitler (1889 + 1945). La obra fue adaptada al cine con el
mismo título, dirigida por Franklin J. Schaffner (1920 + 1989) y
estrenada en 1978. Actuaron: Laurence Olivier (1907 + 1989) en el
papel de Simón Wiesenthal (1908 -) un anciano judío cazador de
nazis como el famoso Gregory Peck (1916 + 2003) representando a
Mengele el monstruoso médico, y con los anteriores James Mason
(1909 + 1984) y Lilli Palmer (1911 + 1986).— En 1993 se filma
Parque Jurásico (Jurasic Park) basado en la novela de Michael
Crichton, dirigido por Steven Spielberg, con Sam Neill, Laura Dern
y Richard Attenborough. En un parque costarricense un científico
logra clonar animales prehistóricos con ADN fosilizado
experimento que le acarrea consecuencias bastante desagradables
a los optimistas y poco previsivos participantes.— En enero de
1997 los científicos ingleses logran reproducir la oveja "Dolly",
animal con características físicas idénticas a las de su propia
madre, desatando con ello gran revuelo. El presidente Bill Clinton
de EUA se anticipó a garantizarle a los ciudadanos de su país que
prohibía por completo el destino de cualquier fondo del gobierno
para desarrollar dicho tipo de experimentos. Pese a lo dicho por
Clinton, y a las objecciones de caracter ético del Pontífice Juán
Pablo Segundo y otras personalidades, la clonación es ya un hecho
y quiéranlo o nó, el mundo tratará de obtener de ella el mejor
provecho.
closed circuit (Ingl clousd cirkit) Circuito cerrado para la
transmisión directa, en vivo, de televisión por cable a una
audiencia privada.
close-up (Inglés clous op) En el lenguaje del cine y la fotografía:
Primer plano, tiro cerrado; vista, fotografía, imagen visual tomada
desde muy cerca, o tomada desde lejos con un juego de lentes de
aproximación. En su sentido exacto es una toma en que se
encuadra solo el rostro del sujeto, eliminando del objetivo
cualquier otro elemento de distracción. En otras palabras, la
cabeza ocupa toda la pantalla. Se abrevia, CU.
clue (Ingl) Indicio, pista, clave, guía. Cualquier cosa que guíe o
dirija en la solución de un problema o misterio. Resulta que en el
inglés antiguo al ovillo, bola, o lío de hilo, se le llamaba clue. Por
eso los anglohablantes se refieren, de manera figurada, a deshilar,
a desembrollar los ovillos de un misterio (to unravel the clues of a
mystery), expresión que en español utilizamos como "desenredar
la madeja" o sea aclarar un enigma.
coal miner (Ingl) Minero de carbón. Una de las profesiones más
duras, peligrosas y peor remuneradas. El minero rara vez
contempla la luz del día. Entra al socavón antes de que salga el sol
y sale cuando ya casi se está ocultando, se enfrenta al peligro de
los derrumbes de rocas, puede morir envenenado por el gas o a
raíz de una explosión y por lo general fallece asfixiado antes de
cumplir los cincuenta años, con los pulmones ennegrecidos
(pneumoconiosis) a fuerza de inhalar continuamente el polvillo de
carbón. El poeta colombiano Guillermo Valencia (1873 + 1943)
describió la vida miserable de éstos en su sentido poema Anarkos.
Si desea observar cómo vivieron y viven estos seres infortunados
en EUA, en la región de los Apalaches, donde sus tristes
condiciones muy poco han variado, se le recomienda alquilar el
filme La hija del minero del carbón/Quiero ser libre (Coal miner's
Daughter, EUA, 1980) dirigida por Michael Apted, con la
participación estelar de Sissy Spacek y Tommy Lee Jones. La
Spacek ganó con esa película el premio Oscar a la mejor actriz de
cine. O mejor aún, vea los filmes Matewan (EUA, 1987)
apasionante drama dirigido por John Sayles que versa sobre lo
que en los años veinte le sucedió a los mineros del carbón en la
mencionada región de Virginia Occidental, cuando obligados por
sus míseras circunstancias tuvieron que declararse en huelga y el
extraordinario documental La sal de la tierra (Salt of the Earth)
que le costara la persecución de las autoridades de EUA a quienes
participaron entre ellos la valerosa y prometedora actriz Rosaura
Revueltas (1920 + 1996) quien fuera deportada a México, donde
los macartistas criollos se encargaron de anularla e impedirle con
sus calumnias e intrigas que volviese a trabajar en el cine.
comedia de sopetón Consultar, por favor, slapstick comedy.
comedia estrafalaria Consultar, por favor, screwball comedy.
comedia musical Una obra teatral o una película en la cual lo más
destacado, sean los bailes y las canciones, donde la trama esté
salpicada con toques de humor y el final sea feliz para el
protagonista. por lo común se le llama musical, a secas. Consulte,
por favor, cine musical, musical.
comedia negra Consultar, por favor, black comedy.
comic (Ingl cómic) Cómico, burlesco, bufo; actor cómico.
comic book (Ingl cómic buk) Historieta, tebeo, libro o revista de
historietas, historias de muñequitos, comiquitas. En enero de 1922
la Embee Distributing Company empezó a publicar mensualmente
una revista de 24 páginas en blanco y negro llamada Comic
Monthly la cual reproducía las tiras cómicas de los periódicos.
Alcanzó a lanzar ocho títulos, siendo descontinuada en septiembre
de ese mismo año, cuando la Embee se declaró en bancarrota.
Comic Monthly fue la precursora de las revistas y libros de
historietas a color que fueron publicadas por primera vez en 1933
por la Eastern Color Printing Company en EUA.
comic strip Historieta, tira cómica, comiquita, tebeo, tira ilustrada
en un periódico o en una revista. Este tipo de historieta nació
prácticamente en enero de 1886 en la ciudad de Nueva York con la
tira cómica sobre el "Chico Amarillo". Luego vinieron Hans y Fritz
o "Maldades de dos Pilluelos" o "Los sobrinos del Capitán"
(Katzenjammer Kids, o Captain and the Kids) y héroes capaces de
correr triunfantes las más inverosímiles aventuras como "Dick
Tracy", "Roldán el Temerario" (Flash Gordon), "Buck Rogers", "El
Fantasma" (The Phantom), "El Murciélago" (Batman), "Superman",
"El Capitán Maravilla" (Captain Marvel ), "Mandrake el Mago"
(Mandrake the Magician), "Modesty Blaise", "El hombre araña"
(Spider-Man), "Kalimán", "Popeye el Marino" (Popeye the Sailor),
"Terry y los Piratas" (Terry and the Pirates), "Brick Bradford" (Brick
Bradford Amazing Soldier of Fortune), "El Llanero Solitario" (The
Lone Ranger), "Red Ryder el Jinete Rojo" (Red Ryder), "Tarzán", "El
Príncipe Valiente" (Prince Valiant in the Days of King Arthur), "X-Men" y "Trucutú". Antihéroes de la vida familiar como "Olafo, el
Vikingo u Olafo el Amargado", "Don Pancho y Ramona" también
titulada "Educando a Papá" (Bringing Up Father), "La familia
Picapiedra" (The Flintstones) y "Pepita y Lorenzo" (Blondie and
Dagwood Bumstead ). Las niñitas como "Nancy", "La Pequeña
Lulú" y "Anita la Huerfanita"(Little Orphan Annie), superadas por
la extraordinaria niña--vieja, la sin par "Mafalda" con su
interesante grupo de caracteres representativos encabezados por
Manolito y Susanita. Los picarones "Condorito", "Gato Fritz" (Fritz
the Cat), "Tarrino" y "Avivato", Más ese heterogéneo grupo
conformado por: "Asterix", "Benitín y Eneas" (Mutt & Jeff ),
"Anacleto agente secreto", "Mortadelo y Filemón", "El Ratón
Miguelito" (Mickey Mouse) quien, con su novia Minnie, nos deleita
desde 1928 corriendo aventuras para defenderse del malvado
"Pete Pata de Palo"; el osito devora miel "Winnie Pooh" (Winniethe-Pooh) con sus amigos el niño, el burro, el tigre y el cerdito; "El
Pato Donald" (Donald Duck) quien desde su nacimiento en 1934
hace nuestras delicias junto con el tío Rico McPato y sus sobrinos
Hugo, Luis y Paco; "El Reyecito" (The Little King); "Rabanitos" o
"Carlitos" (Charlie Brown) con su fabuloso perrito "Snoopy"; "Felix
el Gato"(Felix the Cat), "Boogie «el aceitoso»", "Memín", "Ojo de
águila", "Calvin & Hobbes", "El Doctor Merengue y su Otro Yo",
etc. Olvidaba nombrar, aparte del excelente trabajo de los
maestros argentinos, chilenos y amerikanos, cuyas principales
obras se anotan aquí, a dos tiras cómicas muy importantes:
"Dragonball" originada por su creador Akira Toriyama en Japón en
1985, con Gokú el asombroso niño mono descendiente de una
raza de feroces guerreros del espacio llamados Saiya jines, quien
fuera enviado a la tierra pero que, debido a un golpe, olvidara por
completo la misión que le fue encomendada. Gokú fue criado por
un bondadoso anciano; al crecer se convirtió en el esforzado
adalid de los terrícolas contra los extraterrestres. La otra es la
historieta del caricaturista belga Georges Rémi, alias "Hergé"
(1907+ 1983), con su rubio personaje "Tintín", el intrépido
reportero-detective siempre corriendo aventuras en países y
culturas muy diversas con Milú su perro parlanchín y conciencia al
estilo de Pepe Grillo, el capitán Haddock, gruñón pero de buenos
sentimientos,el despistado sabio profesor Tornasol, el fiel
mayordomo Néstor, la diva del bel canto Bianca Castafiore y la
pareja compuesta por Hernández y Fernández torpes y ridículos
detectives. "Tintín" vió la luz en París el 10 de enero de 1929
cuando apareció en el suplemento del periódico ultraconservador
"Siglo Veinte" y pronto se convirtió en una de las historietas
europeas más leídas, junto con "Asterix", "Lucky Luke", y la
violenta historieta japonesa "Dragonball", todas ellas de más
recientes factura. Hasta aquí las historietas de los periódicos. Pero
¿cómo fue la de los llamados tebeos, revistas de historietas,
historias de muñequitos, o comiquitas?. En enero de 1922 la
Embee Distributing Company empezó a publicar mensualmente
una revista de 24 páginas en blanco y negro Comic Monthly la
cual reproducía las tiras cómicas de los periódicos. Alcanzó a
lanzar ocho títulos, siendo descontinuada en septiembre de ese
mismo año, cuando la Embee se declaró en bancarrota. Comic
Monthly fue la precursora de las revistas de historietas a color que
fueron publicadas por primera vez en 1933 por la Eastern Color
Printing Company en EUA, extendiéndose luego con sorprendente
éxito por todo el mundo. Falta ahora solo mencionar la
contribución del cine y la televisión a este mundo fantástico. Casi
de manera simultánea con el comienzo de la producción de libros
y revistas, la industria de Hollywood comprendió que los héroes
de las tiras cómicas eran un buen filón. Empezó de inmediato a
lanzar sus películas, unas veces empleando los dibujos animados y
otras con personajes de carne y hueso quienes han encarnado a
"Supermán", "Popeye", "El Fantasma", "El capitán Maravilla", “El
hombre araña”, "El hombre murciélago", "Xena", etc.— Los
japoneses por su parte se concentraron en la producción de
hermosos dibujos animados para ocupar las pantallas chicas de
todo el planeta con sus lacrimosas series fílmicas. Basta mencionar
a "Marco" inspirada en el cuento titulado "De los Apeninos a los
Andes" del general italiano Edmundo de Amicis; la linda serie de
"Heidi" la huerfanita que vive sus aventuras en una ciudad
alemana con su amiga inválida y otras veces en las soledades de
los riscos alpinos con su abuelo anciano, las cabras y su buen
amigo el pastorcito. Otra, más triste aún, es "Remi" la niña
abandonada por su padrastro y adaptada por un cirquero. Por
último no olvidemos, también de los propios japoneses, algunos
de sus entretenidos telefilmes de aventuras como "Kid monstruo"
el niño que podía cambiar su cara, "El gato cósmico" que lograba
se cumplieran todos los deseos de su amo a la manera del genio
de la vieja lámpara de Aladino,"Sailor Moon", "Los caballeros del
Zodíaco", "El capitán Centella" y la absorbente serie titulada
"Supercampeones" que tiene como protagonista a todo un
equipo escolar de fútbol". Y como cierre de esta nota hay que citar
al monstruoso "Godzila", quien ha entretenido a tantos chicos en
el cine, las revistas y la televisión.—
comida en el cine En la película Como agua para chocolate
(México, 1992) del director Alfonso Arau con la interpretación de
Lumi Cavazos, Marco Leonardi, Regina Torne y Ada Carrasco, el ojo
del camarógrafo se recrea enfocando su instrumento sobre las
delicias de la colorida y maravillosa cocina mexicana. En La edad
de la inocencia (The Age of Innocence, EUA, 1993) los amerikanos
también se embelesan mostrando con lujo de detalles una mesa
de comedor impecablemente bien arreglada. Ahora bien, si desea
observar cerca de un centenar de comidas diferentes
hermosamente preparadas no se pierda Beber, comer, hombre,
mujer (Eat Drink Man Woman, Taiwan, 1994) del director Ang Lee,
quien ya nos había deleitado con algunos de sus extraordinarios
platos en El banquete de bodas (Xiyan; Hsi Yen/The Wedding
Banquet, Taiwan, 1993). Por último vea el inolvidable filme La
fiesta de Babette (Babette's Feast, 1987) del director franco-danés
Gabriel Axel.
commercial (Ingl) Comercial. En el argot publicitario el comercial
es el mensaje que el anunciante paga para que se lo divulguen por
radio, cine o televisión.
commercial channels (Ingl) Circuito comercial.
compositores de música para el cine. Entre los músicos más
reputados del siglo veinte que contribuyeron a crear la banda
sonora de innumerables películas, se destacan los siguientes
maestros: John Addison (1920 - 98), Burt Bacharach (1929 - ), John
Barry (1933 - ), Richard Rodney Bennett (1936 - ), Elmer Bernstein
(1922 - ), Bill Conti (1943 - ), Carmine Coppola (1910 - 91), Georges
Delerue (1925 - 92), Jerry Fielding (1922 - 80), Jerry Goldsmith
(1929 - ), Dave Grusin (1934 - ), Oscar Hammerstein (1895 - 60),
James Horner (1953 - ), James Newton Howard, Maurice Jarre
(1924 - ), Quincy Jones (1931 - ), Michel Legrand (1931 - ), Henry
Mancini (1924 - ), Ennio Morricone (1928 - ), Alex North (1910 91), Richard Rodgers (1901 - 79), Nino Rota (1911 - 79), Miklos
Rozsa (1907 - ), Lalo Schifrin (1932 - ), Max Steiner (1888 - 71),
Mikis Theodorakis (1925 - ), John Williams (1933 - ), Gabriel Yared
y Hans Zimmer (1958 - ).
con En inglés es la manera de abreviar la palabra "convict"
(convicto) dando a entender con ello que la persona fue acusada y
se le comprobó que cometió un hecho delictivo. En el cine de
gánsteres o pandilleros ("gangsters") es corriente escuchar, en
inglés, que los "cops" (policías, del verbo "to cop" que significa
coger, capturar) persiguen a los "cons" (convictos, sentenciados,
condenados, penados, presidiarios).
contracampo Plano que se toma en oposición al rostro del actor
principal de la escena.
contraluz o iluminación trasera (Ingl back-lighting) Aparece
cuando la luz se le dirige a la cámara por detrás del sujeto u objeto
a fotografiar con la intención de retratar su silueta. En otras
palabras es iluminar a un sujeto por el lado opuesto al sitio desde
el cual va a ser filmado. Una de las mejores siluetas captadas en la
historia del cine es la de Douglas Fairbanks sentado en la rama de
un árbol en El Robinsón moderno (Mr. Robinson Crusoe, EUA,
1932). Otra muy bella es la lograda en El color púrpura (The Color
Purple, 1985), filme en que se lució el fotógrafo Allen Daviau.
contrapicado, ángulo bajo, o vista de gusano Ángulo efectista que
tiene por finalidad acrecentar al sujeto o al objeto, imprimirle
majestad, superridad, aumentar su tamaño y hacerlo resaltar
tanto física como psicológicamente. Es muy empleado para filmar,
por ejemplo, a reinas de belleza, chicas en trajes de baño, etc.
Para ello el camarógrafo registra la toma elevando la cámara
desde el suelo hacia arriba. El ángulo alto o picado es lo opuesto,
o sea el registro de la toma mientras la cámara se desplaza de
arriba hacia abajo, con ello se logra achicar al sujeto o al objeto,
restarle importancia, en cierta forma, humillarle, degradarle; la
altura mínima es siempre superior a la de la persona u objeto. Hay
por supuesto más ángulos (vertical, oscilante, desordenado,
inverso, opuesto, etc.) pero los que más emplean en su jerga los
críticos especializados son los dos que acabo de describir.
copia Como su nombre lo indica, es el positivo destinado para la
venta que se saca del negativo original. Este último permanece en
poder de la firma propietaria de la película. Cuando la copia se
saca de un negativo sacado de otra copia y no del negativo original
se dice que se obtuvo un contratipo.
corto, o cortometraje. Película cuya duración no sobrepasa los
treinta minutos. Si los sobrepasa pero no excede de una hora, se
le llama medio metraje. De una hora en adelante, largometraje.
cover girl (Ingl) Modelo, muchacha fotogénica que adorna la
portada o cubierta de una revista.
cowboy (Ingl cáuboi) Jinete vaquero; vaquero; pastor, cuidandero
de ganado vacuno y caballar; hombre a caballo que cuida el
ganado.
coy (Ingl) Tímido, modesto, recatado, esquivo.
crackpot (Ingl) Chiflado, inofensivo.
créditos, genéricos, o reconocimientos Hasta los años sesenta la
lista de las personas que intervenían en un filme era muy breve.
Generalmente se le daban los reconocimientos al productor, los
principales actores, el director de fotografía y por último al
director, antes de iniciarse la película. Al terminar el filme,
inmediatamente después de la palabra FIN se detallaba todo el
reparto o elenco (casting) relacionando el nombre de cada actor
con su respectivo personaje. Se ponían luego las advertencias
legales de rigor y se cerraba con el nombre de la casa productora.
Todo lo anterior no tomaba más de un minuto. A partir de los años
sesenta hacia acá, por el inmenso afán de figuración de todos los
que intervienen y posibles presiones sindicales, hacen que
después de concluída la cinta se origine una abrumadora lista en la
cual prácticamente solo falta que se den los nombres y curriculum
vitae del chef que preparó los alimentos para los directores y
actores principales y en letras un poco más pequeñas las del
pinche de cocina que preparó la comida para los extras, así como
las marcas de los alimentos ensacados o enlatados que le sirvieron
a los animales participantes.-- Lo más lamentable es que ya son
escasas las productoras que se molestan en dar el reparto
completo de actores con sus respectivos personajes, de manera
que es imposible identificarlos. Sobre todo cuando cada día se
multiplica el número de caras nuevas en el cine. ¿Será porque son
tan malas las actuaciones de la mayoría que los productores
temen que el público los identifique? O será que piensan
arrogantemente que todo el mundo debe reconocerlos e
identificarlos?. El cine que más adolece de este mal es el
mexicano.— Una persona joven ve una cinta estrenada hace
quince años y no tiene manera de identificar por su nombre a
ninguno de los participantes. Un comentarista de cine, si no
obtiene la ficha técnica, queda imposibilitado para comentar el
desempeño de los actores y en especial para hacer una buena
sinopsis de la película. Esto es absolutamente ridículo y
lamentable. Los espectadores comunes y corrientes no tenemos
interés alguno en quedarnos a ver esa enorme cola de créditos.—
De otra parte, es sorprendente que los mercadotécnicos, siempre
a la caza de oportunidades, hayan pasado por alto el hecho
incontrovertible de que la televisión es un excelente medio de
muestreo del cine. Infinidad de veces uno enciende el receptor de
televisión y se queda enganchado en medio de una película que le
suscita gran interés hasta ver el desenlace, guardando la recóndita
esperanza de que los productores le den alguna idea del título
para salir a alquilarla o comprarla en el momento oportuno. Pero
estúpidamente no lo hacen y es así como están perdiendo un
excelente multiplicador de ventas. La última línea de todo filme a
ser transmitido por televisión, debiera ser, de nuevo, y en letras
muy grandes, el título completo de la película. Así pues confío,
quizás de manera optimista, que a algunos de esos ejecutivos les
llegue este reclamo y pongan en práctica la presente sugerencia
que, como cosa rara en el mundo actual, es completamente gratis.
Nota: Ya le hice esta sugerencia a un ejecutivo de Fotofilm,
Madrid, el mayor laboratorio fílmico de España; su respuesta,
absolutamente infantil, fue que eso encarecería el costo de la
película. Como puede observar el lector, imbéciles abundan en
todas partes.
críticos de cine Los he clasificado en cuatro clases: 1) Los correctos
que tratan de no ofender con sus comentarios, saben bastante del
tema y tratan de ser lo más justos posibles; ellos por lo general
son británicos y en menor grado amerikanos, escandinavos e
italianos. 2) Los intelectuales, densos, aburridos y para colmo de
males, extensos; ellos son los franceses y alemanes. 3) Los
iracundos, zoilos malignos que suelen plagar sus comentarios de
frases avinagradas y venenosas colmadas de sarcasmos, destilan
amargura y pareciera que odian a todos quienes participaron
directa o indirectamente en la realización de la película; estos
elementos irascibles, verdaderos maestros en la adjetivación
negativa son los españoles peninsulares, porque ese no suele ser
el estilo de los isleños de Canarias y Baleares. 4) Los paniaguados
que no vieron la película pero, como creen saber más que el resto
del mundo, no pueden pasar la ocasión sin comentarla con su
pedantería habitual, esgrimiendo un lenguaje comprensible solo
para los iniciados y recomendándola favorablemente para que el
distribuidor les regale unos cuantos boletos o pases gratis de
entrada, o algún dinerillo. Si esto no sucede la próxima película de
ese distribuidor poco generoso, será calificada de bodrio; esta
especie es natural de los países de habla española y abunda sobre
todo en México, Colombia, Venezuela, Perú, Chile y Argentina. De
todos los hispanoamericanos excluyo a los uruguayos, quienes
suelen hacer una crítica limpia y honesta parecida a la de los
ingleses. Espero que los lectores no tomen estas clasificaciones al
pié de la letra. En todos los países nombrados hay tambien críticos
honestos, insobornables, penetrantes y dueños de un gran sentido
de sindéresis. Se me vienen a la mente en estos momentos
colombianos tan correctos como Andrés Caicedo Estela, Mauricio
Larens Tapias y Hernando Salcedo Silva.
crook (Ingl) Estafador, fullero, bribón, ladrón.
crooner (Ingl Crúner) Cantante melódico, como: Bing Crosby, Tony
Bennet o Frank Sinatra. En nuestra región podrían ser
ldenominados como tales, los siguientes boleristas: Fernando
Albuerne, Víctor Hugo Ayala, Alberto Beltrán, Alberto Granados,
Bienvenido Granda, Julio Iglesias, Leo Marini, Nelson Pinedo, Hugo
Romani, Alfredo Sadel, Genaro Salinas, Daniel Santos, Pedro
Vargas.
crosscutting (Ingl) Son las tomas entrecortadas de dos o más
secuencias, acciones o historias para sugerir una acción paralela.
cutting (Ingl) Cortar, recortar. En cine es moverse de una imagen a
otra, o de una escena a otra, mediante la selección, corte y
empalme de la película.
cyborg (Ingl) Mezcla de ser humano con máquina cibernética, tal
como aparecieran en 1984 en la película The Terminator el actor
Arnold Schwarzenegger y en Cyborg (1989) Jean-Claude Van
Damme. A estos filmes de héroes y villanos mitad hombres y
mitad máquinas, inatajables por seres comunes y corrientes, les
siguieron decenas de imitadores e imitadoras. Entre otros, se han
desempeñado como cyborgs los actores: Khrystyne Hage, Morgan
Hunter y Todd Jensen, Los padres de todos estos cyborgs
modernos fueron los actores Lee Majors (Steve Austin) y Lindsay
Wagner (Jaimie Somers) héroes de las respectivas series de
televisión El hombre nuclear y La mujer biónica. Los abuelos
fueron los innumerables tebeos y filmes de robots y el bisabuelo,
fue la criatura creada por el inolvidable doctor Frankestein. Ver,
por favor, robot.
culprit (Ingl) Reo, culpable; acusado.
Dar el Beida (Árabe) Casablanca, ciudad marroquí en el norte de
Africa cuyo nombre está indisolublemente ligado al filme del
mismo título dirigido por Michael Curtiz (1942) con la inolvidable
actuación de Humphrey Bogart e Ingrid Bergman.
day-for-night Técnica usada para tomar escenas nocturnas
durante el día. Una de las maneras de lograrlo es adaptándole
filtros especiales a la cámara.
dazzling (Ingl) Deslumbrador.
debonair (Ingl deboner) Proviene del francés "débonnaire" que
literalmente significa "de bon air" o sea benigno, bondadoso,
bonachón. En inglés tiene la acepción de agraciado, alegre, afable,
bien parecido, cordial, cortés, complaciente, gallardo, garboso,
jovial.
debut (Ingl debiú) Estreno, presentación por primera vez ante el
público (de un filme, un artista, etc.); entrada en sociedad (de una
persona joven). En español puede decirse debú o debut y en
plural, debús o debuts. Los afrancesados suelen decir première
(Francés premiér) que significa exactamente lo mismo: debut;
primera presentación; estreno; noche de estreno.
deerstalker cap (Ingl distoker cap) Gorra o cachucha de cazador de
ciervos, tal como la que solía usar el gran detective Sherlock
Holmes. Si le interesa el tema acerca del más grande sabueso
humano, consulte por favor, Sherlock Holmes.
deft (Ingl) Hábil, mañoso, diestro, agil.
déjà vu (Fr Deyá vu) Ya lo ví. Ya visto o sentido antes. Impresión de
que se ha visto o sentido antes algo, cuando en realidad se ve o se
siente por primera vez.
dénouement (Fr) Es la solución o desenlace final. Suele suceder
después del momento culminante de la trama de una película u
obra de teatro.
Deutschland, über Alles (Alem) Alemania por sobre todo; primero
Alemania. Esta era la canción que solían cantar a grito herido los
nazis alemanes. Su letra fue escrita por August Heintich Hoffmann
von Fallersleben (1798-74). El texto apareció por primera vez el
26 de agosto de 1841.
diafragma Mecanismo regulador de la cantidad de luz que pasa
por un lente.
diehard (Ingl daijard) Reaccionario, intransigente; enemigo
irreconciliable (de una persona, ley, proyecto, etc.).
Die Kunst geht nach Brot (Alemán Di kunst gueit naj brot ) El
artista primero debe ganarse el pan.
director(a) de arte, o director(a) artístico(a), Persona responsable
ante el director por el diseño del set y los gráficos. El decorador
trabaja bajo sus órdenes. Del decorador dependen a su vez los
maquilladores y los encargados del vestuario.
director (a) o realizador (a) Persona responsable ante el productor
de dirigir íntegro lo pertinente a la creación de una película.
Llamado también realizador, es quien ordena, coordina y
supervisa a todas las personas involucradas en el rodaje de un
filme. Debe revisar el guión técnico propuesto por el
argumentista, darle instrucciones a los actores y manejar al equipo
compuesto por el director de fotografía, los músicos e ingeniero
de sonido, el montador y el director artístico entre otros.
directores chinos y vietnamitas: Wayne Wang (Hong Kong, 1949 ) Realizador que suele hacer cine de denuncia. Estudió cine en EUA
y luego obtuvo una maestría en su ciudad natal. Algunos de sus
trabajos son: Dim Sum. Cómete una taza de té. La vida es
barata...pero el papel higiénico es costoso (Life is Cheap...But
Toilet Paper is Expensive). Blue in the Face. Sin vía de escape. El
club de la buena estrella. La caja china.— Ringo Lam (Hong Kong,
1950 -) Exhibe una gran maestría para realizar cine de acción.
Algunos de sus filmes: Ciudad en llamas (City on Fire). La gran
aventura (The Great Adventure). Paraíso ardiente (Burning
Paradise). Touch & Go. Dragones gemelos (Twin Dragons). Al
límite del riesgo.— Ang Lee (Taiwan, 1953 -) Experto en dramas
íntimos y comedias agridulces al estilo occidental ha realizado
entre otras: Sentido y sensibilidad. La tormenta de hielo. El
banquete de boda. Comer,beber, amar/Comer, beber, hombre,
mujer.— John Woo (Guangzhou, Canton, China 1946 -). Ha
dirigido varias decenas de filmes sobresalientes por su dominio de
la técnica y su amplia imaginación para presentar las peleas con
una gran coreografía. Algunos de sus filmes son: El dragón joven
(The Young Dragon, 1973). El asesino (The Killer). Un mañana
mejor (A Better Tomorrow). Blanco humano. Flecha rota (Broken
Arrow). Alarma nuclear. Cara a cara.— Tsui Hark (Vietnam, 1950 -)
Comenzó a los 13 años rodando películas experimentales con una
camarita de ocho milímetros. Algunos de sus filmes son: Zu.
Peking Opera Blues. El guerrero de la montaña mágica (Warrior
from the Magic Mountain). Encuentros peligrosos de la tercera
clase (Dangerous Encounters of the Third Kind ). Double Team.
Knock Off. Érase una vez en China.
directores, actores y productores judíos: Woody Allen (Allan
Konigsberg), Mel Brooks (Melvin Kaminsky Brookman), Tony Curtis
(Bernard Schwartz), Valeska Gert (Gertrude Samosch), Samuel
Goldwyn (Schmuel Gelbfisz), Natalie Portman (Natalie Hershlag),
Simone Signoret (Simone Henriette Kaminker), Steve Spielberg
(Steven Allan Spielberg), Billy Wilder (Samuel Wilder), William
Wyler (Wilhelm Weiller).
directores que también actuaron y actores que también
dirigieron: En orden alfabético: Woody Allen, Alan Arkin, Richard
Attenborough, Lionel Barrymore, Sergei Bondartchuk, Marlon
Brando, Mel Brooks, Richard Burton, James Cagney, John
Cassavetes, Charles Chaplin, Jean Cocteau, William Conrad,
Ricardo Cortez, Noel Coward, Jules Dassin, John Derek, Vittorio De
Sica, Danny De Vito, Allan Dwan, Clint Eastwood, josé Ferrer, Mel
Ferrer, Albert Finney, Peter Fonda, Milos Forman, Jodie Foster,
Samuel Fuller, Terry Gilliam, Laurence Harvey, Paul Henreid,
Charlton Heston, Dennis Hopper, Robert Hossein, Leslie Howard,
John Huston, Elia Kazan, Buster Keaton, Gene Kelly, Burt
Lancaster, John Landis, Charles Laughton, Stan Laurel, Fritz Lang,
Spike Lee, Jack Lemmon, Jerry Lewis, Peter Lorne, Ida Lupino,
David Lynch, Roddy McDowall, Karl Malden, Penny Marshall,
Walter Matthau, Paul Mazursky, Burges Meredith, Ray Milland,
John Mills, Paul Newman, Jack Nicholson, Laurence Olivier, Sam
Peckinpah, Roman Polanski, Sydney Pollack, Otto Preminger,
Anthony Quinn, Sam Raimi, Carl Reiner, Rob Reiner, Robert
Redford, Jean Renoir, Ralph Richardson, Martin Ritt, Cliff
Robertson, George A. Romero, Mickey Rooney, John Sayles,
Martin Scorsese, Peter Sellers, Frank Sinatra, Victor Sjostrom,
Mark Stevens, Oliver Stone, Barbra Streisand, Erich von Stroheim,
Preston Sturges, Jacques Tati, Don Taylor, Emma Thompson,
Francois Truffaut, Peter Ustinov, Raoul Walsh, John Waters, John
Wayne, Orson Welles, Cornel Wilde, Ed Wood hijo, Mai Zetterling.- Alfred Hitchcock solía hacer breves apariciones en sus filmes,
como si fuera un extra más bien que un actor de reparto, pero
cuidaba de que se le enfocase siquiera unos cinco segundos. En el
lenguaje de los especialistas de cine este tipo de aparición es
llamado cameo (Ingl cámiou) analogía que nos lleva a pensar en
un camafeo o sea una imagen en relieve tallada en una piedra
preciosa. La palabra inglesa cameo, ya se incorporó al idioma
castellano.
disc-jockey (Ingl disc-yáki) Literal: jinete de discos o montadiscos.
Lanzadiscos, pinchadiscos. Locutor de radio especializado en la
presentación y comentario de canciones. Se utiliza la abreviatura
D.J. El término fue acuñado por la revista amerikana "Variety"® en
1937 para describir a los locutores de radio que se pasaban la
noche entera figurativamente "montando o cabalgando" sobre los
discos.
dissolve (Ing disolv) Anular, disolver; disolvencia. En el cine y la
televisión se habla de fundido encadenado, es decir la
sobreimposición de una imagen (fade-out) sobre otra que estaba
en la pantalla (fade-in). En otras palabras, disolvencia o
encadenado es el efecto que se logra al fundir el final de un plano
con el comienzo del siguiente.
Dixie (Ingl Dicsi) Dixie. Al pasar Luisiana a ser parte de EUA, un
banco de Nueva Orleans comenzó a emitir billetes bilingües de
diez dólares. Por una cara indicaba el valor con la palabra francesa
dix (10) y por la otra con la palabra inglesa ten (10). Los
anglohablantes empezaron a llamar a esos billetes «dixies» y el
término pronto se extendió a la ciudad de Nueva Orleans. Cuando
en 1859 se popularizó la canción Dixie del compositor Daniel
Decatur Emmett (1815 + 1904) la gente principió a llamar Dixie, o
Dixieland (la tierra de Dixie), a todos los estados del sur de EUA.
Durante la guerra civil la pegajosa música de Dixie terminó
convirtiéndose en el himno de batalla de los estados
confederados, es decir, de los estados sureños partidarios de la
esclavitud.
DJ (Ingl) Siglas de disc-jockey (Pinchadiscos). Presentador y
comentarista de canciones en la estación de radio.
doble es la persona que reeemplaza al actor durante los ensayos o
en el rodaje.
doble inicial mayúscula repetida De todos es conocido que la
gente de cine y en particular los actores prefieren cambiar su
nombre y apellidos de nacimiento por otros que les parecen más
atractivos. Lo extraño es la gran cantidad que han escogido, o que
sin necesidad de cambio, tienen la misma inicial para el nombre y
el apellido. Veamos algunos ejemplos: Alan Alda, Alfred Abel,
Alfred Adam, Alun Armstrong, Alejandro Agresti, Anouk Aimée,
Anthony Andrews, Antonin Artaud, Art Acord, Barbara Bach,
Barbara Bouchet, Beau Bridges, Bernardo Bertolucci, Betsy Blair,
Betty Boop, Betty Blythe, Beulah Bondi, Bill Bixby, Binnie Barnes,
Blanche Baker, Brigitte Bardot, Bruce Boxleitner, Budd Boetticher,
Burt Bacharach, Carmine Coppola, Charles Chaplin, Chevy Chase,
Claude Chabrol, Claudette Colbert, Claudia Cardinale, Cyd
Charisse, Danielle Darrieux, Diana Dors, Dennis Dugan, Don
Dubbins, Donald Douglas, Donna Douglas, Doris Day, Douglass
Dumbrille, Erik Estrada, Farrah Fawcett, Fernando Fernán-Gómez,
Frances Farmer, Frank Fenton, Frank Ferguson, Fionnula Flanagan,
Francis Ford, Gavin Gordon, Giuliano Gemma, George Gershwin,
Giancarlo Giannini, Gloria Grahame, Graham Greene, Greta Garbo,
Greer Garson, Guy Green, Hal Hartley, Hal Holbrook, Haya
Harareet, Harry Houdini, Hedda Hopper, Helen Haye, Helen Hayes,
Henry Hathaway, Henry Hook, Henry Hull, Holmes Herbert, Holly
Hunter, Hou Hsiau-Hsien, Howard Hawks, Howard Hughes, Hugo
Haas, Hurd Hatfield, James Earl Jones, James Jones, Jennifer Jones,
Keisuke Kinoshita, Kevin Kline, Klaus Kinski, Krzysztof Kieslowski,
Kurt Katch, Kurt Kreuger, Leigh Lawson, Leni Lynn, Libertad
Lamarque, Lila Lee, Linda Lovelace, Lionel Lindon, Loretta Lynn,
Lotte Lenya, Louis L'Amour, Louis Lumière, Lew Landers, Louise
Latham, Mae Marsh, Malcolm McDowell, Marcelo Mastroiani,
Margaret Mitchell, María Montez, Marilyn Maxwell, Marilyn
Monroe, Mario Monicelli, Mario Moreno, Marion Martin, Marisa
Mell, Marsha Mason, Mary Martin, Mayo Methot, Melina
Mercouri, Melissa Mathison, Mercedes McCambridge, Michael
Moriarty, Michael Murphy, Michèle Morgan, Mickey Mouse, Mike
Mazurki, Miou-Miou, Mollie Maureen, Mona Maris, Moore
Marriott, Moshe Mizrahi, Nanette Newman, Nick Nolte, Nita Naldi,
Noel-Noel, Nora Nicholson, Ole Olsen, Patti Page, Paul Panzer, Pier
Paolo Pasolini, Pat Paterson, Pascale Petit, Peter Postlethwaite,
Priscilla Presley, Peter Przygodda, Rachel Roberts, Ralph
Richardson, Raúl Ruiz, Richard Rodgers, Richard Roundtree, Rob
Reiner, Roberto Rossellini, Robert Redford, Robert Richardson,
Robert Rossen, Robert Ryan, Ronald Reagan, Rosalind Russell, Roy
Roberts, Roy Rogers, Roy Rowland, Ruth Roland, Ruth Roman,
Russell Rouse, Sally Struthers, Sam Shepard, Sharon Stone, Sidney
Salkow, Sidney Sheldon, Simone Signoret, Simone Simon, Sissy
Spacek, Stephen Seagal, Steve Shagan, Steven Spielberg, Susan
Sarandon, Susan Seidelman, Susan Stephen, Susan Strasberg,
Suzanne Schiffman, Suzanne Somers, Sylvester Stallone, Sylvia
Sidney, Terry-Thomas, Tetsuro Tamba, Thelma Todd, Tibor Takacs,
Tina Turner, Tom Tyler, Tony Tanner, Torin Thatcher, Toru
Takemitsu, Vivian Vance, Victor Varconi, Walter Winchell, Warren
William, Wayne Wang, William Walton, William Wellman, William
Windom, William Witney, William Wyler, Wim Wenders, Yogi
Yamada, Yoshishige Yoshida. Ese fenómeno no se da en absoluto
con los actores hispanoamericanos. Es casi un milagro encontrar
en lengua castellana actores con las iniciales repetidas. Por eso he
indicado con itálicas los nombres de una argentina, un español y
un mexicano.
documental Término acuñado en los años treinta por el inglés
John Grierson (1898 + 1979) importante documentarista y con la
cual quiso referirse ampliamente a cualquier tipo de filme que no
es de naturaleza ficticia. La palabra tuvo una rápida y feliz acogida
en todos los idiomas.
dolly (Ingl doly) En el cine, el doli (perdónenme, pero creo que tras
casi cien años de nombrarlo ya es hora de que lo escribamos en
español) es el camión o la plataforma rodante con una grúa
pequeña en la cual se monta una cámara filmadora cuando se
requieren tomas de diferentes distancias y ángulos. Dolly en inglés
también se traduce como muñequita o Doroteíta, porque es un
diminutivo de Dorothy [Dorotea] y de Lola (Dolores).
doom (Ingl) Suerte, destino, fortuna; predestinación,
predestinado, condena, sentencia, condenado; ruina, perdición.
downright (Ingl) Claro, categórico; franco, brusco, sin ceremonias.
drab (Ingl) Ramera; mujer desaliñada; monótono, soso; pardo,
amarillento.
dreary (Ingl) Lúgubre, sombrío, melancólico, triste; monótono,
aburrido, fatigoso.
DTH (Ingl) Siglas de Direct Television Home (Hogar con televisión
directa). Sistema que le ofrece a los hogares mediante suscripción
la recepción de centenares de canales de televisión mediante el
empleo de una caja descodificadora y una miniantena cuyo plato
no excede los sesenta centímetros de diámetro.
dubbing (Ingl Dóbin) En el cine y la tele significa doblaje, o sea la
combinación de varias pistas de sonido para grabarlas en el filme.
dubs (Ingl) Duplicados, término familiar empleado en televisión
para referirse a las copias que se envían a las diferentes emisoras.
duck soup (Ingl) Literal: sopa de pato. En realidad quiere decir:
cosa muy fácil de hacer; muy fácil o sencilla de aprobar, simple de
pasar. The exam was duck soup (El examen fue fácil de aprobar).
That was duck soup for them (Eso fué para ellos una cosa muy
fácil).
dud (Ingl) Explosivo que no estalla; inepto, flojo; ropa vieja, trapos,
harapos, pingajos; sin energía.
dude (Ingl) Petimetre, lechuguino, gomoso.
dummy (Ingl dómi) Maqueta; maniquí o manequín. También
significa: Tonto, torpe, zoquete; ficticio, falso; mudo, silencioso,
callado; testaferro, alguien que, secretamente, obra por cuenta de
otro.
dun (Ingl) Perseguir, apremiar a un deudor; oscuro, sombrío.
duped (Ingl diupd) Embaucado, engañado; incauto.
DVD (Ingl Di Vi Di) Sigla de Digital Video Disk (Disco de video
digital).
ecran (Francés) Pantalla.
ECU (Ingl) En televisión corresponde a las siglas Extreme-Close-Up
o sea un acercamiento extremadamente cercano al sujeto o al
objeto de una filmación.
editing (Ingl éditin) Montaje (en el cine, o en la televisión), es el
arte de descartar todas las tomas que sean innecesarias y de
empatar el resto del material filmado para tratar de imprimirle
excelencia al filme, o video final. Redacción, revisión, corrección.
editor En el cine es la persona que supervisa el trabajo del
montador, dando o negando su aprobación a los cortes y empates
de los trozos de película que llegarán a integrar la estructura final.
Se afirma que las cuatro personas absolutamente necesarias para
hacer una película son: el director, el guionista, el camarógrafo y el
editor. Pasolini y Buñuel, por ejemplo, demostraron que se puede
hacer una excelente película sin necesidad de emplear actores,
pero hasta el momento nadie ha podido prescindir de estos cuatro
oficios. Claro está que han habido genios capaces de
desempeñarse con maestría en las cuatro posiciones y ser además
actores, como por ejemplo Charles Chaplin quien además escribió
la música para todas sus películas, pero seres así, son contados
con la mano derecha... y sobran dedos. Dos grandes editoresmontadores fueron los directores D.W. Griffith y Sergei Eisenstein,
sobre todo este último quien perfeccionó la técnica del montaje.
Otro de los grandes fue el amerikano Don Siegel (1912-91) quien
hiciera el montaje de Casablanca, antes de convertirse en director
de filmes de aventuras como Dos mulas para la hermana Sara,
Madigan, Escape de Alcatraz y Harry el sucio.
efectos de sonido son todos aquellos sonidos que no son ni
música ni diálogo.
efectos especiales son los artificios creados por los técnicos ya sea
con la computadora o mediante procesos fotográficos artificiales
(reproducciones a escala, maquetas), o empleando aparatos que
produzcan efectos de viento huracanado, lluvia, terremotos,
incendios, etc. Películas como Toy Story, La Guerra de las Galaxias,
Día de la independencia, Terminator, E.T. El extraterrestre, y en el
pasado King-Kong y San Francisco son ejemplos clásicos de los
"prodigios" que pueden realizar los especialistas.
eerie (Ingl) Misterioso, fantástico; asustadizo, temeroso de lo
sobrenatural, de las historias de aparecidos.
eiga (Jap) Cine, película, cinematógrafo.
eiga joyu (Jap) Actriz de cine.
eiga-kan (Jap) Sala de cine.
Eine Kleine Nachtmusik (Alemán) Literal: una musiquita nocturna.
Serenata compuesta por Wolfgang Amadeus Mozart en 1787.
Lleva este mismo tema musical un conocido poema infantil de solo
seis versos llamado Titila, titila, estrellita (Twinkle, Twinkle, Little
Star) que las madres de habla inglesa suelen cantar para acunar a
sus criaturas y que en español ha mantenido la música pero con
una letra completamente diferente.
eisha-ki (Jap) Proyector de películas.
electricista Técnico encargado de graduar la intensidad de la luz
para el iluminado de las escenas. Debe mantenerse muy atento
pues depende de las instrucciones que le imparta el operador jefe
durante el rodaje.
El hermano mayor (Ing Big Brother) El gran hermano o hermano
mayor es el ojo vigilante del estado entrometiéndose hasta en los
actos más nimios de la vida privada de cada ciudadano. Tal fue la
visión del mundo del futuro que nos dejó el ilustre escritor inglés
George Orwell en su novela 1984 . Escribió además Rebelión en la
granja/La granja de animales (Animal Farm), una sátira maravillosa
sobre la conducta de los individuos con mentalidad autocrática,
totalitarista. Orwell, cuyo verdadero nombre era Eric Blair, nació
en 1903 en Bengala, India. Socialista, de ideas independientes,
luchó contra los fascistas en la guerra civil española, brindándole
su apoyo a la república. Tuvo ocasión de observar la nobleza y
solidaridad de los anarquistas a los que exaltó en su inolvidable
relato Homenaje a Cataluña donde demostró el egoísmo,
ambición deslealtad y perfidia de los camaradas marxistas
leninistas. Orwell se destacó como periodista durante la segunda
guerra mundial y se destacó persiguiendo secretamente a los
comunistas que le estaban causando un grave daño a su patria.
Murió en Londres a los 47 años de edad.
elipsis Consiste en omitir palabras necesarias para la construcción
de la frase, pero que no alteran la claridad de la misma. Ejemplo
de construcción elíptica: ¿Qué tal? Así, así.
élite (Fr Elit) Flor y nata; lo mejor; lo más selecto.
Emmy (Inglés) Premio que concede anualmente la Academia
Nacional de Ciencias y Artes Televisivas (The National Academy of
Television Arts and Sciences) en EUA. Este premio para la gente de
la televisión, equivale al Oscar que ofrece anualmente, desde
1928, la Academia de Arte y Ciencias Cinematográficas (The
Academy of Motion Picture Arts and Sciences) a la gente de cine.
emulsión Es el baño de bromuro de plata o de otras substancias
químicas que recubren el material de la cinta. Velocidad de
emulsión es una medida que determina la sensibilidad a la luz de
la película. Se define en grados ASA (American Standards
Association). Mientras más elevada sea la numeración más rápida
será la velocidad de la emulsión y por consiguiente mayor la
sensibilidad a la luz de la película. Consultar, exposición.
encadenado o disolvencia Es el fundido cerrado (fade out) en que
va desapareciendo una escena mientras va dejando paso a otra
que se empieza a mostrar gradualmente (fade in) en la pantalla.
Ver por favor, disolve, fade-in, fade-out., fundido.
encore (Francés) Significa: otra vez, de nuevo, repita.
encuadre Es la disposición adecuada que hace el director de las
personas y objetos a ser filmados durante la escena. Para lograrlo
mira por la ventanilla de la cámara teniendo en cuenta el ángulo y
el objetivo que se irán a utilizar. Un buen encuadre permitirá una
toma artística y uno malo le restará lenguaje cinematográfico,
expresividad, simbolismo a lo filmado. Es obvio que mientras no se
haya hecho el encuadre no se puede empezar a rodar.
entice (Ingl entais) Seducir, tentar, atraer, halagar, incitar.
escorzo Proviene del italiano scorcio y significa la reducción en el
largo de una figura siguiendo, por supuesto, las reglas de la
perspectiva. Es palabra de uso común y corriente en los libretos de
cine. Dicen por ejemplo: Fulana, a la izquierda en primer término,
en escorzo, leyendo.
evince (Ingl ívins) Indicar, revelar, hacer patente, mostrar,
demostrar.
exhilarate (Ingl) Alegrar, regocijar, excitar, estimular, animar.
exposición Es el grado de luz que se permite golpee la superficie
de la película. Un filme puede quedar expuesto, subexpuesto o
sobreexpuesto, dependiendo del grado de luz que se le permita
absorber.
expresionismo En el cine es el estilo por el cual un director
presenta una perspectiva distorsionada de la realidad. Por
ejemplo, como lo hace un pintor al dibujar a una dama con ojos
más grandes de los que puede tener un ser humano, brazos y
cuello extremadamente largos, tal como se la imagina desde su
mundo interior y no como es exactamente ella, pero obteniendo
como resultado final un cuadro de enorme belleza plástica. Uno
de los primeros filmes expresionistas fue El gabinete del doctor
Caligari realizado por el alemán Robert Wiene en 1919. El maestro
de esta escuela fue el arquitecto y director austríaco Fritz Lang con
filmes de una calidad extraordinaria como Las tres luces/La
muerte cansada (Der müde Tod/Destiny, 1921)
exteriores Son los sitios fuera del estudio, algunas veces al aire
libre, donde se tienen que rodar escenas. Este desplazamiento de
recursos de toda índole, encarece la producción. Ver por favor,
location.
fade (Ingl feid) Desvanecerse; apagarse; descolorarse, desteñirse,
marchitarse.
fade-in (Ingl feidin) En el cine: fundido abierto. Técnica para
comenzar una escena por la cual va apareciendo progresivamente
la imagen difusa sobre una pantalla oscura hasta que finalmente
adquiere visibilidad total. Aparecer gradualmente (la imagen);
subir progresivamente (el sonido). Ver por favor, encadenado.
fade-out (Ingl feidaut) En el cine: fundido cerrado. Es la técnica
opuesta a la del fundido abierto. La imagen y el sonido se van
apagando gradualmente hasta desaparecer. Desvanecerse
progresivamente (la imagen); desaparecer gradualmente (el
sonido). Ver por favor, encadenado.
fear (Ingl Fier) Miedo, temer, temor, recelar, recelo, cuidado. El
ciclo del miedo atraviesa seis fases o estadios, a saber: 1)
Prudencia, 2) Concentración cautelosa, 3) Desconfianza y alarma,
4) Angustia ansiosa, 5) Pánico y 6) Terror. El estadio del terror, es
el mas grave. Se le llama asi porque terror viene de tierra, el sujeto
yace petrificado, confundido con la tierra (a-terrorizado), inmóvil,
inerte, muerto de miedo. En esta fase el individuo padece de
apatía y amnesia irreductible que puede perdurar varias horas, se
semeja a un robot sin batería o a un muñeco al que alguien le
hubiese reventado la cuerda. Ver cine de horror, Dracul,
Frankestein, monsters (monstruos).
feature (Ingl fitcha) La atracción o parte principal de un programa
(de cine, de teatro, etc.); la característica o rasgo distintivo más
notable, lo que más llama la atención. La película más importante
en un programa donde proyectarán varias. También se le llama
"feature" a cualquier filme que tenga una longitud de más de tres
(3) rollos o bobinas de longitud equivalentes a unos 35 minutos de
duración.
feature film (Ingl fítcha film ) Largometraje.
featuring (Ingl) Con la caracterización de; con la participación de.
festivales cinematográficos Eventos comerciales que se realizan
con el objeto de dar a conocer los nuevos largometrajes,
documentales y cortometrajes. Los más reputados son los que se
celebran en Europa y entre ellos los cuatro más importantes son:
Festival Internacional de Cine de Cannes (Se lleva a cabo en mayo
de cada año desde 1946). El primer premio que otorga se llama la
Palma de Oro y el segundo en importancia es el premio especial
del jurado. El Festival de Cine de Berlín, el cual otorga el Oso de
Oro. Festival de San Sebastián, España, con su premio máximo la
Concha de Oro, sufrió algunos altibajos pero ya reafirmó su
categoría. Por último el más antiguo de todos, el Festival del Cine
de Venecia que concede el León de Oro. El que hoy en día reviste
mayor importancia es el de Cannes.— Deseo advertir que el hecho
de que una película esté sobrecargada de premios conseguidos en
los festivales, muchas veces, para los simples espectadores como
nosotros, no significa nada. Las intrigas propias del mundo del
dinero juegan un papel primordial a la hora de la premiación. La
concesion o negación de un premio puede implicar la salvación o
la ruina financiera para un grupo de productores. No olvidemos
que un filme es un negocio donde se invierten inmensas
cantidades de dinero con la esperanza de recuperar mucho más
de lo que se gastó. Confío en que algún día nacerá un realizador
"bragao" capaz de poner al descubierto todo el mundo de miserias
y presiones que tienen que soportar los miembros del jurado de
un festival. Por supuesto ese filme tendremos que verlo en el
sótano de la casa del aspirante a paria o cadáver, porque no habrá
compañía distribuidora, ni sala de cine que permita su exhibición.
figuración es el conjunto de extras que están a disposición del jefe
de figurantes o del director escénico.
figurant (Fr) Figurante, bailarín que hace parte de un grupo de
ballet pero que no es la primera figura del mismo.
film (Ingl film) Filmar, cinematografiar, hacer cine; filme, cinta,
película. El plural castellano de filme es filmes.
filmar Acción de fotografiar una escena mediante el uso de una
cámara de cine o de una videocámara. También se dice rodar o
cinematografiar.
filme En español, es la obra cinematográfica llamada también
película. En términos técnicos el filme es el celuloide que soporta
la emulsión. En sus comienzos estaba compuesto de nitrato de
celulosa, material explosivo y altamente inflamable. Por esta razón
era algo casi corriente que en plena proyección se incendiaran las
películas, asi que el proyeccionista tenía también que hacer las
veces de bombero y luego limpiar y empatar los trozos sobrantes
para continuar con la proyección. Millares de copias
desaparecieron por esta causa. Con el empleo del triacetato de
celulosa se logró resolver el problema. Ya las cintas no se
inflaman. Pero muy pronto, durante el siglo veintiuno, con el
advenimiento del cine digital desaparecerán las cintas
tradicionales para ser reemplazadas por discos.
filmes para estudiantes de jurisprudencia: Algunos hombres
buenos (A Few Good Men,1992). Ambiciones que matan/Un lugar
en el sol (A Place in the Sun,1951). Anatomía de un asesinato
(Anatomy of a Murder,1959). Cobra (Cobra,1986). El juicio de
Nuremberg (Judgment at Nuremberg, 1961). El proceso de Billy
Mitchell/Consejo de guerra (The Court Martial of Billy
Mitchell,1955). Consejo de guerra (Breaker Morant, 1979). Darrow
(Clarence Darrow, 1978). Doce hombres sin piedad/Doce del
patíbulo (Twelve Angry Men,1957). El incidente (The
Incident,1967). El juicio de Oscar Wilde (The Trials of Oscar
Wilde,1960). El motín del Caine (The Caine Mutiny Court Martial,
1988). El príncipe de la ciudad (Prince of the City,1981). El
veredicto (The Verdict, 1982). En el nombre del padre (In the
Name of the Father, 1993). Filadelfia (Philadelphia, 1993).
Heredarás el viento (Inherit the Wind, 1960). La costilla de Adán
(Adam's Rib,1949). La gente vs. Larry Flynt (The People vs. Larry
Flynt, 1996). La ley de Los Ángeles (L.A. Law,1986). La locura está
de moda (Bananas,1971). La mujer marcada (Marked
Woman,1937). Las brujas de Salem/El crisol (The Crucible,1996).
Rashomon (1951). La última ola (The Last Wave, 1977). Matar un
ruiseñor (To Kill a Mockingbird, 1962). Mi primo Vinny (My Cousin
Vinny, 1992). Pleito de honor (The Winslow Boy,1948). Sacco y
Vanzetti (Sacco & Vanzetti,1971). Testigo de cargo (Witness for
the Prosecution, 1958). Todos los hombres del presidente (All the
President's Men, 1976). Y justicia para todos (...And Justice for All,
1979).
filmlet (Ingl Filmlet) Cortometraje de propaganda, filme muy
corto.
film library (Ingl) Cineteca, biblioteca de películas. Véase:
cinemateca.
film noir (cine negro) Es aquel filme que se ambienta en zonas
urbanas sórdidas donde entran en juego el crímen y las pasiones
violentas prácticamente en medio de la oscuridad o en interiores
iluminados tenuemente. Fue un tipo de cine que tuvo su auge y
fue por lo tanto muy explotado desde 1938 hasta fines de la
década de los cincuenta, con actores como Jean Gabin, Humphrey
Bogart y Edward G. Robinson. Consulte por favor, cine negro
(cinema noir).
filmo (Esperanto) Filme, cinta, película.
film Pathé (Fr) Filme de la casa francesa Pathé, la más importante
firma mundial productora de películas de todo género durante los
primeros años del cine. Su logotipo era un gallito y éste fue tanto
o más reconocido por los cinéfilos de la época como lo fuera
después, en los tiempos del cine sonoro, el rugiente león de la
MGM.
first-run-cinema (Ingl ferst ran cínema) Sala de cine de estreno.
flash back (Ingl flasch bac) En el cine se trata de una escena
retrospectiva. Le muestra al espectador una situación anterior. Es
una técnica de transición narrativa para conocer algo que sucedió.
Para ello se hacen uno o varios planos preparatorios de manera de
volver atrás en el tiempo. Por ejemplo, la anciana protagonista se
queda pensativa, hay entonces un primer plano de su rostro y en
un fundido encadenado se la ve cuando era una hermosa joven,
sonriente, rodeada de admiradores.— En los filmes Los puentes
de Madison (The Bridges of Madison County, EUA, 1995) dirigido e
interpretado por Clint Eastwood (Robert Kincaid, fotógrafo de
National Geographic) y la actriz Meryl Streep (Francesca), y
también en El Ciudadano Kane (Citizen Kane, EUA, 1941) se hace
mucho uso y abuso de esta técnica. Otras veces, en vez de
retroceder es necesario adelantarse fuera de la narración que se
está haciendo para contar algo que sucederá. A esa toma, escena
o secuencia se le llama "flash forward ".
fleece (Ingl) Esquilmar, despojar, desplumar; lana, vellón.
flimsy (Ingl) Débil, endeble, trivial, baladí.
flinty (Ingl) Cruel, duro, empedernido; inexorable.
flipper (Ingl flíper) Aleta (de foca, ballena, etc).
flophouse (Ingl) Hotelucho de mala muerte.
flujo de audiencia Es el número de personas que, tras ver un
programa, se quedan enganchadas en ese canal y ven el próximo.
foco Es la claridad y nitidez de una imagen limitada dentro de
cierto margen de distancia de la cámara.
foible (Ingl fóibel) Punto flaco, debilidad, flaqueza humana, talón
de Aquiles.
foil (Ingl) Frustrar, anular, contrarrestar; desconcertar, confundir,
derrotar; realzar, contrastar; rastro, pista; florete; laminilla,
hojuela.
foozler (Ingl) Chambón, chapucero.
forlorn (Ingl) Triste, infeliz, abandonado, olvidado; perdido,
desesperado.
formalismo Apego riguroso a la forma concediéndole a ésta más
importancia que al contenido.
formato Es el ancho de la cinta o película. El de mayor uso o
formato normal es el de 35 milímetros (tres y medio centímetros
de ancho).
fortissimo (Ital) Fortísimo. Instrucción musical para implicar que se
debe ejecutar ruidosamente. La opuesta es pianissimo, o sea lo
más suave y bajo posible.
fotogénica Persona que luce muy bien al ser fotografiada. Las
personas con esta característica no necesariamente tienen que ser
una Venus o un Adonis.
fotograma Cada una de las imágenes fotográficas que uno puede
contemplar en la pantalla, o el cuadrito rectangular equivalente a
una foto en un trozo de película cinematográfica. Cuando se pasa
una cinta a velocidad normal se proyectan veinticuatro (24)
fotogramas por segundo. Un pié de película tiene 16 fotogramas,
una yarda 48 y un metro 53. La velocidad de proyección es
siempre la misma, pero en las tomas se puede variar para obtener
efectos retardados (ralenti) o acelerados. En inglés el fotograma es
llamado "frame" (pronunciar: fréim).
Fotogramas & Video Titulo de una revista mensual de cine.
Dirección y redacción: Gran Via de les Corts Catalanes, 133, 3ª
planta. 08014 Barcelona, España. Tel: 93 22327 90. Fax: 93 432 29
07. Correo electrónico: [email protected]
fountainhead (Ingl fáuntenjed) Manantial; fuentes, nacimiento de
un riachuelo, de un río. Por favor, no lo traduzca como lo hace
repetidamente una importante revista de TV-Cable bogotana
como "La cabeza de la fuente". Bogotá para el que no lo sepa es la
ciudad donde, según afirman seriamente sus habitantes, "se habla
mejor el español que en la propia España". Gracias a Dios todavía
no les ha dado por jactarse de ser los mejores traductores del
planeta. Debido a esa modestia y enormes conocimientos de los
capitalinos, los científicos europeos que los visitaron en el siglo
diecinueve los calificaron con marcada ironía como los “atenienses
de Sudamérica”.
foy (Ingl) Vano, presumido, petimetre, lechuguino.
frame (Ingl fréim) En el cine es la imagen, el encuadre y también
cada una de las fotografías que componen una película. Entre sus
muchas acepciones significa también: engaño, trama, arreglo
fraudulento, conspiración; marco, cuadro; estructura, esqueleto,
armadura, armazón; constitución, composición, plan; orden
establecido, forma, sistema (de gobierno); cuerpo (del hombre o
del animal); montura (de unas gafas); envigado (del techo).
framed (Ingl freimd) Injustamente acusado, incriminado sin culpa;
amañado, preparado fraudulentamente para acusar a un inocente.
frame-up (Ingl) Algo preparado mediante fraude para incriminar a
un ser inocente; conspiración, arreglo, falso positivo, montaje o
trama con fines dolosos.
frantic (Inglés) Frenético.
Fräulein (Alem) Señorita; joven; aya, o señorita de compañía;
profesora o institutriz encargada de cuidar y educar niños en una
casa particular. El arquetipo de la "nanny" ideal, como dicen los
ingleses, es Mary Poppins, el encantador personaje de la novela de
P.L. Travers. En 1964 la obra fue llevada por Robert Stevenson al
cine con la actuación de Julie Andrews, Dick Van Dyke, David
Tomlinson y Glynis Johns. El filme titulado Mary Poppins es
realmente muy divertido, despliega efectos visuales formidables y
es un excelente ejemplo de lo que debe ser el cine familiar.
friendly fire (Ingl) Literal: fuego amigo. Eufemismo para ocultar la
muerte de un miembro de las Fuerzas militares a manos de sus
propios camaradas de armas.
full dress (Ingl ful dres) De etiqueta, de gala.
full dress rehersal (Ingl ful drés rijérsal) En el teatro es cuando se
hace un ensayo general.
full house (Ingl ful jáus) Agotadas las localidades.
full metal jacket (Ingl) Literal: casquillo de bronce de un cartucho
de guerra.
full monty (Ingl) Desnudo integral.
full to the brim (Ingl ful tu ze brim) Lleno de bote en bote
fundido de cierre, disolvencia, o fundido en negro. Fundido de
cierre en un filme es un efecto especial mediante el cual se pasa
de una secuencia a otra; de un plano a otro. Consiste en la
superposición decreciente o progresiva de la imagen. Mediante el
fundido se sustituye de manera gradual una escena por la
siguiente. Sirve también como transición de un ambiente, etapa o
época a otro ambiente, etapa o época diferente. Técnicamente se
trata de cerrar poco a poco el obturador de la cámara de modo
que la imagen se debilite progresivamente hasta llegar a
desaparecer, a fundirse, disolverse o desvanecerse. Es pues un
juego de apertura y cierre del diafragma para indicar un cambio de
lugar o de tiempo. Hoy puede obtenerse ese mismo efecto en el
laboratorio atenuando u oscureciendo el contraste de las
imágenes. Cuentan los historiadores del cine que al gran director
David Wark Griffith le desagradaba el hecho de que las escenas
terminaran abruptamente. Durante el rodaje de una novela de
Fenimore Cooper tomó una caja de tabacos y la situó delante del
objetivo. Poco a poco fue levantando la tapa hasta oscurecer
gradualmente la imagen y finalmente quedar en tinieblas, en la
negrura más absoluta. En esos precisos instantes acababa de
inventar el fundido en negro, una de las tantas innovaciones
atribuibles a este genio. Por supuesto existen diferentes
variedades de fundidos como: el fundido de apertura, el fundido
en blanco, el simple, el espaciotemporal, etc. Ver dissolve, fade-in,
fade-out, encadenado.
fundido en cortinilla Sucede cuando va desapareciendo la escena
anterior y entrando por la derecha de la pantalla la nueva
secuencia.
fundido encadenado. Aquel en que la escena va desapareciendo,
se va disolviendo lentamente dejando paso a otra que va
apareciendo en la pantalla de manera gradual. Ver por favor,
dissolve.
gaby (Ingl guéibi) Necio, bobo, tonto.
gadget (Ingl gádyit) Artificio, pieza, mecanismo, baratija, trasto
pequeño. Por ejemplo, el encendedor, la estilográfica, el reloj, la
pitillera, el minihelicóptero armable, y demás artilugios o artificios
que le ayudan a sobrevivir a James Bond, son llamados gadgets.
gaffer (Ingl) En el argot del cine es el nombre que recibe el jefe de
electricistas y supervisor encargado de toda la iluminación en el
escenario.
gag (Ingl gæg) Acción o palabras que un actor agrega en una obra
de cine o de teatro, salida ingeniosa, chiste. La academia de la
lengua lo define como "efecto cómico rápido e inesperado en un
filme, o por extensión, en otro tipo de espectáculos". Episodio
cómico. El maestro del gag fue el canadiense Mark Sennet y el
discípulo que superó a su maestro se llamó Charles Chaplin.— El
gag por lo general tiene una duración inferior a dos minutos y su
valor hilarante se acrecienta en la medida que sea más
inesperado. El plural de gag es gags y estas son palabras ya
aceptadas por la Real Academia de la Lengua Española.
gang (Inglés) Pandilla, banda, cuadrilla de matones, cuchilleros y
pistoleros. En la jerga espanglesa de los cubanos y
puertorriqueños de EUA, ganga es una pandilla (de gang). Ergo:
gangster significa “pandillero”.
ganga (Ital) Baratura, baratía, chollo; precio rebajado; materia
inútil de algunos minerales.
gangster (Ingl) Pandillero, raquetero, pistolero, hampón,
atracador, camorrista, valentón, bribón, cuchillero, matón,
bandido, asesino que por lo general suele golpear o matar en
gavilla a sus víctimas. En español se escribe gánster sin ge
intermedia, en plural se dice gánsteres.
garret (Ingl) Desván, buhardilla.
gaudy (Ingl) Chillón, ostentoso, llamativo, charro, estrambótico,
pero su connotación en inglés no implica necesariamente que sea
de mal gusto.
gay movies (Ingl) Cine sobre varones homosexuales. Se
mencionan a continuación varios filmes en los cuales se relatan
historias de hombres y de unas cuantas mujeres homosexuales:
Abrete de orejas (Prick Up Your Ears, Inglaterra, 1987) director
Stephen Frears, actores Gary Oldman, Alfred Molina y Vanessa
Redgrave.— El banquete de bodas (The Wedding Banquet, EUATaiwan, 1993) director Ang Lee, actores Winston Chao, May Chin,
Mitchell Litchenstein.— El beso de la mujer araña (Kiss of the
Spider Woman, EUA-Brasil) director Hector Babenco, con Raul
Juliá, William Hurt y Sonia Braga.— El conformista (The
Conformist, Italia-Francia, 1971) director Bernardo Bertolucci, con
Jean-Louis Trintignant, Stefania Sandrelli, Dominique Sanda, Pierre
Clementi y Pasquale Fortunato.— Coronel Redl (Colonel Redl,
Alemania-Hungría, 1984) director Istvan Szabo, actores Klaus
Maria Brandauer, Armin MullerStahl, Gudrun Landgrebe y Jan
Niklas.— El empleado público desnudo (The Naked Civil Servant,
Inglaterra, 1975) director Jack Gold, actor John Hurt.— El
detective (The Detective, EUA, 1968) director Gordon Douglas,
actúan Frank Sinatra, Lee Remick, Ralph Meeker, Robert Duval y
Jacqueline Bisset.— Domingo, sangriento domingo (Sunday,
Bloody Sunday, Inglaterra, 1971) director John Schlesinger, actores
Peter Finch, Glenda Jackson, Murray Head y Peggy Ashcroft.—
Eduardo II (Edward II , Inglaterra, 1991) director Derek Harman,
con Steven Waddington, Kevin Collins, Andrew Tiernan y John
Lynch.— Ernesto (Italia, 1979) director Salvatore Samperi, con
Martin Halm y Michele Placido.— Filadelfia (Philadelphia, EUA,
1993) director Jonathan Demme, con Tom Hanks, Denzel
Washington, Antonio Banderas, Jason Robards, Hijo, y Joanne
Woodward.— Una historia diferente (A Different Story, EUA,
1978) director Paul Aaron, con Perry King, Meg Foster,
ValerieCurtin y Peter Donat.— La jaula de las locas (La cage aux
folies, Francia-Italia, 1978) director Edouard Molinaro, con Ugo
Tognazzi, Michel Serrault, Michel Galabru y Benny Luke. Hay dos
secuencias adicionales, una estrenada en 1980 e inferior a la
primera, y la otra estrenada en 1985 y que es definitivamente la
peor de las tres.— La mejor manera (The Best Way, Francia,
1982) director Calude Miller, con Patrick Dewaere, Patrick
Bouchitey y Christine Pascal.— Los chicos de la banda (The Boys in
the Band, 1970) director William Friedkin, con Frederick Combs,
Cliff Gorman, Laurence Luckinbill, Kenneth Nelson y Leonard
Frey.— Muerte en Venecia (Morte a Venezia, Italia, 1971) director
Luchino Visconti, con Dirk Bogarde, Mark Bums, Bjorn Andressen,
Marisa Berenson y Silvana Mangano.— Nijinsky (Inglaterra, 1980)
director Herbert Ross, con Alan Bates, George de la Peña, Leslie
Broune y Jeremy Irons.— Noches de Arabia (Arabian Nights, Italia,
1974) director Pier Paolo Pasolini, con Ninetto Davoli, Franco Merli
, Ines Pellegrini y Luigina Rocchi.— Las noches salvajes (Les nuits
fauves, Francia, 1992) director Cyril Collard, con Cyril Collard,
Romane Bohringer, Carlos López y Maria Schneider.— Pasión
prohibida (Forbidden Passion: The Oscar Wilde Movie, Inglaterra,
1987) con Michael Gambon y Robin Lermitte.— Priscila, reina del
desierto (The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert,
Australia, 1994) director Stephen Elliott, actúan Terence Stamp,
Hugo Weaving, Guy Pearce y Bill Hunter.— Reinas o reyes (To
Wong Foo, Thanks for Everything, EUA, 1996) director Beeban
Kidron, con la actuación de John Leguizamo, Wesley Snipes y
Patrick Swayze.— Una cama vacía (An Empty Bed, EUA, 1990)
director Mark Gasper, con la actuación de John Wylie, Mark
Clifford Smith, Conan McCarty, Kevin Kelly, y Thomas Hill.—
Vaquero de medianoche (Midnight Cowboy, EUA, 1969) John
Schlesinger, con Dustin Hoffman, Jon Voight, Sylvia Miles, Brenda
Vaccaro y John McGiver.— Y la banda tocaba (And the Band
Played On, EUA, 1993) director Roger Spottiswoode, con Matthew
Modine, Alan Alda, Ian McKellan, Lily Tomlin, Richard Masur y
Charles Martin Smith.— Si desea conocer títulos de filmes sobre
mujeres homosexuales, por favor consulte, happy hooker, lesbian
movies, whore movies; si su interés se centra en la
homosexualidad masculina consulte por favor, homosexual,
important homosexuals, travesty.
gekijo (Japonés) Teatro.
¿gekijo wa doko desu ka? (Japonés) ¿Dónde está el teatro?
gendai-geki (Jap). Los japoneses dividen los filmes en dos géneros:
gendai-geki y jidai-geki. El primero se refiere a todas las
narraciones contemporáneas. El segundo al período anterior a
1868. Las películas de guerreros samurai por ejemplo, son jidaigeki.
género Es una categoría para clasificar o agrupar a los filmes que
guardan entre sí ciertas características comunes de forma y
contenido. Por ejemplo, género de aventuras, de horror, de
vaqueros del oeste (Westerns), policíaco, de gánsteres, comedia,
drama, etc.
getaway (Ingl guetauéi) Huída, fuga, escape, escapada; salida;
arranque.
ghoulish (Ingl) Horrible, espantoso, brutal; vampiresa.
giallo (Ital) Término para designar los sangrientos filmes de horror
hechos en Italia. Dario Argento, Michele Soavi, Lamberto y Mario
Bava son hasta el momento sus máximos exponentes.
giggle (Ingl guígel) Risita, risa tonta, risa ahogada.
gilda, estilo o corte de pelo a lo Rita Hayworth (1918 + 1987)
adoptado por las mujeres del planeta luego de verla en la película
Gilda.
girafa con ge, palabra proveniente del francés girafe (Jirafa) es el
brazo móvil, articulado, en cuyo extremo superior se coloca un
micrófono con el objeto de suspenderlo por encima de los actores
y del encuadre de manera que no quede fotografiado, pero que
permita grabar con la mayor fidelidad posible el sonido. En lengua
inglesa lo llaman "boom" (pronunciar: bum).
glam (Ingl) En el lenguaje de los rockeros se refiere a una
presentación en escena que cause un fuerte impacto por la
apariencia llamativa y estrafalaria de la banda. David Bowie, en los
setenta, fue uno de los primeros que se preocupó por lucir de esta
manera en sus presentaciones.
glamour (Ingl glæmor) Atractivo, encanto, fascinación, hechizo. El
adjetivo es glamorous que significa encantador (a).
gnomes (Ingl noms) Gnomos, nomos o ñomos, según los hebreos quienes son los generadores de esta leyenda en muchas culturas-,
son una raza de enanitos que viven debajo de la tierra, guardando
inmensos tesoros.
gorgeus (Ingl góryous) Magnífico, brillante, vistoso, elegante,
suntuoso, espléndido, esplendoroso; bonito.
Gothic (Inglés) Estilo de ficción originado en el siglo dieciocho y
que enfatiza en lo grotesco, desolado y misterioso. Esos rasgos son
precisamente los característicos de la novela gótica y del cine
gótico.
grouchy (Ingl) Gruñón, refunfuñón, tal como somos la mayoría de
los ancianos.
grúa americana Es la que está colocada en un camión. En el
extremo de la grúa se puede emplazar la cámara, el operador y el
realizador.
gruff (Ingl) Áspero, rudo, malhumorado.
guión o libreto Es el relato escrito por uno o varios expertos para
que, basado en éste, pueda el director realizar la película.
guionista Persona que escribe el guión o libreto.
guionistas importantes. Entre los mas capaces en la historia del
cine hasta el año 2000, se destacan: Woody Allen, Pedro
Almodóvar, Michelangelo Antonioni, Rafael Azcona, Ronald Bass,
Charles Bennett, Robert Benton, Ingmar Bergman, Claude Berri,
Luc Besson, Robert Bolt, Luis Buñuel, Truman Capote, Jean-Claude
Carriere, Claude Chabrol, Charlie Chaplin, Paddy Chayefsky, Ethan
Coen, Joel Coen, Betty Comden, Francis Ford Coppola, Noel
Coward, Jules Dassin,Vittorio De Sica, I:A.L: Diamond, Philip
Dunne, Blake Edwards, Julius J. Epstein, Philip C. Epstein, Rainer
Werner Fassbinder, Federico Fellini, Jacques Fieschi, Ennio Flaiano,
Carl Foreman, Harriet Frank, Jr., Jean-Luc Godard, William
Goldman, Ruth Gordon, Peter Greenway, Tomás Gutiérrez Alea,
John Michael Hayes, Ben Hecht, Werner Herzog, Walter Hill, Alfred
Hitchcock, Agniezka Holland, John Huston, Ruth Prawer Jhabvala,
Nunnally Johnson, Lawrence Kasdan, Philip Kaufman, Stephen
KIng, Howard Koch, Stanley Kubrick, Akira Kurosawa, Richard
LaGravenese, David Lean, Ang Lee, Claude Lelouch, Sonya Levien,
Anita Loos, George Lucas, William Ludwig, Bigas Luna, David
Lynch, Louis Malle, Albert Maltz, Joseph L. Mankiewicz, Sedtonn I.
Miller, Gregory Nava, Dudley Nichols, Marcel Pagnol, Tullio Pinelli,
Harold Pinter, Roman Polanski, Jacques Prevert, Mario Puzo, Irving
Ravetch, Satyajit Ray, Jean Renoir, Robert Riskin, Eric Rohmer, Jack
Rose, Jeanne Rosenberg, Robert Rossen, Ken Russell, Morrie
Ryskind, John Sayles, Leonard Schrader, Paul Schrader, Martin
Scorsese, Allan Scott, Melville Shavelson, Jim Sheridan, Robert
Sherwood,Stirling Silliphant, Neil Simon, Terry Southern, Steven
Spielberg, Donald Stewart, Donald Odgen Stewart, Oliver Stone,
Preston Sturges, Jo Swerling, Daniel Taradash, Quentin Tarantino,
Bertrand Tavernier, Miguel Tejada-Flores, Anna Thomas, Giuseppe
Tornatore, Robert Towne, Lamar Trotti, François Truffaut, Dalton
Trumbo, Agnes Varda, Francis Veber, Gore Vidal, Lars von Trier,
Margarethe von Trotta, Andrzej Wajda, David S. Ward, Deric
Washburn, Lu Wei, Orson Welles, George Wells, Wim Wenders,
Lina Wertmuller, Billy Wilder, Calder Willingham, Michael G.
Wilson, Yoshikata Yoda, Philip Yordan,Waldemar Young, Cesare
Zavattini, Franco Zeffirelli, Robert Zemeckis.
gunman (Ingl gœnman) Pistolero, hombre armado con un arma de
fuego (pistola, revolver rifle, etc.).
gunshot (Ingl gœnchot) Disparo, tiro, cañonazo. He did a gunshot
with his shotgun (El hizo un disparo con su escopeta).
gunslinger (Ingl) Pistolero.
gusty (Ingl) Borrascoso, explosivo; impetuoso.
gutter (Ingl) Arroyo.
gypsy (Ingl yipsi) Romaní o caló, idioma de los gitanos proveniente
de la parte alta de la India donde se asentaron los pueblos arios.
Los gitanos son de una etnia de origen caucasoide, es decir, de
raza blanca. Durante la edad media europea, el pueblo gitano
emigró de la India e Irán hacia el norte de Africa, Europa y más
tarde EUA. El gitano ha sido perseguido, humillado, maltratado,
discriminado y vilipendiado, tanto o más, proporcionalmente
hablando, que el negro y el judío. Los alemanes enviaron a cerca
de tres cuartos de millón de gitanos a los campos de
concentración. Cientos de miles fueron degollados, ahorcados,
decapitados o enviados a morir en las cámaras de gas, para ser
más tarde lanzados a los hornos crematorios con el objeto de
ocultar el crimen.—Existen dos motivos para comprender por qué
los alemanes deseaban matar a los judíos, uno es que sentían
celos de su enorme inteligencia y laboriosidad y otro que ansiaban
apoderarse de sus riquezas. Otra razón muy clara nos permite
comprender el odio de los nazis hacia los negros, el temor de que
al largo plazo se revelara de manera evidente e incontrovertible
ante la humanidad, la manifiesta superioridad física de la raza
negra sobre la blanca y la amarilla, echando por el suelo todas sus
pretendidas teorías "científicas" sobre la perfección absoluta de la
raza blanca. De ahí el gesto destemplado del canciller alemán
Adolf Hitler, en los Juegos Olímpicos de Berlín, al ver como el
atleta negro Jesse Owens derribaba todas las marcas de los
supuestamente invencibles arios. Un disgusto quizás superior, se
había tenido ya que tragar la altiva jerarquía nazi al ver caer
fulminado a Max Schmeling, su arrogante campeón mundial de
boxeo de todos los pesos, ante el sencillo negro amerikano Joe
Louis. Por lo anterior, se comprende el odio de las derechas hacia
los negros y los judíos. Pero ¿por qué emprenderla contra un
pueblo tan indefenso como el gitano? Han pasado más de sesenta
años de aquellos terribles acontecimientos y aún no comprendo
ese odio visceral que alemanes y españoles sienten por los pobres
gitanos.
gypsy (Ingl yipsi) Gitano, cíngaro, bohemio.
hair-raising (Ingl) Horripilante, espeluznante, que le para los
pelos.
hamlet (Ingl Jámlet) Significa en el germano antiguo "chocita" y en
el inglés actual "aldea, caserío".
hammy (Ingl) Sobreactuado.
happy end (Ingl Jápi end) Final feliz.
happy hooker (Inglés Jápi júker) Furcia, buscona, callejera feliz.
Extraño calificativo para designar a un personaje creado por el
cine de Hollywood, para llamar a una supuesta clase de rameras
que navegan dentro de su profesión como peces en el río. Por
supuesto, ellas siempre cuentan con "protectores" nobles, ricos,
apuestos y generosos. Jamás contraen sida, sífilis, chancro, ni
blenorragia. No pierden la chaveta de tanto sufrir, ni concluyen
sus días mendigando en las calles, o alcoholizadas. Ni se suicidan,
porque ello le quitaría el happy end a la película.— Las alegres
urracas jolivudianas no tienen que acostarse con hombres sucios,
malolientes y violentos que las golpean y les exigen porquerías
inimaginables. Tampoco tienen que acceder a las exigencias y
pretensiones bestiales de cualquier degenerado, o de un grupo de
éstos y cometer, poniendo buena cara, los actos más degradantes
mientras las maldicen y azotan. Nadie las obliga a beber y comerse
el semen y las materias fecales de sus clientes. Nunca son
explotadas y obligadas, so pena de muerte, a recibir su diaria
ración de treinta o cuarenta hombres por lo general de la más baja
estofa, en una piezuca sin ventilación, donde a duras penas caben
un camastro, un platón y una palangana;viviendo el infierno de
jornadas interminables que durante los fines de semana bien
pueden extenderse por quince o veinte horas. Si se las obliga a
salir a la calle a buscar el billete, jamás se ganan un navajazo en el
rostro por parte de una colega desesperada al ver que la otra le
invadió su territorio, o le quitó un buen cliente. Tampoco la policía
se la lleva en una redada y luego esa misma noche la violan una
docena de agentes en algún rincón de la comisaría, delegación o
cárcel.— Es imposible que a las pretty women, al contrario de lo
que es el pan nuestro de cada día para las profesionales de carne y
hueso, alguien les robe la paga, o las muelan a palos porque no
cumplieron con la injusta cuota que les fijó su gigolo, o el capo
mafioso de su zona.--La prostituta feliz de Hollywood luce
eternamente bella, fresca y saludable porque siempre viaja en
primera clase, ocupa hoteles de cinco estrellas donde duerme
hasta el mediodía, mantiene un saldo considerable en su cuenta
bancaria, solo recibe las joyas más deslumbrantes, bebe la mejor
champaña y se alimenta en La Maison Dorée de los Chefs Pierre y
François, con langosta, caviar beluga y otras menudencias.— La
prostituta infeliz que en la vida real no pertenece a la imaginación
corrupta y alucinada de un guionista de Hollywood, siempre está
mal alimentada, desconoce lo que son feriados y festivos, y
tampoco sabe lo que es trabajar con vacaciones y demás
prestaciones sociales durante las cincuenta y dos semanas del año.
Es obligada a abortar sobre una cama infecta con la ayuda de un
falso médico o de una comadrona improvisada. Si la aqueja una
incontenible hemorragia o adquiere una fiebre puerperal, se le
abandona a su destino, para luego arrojar su cadáver en cualquier
basurero; si no es que le ordenan a alguna compañera que la lleve
a morir en el hospital de caridad. Por supuesto, a esas alegres y
hermosas que parecen salidas de las páginas centrales del Play
Boy o del almanaque del Sports Illustrated, nadie les inyecta
heroína o cualquier otro estimulante para que puedan resistir el
oficio desde el momento mismo en que se las engancha hasta que
la parca se las lleva. No se las obliga a participar en crímenes,
robos y demás actos delictivos y en ningún tiempo se las hace
tragar medio centenar de condones rellenos de droga para que le
sirvan de mulas a sus "benefactores", so pena de negarse a que
descuarticen con motosierra a los miembros más queridos de su
familia. Tampoco las persiguen asesinos en serie, psicópatas
odiadores de mujeres, para estrangularlas, despedazarlas y dejar
luego el mensaje que les dicte su mente enferma. Por último,
todos los espectadores sabemos que no hay modo que una
desalmada proxeneta tras diez o quince años de explotarlas, las
arroje sin dinero en cualquier esquina, por deslucidas, enfermas, o
marchitas.— Como lo manifiesto en el prólogo de esta obra mi
ideario es casi tan libre como el de los ácratas, con quienes
simpatizo, aunque discrepo ciento por ciento de ellos en lo
referente a su amor por la violencia y a su terco rechazo de toda
forma de gobierno. Amo con todas mis fuerzas la libertad de
expresión en el mejor sentido volteriano, pero no perdono el
engaño. Por ello impugno a algunos cínicos productores del cine
amerikano, que financian a un grupo proclive a corromper
menores realizando tal clase de filmes. Sin más explicaciones, he
aquí una breve lista, de tan perversas películas que inducen a las
jóvenes inocentes a pensar que la prostitución es un trabajo
lucrativo y muy divertido: Arthur el solterón de oro/Arthur
(Arthur, EUA,).— Cambio de hábitos (Dixie: Changing Habits), la
única excepción en esta lista porque en realidad es una comedia
divertida y decente, pese a que la protagonista es una ramera que
se disfraza de monja para huir de los mafiosos.— La dama del
Mayflower (The Mayflower Madame).— Dulce caridad (Sweet
Charity).— El gato y la lechuza (The Owl and the Pussycat).—
Muchachas que trabajan (Working Girls).— Mujer bonita (Pretty
Woman).— La prostituta feliz (The Happy Hooker).— La
prostituta feliz va a Hollywood (The Happy Hooker Goes
Hollywood ).— La prostituta feliz va a Washington/En
Washington los senadores están calientes (The Happy Hooker
Goes Washington).— Turno de noche (Night Shift).— La última
prostituta (The Last Prostitute).— Para verguenza de ellos,
dirigieron semejantes porquerías los siguientes realizadores: Lou
Antonio, Lizzie Borden, Steve Gordon, Ron Howard, William A.
Levey, Garry Marshall, Alan Roberts, Herbert Ross, Nicholas Sgarro
y A. Edward Sutherland. Si el negocio es tan lucrativo y feliz ¿por
qué no envían al lupanar a sus madres, esposas, hermanas e hijas?
harass (Ingl) Acosar, atormentar. Acoso sexual se dice sexual
harassment.
hard-boiled (Ingl) Insensible, endurecido; duro, inflexible; terco.
hardcore (Ingl). En el cine y el teatro anglosajón se emplea este
término para indicar que los actores estàn practicando actos
sexuales reales, que no existe simulación alguna en la pantalla o
en el escenario.
harridan (Ingl) Bruja, harpía.
healer (Ingl) Sanador, curandero.
heartache (Ingl jerteik) Angustia, pesar, pena, congoja.
heartbeats (Ingl) Latidos del corazón.
heartbreaking (Ingl jertbreiking) Desgarrador; doloroso, que parte
el corazón.
high-brow (Ingl jai-brau) Intelectual o el que se da aires de
intelectual, de sabiondo. Por ejemplo: They were high-brow
magazines like "Les Cahiers de Cinemá". (Eran revistas para
intelectuales como "Los cuadernos de cine").
high Tide (Ingl jai taid) Literal: marea alta. High Tide es el título de
una serie de televisión de EUA.
hip-hop (Ingl) Término para definir a la música que se usa como
transfondo musical del rap o forma rítmica hablada en versos que
riman con la jerga de la calle. Dicha música, a la manera de una
colcha de retazos, está compuesta de una serie de "muestras" o
fragmentos musicales extractados de otras piezas. A veces se
utiliza el término hip-hop para referirse a la cultura del rap. Al
parecer, el hip-hop nació en 1971, en Nueva York, en el sórdido
barrio Bronx donde coexisten los negros amerikanos con una
enorme proporción de mulatos caribeños procedentes de Puerto
Rico, Jamaica, Cuba, Panamá, Trinidad, Colombia y República
Dominicana. Al joven pinchadiscos Clive Campbell se le ocurrió
durante una fiesta celebrada al aire libre recitar sus rimas sobre el
"break" o sea la parte instrumental de los discos que ponía. El
break, musicalmente hablando, es el cambio brusco de tono o
timbre. Pronto los bailarines empezaron a danzar al ritmo del
break naciendo el llamado "breakdance", que se celebra mientras
el rapero recita sus rimas.
hitch (Ingl) Obstáculo, impedimento, tropiezo; tirón.
hit parade (Ingl jit paréid) Lista de éxitos.
Holly (Ingl Jóli ) Nombre de mujer; apellido.
holly Árbol de acebo, agrifolio, cuyos frutos de bolitas rojas y sus
hojas muy verdes y aserradas las emplean europeos y
norteamericanos en sus decorados de navidad.
hollywood (Ingl Jólivud) Acebeda, acebedo, bosque de acebos. Su
nombre científico es Ilex Aquifolium. Esta planta rara vez crece en
el trópico. Abunda en Europa, EUA y Canadá.
Hollywood (Ingl Jólivud o Jálivud) Distrito urbano del condado de
Los Angeles, California, EUA. Es llamado la Meca del cine. En 1914
los productores y directores de cine empezaron a agruparse en
dicho lugar y a levantar sus grandes estudios fílmicos. También
existe un municipio llamado Hollywood en la costa atlántica entre
Miami y Fort Lauderdale, en el estado de la Florida; este segundo
Hollywood es una de las ciudades con mayor número de campos
de golf de la Unión Americana, allí también se ruedan películas.
Abundan los libros dedicados solamente a recopilar la impresión
que La Meca del cine le causa a propios y extraños. Entre los
millares de frases sarcásticas, ingeniosas y denigrantes que se han
pronunciado sobre la denominada Babilonia o Sodoma americana,
me atrevo a destacar unas cuantas. Marilyn Monroe dijo:"Es un
lugar donde ellos te pagan 50.000 dólares por un beso y 50
centavos por el alma" (A place where they pay you 50.000 dollars
for a kiss and 50 cents for your soul). Groucho Marx comentó:
"Hollywood ofrece la clase de lujo que existe hoy solamente para
los hijos de los dictadores latinoamericanos" (It provided the kind
of luxury that exists today only for the sons of Latin-American
dictators). Josef Von Sternberg dijo con sarcasmo: "Allá usted
puede seducir a la esposa de un productor, violarle la hija y
aniquilar su canario; pero si a usted no le gusta su película, usted
es hombre muerto". Lauren Bacall dijo: "El único lugar en el mundo
donde un divorcio amigable significa que usted recibe el 50% de la
publicidad". Errol Flynn el galán australiano de los filmes de capa y
espada: "En Hollywood tienen gran respeto por los muertos; por
los vivos ninguno.". Grover Jones lanzó la siguiente humorada: "El
único manicomio administrado por los propios orates" (The only
asylum run by the inmates). Frase de Ken Murray: "Un sitio donde
usted gasta más de lo que gana en cosas que no necesita, para
impresionar a la gente que usted detesta". Phyllis Batelli lo llamó:
"Un lugar donde las bisabuelas temen ponerse viejas" (A place
where great-grandmothers dread to grow old). Corre también por
ahí un viejo dicho: "En Hollywood el eterno triángulo amoroso
consiste en un actor, su esposa y su agente de negocios". Por
último, Richard Burton le respondió con entera franqueza a un
reportero que le preguntaba sobre la moral de Hollywood: "En
verdad la mayoría de los ejecutivos de cine se mantenían ocupados
haciendo el amor con las candidatas a estrellas, pero eso mismo
hacíamos la mayoría de los actores.".— Aproximadamente medio
centenar de películas se han rodado sobre Hollywood desde los
comienzos del cine silente o mudo. Cabe destacar las once
siguientes: Los Angeles al desnudo (EUA,1997), Escándalos y
tragedias de Hollywood (Hollywood Scandals and Tragedies, EUA,
1988), El ocaso de una estrella (Sunset Boulevard , EUA, 1950), La
fiesta salvaje (The Wild Party, EUA, 1975), Como plaga de langosta
(The Day of the Locust, EUA, 1975), La diosa (The Goddess, EUA,
1958), Qué pasó con Baby Jane? (What ever Happened to Baby
Jane?, EUA, 1962), El Oscar (The Oscar, EUA,1966), En las alas de la
fama (The Eddie Cantor Story , EUA, 1958), Nace una estrella/Ha
nacido una estrella (A Star is Born, EUA, 1954), Lágrimas amargas
(The Star, EUA, 1952).
Hollywood Sinónimo de fábrica de sueños. Aquellos que creen que
decir "cine idiota" y cine de Hollywood es una y la misma cosa, no
parecen estar muy bien enterados de la historia del cine. A
Hollywood llegaron desde el momento mismo de su fundación no
solamente los talentos mas grandes de EUA sino también del resto
del mundo. El inglés Chaplin ya trabajaba en ese lugar en 1913 y
por la peregrinación que emprendieron infinidad de realizadores
geniales venidos de los cuatro puntos del planeta fue que se
mereció el bien ganado remoquete de La Meca del cine. En 1932 a
Los Angeles la llamban la Nueva Weimar, porque lo más granado
del talento cinematográfico de Alemania y Austria trabajaba en
Hollywood. La podrían haber llamado asi mismo la Nueva San
Petersburgo porque grandes directores, actores e intelectuales,
algunos de ellos fugados del paraíso soviético, también se habían
instalado allí. Basta pensar en nombres de directores tan
reverenciados por los entendidos como los de los siguientes
maestros europeos: Fritz Lang, Max Ophüls, Max Reinhardt, Sergei
M. Eisenstein, Alfred Hitchcock, Ernst Lubitsch, Fred Zinnemann,
Edgar G. Ulmer, Douglas Sirk el maestro de Rainer Werner
Fassbinder, William Dieterle, Otto Preminger, Gustav Machatý,
Reinhold Schünzel, Karl Freund, Fred Zinner, Henry Koster, Billy
Wilder, Kurt Siodmak, Stephan Székely, Ernö Metzner, John Ford,
William Thiele, Friedrich Wilhelm Murnau, Joe May, Henrik
Galeen, Kurt Bernhard, Hans Brahm, Paul Czinner, Robert
Siodmak, Charles Vidor, Ludwig Berger, Dmitri Buchowetski,
Lothar Mendes, Paul Leni, Milos Forman y Michael Curtiz el
director de Casablanca. En cuanto a los actores y actrices, nadie
con dos dedos de frente puede tildar de tontos o de mediocres, a
europeos del calibre de Laurence Olivier, Marlene Dietrich, Paul
Lukas, Greta Garbo, Richard Burton, Pola Negri, Emil Jannings,
Ingrid Bergman, Antonio Moreno, Jeanne Moreau, Conrad Veidt,
Joan Collins, Ronald Colman, Vivien Leigh, Anthony Hopkins, Merle
Oberon, Peter Lorre, Brigitte Bardot, Stan Laurel, Angela Lansbury,
Kirk Douglas, Greer Garson, Hugo Haas, Joan Fontaine, Edward G.
Robinson, Audrey Hepburn, Joseph Schildkraut, Olivia de
Havilland, Peter Sellers, Maureen O'Sullivan, Paul Henreid, Leslie
Caron, Arnold Schwarzenegger, Sophia Loren, Cary Grant,
Claudette Colbert, Richard Harris, Sara Montiel, Oscar Homolka,
Hedy Lamarr, Walter Slezak, Elizabeth Taylor, Maurice Chevalier,
Luise Rainer, Antonio Banderas, Zsa Zsa Gabor, Sean Connery, Jill
Ireland, Roger Moore, Deborah Kerr, al egipcio Omar Sharif o al
australiano Errol Flynn. Todos ellos trabajaron alguna vez en
Hollywood. Deseo hacer hincapié en que han sido excluídos,
adrede, de esta lista, íntegros los directores y actores nacidos en el
continente amerikano, para destacar en particular la importancia
del aporte europeo al cine de Hollywood.— Trabajaron también
en Hollywood escritores de la talla de Bertolt Brecht, F. Scott
Fitzgerald, John Steinbeck, Dashiell Hammett, Vicente Blasco
Ibáñez, Bruno Frank, Emil Ludwig y Walter Reisch, por citar unos
cuantos. Y me abstengo de nombrar a los expertos camarógrafos,
compositores, iluminadores, técnicos, decoradores, etc. que desde
Hollywood contribuyeron al avance del cine mundial, porque la
lista sería casi interminable. Es innegable que la fábrica de sueños
angelina ha producido muchos filmes pésimos. Pero es que acaso
existe algun país que pueda reclamar con objetividad que la
calidad artística, mirada como un todo de su producción de
películas supera con creces la calidad del cine amerikano? El único
probablemente que podría atreverse a demostrarlo sería
Inglaterra. Porque cuando se analiza la producción de filmes
verdaderamente aceptables como porcentaje de su volumen de
producción total, no es que queden muy bien parados países con
una tradición de cine y un volumen superior a los mil títulos
realizados durante el siglo veinte. El porcentaje de filmes de gran
calidad en el mejor de los casos jamás ha alcanzado el 2% del total
en naciones como Alemania, Argentina, España, Francia, Gran
Bretaña, India, Italia, Japón, México, Rusia, y EUA.— Italia, quien
fuera el hazmerreír del planeta con su cine de propaganda
fascista, atravesó un período de enorme brillantez con su etapa
neorrelista iniciado con Ossessione (1943), de Visconti.
Desaparecido éste y concluído a fines de los setenta el
extraordinario movimiento renacentista de Fellini, Antonioni,
Olmi, Pasolini, Bertoluccci, Bellocchio, Rosi, Pontecorvo, la Cavani
y la Wertmüller, los italianos invadieron al mundo con miles de
filmes completamente banales, pornográficos, de tercera o cuarta
categoría, que por respeto al enorme talento latino, no me atrevo
abiertamente a calificarlos de filmes de tontos. Afortunadamente,
a partir de 1995 los italianos han vuelto a resurgir con hermosas
películas.— Francia que de los años veinte a los sesenta nos diera
grandes piezas maestras, que además fuera la inspiradora de
quienes llevaron a cabo el movimiento neorrealista en Italia, ha
incurrido en un comercialismo de la peor especie, del cual se
salvan solo un puñado de realizadores y unas cuantas películas
notables.— Rusia y sus satélites desde sus inicios revolucionarios
desperdiciaron el talento de directores geniales para ponerlos a
realizar filmes de propaganda dirigida y orientada por los
camaradas censores quienes acusaban de faltar a los principios del
"realismo socialista" a todo cineasta que demostrara un poco de
fantasía, o cuyos ideales no fueran "exactamente" los fijados por
el Comité Central del Partido Comunista. Un centímetro, un
fotograma de desviación de la rigida norma, era ya considerado un
crimen contra el estado...o mejor dicho contra el "estado de
humor" del padrecito Stalin. Porque el comité de camaradas
postrados de rodillas, sólo se guiaba por las opiniones de Stalin, o
por el zapato de Nikita Jruschov, o los gruñidos de Leonid
Brezshnev.— Los nazis por su parte se encargaron de destruir el
buen cine alemán para dedicarse también a la propaganda.
Después de la segunda guerra mundial nadie osaría afirmar que
las dos Alemanias, o la actual Germania consolidada, le ha dado al
mundo una gran cantidad de películas admirables. Por el
contrario, su producción ha sido baja y estéril, excepto algunos
filmes estupendos de Fassbinder, Kluge, Wenders y Herzog, así
como el de uno que otro de los jóvenes, hoy ya no tanto, que
iniciaron el movimiento llamado el nuevo cine (Das neue Kino).—
Los mexicanos coincidirán, en que después de las películas de
Emilio Fernández, el cine nacional en vez de avanzar ha
experimentado un grave retroceso respecto a la calidad de su
producción en los años cuarenta y cincuenta.— Los argentinos,
quienes produjeran un cine aceptable en los treintas hasta
mediados de los cuarenta, cayeron después muy bajo. Por fortuna,
a partir de 1980 comenzaron a ofrecernos algunos filmes de gran
factura, pero éstos, como porcentaje del volumen total de su
producción, representan una cifra ínfima. En la mayor parte de los
filmes argentinos predomina la vulgaridad y la ramplonería. Causa
grima contemplar a sus mal llamados cómicos como ese ridículo
personaje obeso de cuyo nombre no quiero acordarme y cuyos
"chistes" y "gags" son la verguenza del cine latinoamericano. ¡Qué
diferencia con el humor del gran Luis Sandrini! Me parece
injustificable además que los nuevos realizadores se hayan
distanciado tanto de la elegancia y seriedad que supo imprimirle a
sus filmes Torre Nilson.! Cuando recuerdo esos encuadres en que
se destacaba la figura grave y austera de Martín Fierro reflejando
todo el señorío del alma nacional y la grandeza de caracter del
buen argentino, me entran ganas de echarme a llorar.— El cine
japonés que rayó tan alto durante un lapso parecido al del cine
francés, lleva ya cerca de cuarenta años aletargado, produciendo
filmes que en vez de dejar huella, logran impregnar al espectador
con una profunda sensación de desencanto.— El cine escandinavo
ha sufrido grandes altibajos y después de Bergman, escasa ha sido
la contribución de la cinematografía sueca al buen cine. Dinamarca
aparentemente olvidó que alguna vez tuvo a Carl Theodore Dreyer
uno de los más grandes cineastas que ha conocido el mundo.—
Con el perdón de mis queridos amigos y parientes españoles a
quienes tanto amo y sin la menor intención de ofenderlos, en mi
condición de espectador creo que desde 1896 con su Salida de
misa de doce del Pilar de Zaragoza hasta 1961 con el estreno de
Julia y el celacanto, excepto por el notable aporte de los tres
Bienaventurados: Bardem, Berlanga, y Buñuel, el cine español ha
sido un verdadero ejemplo de gazmoñería y sinónimo de todo lo
que en nuestro idioma maltermina en "ez", como mojigatez,
pudibundez, sandez y estrechez mental elevada a la 49 potencia,
la cual según algunos matemáticos, es una cantidad que linda con
el infinito.— Es la aparición de Viridiana en 1961 y a partir de ese
año el surgimiento de talentos como los de Saura, Picazo y Rovira
Beleta los que transforman radicalmente el cine de su país, de
manera sorprendente, paralela con el advenimiento y ulterior
desarrollo de la democracia en el último cuarto del siglo veinte. A
partir de Viridiana el cine español ha empezado a destacarse en el
panorama mundial. con la aparición de un sobresaliente grupo de
realizadores como Trueba, Erice, Camus, Aranda, Garci,
Almodóvar, Suárez, grupo al que nemotécnicamente lo llamo así,
porque ya bien sabemos lo que estos personajes son capaces de
hacer con los intolerantes.— Viéndolo bien, después de este
rápido recuento dentro del cual no puedo hablar del cine indio y
del chino porque no sé nada al respecto y de omitir al brasileño
que dista mucho de estar en su mejor época, opino que
posiblemente el cine que ha mantenido el mejor nivel artístico
desde sus inicios hasta el presente, y el que ha demostrado menos
oscilaciones bruscas en su calidad, es el cine británico, sin que por
ello pueda ser considerado el más importante. En cuanto al cine
de Hollywood, base de este comentario, deseo cerrarlo con la
opinión expresada por el realizador Luis García Berlanga, quien en
1997 en declaraciones para el diario español El País, dijo lo
siguiente, según lo reportó en su edición de octubre de 1997,
página 43, la autorizada revista Fotogramas & Video: "El que el
cine de Hollywood sea una mierda es mentira. Yo me juego las
pelotas a que muchas películas americanas dan sopas con ondas a
algunas películas europeas que están sobre un altar.".
holocaust (Ingl jólocost) Literal: todo quemado. Holocausto;
destrucción total; sacrificio en que los israelitas quemaban toda la
víctima. Hoy decimos "el holocausto" para referirnos a la matanza
que los salvajes miembros de la ultraderecha alemana cometieron
desde 1933 a 1945 aniquilando judíos, gitanos, homosexuales,
inválidos y personas que opinaban diferente de los nazis.
honky tonk En inglés significa algo inferior, de segunda clase o
categoría. Se dice, por ejemplo: He only likes to go to honky-tonk
places (A él solo le gusta ir a sitios de segundo orden: salas,
comercios, cines y bares baratos, de mala clase, de baja categoría).
hoodlum (Ingl) Maleante, matón, rufián.
hub (Ingl) Centro, eje.
huckleberry (Ingl jókel beri) Es una variedad de la gayuba, fruto
rojo arracimado que se usa como diurético. ¡Ojo! La gayuba no es
la guayaba.
huckster (Ingl) Buhonero, vendedor ambulante; traficante; vil,
ruin.
hustler (Ingl) Enérgico, bullebulle, trafagón. Significa también:
puta, ramera, meretriz y sus equivalentes en inglés: call girl,
courtesan, harlot, hooker, whore.
idiot box (Ingl ídiot bocs) Literal: caja o cajón del idiota, es decir, el
televisor. Her children are watching the idiot box (Los chicos de
ella están mirando la tele).
Imágenes Título de una revista mensual de cine. Redacción:
Consell de Cent, 304, 2º, 1ª. 08007 Barcelona, España. Fax: (93)
488 08 96
impish (Ingl) Endiablado, travieso.
impromptu Improvisado, impremeditado, repentino, en el acto;
improvisación.
Intelsat (Ingl) Acrónimo de International Telecommunications
Satellite Organization ( Organización para la telecomunicación
internacional por satélite).
Interfilms Título de una revista mensual sobre cine. Suscripciones:
C/Muntaner, 114 Bajos. 08036, Barcelona, España. Teléfono: (93)
323 20 76. Correo electrónico: intfilms @.eol.cestel.es
Internet: Red de computadores entrelazados suministrando e
intercambiando información. He aquí algunas direcciones que le
pueden ser útiles si usted tiene acceso a la mencionada red. Si
desea enterarse de la técnica y trayectoria del cine, consulte:
remarque, berkeley.edu:8001/~xcohen — Efectos especiales en
los filmes? Bien los puede consultar en: www.aok.com/fxworld —
La página de Hollywood es:
www.hollywood.com — Informes sobre el Festival Internacional
de Cine de Cannes en: www.filmscouts.com/festivals/cannes
98/index.html —¿Quiere consultar sobre películas de todos los
tiempos? Digite en: www.uk.imdb.com — Si prefiere conocer los
estrenos
de
las
últimas
semanas,
busque
en:
movieweb.com/movie — Singapur ofrece avances de películas en:
www.movies-online.com.sg
jack-of-all-trades (Ingl Yac ov ol tréids) Todero, factotum, persona
que se desempeña como 'especialista' en oficios muy diversos.
JAG (Ingl) Justice Advocate General Corps (Cuerpos generales de
abogados de justicia, adscritos a la marina de guerra de EUA). Con
esa sigla, JAG, el productor Donald Bellisario tituló una serie de
televisión muy entretenida e interesante.
jaundice (Ingl Yondis) Envidia, celos, mal humor; amargar,
predisponer; ictericia.
jaunt (Ingl Yont) Paseo, caminata, excursión.
jaws (Inglés, pronunciar:Yos) Mandíbulas, quijadas, maxilares;
garras.
jazz (Ingl Yaz) Yaz. Género musical de ritmo sincopado, inventado
por los negros del sur de EUA. La primera grabación de esta
música la hizo el sello Columbia® el 30 de enero de 1917
aprovechando dos temas ejecutados por la Original Dixieland Jazz
Band (La banda original de yaz de la tierra de Dixie) integrada por
cinco músicos blancos, en Nueva Orleans. El mismo grupo grabó
para la RCA Victor® otras dos piezas el 26 de febrero de 1917.
Jazz Age (Ingl Yaz Eill) Era del yaz, se denomina asi a la década que
empezó en 1920 durante la cual el yaz llegó a la cumbre de su
popularidad. Durante ese período se destruyeron muchos mitos y
convencionalismos que fueron parte de la pacata vida americana
de antaño. Las jóvenes de las clases altas echaron a batir
libremente sus alas y por eso fueron llamadas "flappers". Por
primera vez en la historia desdeñaron los trajes convencionales,
adoptaron normas libres de conducta, usaron las faldas hasta la
rodilla, bebieron, fumaron abiertamente y no cesaron de bailar en
todos los sitios públicos donde las grandes bandas animaban a las
parejas con el ritmo alegre del charleston, o grupos de cinco o seis
músicos entusiasmaban a las audiencias con sus grandes
interpretaciones personales de yaz. Probablemente los dos
yazistas más legendarios de todo ese período fueron el gran
compositor, pianista y director de banda Duke Ellington (1899 +
1974) con sus enormes interpretaciones en el "Kentucky Club"
(1923-1927) y en el archifamoso "Cotton Club" de Harlem, Nueva
York (1927-1932), de piezas tan famosas como Ecos de Harlem
(Echoes of Harlem), Mood Indigo y Dama artificiosa (Sophisticated
Lady), que le dieron renombre mundial, y el incomparable Louis
Armstrong (1900 + 1971) más conocido por su enorme bocaza
como "boque'bolso" o "boque'cartapacio", en inglés "Satchmo"
(abreviación de Satchel mouth), apodo nacido de la contracción de
satchel (bolso de mano, cartapacio) y mouth (boca). Armstrong,
aparte de su extraordinaria voz y enorme simpatía, fue también el
mejor trompetista que conoció el siglo veinte.
jean (Ingl Yin) Dril, tela de mezclilla.
jingle (Ingl yínguel) Tintineo, cascabeleo; canción; anuncio
comercial cantado; rima infantil.
jingoist (Ingl) Patriotero exaltado, jingoista, fanático nacionalista.
jirafa En inglés se escribe boom. Se trata de un tubo en cuyo
extremo inferior tiene ruedas para ser arrastrado con facilidad y
en el superior tiene un micrófono para grabar los sonidos
directamente durante el rodaje. Por supuesto que también se
emplean jirafas manuales, desprovistas de ruedas. Al que porta la
jirafa se le llama jirafista (boom operator).
kage (Jap) Sombra. La sombra de una persona se dice kageboshi y
el doble o persona que por su gran parecido puede sustituir a otra
se le dice kagemusha, equivalente a sosías, en español.
kinejo (Esperanto) Sala de cine.
kinema (Yidisch) Cine, cinematógrafo.
kinesinógrafo Resumidor de filmes. Neologismo de la cosecha de
Gabriel Azevedo Uribe; con este vocablo trato de describir el oficio
de quien no siendo un crítico, ni un comentarista de cine, se
dedica a sintetizar sin mayores pretensiones las tramas de las
películas. La palabra es la amalgama de kiné o cine, sino=sinopsis,
graphē=escribir.
Kinetoscopio Título de una revista publicada trimestralmente por
el Centro Colombo-Americano de Medellín, Colombia. Dirección:
Carrera 45 No. 53-24, Apartado Aéreo 8734, Medellín, Colombia.
Fax: (574) 513 26 66.
kinetoscopio Dispositivo para crear imágenes en movimiento. Fue
inventado por el genial amerikano Tomás Alva Edison (1847+
1931) el más prolífico de todos los inventores modernos, con
patentes sobre más de mil inventos que revolucionaron al mundo
como la bombilla eléctrica incandescente, el mimeógrafo, el
micrófono, el fonógrafo, el lápiz eléctrico, la batería alcalina, la
válvula eléctrica, etc., etc., fue el inventor de la primera máquina
para ver cine individualmente. La máquina se llamaba el
kinotescopio y la presentó en 1893 en la Feria Mundial de Chicago.
Se trataba de una caja alargada de poco más de un metro de
altura, en la que el espectador, de pié y aplicando su ojo a un
visor, veía durante 19 segundos imágenes en movimiento. Pronto
fueron fabricados millares de kinetoscopios. Algunos de éstos eran
colocados en comercios y poseían una cajita con una ranura donde
el cliente echaba una moneda de 5 céntimos (nickel) y
automáticamente arrancaba la película. El kinetoscopio fue
desplazado del mercado por el invento del cinematógrafo de los
hermanos Lumière ya que permitía disfrutar del cine
colectivamente y sentado. Cuando el 28 de diciembre de 1895 los
hermanos Lumière hicieron la primera proyección cinematográfica
ante un auditorio congregado en el Salón Indio del Gran Café,
nació la proyección para ver el cine colectivo. Edison al darse
cuenta de que el invento francés sacaría del mercado sus
kinetoscopios intrigó para que el gobierno de EUA y el fabricante
de celuloide Gerge Eastman obligaran a los distribuidores de
películas importadas a contar con un certificado expedido por la
compañía de Edison. Si la película carecía de ese sello era
confiscada automáticamente. La sucia lucha del inventor duró
doce años pero a la larga Edison perdió porque es imposible
esconder el sol con las manos. El cinematógrafo de los Lumière era
muy superior y así lo entendió íntegro el orbe. Si desea más
información, consulte, por favor, camera.
kinimatografos (Griego) Cine, cinematógrafo.
Kino (Alemán) Abreviatura de Kinematograph (cinematógrafo)
Nombre para las salas de cine.
kino (Checo, Noruego, Polaco, Ruso, Serbo-croata) Cine,
cinematógrafo.
kiss (Ingl) Beso, ósculo, besar. En la historia del cine amerikano
perduran tres grandes besos. El que Clark Gable (Rhett Butler) le
dió a Vivien Leigh (Scarlet O'Hara) en Lo que el viento se llevó
(Gone With the Wind), el beso que se dieron en la playa Burt
Lancaster y Deborah Kerr en De aquí a la eternidad (From Here to
Eternity) y el beso a la francesa de Warren Beatty y Natalie Wood
en Esplendor en la yerba (Splendor in the Grass).
kismet (Turco) El destino; la voluntad de Alá.
knack (Inglés Nac) Maña, facilidad, habilidad; don, arte; hábito,
costumbre.
kolnoa (Hebreo) Cine, cinematógrafo.
Kurzfilm (Alemán) Cortometraje.
lam (Ingl) Huir y ocultarse.
largometraje Cinta cinematográfica cuya proyección dura una
hora o más y su longitud excede los 1.600 metros. Por supuesto
con la introducción del cine digital ciertas definiciones cambian o
desaparecen; en este caso permanece fija la variable tiempo pero
al desaparecer el tradicional rollo, también desaparece la variable
“longitud” que en pies era conocida como pietaje.
lass (Ingl) Doncella, moza, muchacha.
last post (Ingl last péust) Toque de retreta.
lavished (Ingl) Despilfarrado, malgastado, prodigado.
leitmotiv (Alemán) Tema principal; idea central; motivo central. El
tema principal de una composición poética o musical que se repite
con insistencia y que lleva al oyente a asociar esa melodía con una
persona, emoción, o cosa. En inglés se escribe: leitmotif. Las
óperas de Richard Wagner son particularmente ricas en leitmotifs.
leprechaun (Irlandés Leprekan) Literal: cuerpecito. En las leyendas
irlandesas un duendecillo, trasgo o ñomo.
liaison (Fr Liezón) Relación, unión, enlace, trabazón.
libretista Persona que escribe el guión o libreto. Por regla general
el buen libretista no sobresale como literato, y viceversa. El
libretista debe ser un profundo conocedor de las técnicas audio
visuales y aprovecharlas al máximo en su relato. Es por ello que
muchos realizadores son también excelentes libretistas, porque
pueden visualizar con facilidad su historia dentro del lenguaje
cinematográfico. El poeta o el novelista, por ejemplo, están libres
de este tipo de ataduras de carácter técnico; solo están limitado
por su propia imaginación y por la maestría en el manejo de su
idioma. La tarea del dramaturgo, con todo y lo diferente, sí está un
poco más próxima a la del guionista.
libreto o guión Es el relato cinematográfico escrito por uno o
varios expertos para que, basado en éste, pueda el director
realizar la película. El guión es el cerebro y esqueleto de un filme.
Los guiones se dividen en originales y adaptados. El libreto original
, como su nombre lo indica, es aquel que se escribe de un modo
nuevo, que no es una imitación. El libreto adaptado es el que su
autor o autores se basaron en una pieza literaria ya existente, por
ejemplo El Quijote, Romeo y Julieta, Fausto, La Biblia, etc. y la
adecuaron, arreglaron o acomodaron al lenguaje cinematográfico.
licántropo Hombre-lobo.
Lied (Alemán) Canción, balada, cantar, copla. En plural se escribe
"lieder". El compositor mas notable de canciones artísticas fue el
austriaco Franz Schubert (1797 + 1828) quien en sus escasos
treinta años de vida nos dejó mas de seiscientas (600) canciones
(lieder) de este género.
Liederbuch (Alem) Libro de canciones, cancionero.
Liederkranz (Alem) Sociedad de cantores, grupo de cantantes.
lightning (Inglés láitning) Luminotecnia (en el cine). Relámpago,
rayo, centella.
lilies of the field (Ing) Lirio, azucena, lis; los lirios del campo
mencionados en Mateo 6.28 no eran lirios, ni tampoco azucenas.
Eran anémonas rojas, las mismas que hoy abundan en estado
silvestre en la Galilea. En el Cantar de los Cantares 5.13 Salomón
dice "sus labios como lirios", por supuesto, el poeta se refiere a
que son tan rojos como las anémonas israelíes. Susana, por
ejemplo, es voz hebrea a la cual, durante años, se le ha atribuído
el significado de "lirio" y en verdad, en la región nunca han habido
lirios pero sí enormes cultivos de anémonas. A Susana en
consecuencia se le debe atribuir el significado de "anémona".
lip-synchroniztion (Ingl) Literal: sincronización de los labios. En
cine y televisión es el doblaje de la voz. Por ejemplo, mientras una
actriz o un actor mueve los labios fingiendo que canta sin emitir
sonido alguno, un cantante profesional, fuera de cámara, canta
por ella o él. Se abrevia lip sync.
live (Ingl láiv) En radio y televisión se dice que se está
transmitiendo “en vivo” (live) cuando el programa en la medida
que se va filmando va saliendo al aire, es decir que se origina en el
momento mismo que se produce. Es el caso de la transmisión de
un evento deportivo, de una tragedia o de un desastre. No
obstante, lo más corriente es producir, corregir, editar, y cuando
ya se está seguro de tener un buen producto, lanzarlo al aire.
location (Inglés loquéichon) Localización. En el cine y la tele es el
lugar fuera del estudio o plató donde se rueda parte o toda una
película. "Locación" como suelen decir los alocados amantes del
espanglés, es más breve, pero no es correcto. Locación, en buen
español, significa "arrendamiento". Véase, por favor, exteriores.
log (Ingl) La ley en EUA obliga a las estaciones de radio y televisión
a llevar un registro exacto (log) en el cual deben anotar cada
minuto de transmisión. Anotar en un cuaderno de bitácora, llevar
un diario de navegación, el acto de anotar su nombre en un libro
de registro que controla citas, empleo del ordenador, etc.
loge (Francés Loj) Camarín; palco de un teatro.
loge (Inglés) Palco de un teatro
loggia (Italiano) Galería, pórtico; palco de un teatro.
long play (Ingl Long plei) Literal: larga ejecución. Elepé o disco con
microsurco de larga duración, empleado en el jurásico. Su
abreviatura es LP.
long rider (Ingl Long ráider) Forajido. En el lenguaje del Oeste
amerikano se calificaba con esta expresión al asaltante que tras
cometer su fechoría se alejaba lo más lejos posible, en un
desenfrenado galope de la escena del crimen, cambiando a
menudo de caballo.
lorgnon (Francés Lorñón) Quevedos; anteojos para ver las obras
de teatro.
los diez de Hollywood He aquí la lista de los diez valientes
escritores, productores y directores de Hollywood quienes en
octubre de 1947 se negaron a contarle al infame Comité
Senatorial de Actividades Antiamericanas, presidido por J. Parnell
Thomas, si ellos eran o nó comunistas: el director canadiense
Edward Dmytryk (1908 + 1999), el guionista Dalton Trumbo (1905
+ 1976), el productor Adrian Scott (1912 + 1972), el guionista
Albert Maltz (1908 + 1985), el escritor John Howard Lawson (1886
+ 1977), el libretista Ring Lardner hijo (1915 + 2000), el guionista
Lester Cole (1904 + 1985), el director Herbert J. Biberman (1900 +
1971), el guionista Alvah Bessie (1904 + 1985) y el libretista Sam
Ornitz (1890 + 1957). Todos ellos prefirieron guardar un digno
silencio ante sus inquisidores. Pese a que el Comité sostuvo "que
diez figuras prominentes de Hollywood que según la evidencia que
obraba en el Comité eran afiliados al Partido Comunista". El
tiempo demostró hasta la saciedad que nueve de los diez eran
ciudadanos de ideas democráticas y liberales, solo uno, John
Howard Lawson quien era el mayor de todos, era afiliado marxista.
Los diez fueron sentenciados y tuvieron que ir a la carcel por
desobedecerle nada menos que a los miembros del Congreso de
EUA. Luego pasaron muchos años de dificultades porque nadie les
quiso dar trabajo ya que la Asociación de Productores de la
Industria Cinematográfica le informó a la opinión pública "que los
actos de los diez "han sido perjudiciales para sus empleadores y
han perjudicado su utilidad para la industria. La Asociación
también afirmó que "ninguno de los diez sería empleado de nuevo
hasta que no hayan quedado libres de contumacia y declaren bajo
juramento que no son comunistas". Estas audiencias se
sucedieron durante muchos años y llegaron a crear un grado de
malestar, de verdadero terror entre los intelectuales amerikanos,
sobre todo desde el momento mismo en que el infame senador
por Wisconsin Joseph MacCarthy tomó a su cargo la dirección
inquisitorial del mismo.— Conviene acotar que no fueron diez sino
cientos los escritores, artistas e intelectuales en general que
figuraron en la "lista negra" de la ultraderecha americana.
low key (Ingl) Reservado, moderado, restringido, cohibido;
diciendo menos de lo que debiera contar.
lumière (Fr Lumiér) Luz; luminaria; persona sobresaliente.
Lumière Apellido de dos hermanos franceses, químicos de
profesión: Auguste Marie Louis Nicolas (1862 + 1954) y Louis Jean
(1864 + 1948) Lumière, quienes inventaron el cinematógrafo el 19
de enero de 1895, dando su primera función privada el 22 de
marzo de ese mismo año con el filme "La salida de los obreros de
la fábrica de equipo fotográfico de los hermanos Lumière en
Lyon" (La sortie des ouvriers de l'usine Lumière). Nueve meses
después, en París, alquilaron el salón Indien, en el sótano del
Grand Café (hoy Hotel Scribe), situado en el Bulevar de los
Capuchinos, número 14, y allí proyectaron diez filmes muy cortos
ante una audiencia que pagó un franco por la entrada. Esta fecha
memorable en que nació el cine como espectáculo comercial para
distraer y educar a las masas, fue el 28 de diciembre de 1895, día
de los Santos Inocentes. Los espectadores contemplaron
fascinados la primera historia cómica llamada El regador regado
(L'arroseur arrosée) en la cual se ve a un jardinero que tiene
problemas con su manguera, la imponente Llegada de un tren a la
estación (L'arrivé d'un train en gare), Auguste Lumière dándole de
comer a su hijita (Le répas de bébé), las imágenes de la caída de
un muro convirtiéndose en polvo, y un caballo trotando. Al
concluir su primer día de funciones, el par de hermanos
contabilizó un ingreso bruto de treinta y cinco francos. Un mes
más tarde, el promedio de sus entradas ascendió a mil francos
diarios, y un año después, con la proliferación de las salas de cine,
sus ingresos se tornaron millonarios. El invento resultó más
rentable que una inmensa veta de diamantes, pero los franceses,
bobamente, no supieron comercializarlo. En cosa de veinte años la
Meca del cine se transfirió de Francia a Hollywood, California,
EUA.— Hoy están de acuerdo todos los investigadores que el
verdadero inventor, responsable por el diseño y construcción de la
cámara, el proyector y la impresora, fue Louis, el mas joven de los
dos hermanos. En 1903 los Lumière se separaron. Auguste se
dedicó a la biología y Louis siguió investigando e inventando.
Durante la primera guerra mundial inventó un calentador
catalítico para evitar que se congelaran los motores de los aviones,
y también, una mano artificial. Nota: En 1996 en el desván de un
hospital del pueblo de Hauteville se encontraron dos películas de
los hermanos Lumière: una se llama Niños con su perro (Enfants
avec leur chien) y la otra, que data de 1896: Temporal en la mar
(Gros temps en mer).
lush (Ingl) Exhuberante, rico, profuso; jugoso, fresco; licor, bebida.
lust (Ingl) Sensualidad, lujuria, concupiscencia; deseo carnal
vehemente; codiciar, anhelar, desear.
luthier (Fr Lutié) Violero, guitarrero. Fabricante de instrumentos
musicales de cuerda.
lynch law (Ingl Linch lo) Literal: ley de Lynch. Se la llamó así en
honor de Charles Lynch (1736 + 1896) un granjero y juez de paz
del estado de Virginia quien durante la revolución americana, para
impedir los continuos desórdenes empezó a ordenar
ahorcamientos sin el debido proceso legal. El linchamiento es pues
el asesinato, la ejecución ilegal de una persona llevada a cabo por
particulares que no siguen procedimiento judicial alguno. Hasta
1893 el linchamiento fue legal en EUA. La primera ley contra este
brutal procedimiento fue aprobada en el el estado de Georgia,
pero solo castigaba con cuatro años de cárcel a los culpables. En
1943, el director norteamericano William A. Wellman hizo una
extraordinaria película que gira toda en torno de este tema,
basándose para ello en la obra de Walter Van Tilburg Clark,
considerada como la mejor novela que hasta el momento se ha
escrito sobre el Oeste amerikano. Su título original es The Ox-Bow
Incident, pero en español la llamaron Conciencias Muertas. El
protagonista fue Henry Fonda (1905 + 1982), padre de los también
aclamados actores Jane (1937 -) y Peter Fonda (1939 -).
lyrics (Ingl) Así llaman a las letras de las canciones.
macarra Hombre que vive a costa de las mujeres, chulo,
alcahueta, mantenido, gigolo.
macartismo Es el empleo sistemático de acusaciones histéricas,
infundadas, sin suficiente evidencia para respaldar los cargos
contra cualquier persona o entidad que no le satisfaga al acusador,
porque no comulga con sus mismas ideas políticas. El padre de
este sistema de persecución calumnioso fue el mediocre senador
amerikano por el estado de Winsconsin, Joseph Raymond
McCarthy (1908 + 1957). Con la debida autorización de su autor, el
cineasta mexicano don Alejandro Galindo, a continuación
transcribo qué clase de pájaro fué McCarthy, tal como el ilustre
director y escritor lo describe en las páginas 146 a 150 de su libro
Historia del cine mexicano publicado por Editores Asociados
Mexicanos, S.A. de C.V. (Grupo Edamex), Editorial Meridiano, S.A.
Dice así: "La sola mención del nombre del desaparecido senador
lleva fuertes sacudidas al espinazo de los que vivieron los días
sombríos de la libertad perdida desde entonces. El nombre de
McCarthy, por los hechos que patrocinó, fue útil para bautizar a
una institución, la que también se hizo verbo y que perdura hasta
nuestros días: El macartismo.- Joseph McCarthy - Joe le llamaban
sus simpatizadores, que los tuvo por millones ya que de otro modo
nunca hubiera llegado a los extremos a que llegó -, hombre fuerte
físicamente, se hizo fuerte en la política por su gran audacia y por
su falta de escrúpulos. Su no menos grande ambición - aspiraba a
la presidencia -, lo inspiró en su campaña. Se declaró
norteamericano celoso de todo aquello que su país se declaraba
ser: Guardián de la libertad y de la democracia. McCarthy se
convirtió en un nuevo cruzado. Así como Hitler hizo del
antisemitismo la bandera del odio que le dió renombre y le ganó
las simpatías de su pueblo, McCarthy hizo la suya del
anticomunismo. Aquellos que simpatizaban con las doctrinas, los
que tan sólo leyeran libros sobre la materia, llevaran relaciones
amistosas con simpatizadores o discutieran esas ideas, eran
considerados como sospechosos o señalados como enemigos
irreconciliables que amenazaban a las instituciones democráticas.
Con McCarthy resucitaron los tiempos olvidadados de las brujas de
Salem.- Rabioso en sus ansias de notoriedad, McCarthy no se
detuvo ante nada. La calumnia, la difamación, el escándalo, fueron
sus armas. El cruzado, el Robin Hood del anticomunismo, llevó al
suicidio y a la silla eléctrica a no pocas personas acusadas por él
de comunistas las que, como tales, eran consideradas enemigas
dedicadas a (nuevo delito al que McCarthy dió nombre)
actividades antinorteamericanas— Sin detenerse, sin respeto para
las personas que gozaban de renombre - sabios, maestros,
funcionarios, pensadores, científicos, escritores, artistas, políticos , las sometió a públicos y humillantes interrogatorios. En su delirio
publicitario, en su ambición política de supuesto norteamericano
ciento por ciento, McCarthy llegó al extremo de citar al banquillo
de los acusados en el Senado al propio Harry S Truman, presidente
entonces de Estados Unidos, a quien si no acusaba de sospechoso
sí deseó someter a interrogatorio sobre la conducta de algunos
empleados de la presidencia.— (...) Como Hitler y Savonarola,
McCarthy recurrió a la quema de libros. En esa ocasión no se
trataba de libros sionistas ni heréticos, sino de las obras de Marx,
Engels y Lenin y todas aquellas que versaran sobre las doctrinas de
estos autores. Los agentes de McCarthy recorrían las bibliotecas
públicas y las de las universidades, para vaciarlas. El propósito de
McCarthy, según su propio dicho, era destruir dos millones de
volúmenes de cuya existencia en instituciones públicas y docentes
se tenía noticia.- La acción persecutoria de McCarthy no se redujo
al territorio de Estados Unidos sino que se extendió hasta Europa y
a algunos países y ciudades de otros continentes, como Singapur y
Australia. Tampoco se concretó a la cacería de espías y
sospechosos de ser simpatizantes del comunismo o de tener
amigos militantes en él, sino que se extendió a aquellas
actividades que señalaba como las más peligrosas para la salud
democrática de los norteamericanos; entre ellas puso la atención y
el acento en el cine. Incluyó aquí a los escritores de teatro, de cine
y de literatura en general y sobre todo a los realizadores de
películas. Hollywood y Broadway desfilaron por el Senado para
responder a preguntas inquisitoriales, algunas de las cuales
implicaban denuncias, delaciones. Quienes se negaron
esgrimiendo sus derechos constitucionales hubieron de abandonar
el país, ya que la vida y la práctica de la profesión se les hicieron
imposibles.— McCarthy con su actitud, con su implacable
persecución, logró sembrar el terror en toda la Unión. Estableció
por otra parte la prohibición de acceso a Estados Unidos a toda
persona de la que se pudiera tener la más leve sospecha de
simpatizar o de mantener relaciones de cualquier orden con
personas o instituciones que tuvieran que ver con el comunismo o
con la URSS, China Comunista y demás.— (...)...hoy en día se hace
casi imposible la realización de una película que trate seria y
eficazmente un problema social o político, sino también en la triste
y nefasta herencia que nos dejó McCarthy. El terror que él sembró
en vida lo ejercen ahora sus seguidores y este terror se manifiesta
no sólo en lo insulso de la producción cinematográfica mundial
sino también en el mutismo vergonzoso de no pocas publicaciones
que se dicen libres, actitud que es denigrante para la inteligencia y
mortal para la evolución de las artes dramáticas.— (...)...el
continente vive bajo la acción de la memoria y los métodos
legados por McCarthy. Suman millones sus rabiosos y espontáneos
seguidores. Las condiciones impuestas por la situación creada por
el inquisidor de Wisconsin - así se le bautizó - todavía hacen sentir
su influencia en una inmensidad de formas. Unas directas, otras
indirectas, todas forman un solo estado: El terror. Un terror
cultivado a tal punto que se ha hecho costumbre. Está en la
atmósfera. Un terror que ha llevado a la inmensa mayoría a la
total renuncia del intento de la búsqueda de la discusión; en una
palabra, ha llevado al hombre a renunciar a su don más preciado,
la especulación y el pensamiento."— Hasta aquí el honesto
comentario de un maestro del cine mexicano, reconocido por la
crítica por su profundo sentido de sindéresis y moralidad. El cine le
ha dedicado a este fenómeno de corrupción política y a sus
implicaciones históricas varios filmes. Entre ellos se destacan:
McCarthy: Muerte de un cazador de brujas (McCarthy-Death of a
Witch Hunter, EUA, 1975) Casete 1990, El testaferro (EUA, 1976),
Joe, artillero de cola (literal) (Tail Gunner Joe, EUA, 1977). Este
último título tiene doble sentido porque si bien es cierto que
durante la segunda guerra tuvo el puesto de artillero de cola en un
bombardero, también es verdad que Joe fue un homosexual.
mafia (Ital) Organización secreta italiana, tuvo su origen en la isla
de Sicilia. Desde sus comienzos se ha mantenido estrechamente
relacionada con los políticos e infiltrado en las fuerzas de policía.
Está compuesta por criminales de alta peligrosidad unidos por un
juramento de silencio (omertá). La mafia controla la prostitución,
la droga, los transportes, el juego (carreras de caballos, casinos,
máquinas tragamonedas, etc.), y los sindicatos de innumerables
industrias que operan en Italia, Francia, EUA y algunas islas
caribeñas. Otra fuente importante de lucro consiste en la "venta
de protección o seguro" que deben pagarle cada semana los
propietarios de los negocios pequeños a los representantes de los
jefes mafiosos. Para tal efecto las grandes familias mafiosas de
EUA han zonificado el país y se han repartido el dominio de cada
región. La familia dueña de una región a su vez sectoriza las
ciudades entregándole cada sector a gente de su confianza
encargada de cometer toda clase de crímenes, con tal de llegar a
la arbitraria cuota mensual que les imponen sus patrones. Entre
los asesinos famosos es imposible hablar de la mafia sin que
acudan a la mente los nombres de los grandes cerebros del crimen
organizado: Vito Genovese, Albert Anastasia, Salvatore
Maranzano, Frank Costello, Gaspare Messina, Meyer Lansky,
Raymond Patriarca, Charles Lucky Luciano, Joe Bonanno, Giuseppe
Joe Masseria, Carlo Gambino, Al Capone, Johnny Torrio, Momo
Giancana, Joe Profaci, Benjamin Bugsy Siegel, Dutch Schultz, John
Gotti, Louis Lepke Buchalter y Santos Trafficante. Por extensión, se
le ha aplicado el nombre de mafia a las grandes organizaciones
criminales de China, Colombia, México, Rusia y Turquía.
maniqueísmo Mani o Maniqueo (216 + 276) fue un sacerdote
persa que admitía dos principios creadores: el bien o principio de
la luz y el mal o principio de las tinieblas. Para Mani, su doctrina
dualista lo llevaba a concluir que todas las cosas o son buenas o
son malas, es decir, que no existe una posición intemedia, un
término medio.— Alguna vez, me fue mostrado en un laboratorio
un instrumento computarizado que podía determinar, con
máxima precisión, más de un millón de diferentes tonos grises
entre el negro y el blanco. De inmediato se me vino a la mente
que este fenómeno óptico es también aplicable al mundo interior.
Entre lo perfectamente bueno y lo perfectamente malo se
extiende una cadena interminable de diferentes matices, tan
variada como lo somos física, moral e intelectualmente todos los
seres humanos. Parecidos sí, pero no idénticos. Susceptibles de
ser "clonados" físicamente pero nó en nuestros demás atributos,
muchos de los cuales son el productos de vivencias, de
experiencias únicas, irrepetibles e intrasmisibles.— La mentalidad
maniquea es más corriente de lo que supone el lector. Pueblos,
regiones enteras, hasta países, son educados con esta manera de
pensar. Son culturas en las cuales las personas desconocen los
términos medios. Todo lo dividen en blanco o negro, divino u
horrible, maravilloso o abominable, estupendo o pésimo, etc., etc.
Suelen calificar a quienes quieren o admiran como
"absolutamente geniales" y a quienes odian como "estúpidos,
pazguatos de tomo y lomo". Para algunos maniqueos todos los
conservadores son cavernícolas retardatarios, en tanto que todos
los liberales son inteligentes y amplios de mente. Para otros
maniqueos todos los conservadores son gente honesta cuyo
destino final es el reino de los cielos, mientras que todos los
liberales son ateos y algún día se asarán en las maravillosas
barbacoas que para ellos tiene Lucifer destinadas en los más
profundos infiernos, por toda la eternidad. Esta, por supuesto, es
una manera de pensar muy peligrosa. El maniqueímo engendra la
intolerancia que nos conduce al choque verbal y en última
instancia al acto violento que lleva a la guerra, al confrontamiento
armado.— El racismo ama las opiniones y actitudes extremas.
Reduce todo a una caricatura. El cine de Hollywood, por ejemplo,
es maniqueo por excelencia. La alta y espigada muchacha blanca
de piel dorada, hermosos cabellos rubios, ojos azules, nariz
respingada, labios siliconados que dejan entrever una dentadura
perfecta y dueña de un cuerpo de ensoñación, es, sin que le quepa
a nadie la menor duda, la heroína de la película. El hombre de
mediana estatura, piel morena, cabellos grasientos, ojos castaños,
bigotes caídos o achaflanados, mirada torva propia de un
individuo cruel y traidor, que se acerca esgrimiendo una sonrisa
lasciva, mientras contamina el ambiente con las chupadas que le
da a su tagarnina, tiene que ser latino y por consiguiente el malo y
cobarde de la película. Sobra que les describa el héroe que acude
al rescate de la chica. Ustedes lo conocen y lo pueden dibujar con
los ojos cerrados.— De igual manera sucede en los mal llamados
filmes de "acción". ¿Quién no sabe que en la pantalla de plata el
soldado Rambo en un abrir y cerrar de ojos puede matar a un
centenar de vietcongs, aunque en la realidad, tal como pudo
contemplarlo el mundo en sus pantallas de televisión, miles de
estos "Rambos" se dieron a la fuga más vergonzosa en la ciudad
de Saigón al verse perseguidos por un puñado de desnutridos, mal
armados
y
equipados,
pero
valerosos
patriotas?.—
Comprendemos también que en el cine nadie puede detener a
Arnold Schwarzenegger en su representación del perfecto robot
de la raza blanca, cuando juega a ser el implacable Terminator, ni
al valiente Michael Douglas matando cobardes e ineptos
suramericanos en Dos bribones tras la esmeralda perdida
(Romancing the Stone).— En el filme Patriotic Games (Juegos
patrióticos) Harrison Ford le muestran al boquiabierto espectador
como la CIA puede destruir un campamento de temibles
guerrilleros palestinos e irlandeses, sito en el norte de Africa,
mediante una operación cronométrica llevada a cabo al anochecer
con precisión asombrosa por un cuerpo de invencibles comandos
y monitoreada, vía satélite, desde los propios cuarteles de la
Agencia en la vía Baltimore-Washington, D.C. Pero también
sabemos que de 1979 a 1980 en este valle de lágrimas que es la
vida real, cuando sus compatriotas fueron hechos rehenes por los
ayatolas en la embajada de EUA en Teherán, ni la CIA ni los
gloriosos marines fueron capaces de actuar. Permanecieron
impotentes, callados, durante más de un año sin proferir sus
bravatas y fanfarronadas características. El mundo sabe también
que la misión militar de comandos al rescate que enviara el
buenazo del presidente Jimmy Carter, con la secreta esperanza de
opacar la brillante operación de los comandos israelíes en el
aeropuerto de Entebbe, fracasó estrepitosamente en el desierto,
sin que mediara acción alguna por parte del enemigo, por culpa
únicamente de la propia incompetencia de quienes participaron
en ella. Fue tal la sarta de estupideces que cometió el mejor
cuerpo de comandos que el Pentágono pudo seleccionar para sus
juegos patrióticos, tras varios meses de cuidadoso estudio de la
situacíón y con el asesoramiento de la CIA, que la misión, por lo
ridícula, pareció más bien dirigida por los Tres Chiflados o por los
hermanos Marx, que no por un coronel y varios oficiales
reputados como los mejores "expertos" de la nación en este tipo
de acciones. Tanto fue así, que es mejor echar sobre sus
vergonzosos e infantiles errores, y sobre las tumbas de los que
murieron por culpa de la ineptitud de sus compañeros, una
conmiserativa palada de silencio. Recuerde además el lector las
explosiones acaecidas en Oklahoma y después en Atlanta durante
los Juegos Olímpicos, y verá que toda esa eficacia y eficiencia
perfectas que en los medios audiovisuales suelen desplegar
admirablemente el FBI, la DEA, la CIA, las fuerzas policiales y
demás organismos armados de seguridad del Estado, en la
práctica no ha podido todavía apresar siquiera a los verdaderos
autores intelectuales de esos atentados dinamiteros. Y ni para que
nombrar la destrucción de las Torres Gemelas de Nueva York y
como hicieron el oso el FBI y la Cia en la captura de los autores
intelectuales como Osama Ben Laden y compañeros.— Basta con
estos ejemplos, extraídos de infinidad que por su incompetencia
ya han hecho historia, para no hacerme interminable y demostrar
qué tan acertado es el aforismo que reza: "Dime de qué blasonas,
y te diré que te hace falta".— La ideología maniquea y racista,
inspiradora e instigadora de la maquinaria de propaganda
jolivudiana latente en cada uno de sus filmes, puede resumirse en
la moraleja siguiente: Nosotros los anglosajones somos perfectos y
buenos, el resto de la humanidad, en particular la que no
pertenece a la raza blanca, es imperfecta y mala.— Lo irrefutable
es que, pese a todos los errores que cometen sus organismos
estatales y paraestatales, el Departamento de Estado a través de
la Meca del cine le ha sabido vender a millones de extranjeros la
imagen amigable y entretenida, pero en el fondo no por ello
menos hitleriana, de un pueblo invencible compuesto por
hombres y mujeres superiores. Ello demuestra el gran poder
educador y lavacerebros de los medios audiovisuales y cómo,
indefectiblemente, según repitió hasta el cansancio el doctor
Goebbels (1897 + 1945), ministro de propaganda nazi y maestro
de los publicistas: "Toda mentira que se repita incesantemente, a
la larga se convierte en una verdad indiscutible".— Todos
debiéramos proponernos moderar nuestro lenguaje, pensar antes
de emitir irreflexivamente un juicio y enseñarle a los niños que
entre el blanco y el negro hay para escoger millones de matices
diferentes.
mannequin (Ingl) Maniquí. Persona sujeta por un sueldo al
capricho de un diseñador de modas. La maniquí por la ambición
del dinero y el deseo de ser famosa atenta contra su propio
organismo, y se convierte en una especie de esqueleto robótico
salido de un campo de concentración nazi, para desfilar por una
pasarela con el objeto de vender los productos de su amo y señor.
El modelaje como se le dice a la profesión de esta especie de
ganchos de ropa humanos, que se exhiben semidesnudos y con un
espantoso toque de cursilería al andar y al girar como inexpresivos
muñecos mecánicos, afortunadamente en los próximos treinta
años será sustituído por robots auténticos que no nos
importunarán más con sus vulgares declaraciones sobre todo el
"talento" que se requiere para ser un maniquí profesional, ni con
sus insultantes salarios y trajes de precios absurdos, en un mundo
donde millones de seres infinitamente más valiosos e inteligentes,
prácticamente se mueren de hambre.
maqueta Objeto construído en una escala reducida. Mediante una
serie de trucos ópticos después de filmado se verá en la pantalla
del tamaño requerido por el camarógrafo y el director del filme.
maquinista Técnico encargado del emplazamiento y traslado de
las máquinas: cámaras, grúas, etc.
masterpiece (Ingl) Obra maestra.
maudlin (Ingl Mœdlin) Romántico, llorón, ridículamente
sentimental, sensiblero, chalado, enamorado; lloroso, lacrimoso.
Véase, por favor, mawkish, mushy, schmaltz, slushy, soppy.
mawkish (Ingl Mókisch) Romántico, llorón, empalagoso,
ridículamente sentimental, sensiblero, chalado, enamorado.
media (Ingl) Medios de comunicación. En la tele prevalece la
imagen y en la radio la imaginación.
meek (Ingl) Manso, dócil, paciente, sufrido.
metraje Es la longitud en metros de una película. Si se expresa en
piés, se llama pietaje. He aquí algunas medidas que pueden ser de
interés: en un minuto se proyectan en promedio 27,1 metros de
película. Cada 11 minutos se proyectan 300 metros, medida
equivalente a un rollo. En 30 minutos se proyectan 813 metros. En
una hora l.626 metros. En una hora y cuarenta minutos se
proyectan 2.710 metros o sean 9 rollos aproximadamente.
metteur en scéne (Fr) Director de cine, director de escena.
mezcla En el cine sonoro es la combinación de las bandas o pistas
de sonido por ejemplo, el diálogo y la música. En el sentido óptico
es un "dissolve", o sea una disolvencia, o fundido encadenado.
mezzosoprano (Ital Metzo soprano) Voz de mujer intermedia
entre contralto y soprano.
MGM (Ingl Em lli em) Siglas de Metro Goldwyn-Mayer Inc., marca
® de una firma jolivudense productora y distribuidora de filmes.
miniver (Ingl mínive) Armiño, cuando la piel es completamente
blanca.
Minnie Mouse (Ingl) Nombre de la novia de Mickey Mouse (el
ratón Miguelito).
mischiveous (Ingl) Malo, malicioso, dañino; chismoso
mise en scène (Francés Mis an sen) Literalmente significa: poner
en escena. Puesta en escena, escenificación; escenografía; aparato
escénico; dirección de una película, de una obra teatral o musical;
presentación escénica de una obra. Un día le pidieron al director
Christian-Jacque que definiera "le metteur en scène" y dijo:«Un
hombre orquesta que, tocando todos sus instrumentos, debe evitar
la cacofonía» (Un homme-orchestre qui, jouant de tous ses
instruments, doit éviter la cacophonie).
mobster (Ingl mábster) Gangster, gatillero, pandillero, hampón.
monogatari (Japonés) Cuento, relato, narración.
montage (Francés: montaj) Montaje, en el cine, es la técnica de
sobreimponer o combinar imágenes para obtener efectos
especiales, eliminar las tomas inadecuadas, claqueta, repeticiones,
etc. y escoger los trozos a empatar para darle una sucesión
interesante a la historia. Por ejemplo, para indicar el paso del
tiempo se pueden mezclar tomas de diferentes estaciones: otoño,
invierno, primavera y verano, con tomas en que se ven pasando
las hojas del calendario. En resumen, es cortar y empatar
inteligentemente la cinta que se filmó, en una máquina llamada
moviola. Las técnicas de montaje revisten excepcional
importancia. Un mal montaje puede arruinar, destruir por
completo una película. Lo opuesto también es verdad. Un experto
en montaje puede subirle muchísimo el nivel de calidad a un filme.
Hay directores que no delegan esta delicada función en el
montador y trabajan estrechamente con él o asumen solos, por
completo, la tarea. Por supuesto existen grandes montajistas que
han contribuído, prácticamente desde el anonimato, a hacer del
trabajo de un director aceptable, la obra de un gran director. En
suma, el montaje es tomar todo lo que los camarógrafos y
sonidistas han filmado y grabado para hilvanarlo de una manera
lúcida, coherente, y eliminar lo que sobra — Sabemos que existen
actores y actrices de buena presencia, modales y voz adecuados
pero de bajo nivel de inteligencia. Son cabezas huecas que
sinembargo bien dirigidas, empleando el parlamento propio de un
excelente libreto, más un adecuado juego de luces, cámaras,
maquillaje, vestuario y sonido apropiado pueden causar una
impresión muy favorable en el espectador. Inclusive, manipulados
por los individuos geniales que trabajan en la producción, esos
imbéciles pueden alcanzar el estrellato. Pero eso no sucede en
otras áreas. Para ser un montador de primera categoría, como
para ser guionista, camarógrafo o director artístico de elevado
nivel, no existen muletas. La persona tiene que estar dotada de
verdadero talento.
montaje acelerado. Es una secuencia hecha mediante el empate
de pedazos de película cada vez más cortos, para crear una
atmósfera psicológica de excitación y tensión.
moonlighting (Inglés Munláigding) Trabajar clandestinamente
como lo hace el contrabandista, por ejemplo.
moonstruck (Inglés) Se traduce como: lunático.
motion (Ingl Mouchion) Movimiento, ademán, hacer seña; curso,
impulso.
motion picture (Ingl Móuchion piktcha) Película cinematográfica.
movie (Ingl Múvi) Película cinematográfica.
movie film (Ingl Múvi film) Película, cinta.
movie-goer (Ingl) Aficionado al cine.
movie screen (Ingl Múvi scrin) Pantalla de cine.
movie star (Ingl Múvi star) Estrella de cine.
moviola Máquina que permite hacer de una manera cómoda el
montaje. A través de una pantalla iluminada se puede ver
magnificado, con lujo de claridad y detalle, todo lo que se filmó.
Por allí pasan a la velocidad que requiera el montador las
imágenes de la película y la banda sonora. De esta manera el
experto puede observarlas con el debido detenimiento, descartar
el material que considere innecesario y hacer las uniones o
empates que considere correctos. Sincronizará además la imagen
y el audio hasta dejar resuelto de la manera más inteligente
posible, el inmenso rompecabezas que le planteó el director al
suministrarle a este hombre de poderosa imaginación y
sensibilidad artística, miles de metros de película. Vale anotar que
algunos directores jamás delegan tan importante función y
personalmente llevan ellos a cabo el montaje.
mozi (Húngaro) Cine, cinematógrafo.
multiple personality (Ingl) El fenómeno psiquiátrico de múltiple
personalidad ha sido tema de varias películas. Una de las mejores,
sino la mejor, es la obra dramática Las tres caras de Eva (The
Three Faces of Eve, EUA, 1957). El filme está basado en una
historia real. La Woodward obtuvo un Oscar como mejor actriz de
ese año, por su excelente representación de una mujer con tres
personalidades que llevaba tres vidas distintas. Los mexicanos han
abordado el mismo tema pero siempre desde el punto de vista
cómico. Oye Salomé (México, 1978) realizada por Miguel M.
Delgado, con Sasha Montenegro y Héctor Suárez, nos muestra el
caso de una joven tímida y recatada de día, que al llegar la noche
se transforma en una deslumbrante bailarina de cabaret.
mushy (Ingl) Empalagosamente sentimental, sensiblero, llorón,
demasiado sentimental. Véase, por favor, maudlin, mawkish,
schmaltz, slushy, soppy.
música barroca Lo barroco es lo que está recargado,
excesivamente adornado. La humanidad vivió un período (16001750) en el cual casi todas las formas de expresión artística se
contagiaron del barroco. Nació entonces una arquitectura barroca,
literatura barroca, vestuario barroco, etc, Este tipo de música se
caracterizó por su ornamentación muy elaborada y esfuerzos por
crear grandes efectos dramáticos. Representantes de la era
barroca fueron los músicos Johann Sebastian Bach, Antonio Vivaldi
y George Frerick Handel.
musical (Inglés Miúsical) Es una forma abreviada que tienen los
amerikanos de llamar a la comedia musical (musical comedy). El
término pegó y ahora lo empleamos en español con el mismo
sentido. Normalmente la comedia se monta en el teatro y, si es
exitosa, posteriormente se hace la película. Grandes comedias
musicales han sido: Alta sociedad (High Society), Bésame,
Kate/Bésame Catalina (Kiss Me Kate), Brillantina/Vaselina
(Grease!), Cinco días de placer (Holiday Inn), Ellos y ellas (Guys and
Dolls), Gigi, La insumergible Molly Brown (The Unsinkable Molly
Brown), Lili, Mi bella dama (My Fair Lady), Oh! Calcutta!,
Oklahoma!, Roberta, Siete novias para siete hermanos (Seven
Brides for Seven Brothers), Siguiendo mi camino (Going My Way),
Socorro! (Help! ), Sombrero de copa (Top Hat), Té para dos (Tea
for Two), Una cara con ángel (Funny Face), La viuda alegre (The
Merry Widow), Vale tambien anotar algunos dramas musicales
que han sido de gran impacto: Ámame o déjame (Love Me or
Leave Me), La Bamba, Cuando pasan las nubes (Till the Clouds Roll
By), Las follies de Ziegfeld (Ziegfeld Girl ), El gran vals (The Great
Waltz, 1938), El hombre inolvidable/La historia de Al Jolson (The
Jolson Story), Música y lágrimas/La vida de Glenn Miller (The
Glenn Miller Story), New York, New York, Oliver!, Rapsodia en azul
(Rhapsody in Blue), Rose Marie, El rey y yo (The King and I ), Risas
y lágrimas/La novicia rebelde (The Sound of Music), Violinista en el
tejado (Fiddler on the Roof ), Las zapatillas rojas (The Red Shoes).
Por último se consignan aquí algunas fantasías musicales:
Brigadoon, Una cabaña en el cielo (Cabin in the Sky). El mago de
Oz (The Wizard of Oz), Mary Poppins, Peter Pan, Un mundo de
fantasía (Willy Wonka & the Chocolate Factory). Si le interesa
ampliar el tema, consulte por favor, cine musical.
NBC (Ingl Enbici) Siglas de National Broadcasting Co. (Corporación
nacional de radiodifusión). Gran cadena nacional de EUA para
radio y televisión. Transmite de costa a costa, tal como lo hacen la
ABC, la CBS y la CNN.
nemo (Ingl) Es cualquier transmisión que no tenga su origen en la
estación local.
network (Inglés) Literal: Red, sistema, cadena, (de televisión, de
radiodifusión, de computadores, etc). Por ejemplo, una cadena de
estaciones interconectadas para transmitir simultáneamente
programas de radio o de televisión, o una red de computadores
entrelazados suministrando e intercambiando información como
la Internet.
New Age (Ingl Niu Eill) Nueva era, estilo musical suave que intenta
relajar a los oyentes.
newsreel (Inglés Niúsril) Noticiero, noticiario, actualidades.
Cuando no existía la televisión el cine era el encargado de
presentar las noticias audiovisuales. Antes de proyectar la película
principal se pasaban una serie de cortos entre ellos uno
conteniendo unos diez minutos de noticias de actualidad. Relataba
los eventos más importante sucedidos durante el mes o la semana
que acababa de finalizar. Eran famosos los noticiarios
internacionales de la Movietone (El mundo al instante) y los de la
UFA. Los cortos restantes comprendían una historieta de
comiquitas de Mickey Mouse, Tom y Jerry, etc., un documental
elaborado por cortesía de alguna industria y los avances (trailers)
de las películas que pronto vendrían a ser presentadas en ese
mismo teatro; asi mismo una serie de cuadros o "vidrios fijos" con
propaganda local. Todos estos "newsreels" fueron desapareciendo
durante las décadas de los cincuenta y sesentas. Los
documentales, las comiquitas animadas, la publicidad, las noticias
e inclusive la promoción de los nuevos filmes, fueron funciones
que quedaron a cargo de la televisión. Es decir, la tele devoró los
cortos.
nickelodeon (Inglés Nikelódion). Palabra compuesta de nickel (en
EUA una moneda de cinco céntimos hecha de ese mineral) y de
odeón palabra griega que significa “teatro”. Los amerikanos
llamaron así a las primeras salas de cine porque ese era el valor a
pagar para poder entrar a ver el espectáculo y salir de allí
maravillado haciéndose lenguas del mismo. Otros llamaron a las
salas "biógrafos".
nickname (Ingl Nicneim) Apodo, sobrenombre, apodar, apellidar;
nombre familiar.
nifty (Ingl) Violento, duro; listo, ingenioso; espléndido.
ninfomanía Deseo descontrolado por parte de la mujer de
sostener relaciones sexuales casi continuamente. La ninfómana es
una persona enferma. Unas veces la enfermedad es física, como
comprobaron los médicos al practicarle la autopsia a Paulina
Bonaparte, la hermana de Napoleón, mujer que a diario sostenía
frecuentes relaciones carnales. Otras veces la enfermedad es
debida a un trastorno de tipo psicológico. Esta enfermedad ha sido
grotescamente exagerada en los filmes pornográficos y poco
tratada en el cine comercial. Algunas de las películas y actrices que
han representado ser enfermas sexuales han sido: Ámame esta
noche (Love Me Tonight, EUA, 1932) deliciosa comedia en la que
Myrna Loy se desempeña con gran comicidad como una
ninfomaníaca. Lee Remick lo hace seriamente en El investigador
(The Detective, EUA, 1968). Suzanne Pleshette representa el papel
de una desventurada joven ninfómana en Éxtasis prohibido (A
Rage to Live, EUA, 1965) mediocre adaptación de la novela de
John O' Hara. En tanto que François Arnoul tuvo un excelente
desempeño en Furia de amor (La rage au corps, Francia, 1954). El
informe Chapman (The Chapman Report, EUA,1962) presenta a
Claire Bloom con este tipo de enfermedad. Amor y deseo (Of Love
and Desire, EUA, 1964) nos dejó la magistral caracterización de
Merle Oberon. Sue Lyon fue la ninfomaníaca de La noche de la
iguana (Night of the Iguana, EUA, 1964) y Elizabeth Taylor
demostró toda su capacidad histriónica como prostituta y
ninfómana en Una Venus en visón (Butterfield 8, EUA, 1960).
ninjitsu (Jap) Significa: técnica secreta; la que suelen practicar los
guerreros ninjas.
nobody is perfect (Ingl) Nadie es perfecto. Esta es la frase final
pronunciada por el actor Joe E. Brown, el simpático "Bocaza", en la
comedia cinematográfica Some Like It Hot (EUA, 1959) llamada en
español Una Eva y dos Adanes/o Con faldas y a lo loco. Fué
dirigida por Billy Wilder con la divertida actuación de Jack
Lemmon, Tony Curtis, Marilyn Monroe, George Raft y Pat O'Brien.
nominación Lo mismo que candidatización, proposición; nombrar,
proponer o designar como candidato. En el proceso de selección
de los aspirantes a los premios en los festivales de cine, por
ejemplo, para la entrega de los 25 premios Oscar, por lo general se
candidatizan o nominan un máximo de cinco (5) filmes o personas,
por cada categoría. Para la entrega de los Oscar la selección es
hecha por los 5.350 miembros de la Academia de Hollywood. Las
dos películas mas candidatizadas en la historia del cine han sido
Eva al desnudo (All About Eve, 1950) y Titanic (1997) con catorce
(14) nominaciones cada una. Finalmente Eva al desnudo recibió
seis (6) Oscar y Titanic fue merecedora de once (11).
nonsense (Ingl Nansens) Disparate, absurdo, carente de sentido;
desatino, tontería.
Nosferatu Título de una revista de cine. Dirección: Donostia
Kultura, República Argentina, 2. 20004 Donostia - San Sebastián,
España. Fax: (34 - 43) 43 06 21.
Notas musicales Son la representación gráfica de los sonidos y su
duración. En escala ascendente se representan como: do (C), re
(D), mi (E), fa (F), sol (G), la (A), si (B). Las letras entre paréntesis
corresponden a los nombres como estos sonidos se llaman en
inglés. Por esta razón el lenguaje musical, atendiendo a las
particularidades de cada idioma, varía. Al citar la nota, alteración y
modo de una pieza musical, para determinar las tonalidades, por
ejemplo, en español decimos "mi bemol menor", pero en inglés se
dice E flat minor. Otro ejemplo: en español decimos "do sostenido
mayor", en inglés se dice C sharp major.
nouvelle vague (Francés Nuvel vag) Literal: nueva ola. Título
insulso que algún periodista le dió al movimiento fílmico que tuvo
su origen en una generación de distinguidos cineastas franceses
en los años cincuenta y sesenta como François Truffaut (París 1932
+ 1984 Neuilly-sur-Seine), Jean-Luc Godard (París 1930 -), Claude
Chabrol (París 1930 -), Eric Rohmer (Nancy 1920 -), Marcel Camus
(Chappes 1912 + 1982 París), Louis Malle (Thumeries 1932 + 1995
Beverly Hills), Alain Resnais (Vannes, Morbihan, Bretaña 1922 -),
Jacques Demy (Pays-de-la-Loire 1931 + 1990 París), Jacques
Rivette (Alta Normandía 1928 -), Chris Marker (Neuilly-sur-Seine
1921 -), y la directora Agnés Varda (Bruselas, Bélgica 1928 -).—
Algunos indican a 1954 como el año de partida de la ‘nueva ola’
cuando estos jóvenes comenzaron a exponer sus ideas
colaborando en los ‘Cuadernos de Cine’ (Cahiers de Cinéma). Otros
señalan al año 1959 como el del verdadero inicio del movimiento
porque fue en este cuando se estrenaron Los primos, de Claude
Chabrol, Los 400 golpes de Truffaut, Hiroshima mi amor de
Resnais y Al final de la escapada/Sin aliento de Jean-Luc Godard,
permitiendo con estos filmes que el grueso público conociera por
la vía más expedita los conceptos estéticos y filosóficos que
preconizaban los mencionados.
nudity (Ingl) Desnudez.
nut (Ingl) Loco, guillado, estrafalario; petimetre; nuez.
nutcracker (Ingl) Cascanueces, especie de tenzasa para romper
nueces.
nutty (Ingl) Loco, chiflado, entusiasta; estrafalario, excéntrico;
sabroso, aromático, abundante en nueces, que sabe a nueces,
como el sabor característico del vino de jerez. Loco de remate,
loco de atar, loco de metra, loco de bola, en inglés se dice:nutty as
a fruitcake. Por eso la cinta The Nutty Profesor se tradujo
correctamente como El profesor chiflado.
oat (Ingl Out) Avena.
oater (Ingl outer) Término amerikano para describir un filme de
vaqueros y caballos. Si es de vaqueros pero ha sido rodado en
España o Italia, se le llama spaghetti western. Si es de capa y
espada se le denomina de cloak and dagger (de capa y daga) o
cloak and sword pero este último término, pese a equivaler
exactamente como decimos en español, es muy poco empleado. Y
si el filme trata sobre gladiadores en la arena romana se le conoce
como de sword and sandal (espada y sandalia); los europeos a
estos mismos filmes del circo neroniano los llaman peplums.
off (Ingl Of) Significa "distante, lejos". En el cine se emplea la
expresión "voz en off", para indicar que la persona cuya voz uno
está oyendo, no se ve en la pantalla porque se encuentra fuera,
lejos.
Old West (Ingl Oul Uest) El viejo oeste; el llamado también Lejano
Oeste (Far West), o Salvaje Oeste (Wild West) amerikano.
opera (Ital) Traduce: obra. Es un drama musical en su mayor parte,
o totalmente cantado. La ópera era una especie de melodrama
cantado para entretención de la gente culta, en los tiempos en
que no existían la radio, el cine, la televisión y mucho menos la
Internet. Hay óperas trágicas como Aida y Carmen, y también
cómicas como El barbero de Sevilla y La boda de Fígaro. El género
operático se distingue por su música de alto vuelo y sus canciones
que exigen voces excepcionales para interpretarlas.
opéra bouffe (Fr opera buf) Opera cómica.
opera buffa (Ital) Opera cómica.
opera prima Expresión proveniente del latín, significa "primera
obra, primer trabajo". Suele ser empleada en el argot del cine y
teatro para explicar que se trata de la primera comedia (puesta en
escena) por su creador, la primer película que se estrena
(premiere, debut) de un novel director, etc.
operetta (Ital) Comedia musical; ópera ligera.
optical character reader (Ingl áptical cáracter rida) Lector óptico
de caracteres. Se le conoce también como OCR.
opticals (Ingl) Efectos ópticos son los que se ponen en el
laboratorio, al contrario de los que se incluyen en la filmación.
optical scanner (Ingl áptical scáner) Explorador óptico.
opus (Latín) Opus. Obra, trabajo, composición musical.
Orion (Inglés Oráion) Marca registrada de una compañía
productora de películas fundada en 1978 por un grupo de exempleados de la United Artists®.
Oscar (Ingl) Premio que desde 1928 (filmes estrenados en 1927)
entrega anual e ininterrumpidamente la Academia de Ciencias y
Artes Cinematográficas (Academy of Motion Picture Arts and
Sciences) de EUA a la gente de cine. Consiste en una estatuilla
bronceada, réplica a escala de una enorme estatua de un hombre
desnudo de 3,48 m. (137 pulgadas) de estatura que porta una
espada. Dicha estatuilla obra el milagro de abrirle muchas puertas
a sus felices poseedores. En 1929 se premiaron con el Oscar a
once (11) categorías. Con los años se fueron añadiendo más, hoy
las estatuillas a repartir son para veinticinco (25) categorías.
Dentro de cada una de las categorías los representantes, por
ejemplo, del gremio de directores, eligen un máximo de cinco
colegas, candidatos a recibir el premio por su trabajo en un filme
estrenado durante el año próximo pasado. Los escritores nominan
también un máximo de cinco candidatos de su profesión
aspirantes al premio. Los maquilladores, decoradores, etc.,
proceden de la misma manera y así sucesivamente.— De esas
veinticinco categorías se consideran cinco como merecedoras de
premios Oscar principales y las veinte restantes como secundarios.
Los cinco Oscar principales son: mejor película, mejor director,
mejor actor, mejor actriz y mejor guión (original, o adaptado). La
votación final se realiza una semana antes del día de la entrega de
premios. A la hora de elegir a los ganadores todos los miembros
de la Academia, aproximadamente seis mil (6.000), pueden
participar y votar por las veinticinco categorías; la única
formalidad que deben cumplir es que antes de votar los electores
manifiesten que sí vieron los filmes por los cuales están votando.
Estos se otorgan por lo general un domingo de la tercera semana
de marzo, en una divertida y emocionante velada a la que asisten
en traje de gala importantes figuras del mundo del
entretenimiento.— Algunas personas creen que el Oscar es un
premio mundial a la mejor película, director, etc. y no es
exactamente así. El Oscar empezó a otorgarse como un estímulo y
reconocimiento a la gente del negocio del cine en EUA y por
extensión a la de los países de habla inglesa, como Australia,
Canadá, Irlanda, Jamaica, Nueva Zelandia, Sudáfrica, etc. Veintiún
años después de haberse establecido como el máximo galardón de
la industria fílmica americana, sus organizadores decidieron
concederle un premio único a la película en lengua no inglesa
(Best Foreing Languaje Film) que la Academia considerase como la
mejor del año. Las primeras en obtener dicha distinción fueron
Monsieur Vincent (Francia,1948) y Ladrón de bicicletas (Ladri di
Biciclette, Italia,1949). En ocasiones se ha dado el caso que el
director, actores, libreto, música, etc., de una o de varias películas
en idiomas diferentes del inglés sean muy superiores al director,
actores, libreto, música, etc. premiados con el Oscar. Por ejemplo,
Kolya filme hablado en checo, ganó un Oscar como mejor película
en lengua no inglesa de 1996, en tanto que El paciente inglés, una
película apenas aceptable concursando con otras mediocres, por
no decir pésimas, como Jerry Maguire por ejemplo, recibió la
enormidad de nueve (9) premios Oscar. Si se hubiesen invertido
los papeles y Kolya hubiese sido un filme hablado en inglés es muy
probable que dada su gran calidad Kolya hubiese barrido con
todos los premios y El paciente inglés en este caso hipotético
habría tenido que conformarse con un solo Oscar. Creo haber
dejado claramente ilustrado cómo quienes realizan, actúan,
escriben libretos, etc., en las películas no habladas en inglés (mal
llamadas extranjeras) no tienen derecho a ser nominados para el
Oscar. Observe el lector que he omitido el término película
extranjera, porque conforman ya una cantidad respetable las
películas extranjeras de países de habla inglesa que han ganado el
Oscar, entre ellas el mencionado Paciente inglés. Veamos otras: El
puente sobre el río Kuai, (Inglaterra, 1957) que ganó siete (7)
premios Oscar. En 1962 Lawrence de Arabia, también de
Inglaterra se llevó para Europa siete (7) Oscar, la misma cantidad
que mereció en 1998 Shakespeare apasionado. En 1963 Tom
Jones así mismo del Reino Unido, se ganó cuatro (4) Oscar. Tres
años después El hombre de dos reinos (Inglaterra, 1966) trasteó
con seis Oscar más. Por supuesto, tampoco fue considerado
extranjero El último Emperador, un filme chino-italo-británico,
que mereció la friolera de nueve (9) Oscar, pero hasta el chinito
mas chiquito hablaba o le habían doblado perfectamente la voz en
inglés.— La entrega del Oscar es un evento cuya celebración
desde algún teatro importante de Los Angeles se divulga a escala
mundial, pero que está básicamente orientado a la premiación de
filmes para el mercado anglohablante. En consecuencia,
convendría crear un comité de cinéfilos, integrado por
representantes de todas las naciones del mundo. Este Comité del
Cine Mundial escogería con anticipación a diez candidatos
finalistas dentro de cada categoría sin tener en cuenta el idioma,
la nacionalidad ni la raza y en una espectacular ceremonia,
premiaría a quienes fueran considerados como el mejor director,
actor, etc., del planeta. Por supuesto a Hollywood no le interesa
en absoluto prohijar esta peligrosa idea, porque mientras la gente
siga creyendo que el Oscar es un premio universal que se otorga
sin limitaciones a los mejores del mundo, millones de extranjeros
acudirán a las salas de cine y comprarán o alquilarán los filmes
premiados con el Oscar, para beneficio exclusivo de la poderosa
industria anglosajona.— Los premios para el concursante (s)
ganador en cada categoría son: 1) película del año, 2) director, 3)
actor, 4) actriz, 5) guión original (writing/original screenplay), 6)
guión adaptado (writing/adapted screenplay), 7) película en
lengua no inglesa (foreign language film), 8) actriz de reparto
(actress supporting), 9) actor de reparto (actor supporting), 10)
edición
(montaje/film
editing),
11)
cinematografía
(fotografía/cinematography), 12) dirección artística (art direction/
set decoration), 13) efectos especiales visuales (visual effects), 14)
diseño de vestuario (costume design), 15) maquillaje (make-up),
16) canción original (original song), 17) partitura para drama
(banda sonora en filme dramático/original dramatic score), 18)
partitura para comedia (banda sonora en musical o
comedia/original music on musical or comedy score), 19) sonido
(sound), 20) efectos de sonido (sound effects), 21) montaje efectos
sonoros (face/off Sound effects editing), 22) documental (feature
documentary), 23) cortometraje animado, 24) cortometraje en
vivo, 25) mejor largometraje animado (Este premio empezó a
concederse a partir del año 2001 y la primera cinta ganadora fue
Shrek.— Se han registrado ocasiones en las cuales la Academia ha
concedido premios Oscar honorarios, especiales y de trayectoria
artística, a personajes que en el pasado hicieron méritos de
excepcional importancia y que por circunstancias fortuitas, ajenas
a la voluntad de la institución, no lo recibieron a su debido
tiempo.— El espectador avisado no se deja engañar por el número
de premios recibidos por un filme, ya que desde el punto de vista
artístico son superiores los cinco Oscar principales que cinco o más
de los secundarios. Valga la comparación, es lo mismo que en los
Juegos Olímpicos donde vale más obtener cinco medallas de oro
que cinco o más de plata, o bronce. Algún día deberán diferenciar
las categorías del Oscar ponderándolas con algún método de
puntaje y separando los premios artísticos de los técnicos, para
definir mejor la importancia de cada filme. Por ejemplo, fueron
más importantes los cinco Oscar de primera categoría que ganó el
filme Sucedió una noche (It Happened One Night, EUA,1934) que
los seis Oscar secundarios, -todos de tipo técnico-, que mereció la
Guerra de las Galaxias (1977).— Las películas más premiadas en la
historia del Oscar han sido Ben-Hur (EUA,1959), Titanic
(EUA,1997), El retorno del rey (Nueva Zelanda, 2004) las cuales
recibieron de a once premios cada una, siendo más importantes
por su calidad los premios de Ben-Hur, y los de El retorno del rey
que los de Titanic. Las estatuillas son muy apetecidas por los
coleccionistas. En 1996 uno de éstos compró por US$ 607.500 la
que consiguió Clark Gable por su actuación en Sucedió una noche
(1934) y en 1999 el cantante Michael Jackson pagó millón y medio
de dólares por la estatuilla del Oscar que obtuvo el productor
David O. Selznick por la cinta Lo que el viento se llevó (1939).—
Por último deseo aclarar que no tildo el nombre Oscar porque ya
lleva el acento en la O, por ser un nombre de origen escandinavo,
escrito en inglés.
outing Poner al descubierto, desvelar a la luz pública la
homosexualidad de uno o de otra persona. Un buen ejemplo de
"outing" es el que se presenta en la cinta Dentro o fuera (In & Out,
EUA, 1997) del director Frank Oz.
o & o stations (Ingl Ou and ou stéichons) Emisoras de radio y
televisión que son propiedad de alguna cadena que a su vez las
mantiene en operación. El término tiene su orígen en dos palabras
inglesas que entran en la definición, las cuales empiezan por la
letra o: owned (propiedad) and operated (operadas).
padrone (Ital) Amo; dueño, propietario; patrón, protector.
Pal (Ingl) Siglas de Phase Alternating Line (Línea de fase
alternante), nombre con el cual se conoce el sistema de televisión
en colores de los alemanes. El sistema de los franceses se conoce
como Secam.
palatable (Ingl) Apetitoso, sabroso al paladar; bueno, pasable,
aceptable; agradable. Este término a menudo se emplea para
calificar una película.
paneo Abreviatura de "panorámica". En el cine hacer un "paneo"
es mover la cámara latelamente en un amplio sentido, sin
desplazarla del sitio donde se encuentra emplazada. Se usa para
seguir el movimiento de algo o alguien.
Panzer (Alem) Tanque; coraza, armadura, blindaje.
Panzerdivision (Alem) División de tanques; división del arma
blindada.
Panzerflotte (Alem) Escuadra de acorazados.
Panzerkreuzer (Alem) Crucero acorazado.
paparazzi (Ital) Inicialmente se llamó así a los reporteros gráficos
italianos tan criticados por Federico Fellini en su filme La Dolce
Vita y quien llamó al peor de ellos Paparazzo, naciendo
instantáneamente la palabrita. Hoy se califica de esta manera a
cualquier fotógrafo entrometido que por lo general trabaja por
propia cuenta violando el derecho de las personas a la intimidad.
El paparazzo fisgonea y retrata particularmente a las celebridades;
luego vende sus fotografías o filmes de video a la prensa y
televisión amarilla, sin importarle un comino los perjuicios morales
o materiales que causa con su conducta. El estado de nervios
causado por estos elementos rapaces en Diana Spencer, la ex
esposa del príncipe Carlos de Inglaterra, fue un factor
probablemente decisivo para que el chofer del vehículo, donde
viajaba con su pretendiente, corriera por la zona urbana de París a
más de 160 kilómetros por hora, la noche del 30 de agosto de
1997, cuando se produjo el accidente que les costó la vida. Si los
dueños de los medios de comunicación no pagaran esas enormes
sumas, es muy probable que Diana, su guardaespaldas y su rico
amigo griego no hubieran perecido. Corra la sangre derramada por
éstos sobre los fotógrafos que los acosaban y los gerentes y
dueños de las revistas "del corazón", tabloides sensacionalistas y
programas de televisión dedicados exclusivamente a hurgar en las
vidas de las personas que, muchas veces sin quererlo, desde la
cuna están en la mira del público, como es el caso de los
aristócratas. Una situación muy diferente es la de ciertas
celebridades, como los actores y actrices del cine quienes la mar
de las veces, más dinero ganan mientras más publicidad reciben.
Algunos han llegado al extremo de pagarle a los propios paparazzi
para que sus actos más íntimos o escandalosos sean conocidos por
cierto público ávido de chismes.
Paparazzo (Ital) Nombre de un reportero gráfico en el filme La
Dolce Vita. Inicialmente el nombre de este personaje se pluralizó
en "paparazzi" y se convirtió en un adjetivo para denominar así a
los reporteros gráficos italianos. Hoy se califica de esta manera a
cualquier fotógrafo entrometido especializado en tomar fotos de
las personas famosas en circunstancias inoportunas. El paparazzo
por lo general trabaja por cuenta propia.
paramount (Ingl Paramáunt) Superior, sumo, supremo, máximo,
extremo; soberano, capital, principalísimo. La Paramount Pictures
ha sido una importante firma productora de películas.
partenaire (Fr Partenér) Pareja (de baile, de juego, etc.);
compañero (de juego); socio. De ahí se originó la voz inglesa
partner.
parterre (Fr partér) Patio de un teatro; parte de la platea detrás de
las lunetas; jardín con césped y paseos; cuadro de jardín.
particella (Ital partichela) La porción o trozo de partitura que le
corresponde a cada cantante.
party (Ingl páry) Grupo, convite, fiesta, reunión, tertulia; partido,
bando, facción, parcialidad; equipo; parte (en un contrato, en una
contienda), parte interesada; destacamento, pelotón; individuo,
sujeto, interesado, partícipe. Los dos grandes partidos políticos de
EUA son el demócrata y el republicano. Cada uno tiene su símbolo,
el burro y el elefante, respectivamente. Dichos animales nacieron
hacia 1874 del ingenio y la pluma de Thomas Nast (1840 + 1902),
quien durante 24 años fuera el caricaturista político de la revista
Harper's Weekly, desde 1862 hasta 1886.
pas de deux (Francés Pa dedé) Literal: paso para dos. Cuando una
pareja ejecuta sola una danza.
pay per view (Ingl Pei per viu) Literal: pague por ver. Sistema de
alquiler de películas, recepción de canales de música, acceso a
juegos multiactivos, etc., que pagan los televidentes afiliados a
este sistema.
PBS (Ingl Pi bi es) Sigla de Public Broadcasting System (Sistema
público de transmisión de radio y televisión). Este sistema de gran
valor cultural, se sostiene con las contribuciones privadas. No pasa
anuncios de productos ni servicios.
PCS (Ingl) Siglas de Personal Communications Systems (Sistemas
de Comunicación Personal).
PCSS (Ingl) Personal Communications Satellite Services (Servicios
vía satélite de comunicación personal). Sistema que le permite al
usuario comunicarse desde su teléfono con cualquier punto del
mundo.
película Nombre de la cinta virgen y de la que ya ha sido filmada,
revelada, copiada y lista para ser exhibida. El término cinta jamás
se aplica a la película virgen; un profesional, por ejemplo, dice;
"necesito rodar quince mil metros de película para obtener una
cinta de unos mil seiscientos metros". En el lenguaje normal cinta
es sinónimo de filme. Puede decirse, ví una cinta muy buena, o ví
un filme muy bueno, o ví una película muy buena. En los tres casos
se dijo exactamente lo mismo.
películas más taquilleras Eso es lo que quiere decir este título y
nada más. No son necesariamente las mejores películas ni siquiera
las que más han sido vistas. Titanic, por ejemplo, ocupa el primer
lugar en la historia de las recaudaciones, en tanto que Lo que el
viento se llevó está en el puesto 57. ¿Quiere decir esto que es
muy superior la primera a la segunda? Ni mucho menos!. En
valores artísticos y de narración fílmica Lo que el viento se llevó
aventaja en calidad a las que hoy ocupan los primeros lugares en
acumulación de dinero a nivel mundial, como Día de
independencia, Parque Jurásico, Batman, La guerra de las galaxias,
Solo en casa, Los cazafantasmas, Terminator, etc. En términos de
número de personas que las han visto, probablemente el filme de
Clark Gable y Vivian Leigh, desde su estreno en 1939 hasta el
presente, ha sido visto por más gente, pero eso no le importa ni a
los financieros de Hollywood ni a sus publicistas. En 1939 en EUA,
el valor promedio de una entrada popular al cine era de diez
céntimos de dólar y hoy es de cuatro dólares. Es decir el valor de
la entrada actual es cuarenta veces mayor. Este hecho de la
devaluación del dólar amerikano impide por completo la
obtención de estadísticas confiables en términos de espectadores
por película. Si a eso le agregamos otros factores como que en
estos sesenta años la población del planeta más que se duplicó y
las inversiones publicitarias se fueron por las nubes, resulta
prácticamente imposible medir la importancia de un filme por la
taquilla recaudada, o por el número de premios Oscar que recibió.
La pasión de Juana de Arco, Casablanca y Viridiana, por citar solo
unas cuantas, no recibieron en su tiempo premio alguno, ni
figuran como las más taquilleras y sinembargo representan lo más
selecto, lo mejor del cine mundial.— No hay que dejarse engañar
por los sofistas que manejan el negocio del espectáculo e ir
mansamente a ver un filme pésimo, simplemente porque los
vecinos ingenuamente fueron engañados por la propaganda, ni
adoptar la tonta actitud por la cual "si ellos lo vieron, nosotros
también tenemos que verlo". Antes de ir al cine, o de alquilar un
filme, ilustrémonos a través de las voces de personas autorizadas,
o de publicaciones reconocidamente serias para no desperdiciar
nuestro tiempo, ni regalar alegremente nuestro dinero.
películas prohibidas En inglés las llaman "banned films" (band
films). No debieran existir. Desgraciadamente los gobiernos de
extrema derecha (fascistas), los de extrema izquierda (comunistas)
y los teocráticos (en muchos países islámicos) así como las ligas
religiosas o de la decencia en algunas de las mal llamadas
democracias católicas, se arrogan el derecho de censurar lo que
pueden ver o no ver sus ciudadanos, dándoles un trato más
apropiado para niños de teta que para seres que alcanzaron su
mayoría de edad y que muy bien pueden y deben decidir por ellos
mismos como ciudadanos libres que supuestamente lo son según
lo consagra la Carta de los Derechos Humanos.
peplum (Lat) Peplo. Túnica sin mangas abrochada al hombro, se
usaba en la antigua Grecia y durante los tiempos del imperio
romano. En tanto que el paludamentum (Lat) era la capa que
usaban sobre la armadura los militares romanos. Hoy bajo el
nombre peplum se designa a las películas sobre los antiguos
griegos y romanos: bíblicas, mitológicas, de egipcios, judíos,
paganos y cristianos.
petit (Francés Petí). En inglés se pronuncia péti y dependiendo del
caso se escribe petit, petty, o petite, y son de cierta manera
palabras sinónimas de los adjetivos little y small. En ambos
idiomas son adjetivos calificativos para ambos sexos, sirven para
construir cualquier diminutivo y significan en algunos casos:
pequeño; bajo de estatura; pequeñuelo, niñito; cachorrillo, etc.—
La mayoría de nuestros periodistas suelen no emplear el
diminutivo español. No hay poder humano que un locutor o
locutora de nuestros medios masivos diga por ejemplo: un niñito,
una casita, un borriquillo, un zapatico, un pueblito o un avioncito o
avioneta. Casi sin excepción suelen decir: un pequeño niño, la
pequeña casa, el pequeño pueblo, el pequeño burro, el pequeño
zapato y el pequeño avión. Pareciérales inaceptable que nuestro
idioma aventaje al inglés y al francés en este y en otros aspectos.
El personal de radio y televisión de habla castellana prefiere decir
frente a las cámaras la pequeña bebita, el pequeño niño, etc., etc.
Además olvida que en nuestra lengua el adjetivo suele ir después
del sustantivo. No me sorprendería que de continuar así, los
escuche diciendo algún día: el pequeño san Andrés para referirse a
los sitios llamados sanandresitos, el pequeño san Beno y el
pequeño pequeño, si el niño en verdad es pequeñísimo. En cuanto
a la Pequeña Habana (Little Havana), Pequeño Haití (Little Haiti), la
pequeña caja (Petty cash), es un pequeño mundo (it's a small
world ) etc., etc., cabe aceptar que gente ignorante o al menos
casi analfabeta traduzca dichas expresiones de esa manera,
porque viven confundidos entre dos culturas y no conocen bien el
inglés ni el español. Pero es injusto que en nuestros países, la
gente que se proclama culta, que obtuvo un título universitario y
que recibe un salario elevado por su trabajo en los medios de
comunicación masiva, estropee el castellano y le enseñe a hablar a
nuestra población de esa manera tan desgraciada. Es
recomendable que un idioma asimile palabras extranjeras cuando
carece de ellas y que cree sus propios neologismos. Lo
inconveniente es que permitamos la proliferación de nuevas
jergas porque con ello estamos dificultando más la comunicación
entre los seres humanos.
piaf (Francés) Gorrión. También, pierrot.
pianissimo (Ital) En música, aire muy suave, muy dulce.
picado Es la toma que se hace de arriba abajo, con la cámara en
alto. Esta toma disminuye la importancia del sujeto.
pick-up (Ingl picáp) Tocadiscos, fonocaptor; volquete pequeño,
camioneta de reparto, furgoneta; recogida, recolección; receptor;
recepción.
picture (Inglés, pronunciar: Pikcha) Película cinematográfica;
cuadro, imagen, estampa, lámina; pintar, dibujar, retratar.
picture resolution (Ingl) Resolución visual es la nitidez con que
aparece la imagen en la pantalla del monitor o televisor.
Pierrot (Francés Pierró) Pierrot es un personaje de las pantomimas
francesas, se viste de blanco, tiene el rostro muy empolvado y
ama a Colombina. Pierrot es la adaptación francesa de Pedrolino
el personaje italiano de la Commedia dell'Arte. Pierrot con letra
inicial minúscula (pierrot) también significa máscara, disfraz de
payaso; gorrión. Otra voz sinónima de gorrión, en francés, es piaf.
pietaje Es la longitud en piés de una película.
Pinyin (Chino) Literal: unificación de sonidos. Nombre de la
escritura fonética del idioma chino, según se pronuncia en lengua
mandarín. Este sistema tiene inmensas ventajas ya que ahora
cualquier nombre chino se escribe lo mismo en español que en
inglés, francés, italiano, etc. Antes podía escribirse de nueve o diez
maneras diferentes, acarreando tremendas confusiones. Dicha
ortografía internacional entró en vigor el uno de enero de 1979 en
todos los países civilizados. Los primeros en acogerlo de inmediato
fueron Inglaterra, Francia y EUA. Las ultraconservadoras
Academias de la Lengua de España y Colombia se niegan a
aceptarlo.
Pioneer (Ingl Paioníe) Marca ® de una fábrica de equipos de
sonido.
pionner (Francés Pionié) Gastador; peón que labora con el azadón,
azadonero.
pioneer (Ingl Paionie) Precursor, pionero, primer colonizador, el
que va delante preparando el camino para los demás; zapador.
pista (track) es un canal grabado en la banda sonora (soundtrack))
que puede ser mezclado con otros y modificado para crear una
variedad de efectos. La banda sonora tiene varias pistas o canales.
La "reimpresión" es la mezcla o unión de todas las bandas de
sonido (diálogo, música y efectos sonoros) que entran en un filme
plano Es un enfoque fotográfico, un encuadre a una determinada
distancia. Todo lo que acontece sin que la cámara cambie de lugar,
es un plano. En el argot fotográfico se dice que plano es la forma
en que una toma está contenida. Para mejor ilustración del lector
se describen aquí cinco tipos de planos en función de la distancia,
advirtiendo que el número de estos, como el de las distancias,
teóricamente es infinito y que los técnicos reconocen un mínimo
de siete. Veamos: en un primer plano (close up) solo se enfoca el
rostro del sujeto. En un plano medio (medium shot) se encuadra
solamente al sujeto o a lo sumo una pareja de sujetos de la cintura
hacia arriba. En un plano completo (full shot) el sujeto o varios
sujetos son vistos de pies a cabeza. En un plano largo (long shot)
ya se incluyen varios sujetos y objetos y una buena cantidad de
detalle de lo que hay en el fondo, y al lado de ellos. En un plano
general muy largo (extreme long shot) o a vista de pájaro, la toma
es hecha a una distancia considerable, algunas veces a medio
kilómetro, lo cual nos permite apreciar una vista panorámica del
lugar y de lo que se divisa en lontananza, sin necesidad de mover
la cámara.
plateau (Francés pronunciar:plató) Plató, recinto de un estudio
cinematográfico, lugar del estudio donde se irá a efectuar la
filmación.
play back (Ingl pronunciar:pleibac) Sonido grabado antes de
impresionar la imagen para cine o televisión; grabado,
pregrabado; retroceder; previo.
playwright (Ingl Pleirait) Dramaturgo; comediógrafo; autor
dramático
plodding (Ingl) Marcha lenta y pesada; laborioso; trabajo, ajetreo,
laboriosidad.
polyglot (Ingl) Poliglota, persona versada en varias lenguas. El mas
grande de todos fue el cardenal Giuseppe Mezzofantii (1774 +
1849), jefe de la bilioteca vaticana. Fue profesor de árabe en
Bolonia y podía hablar ciento catorce (114) lenguas y dialectos.
Otro de los grandes fue el explorador, aventurero y orientalista
inglés Richard Francis Burton (1821 + 1890), es famosa su
traducción de Las mil y una noches.
posh (Ingl) Elegante, suntuoso.
poster (Ingl pronunciar: Póuster) Cartel, aviso. La siguiente es la
dirección en la red Internet de un sitio donde venden toda clase
de carteles: www.postersonline.com
premiere (Ingl premíer) Estreno, debut.
première (Fr premiér) Debut; primera presentación; estreno;
noche de estreno.
première danseuse (Fr premiér danséz) Primera bailarina, en un
cuerpo de baile. En italiano: prima ballerina.
Premiere Magazine Título de una revista inglesa de cine.
Dirección: Mappin House, 4 Winsley Street, London W1N 7AR,
England. Fax: 0171 312 82 84
press-book Todo el conjunto de materiales de lanzamiento, textos
informativos, trailers, carteles, vallas, fotografías, fichas, etc., que
tienen como objeto informar y divulgar publicitaria y
promocionalmente un filme determinado.
prêt-à-porter (Francés Pretaporté) Lista para ser usada. Prenda de
vestir fabricada en serie pero que a la persona le cae o sienta
como hecha sobre medidas. En inglés: ready to wear.
prima ballerina (Ital) Primera bailarina, bailarina principal del
conjunto danzante.
prima donna (Ital) Literal: La primera dama. En la ópera llámase
prima donna a la cantante principal. Otra acepción, bastante
negativa por cierto, es llamar prima donna a una persona
enfermizamente convencido (a) de su valía, que reclama para sí
indebida e inmerecida atención. Algunos actores y actrices, ciertos
deportistas y personas en posiciones ejecutivas merecen ser
llamadas así. Por lo general son narcisistas, es decir, elementos
que solo saben quererse a sí mismos. Absorbidas por su ciego
egoísmo, son incapaces de amar a los demás.
prima nocte (Latín) Literal: primera noche, o derecho de pernada.
Los señores feudales europeos se arrogaban el derecho de
desvirgar a las novias de sus vasallos la primera noche,
inmediatamente después de realizarse la boda. A esta odiosa y
humillante costumbre se la llamó de manera eufemística, derecho
a las piernas de la mujer. Los conquistadores españoles y lusitanos
instituyeron este mismo derecho en el continente amerikano, el
cual, en ciertas regiones campesinas, nuestros señores
neofeudales lo han perpetuado hasta nuestros días. Escasos son
los libros que se refieren a tan humillante tema. Un filme, Corazón
Valiente (Braveheart) del director y actor norteamericano Mel
Gibson (1995) se atreve a tocar de soslayo, pálidamente, el tema.
Faltan todavía personas sensibles que alerten y concientizen a los
humildes para que combatan con denuedo ese ignominioso
proceder de sus patrones o amos.
primary audience (Ingl) Audiencia primaria. En radio se define
como la audiencia que está en el territorio donde se recibe la
señal de manera más fuerte. La audiencia secundaria (secondary
audience) es la del territorio adyacente, el cual recibe la señal de
manera menos intensa que en el primario. En los medios impresos
la audiencia primaria es la que está suscrita o compra la
publicación. La secundaria está compuesta por los lectores que
leen la publicación pero que ni están suscritos, ni la compran, o
sea, los que la reciben de regalo y los que la ven de gorra.
prime time (Ingl Práim taim) Literalmente puede traducirse como
tiempo principal. Corresponde a las horas de mayor sintonía
(aproximadamente de las 6 pm a las 10 pm.). Varía mucho su
definición de acuerdo con los habitos de la población los cuales
están estrechamente correlacionados con el grado de desarrollo
económico de los países. En EUA, por ejemplo, hay regiones donde
el tiempo más importante para anunciar fluctúa entre las 7 pm. y
las 11 pm, en tanto que en otras, va de 6 pm. a 10 pm. y existen
todavía las más atrasadas –por lo general rurales- con una franja
principal entre las 5:30 pm. y las 9 pm.
private (Ingl) Privado. En el lenguaje militar de los anglos sgnifica
soldado raso. Recluta, quinto, novato, se dice recruit o rookie.
private detective (Ingl Práiviit detéctiv ) Investigador, detective
privado, detective particular. También private eye.
private eye (Ingl) Detective privado. Ejemplo: Humphrey Bogart es
Sam Spade, un detective privado en El halcón maltés (Bogey is
Sam Spade, a private eye in the Maltese Falcon). Dicho "film noir",
uno de los clásicos del género detectivesco, fue realizado por John
Huston, y estrenado en 1941. Está basado en la novela de Dashiell
Hammett que lleva el mismo título. Hay versión coloreada.— Otro
"private eye" no menos célebre es el cínico pero incorruptible
Philip Marlowe, héroe de la serie de televisión americana (1959)
que lleva su nombre y de varias decenas de novelas escritas por su
creador, el reputado novelista Raymond Chandler (1888 + 1959).
private performance (Ingl Práivit perfórmans) Representación
privada.
profundidad del campo Es según el Pequeño Larousse Técnico
"parte del campo de un instrumento óptico comprendida entre
dos límites dentro de los cuales todos los objetos dan una imagen
neta". En palabras menos técnicas son las diferentes distancias (el
espacio entre la mínima y la máxima) en que el sujeto u objeto a
fotografiar se ve enfocado de una manera nítida y clara, desde el
anteojo visor de la cámara.
psicosis Desorden mental caracterizado por una desintegración de
la personalidad. En el lenguaje corriente recibe este nombre toda
enfermedad o perturbación mental. En inglés se escribe psycho.
pulp fiction En su sentido literal significa "ficción de pulpa o
pasta". Para el lector que haya asociado pulp con pulpo, conviene
aclararle que, en inglés, pulpo se dice "octopus" o "cuttlefish".
Pero en su sentido real se trata del género literario que podemos
definir como "novela negra", en la cual las maquinaciones
citadinas se extienden y entrecruzan con los negocios, la política y
el sórdido mundo del crimen, pretexto del cual se sirve el autor
para ofrecerle al lector más que una radiografía, casi una
vivisección en la que claramente puede ver los móviles de
comportamiento y el tipo de sociedad en que transcurre el relato.
pun (Ingl) Retruécano, juego de palabras. He aquí uno vulgar y
viejísimo, para los amantes del cine y del sexo: "No me lo
Hollywood ni yo se la Miramax porque el Unicorn se me
Paramount y en Turner se lo Metro Goldwin Meyer por el Columbia
Pictures hasta la Twentieth Century Fox.".
Punch (Ingl Ponch) Polichinela. Punch y Judy son una pareja de
títeres muy conocida por los niños de EUA. En sus aventuras los
acompañan, entre otros, los siguientes personajes: Toby su perro,
el bebé, el policía y el médico.
quaint (Ingl) Pintoresco, raro, singular, curioso.
quiz (Ingl Cuíz) Concurso (de radio o televisión); prueba, examen
por lo general breve que suelen conducir los institutos educativos
anglosajones; encuesta; interrogatorio; acertijo; broma, burla,
chanza; burlón, guasón; burlarse, ridiculizar.
raccord (Francés Racor) Enlace, empalme, ajuste. En el lenguaje
del cine es el enlace o correlación de vestuario, movimientos, etc.,
entre un plano y otro en el mismo escenario. También se refiere al
enlace entre un escenario y otro.
raconteur (Francés Racontér) Contador de cuentos, anécdotas,
etc.; experto en relatar de manera agradable.
rag (Ingl) Harapo, romper, hacer jirones, desgarrar,guiñapo, trapo,
jirón, trozo, pingajo; persona andrajosa, harapienta; piedra de
amolar; burla, broma, alborotar; reñir, regañar; cortina, vela,
pañuelo, bandera; pizarra de techar pulida por una sola cara;
abreviatura de ragtime.
rag doll (Ingl) Muñeca de trapo. También, rag baby.
ragtime (Ingl ragtaim) Literal: tiempo de alboroto. Estilo de yaz de
ritmo altamente sincopado. Un estilo de música de yaz escrita en
su mayor parte para piano y que surgió en las primeras décadas
del siglo veinte. El ragtime estaba caracterizado por sus airosos
ritmos y su humor extravagante, caprichoso. Uno de los grandes
representantes de dicho estilo fue el pianista y compositor
amerikano Scott Joplin (1868 + 1917). Dos de sus composiciones
más conocidas son "The Entertainer" y "Maple Leaf Rag". Una
película con música de Joplin en la cual puede uno deleitarse con
el ritmo pegajoso del ragtime fue El golpe (The Sting, EUA, 1973)
con la actuación estelar de Paul Newman y Robert Redford.
ralenti (Francés Ralanti) En el mundo de la mecánica ralenti
significa desacelerar, disminuir la velocidad, poner un motor a baja
revolución. En el del cine significa “cámara lenta”, una técnica que
nos permite apreciar todos los detalles de algo en movimiento.
Para ello se acelera la velocidad de la cámara de manera que
pueda tomar fotografías a más de 24 cuadros, imágenes, o
fotogramas por segundo, siendo factible alcanzar con cámaras
científicas velocidades de millares de cuadros por segundo. Al
pasar luego la película a velocidad normal (o sea a 24 cuadros por
segundo) la acción aparece mucho más lenta en la pantalla de lo
que fue en la realidad. Esto por supuesto, aparte de ser divertido o
entretenido, es de gran importancia para el estudio de infinidad
de fenómenos por parte de los científicos.— Lo contrario del
movimiento en ralenti, retardado o cámara lenta (slow motion) es
el movimiento acelerado o en cámara rápida (fast motion) que
implica el proceso contrario. La acción se filma a menos de 24
imágenes o cuadros (frames) por segundo de manera que al
proyectar la película a velocidad normal (24 cuadros por segundo)
la acción aparece acelerada.— Al nacer el cine muchas de las
películas silentes o mudas fueron tomadas a 12 o a 16 cuadros por
segundo, por esta razón es que al pasarlas a velocidad normal
vemos de manera acelerada a todo lo que aparece en
movimiento.
ralentir (Francés Ralantir) Hacer más lento.
rambunctious
alborotado.
(Ingl
rembenchios)
Ingobernable,
bullicioso,
raucous (Ingl Roco) Rauco o sea la forma poética de ronco;
bronco, basto, tosco, áspero, sin desbastar.
raven (Ingl Reiven) Cuervo; devorar, rapiñar, comer vorazmente; ir
en busca de presa o botín. El cacalote o cuervo (Corvus corax) es
una conocida ave de rapiña. En todo el continente americano
abunda un ave de carroña parecida al cuervo pero de diferente
familia (Cathartidae). Recibe diferentes nombres según el país que
habite: aura, buitre, gallinazo, jote, iribú, urubú, samuro, zamuro,
zopilote y en EUA y Canadá vulture y vautour respectivamente. El
más grande de todos estos buitres es el cóndor de los Andes
(Vultur gryphus), palabra que proviene del quechua kuntur.— El
cuervo es un poema estremecedor del bostoniano Edgar Allan Poe
(1809 + 1849). Dos veces ha sido llevado al cine con idéntico título.
En 1935 el director Louis Friedlander se inspiró en éste y en el
cuento, también de Poe, La fosa y el péndulo, para rodar un filme
de terror en el cual brillaron los maestros Boris Karloff y el
rumano-amerikano Bela Lugosi. En 1963 Roger Corman dirigió
nuevamente El cuervo, esta vez para hacer una sátira de horror en
la cual participaron Vincent Price, Peter Lorre y el ya anciano
maestro Boris Karloff.— Si usted ama la buena literatura y viaja a
Filadelfia, Pensilvania, EUA, saque por favor un momento y visite
la casa donde vivió el poeta. Fue allí donde escribió el
espeluznante poema. En el patio se levanta la escultura, en negro
metal, de la fatídica ave. Le garantizo que, aunque vaya en pleno
verano, al contemplarla se le pondrá la carne de gallina y le
correrá por su columna una extraña sensación de escalofrío.
ravenous (Ingl) Hambiento, famélico, rapaz, voraz.
RCA (Ingl Ar Ci Ei) Siglas de Radio Corporation of America
(Corporación Radial de América). La compañía que fuera tan
famosa en las primeras décadas de la radio y que popularizó la
imagen del perro escuchando la victrola, fue absorbida por la
General Electric. Hoy fabrica televisores con la marca ® RCA en
Palm Beach Gardens, Forida, y sus siglas pasaron a ser el nombre
oficial de la corporación.
recorder (Ingl) Registrador, archivero; aparato para grabar cintas
de video, discos, etc; persona que graba sonidos e imágenes en
discos, cintas magnetofónicas, etc.; contador, indicador, aparato
registrador; juez municipal con jurisdicción en lo criminal.
recording (Ingl Ricording) Grabado; grabación.
reel (Ingl Ril) Bobina, rollo, carrete, carretel de cinta
cinematográfica. La bobina alimentadora (feed-reel) suministra el
film y este se rebobina o devana en la bobina colectora (take-up
reel). En los tiempos del cine silente se denominaba filme de dos
bobinas (two-reeler) a una película de veinte minutos de duración,
que era la longitud estandar de las comedias.
régisseur (Francés Rejisér) Director de escena, director de un
espectáculo; administrador.
relato fílmico Es una narración por lo general lineal con un
comienzo, una continuación intermedia y un final, aunque como lo
han demostrado varios directores, entre ellos Clint Eastwood y
Orson Welles, no necesariamente en ese orden.
relay broadcast (Ingl Rilei broudcast) Retransmisión radial.
release (Ingl Rilís) En el cine: estreno de un filme. También
significa: soltar, aliviar, librar, relevar, poner en libertad, descargo.
remake (Ingl Riméik) Rehacer; hacer nuevas versiones basadas en
libretos iguales o parecidos de películas antiguas.
rendezvous (Francés Randevú) Cita; lugar o sitio señalado para la
cita o encuentro; expresión de cortesía.
rendezvous (Inglés Randevu) Cita; lugar de la cita, punto de
reunión; acudir, juntarse; reunirse.
reprise (Francés Repriz) Reestreno, reposición de una obra teatral;
continuación, reanudación; en música: repetición, estribillo.
Reseña Título de una revista de literatura, arte y espectáculos
publicada once veces al año; su sección de cine es amplia y reviste
gran interés. Redacción y administración: Pablo Aranda, 3, - 28006
Madrid, España. Fax: 91 563 40 73 Correo electrónico: loyola
@correo, interlink.es
revistas de cine Se reseñan a continuación y por país, algunas que
considero superlativas. Colombia: Kinetoscopio.— España:
Academia, Acción, Cinemanía, Cinerama, Fotogramas & Video,
Imágenes, Interfilms, Nosferatu y Reseña.— EUA: American Film,
Empire, Entertainment Weekly, Premiere, Studio, Variety.—
Francia: Cahiers du Cinéma, Cinémonde, Premiere.— Gran
Bretaña: Premiere Magazine.
richard (Ingl) Plutócrata, ricacho, ricachón, millonario, millardario
y billonario si proviene de una economía cuya moneda está muy
devaluada.
riffraff (Ingl) Chusma, populacho, gentuza, canalla; ruin, vil;
desperdicio, barredura, desecho.
Rifirrafe Voz castellana que significa contienda o disputa ligera sin
mayor trascendencia.
riot (Ingl Ráiot) Motín, alboroto, asonada, tumulto; desenfreno,
desorden; exceso, orgía; confusión; amotinarse, desenfrenarse,
alborotarse.
ritornello (Ital) Ritornelo, estribillo, refrán, trozo musical antes o
después de una parte cantada.
road movie o road trip (Inglés) Literal: película de carretera. Cine
cuya historia transcurre la mayor parte del tiempo viajando por la
carretera. Por ejemplo: Airbag-Un viaje de locura (España),
Bonnie y Clide, Busco mi destino (Easy Rider), Bwana (España), El
crimen desorganizado (I Went Down, Irlanda, 1997). El guerrero
de la carretera (Road Warrior), El hombre de la lluvia (Rain Man),
El mago de Oz (The Wizard of Oz), Espantapájaros (Scarecrow),
Espías como nosotros (Spies Like Us), Guantanamera (Cuba),
Harry y Tonto, Jornada de muerte, La calle (La Strada), Las
aventuras de Priscila reina del desierto (The Adventures of
Priscilla, Queen of the Desert), Las viñas de la ira (The Grapes of
Wrath), La vuelta al mundo en ochenta días, Lolita, de Adrian
Lyne, Luna de papel (Paper Moon), Mamá sangrienta (Crazy
Mama), Sawdust y Tinsel, Thelma y Louise.
robot (Ingl roubot) Robot, autómata, ingenio electrónico; se deriva
del checo robota que significa trabajo penoso, forzado, obligatorio
y a su vez de la raíz eslava "rab" que significa "esclavo". La palabra
fue creada en 1920 por el dramaturgo y periodista checo Karel
Kapek (1890 + 1938) en su obra teatral "R.U.R", siglas
correspondientes a "Robots Universales de Rossum". El robot es
una máquina fuerte y hábil con apariencia humana. Algunas veces
no posee figura antropomorfa, pero siempre tiene la facultad para
desempeñar tareas propias de los humanos, e incluso realizar con
un máximo grado de eficiencia y eficacia muchas labores que a
nosotros los mortales nos resulta imposible desempeñar. Según
Kapek, los robots a la larga aniquilarán a la raza humana por
considerarla inferior. La idea del robot no es nueva. Ya el aeda
Homero hace casi tres mil años contaba que el dios Hefestos
(Vulcano para los latinos) tenía "esclavos que eran estatuas de oro
animadas; éstas poseían inteligencia, voz y movimiento; tales
esclavos recibían encargos de los dioses para que les hicieran
obras de metal en las fraguas".— El primer homúnculo u hombre
artificial que apareció en la pantalla de plata se lo debemos a los
directores alemanes Otto Rippert y Albert Neuss con su película
por jornadas, o superserie, titulada La venganza del homúnculo
(Die Rache des Homunculus) que también es conocida como
Homúnculo el líder (Homunculus der Führer). Este filme hizo su
debut en 1915 y se proyectaba en seis episodios de una hora cada
uno. El homúnculo era un superhombre que utilizaba sus terribles
poderes para esclavizar a los seres humanos. Era interpretado por
Olaf Fönss y el argumento había sido escrito por el propio Rippert
con la colaboración de Robert Reiner.— En 1918 hace su aparición
la primera mujer androide o sea una autómata con figura humana,
en el filme Mandrágora (Alraun) realizado por Nils Chrisander con
base en un guión de Achim von Arnim. Los anteriores eran seres
artificiales mecánicos, pero no robots en el sentido más extenso
de la palabra. El primer robot enteramente de acuerdo con la
concepción de Kapek, apareció en el notable filme futurista
Metrópolis (Alemania,1926) del director vienés Fritz Lang. Allí el
malvado sabio Rothwang crea a María, la primera mujer robot,
con el objeto de suplantar a una hermosa obrera que es amada
por Johann Fredersen el hijo del Gran Amo de la pavorosa ciudad
donde solo existen dos clases: la de los prilegiados que viven en la
superficie disfrutando de todos los placeres que ofrece la vida y la
de los esclavos miserables que trabajan en las catacumbas sin
derecho jamás a contemplar la luz del sol (Lang pudo haber jurado
en su descargo y ante la postura intimidatoria de algún
pendenciero y democrático presidente nuestro, amante de los
reclamos que pueden atraer dinero y notoriedad, que si su
Metrópolis parece ser una alusión directa a la vida en América
Latina, en todo caso jamás lo hizo de manera intencional).— En
1936 aparece El imperio submarino (Undersea Kingdom, EUA,
1936) una superserie o película por jornadas en la cual los
avanzados seres de dicho imperio utilizan robots. En 1940 otra
larga superserie americana de los directores John English y William
Witney: El misterioso Doctor Satanás (Mysterious Dr. Satan) de la
cual se hizo un filme mas breve (1H 40") titulado El robot del
Doctor Satán (Doctor Satan's Robot) nos mostraba cómo el Doctor
Satanás, un desquiciado científico representado por Eduardo
Cianelli, podía construir un androide mecánico y radioguiado para
realizar sus fechorías. El planeta prohibido (Forbbiden Planet,
EUA, 1956) dirigida por Fred McLeod Wilcox, quizás la más
inteligente película de este género hecha durante el siglo veinte,
nos mostró al obediente robot Robby, un androide mucho más
evolucionado que sus hermanos de los cuarentas y de los de la
célebre serie de televisión inglesa "Doctor Who".— En el filme del
director amerikano Stanley Kubrick: 2001: una odisea del espacio
(2001: A Space Odyssey, Inglaterra, 1968) nos corresponde
contemplar el patético caso de Hal, un poderoso robot cuyo
ordenador no siendo capaz de soportar la tremenda
responsabilidad de saberse el único conocedor del destino
ultrasecreto de la misión, sufre una severa depresión nerviosa que
lo lleva a cometer una serie de errores. Al enterarse de que sus
amos saben que está fallando, herido en su amor propio se rebela
y aniquila a todos los tripulantes de la nave espacial excepto al
astuto comandante Dave Bowman, quien tras titánico duelo logra
borrar el disco duro de Hal y reasumir el mando de la nave.— Con
el avance de la cibernética el cine fue perfeccionando sus robots
hasta convertirlos en seres electrónicos perfectamente
computarizados como los simpáticos y leales R2D2 (Inglés: Ar tu di
tu) y C-3PO (Ingl: Ci-Zripiou) de La guerra de las galaxias (Star
Wars, EUA, 1977) primera de la trilogía del director George Lucas.
La humanización de los robots en el sentido de convertirlos en
seres benévolos se debió en gran parte a la influencia que ejerció
sobre su generación el bioquímico y escritor ruso-amerikano de
ciencia ficción Isaac Asimov (1920 + 1982). En su obra "Yo, robot"
(publicada en 1950), indicó las tres leyes que gobiernan el mundo
de éstos y sus relaciones con los humanos. Ellas son: "1º) Un robot
no debe dañar a un ser humano ni, por su inacción, dejar que un
ser humano sufra perjuicio. 2º) Un robot debe obedecer las
órdenes que le son dadas por un ser humano, excepto cuando
estas órdenes están en oposición con la primera ley. 3º) Un robot
debe proteger su propia existencia, hasta donde esta protección
no esté en conflicto con la primera o segunda ley".— A partir de
1980, con el incremento de la violencia en las pantallas grandes y
chicas, los nuevos directores se olvidaron deliberadamente de
Asimov y sus leyes robóticas para permitir la aparición de una
nueva generación de seres cuasi indestructibles. Un buen ejemplo
de estos super robots o "cyborgs" como también se les denomina,
es el filme The Terminator (EUA, 1984) dirigido por James
Cameron, con la entretenida actuación de Arnold Schwarzenegger
quien pareciera haber nacido para desempeñar a cabalidad el
papel de "cyborg". Siete años más tarde apareció El exterminador
2: Día del juicio (Terminator 2: Judgment Day, EUA, 1991)
secuencia inferior, pero no exenta de interés. Y en 2003 la tercera
de la serie: Terminator 3. Puede afirmarse que Terminator fue el
arquetipo en que vinieron a inspirarse un gran número de filmes,
entre los cuales merecen destacarse la serie de Blade Runner
(excepto, por supuesto, la primera estrenada en 1982) y la serie de
Robocop o más claramente "robot-policía" (robot cop. Cop en
inglés coloquial significa policía), cuyas tres películas tuvieron su
respectiva premiere de gala en 1987, 1990 y 1993.— El director
Woody Allen supo ridiculizar los servicios caseros de los robots en
su filme El dormilón (The Sleeper, EUA, 1973) la historia de un
torpe neoyorquino cuyo cuerpo es criogenado o congelado y que
despierta en el año 2173 para continuar cometiendo las tonterías
de rigor a que nos tiene habituado el inteligente Allen.— La mejor
definición que hasta el momento se conoce sobre robot, la
hicieron los japoneses en 1978 y dice: "Un robot es una máquina
versátil (estos es que puede desempeñar diversos oficios), capaz de
modificar su propio ambiente (manipulación), y adaptable a
cualquier cambio (programable)". Ver, por favor, cyborg.
rock and roll (Ingl Rac and roul) Literal: mécete y gira. Rocanrol,
cierta forma de música popular bailable, original de USA,
caracterizada por un ritmo fuerte y repetido que combina
elementos del blue, de la música evangélica y vernácula,
acentuado por el batir del tambor africano. También: rock 'n' roll,
o simplemente: rock. Entre los grandes exponentes de este género
merecen ser citados: Elvis Presley, Chuck Berry, Buddy Holly,
Michael Jackson y los grupos siguientes: The Temptations, The
Supremes, The Rolling Stones y The Beatles. Cada día una gama
más amplia de ritmos se asocia al rock. Existen bandas
especializadas en cada uno de sus géneros: ballad, cristian metal
(Saint, Stryper), dead, funk (Chamber Brothers), gore, grunge,
hardcore metal, hard rock (Led Zeppelin y Black Sabbath), heavy
metal (Aerosmith y Ted Nuggent), metal, pop, post punk
(Bauhaus, Krisna), power, punk, speed, trash metal, etc, ritmos
donde por lo general dominan las baterías y las guitarras
eléctricas.
rodaje Es lo mismo que filmación.
rol (Ingl Róul) Papel. En nuestro idioma el actor o la actriz
desempeña un papel, cumple una parte, no un rol. Rol, en inglés,
también se escribe rôle. Los papeles se dividen en fingidos como
en el caso de los actores, o verdaderos como los desempeñamos
todos los seres humanos desde el momento mismo en que somos
fetos hasta que morimos y nos perdemos en la memoria de los
tiempos. Todos sin excepción estamos condenados a un juego
continuo de múltiples papeles, voluntarios o involuntarios,
verdaderos o falsos. Por ejemplo alguien de edad avanzada que se
volvió a casar puede ser, según el instante y sus circunstancias,
esposo, abuelo, padre, viudo, hijo, nieto, tío, primo, médico,
administrador, homicida involuntario, deudor, acreedor,
conductor, asalariado, vecino, rentista, vacacionista, golfista, etc.
Usted amigo, en estos momentos, quiéralo o no, está asumiendo
el papel de lector.
roll (Ingl Róul) Rollo. En el argot cinematográfico se llama rollo a
un trozo o pedazo de película envuelto en un carrete o bobina; en
cada bobina se enrolla un máximo de mil piés de película o sea
unos 304 metros con ochenta centímetros. Hoy día un rollo se
proyecta en 11 minutos y como la proyección se lleva a cabo con
dos aparatos, los rollos se van montando alternadamente en uno y
otro de manera que el paso de un rollo a otro, sincronizado
electrónicamente, se hace de manera imperceptible para el
espectador cada once minutos. Grosso modo puede afirmarse que
un rollo son trescientos metros de cinta que es la cantidad que
alberga cada caja metálica donde se transportan las películas. En
los primeros tiempos del cine, cuando el proyector tenía un brazo
mecánico o manivela, la duración de una película completa era
muy variable, porque dependía de la velocidad a que hiciera girar
la manivela el proyeccionista y a su habilidad para desmontar y
montar cada nuevo rollo. Un filme de nueve rollos cuya duración
hoy es de una hora y cuarenta minutos, en aquellos días era
probable que durase entre dos y dos horas y media. Por supuesto,
a más tardar en el 2020 con la nueva tecnología de cine digital los
rollos y los equipos en que se proyectan habrán desaparecido para
siempre.— Otras acepciones de "roll": rodar, girar, enrollar,
arrollar, aplanar con rodillo; ondular;balancearse; pronunciar
acentuadamente la erre; poner los ojos en blanco; cantar con
quiebro, trinar; retemblar, tronar, resonar; redoblar (el tambor);
alisar, allanar, pulverizar, laminar; envolver, fajar; documento,
pergamino; nómina, lista, catálogo, matrícula, registro; rosca,
panecillo; cilindro.
roller coaster (Ingl Role couste) Montaña rusa. Diversión
inventada por los rusos hacia el siglo quince. Los norteamericanos
la perfeccionaron y agigantaron convirtiéndola en el tema central
de sus parques de atracciones o diversiones. EUA, Australia y el
Japón cuentan con las montañas rusas más espectaculares.
Rolling Stones (Ingl Rouling stóuns) Literal: piedras movedizas.
Nombre de un célebre grupo musical, adoptado de la canción del
poeta Bob Dylan: "Como una piedra movediza (Like a rolling
stone), que nos trae de inmediato a la mente la frase bíblica:
"Piedra movediza nunca cría lama". Bueno, no echaron lama, o
malva, como dicen los mexicanos, pero criaron fama como uno de
los mejores y más populares conjuntos musicales del siglo veinte,
con canciones como Satisfaction, Street Fighting Man.
romp (Ingl) Ganar sin mayor esfuerzo por ejemplo en el juego de
cartas, dados, o en las carreras de caballos.
RTVE Sigla de la Radio Televisión Española.
rub out (Ingl) Matar, liquidar, en el lenguaje del hampa; borrar.
rue (Francés Ru) Calle; planta llamada ruda.
rueful (Ingl Rúful) Lamentable, lastimoso; lloroso, triste, afligido;
compasivo; terrible.
Rundfunk (Alem) Transmisión radial.
ruse (Ingl Rus) Ardid, treta, astucia, artimaña.
rut (Ingl Ræt) Rutina; método rutinario; rodada; animal en celo, en
calor.
ruthless (Ing Ruzlis) Despiadado, despiadada, cruel, brutal,
inhumano, inhumana.
ruthlessly (Ingl Ruzlisli) Cruelmente, sin piedad, inhumanamente.
ruthlessness (Ingl Rúzlisnis) Crueldad, ausencia de piedad, dureza
de corazón
sans gêne (Francés Sans jen) Sin estorbo, sin molestia, casual,
informal, sin pretensiones.
sans soufflé (Francés San sufl) Sin aliento; sin hálito.
sarong (Malayo) Vestimenta constituída por una simple pieza de
tela de colores brillantes en que se envolvían el cuerpo de la
cintura hasta las rodillas los nativos de los pueblos malayos en las
islas de los Mares del Sur.
sayonara (Japonés) Adiós; hasta la vista, hasta luego, hasta
pronto.
Schauspielhaus (Alemán) Teatro.
schlemiel (Yiddish-Ingl) Desafortunado, tonto. La palabra proviene
de Peter Schlemihl, personaje de una novela escrita por Adelbert
von Chamisso y publicada en 1814.
schmaltz (Yidisch-Ingl) Sensiblero, llorón, demasiado sentimental
Schwanengesang (Alemán) El canto del cisne. También,
Schwanenlied.
Schwanenlied (Alemán) El canto del cisne. También se dice
Schwanengesang.
score (Ingl Scoar) Partitura musical; la pista de sonido musical de
una película; orquestar, instrumentar.
scoundrel (Ingl Scaundrel) Bellaco, bribón, granuja, canalla.
screen (Ingl Scrin) Pantalla, proyectar en una pantalla; adaptar
para el cine; biombo, mampara, tabique, reja; cortina, persiana;
malla; trama (para obtener fotograbados); filtro (fotográfico);
poner en un tablero de anuncios; tamizar, cribar, seleccionar,
eliminar.
screen music (Ingl Scrin miúsic) Música de cine.
screenplay (Ingl Scrinplei) Guión, libreto. También se dice script.
screen star (Ingl Scrin star) Estrella de cine, de la pantalla.
screwball (Ingl) Excéntrico, estrafalario.
screwball comedy (Ingl Scru bol cómidi) Comedia estrafalaria. Tipo
de comedia en el cine uniamericano muy popular en la década de
los años treintas cuando había hecho recientemente su aparición
el cine sonoro. Por lo general se trataba de una pareja de
excéntricos que intercambiaban frases ingeniosas y en donde la
acción, desconcertante a ratos, era llevada de manera frenética
para producir un efecto hilarante. Las relaciones sexuales eran
parte importante de la trama. Buenos ejemplos de este divertido
género fueron los filmes La Fiera de mi niña (Bringing Up Baby) y
Sucedió una noche (It Happened One Night). Consultar por favor,
slapstick comedy.
script (Ingl) Guión cinematográfico, libreto; manuscrito (en el
teatro); letra cursiva (en imprenta); instrumento original (en
abogacía); letra, escritura.
script-girl (Ingl Script guerl) Secretaria de rodaje, anotadora,
ayudante del director de un filme que se encarga, entre otras
funciones, de enlazar las escenas que se van filmando y de llevar
nota de todo lo que se está haciendo. La secretaria de rodaje es
responsable por controlar la continuidad que debe existir en la
unión de dos encuadres o raccord.
scriptwriter (Ingl Script ráite) Guionista de cine. Son muchos los
literatos que han tenido grandes disgustos escribiendo guiones o
adaptando sus obras para la industria del cine. John Steinbeck y
Scott Fitzgerald tuvieron frecuentes choques con los directores y
productores. Una de las causas es que el literato, que por lo
general no es un director ni tampoco un guionista profesional
educado en los secretos del cine, se recrea, se engolosina con las
palabras, olvidando o desconociendo el principio básico de que en
el cine una imagen puede expresar más que mil palabras.— En
1997 el gran dramaturgo Arthur Miller le confesó a Elsa Fernández
Santos, periodista de ‘El País’, de Madrid. "Tengo un problema con
los guiones por culpa de los estudios. Los guionistas no tienen la
independencia de un dramaturgo o un novelista por la constante
censura de los estudios y de los directores. De esa forma, es duro
que me apetezca escribir guiones." Cualquier experto guionista
sabe que su misión no es hacer literatura sino cine, por eso puede
comprender perfectamente la confusión de Miller. Entre los
grandes libretistas merece recordarse al francés Jacques Prévert
quien escribió los mejores guiones para el genial escritor y director
Marcel Carné. Otro guionista excepcional fue el italiano Cesare
Zavattini quien escribió casi todos los libretos para los filmes de
Vittorio de Sica. El connotado director amerikano George Cukor
(David Copperfield, Las cuatro hermanitas, Margarita Gautier,
Pecadora equivocada/Historia de Filadelfia, Luz que agoniza,
Nacida ayer, Mi bella dama, etc.) sostuvo en varias ocasiones lo
siguiente: "Seré cien veces mejor como director, si me dan un buen
libreto". Y esta es una verdad de a puño.
SECAM (Francés) Sigla de Sèquenciel couleur à mémoire (Color
secuencial de memoria), nombre del sistema francés de televisión
en color, logrado por Henri de France en 1956. El sistema alemán
de línea de fase alternante se llama PAL (Phase Alternating Line) y
fue desarrollado por el profesor Walter Bruch en 1962. Existe
también el sistema amerikano NTSC (National Television System
Committee) o Comisión Nacional de Sistemas, al parecer de
inferior calidad a los mencionados. Muy pronto quedarán
obsoletos los tres con las nuevas técnicas de tele digital
desarrolladas particularmente por los europeos y japoneses. Se
espera que hacia el 2025, si no antes, todo el planeta estará
disfrutando de los beneficios de la TV digital.
secretaria de rodaje En inglés se dice script girl o continuity girl. Es
la persona responsable para que en la próxima filmación se
mantenga un enlace o continuidad perfecta con la escena
inmediatamente anterior. Debe ser una persona de gran
capacidad de observación y dueña de una excelente memoria.
sequel (Ingl) Continuación, lo que sigue, tiempo que sigue,
secuencia, secuela, conclusión, serie, sucesión. También se escribe
en inglés sequela, pero aparte de tener el mismo sentido de
sequel, significa además "prosélito, secuaz, grupo de secuaces". De
hace unos treinta años hacia acá nació la palabra prequel la cual
todavía no se encuentra en mucho diccionarios de inglés. Prequel
significa lo que antecede a algo ya existente. Por ejemplo: el
Episodio 1: La amenaza fantasma (Star Wars Episode I: The
Phanton Menace, 1999) es en realidad el verdadero comienzo
(prequel) de La guerra de las galaxias (Star Wars, 1977) sin
importar que este filme haya sido estrenado 22 años después.
Algo parecido sucede con Desaparecido en acción 2 (Missing in
Action 2—The Beginning, 1985) que corresponde al prequel de
Desaparecido en acción (Missing in Action, 1984). Los españoles
ya emplean el término precuela para indicar que un filme,
lógicamente y de acuerdo con la cronología histórica y narrativa,
es anterior a otro.
sequence (Ingl) Secuela, secuencia, continuación, ilación, enlace
lógico, consecuencia.
serata d'honore (Ital) Función a beneficio de un actor o actriz;
velada.
serata di gala (Ital) Función de gala; velada, tertulia.
serial killer (Ingl Sirial kíler) Asesino en serie.
set (Ingl) Escenario, estudio o plató donde se ruedan las escenas
de un filme; juego, colección, serie, servicio, surtido; grupo, gente,
equipo, clase; decoración. Por lo general, el gran estudio de cine o
televisión se divide en una serie de recintos cubiertos que se
acondicionan para que sirvan de diferentes escenarios, estudios o
platós, en el rodaje del filme. Plató tiene su origen en la voz
francesa plateau y es voz aceptada por la conservadora Academia
de la Lengua, hecho que a mí personalmente me tiene sin el
menor cuidado, pero que consigno aquí solo para rellenar esta
línea.
set-up (Ingl) Disposición o arreglo del lugar donde deberán estar
ubicados los actores, equipo de sonido, cámara, luces, etc., para
cualquier toma. Por supuesto, mientras más posicionamientos o
arreglos requiera un filme, este saldrá más costoso.
sex symbol (Ingl) Símbolo sexual. El cine llama así a determinadas
estrellas a quienes el aparato publicitario ha convertido ante los
ojos del público en seres sumamente atractivos, dueños de un
caracter apasionado, volcánico, poseedores de un magnetismo
animal que los convierte en verdaderas fieras rugientes de placer
al hacer el amor. Tigresas de fuego que se sumergen en volcanes
de pasión, inconcebibles e inalcanzables para el común de los
mortales que las desea y envidia.— En fin, todo eso no pasa de ser
más que mera cháchara publicitaria. Muchos de esos símbolos
sexuales demostraron ser personas inestables, inseguras, carentes
de autoestima, probablemente con una vida sexual desgraciada,
muy diferente de la que describían los charlatanes encargados de
forjar su imagen y magnificar la propaganda.— Entre los hombres
se habla de que constituyeron la imagen viril del momento los
seductores siguientes: Rodolfo Valentino, Rock Hudson, Clark
Gable, Errol Flynn, Ricardo Montalbán, James Dean, Arturo de
Córdova, Elvis Presley, Jorge Mistral, Marlon Brando, Douglas
Fairbanks, Paul Newman, Alain Delon, Jorge Negrete, Robert
Redford, John Travolta, Jean Paul Belmondo, Sean Connery, Roger
Moore, Harrison Ford, Richard Gere, Kevin Costner, Antonio
Banderas, Tom Cruise, Brad Pitt, Lorenzo Lamas, Ricky Martin y
Mel Gibson. Algunos de los nombrados fueron homosexuales de
tiempo completo. La lista de las mujeres es aún más larga. Por lo
tanto la acortaré nombrando solo a las más sobresalientes: Mae
West, Jean Harlow, Rita Hayworth, Betty Grable, Jane Russell, Jane
Mansfield, Marilyn Monroe, Sophia Loren, Briggite Bardot, Silvana
Mangano, Gina Lollobrigida, Claudia Cardinale, Elsa Aguirre,
Raquel Welch, Bo Derek y Demi Moore.
sexual harassment (Ingl Secsual jaras ment) Acoso sexual.
shangai (Ingl Chenjai) Como verbo, en inglés significa drogar o
emborrachar a alguien; darle burundanga; narcotizarlo y llevarlo a
bordo de un barco donde estará condenado a ser esclavo de los
piratas que todavía, aunque pareza increible, en pleno siglo 21
trafican, asaltan roban y asesinan a mucha gente en todos los
mares del mundo, en particular los de Asia, África y el Mar Caribe.
Shangri-la (Ingl Changrilá) País imaginario, especie de paraíso
enclavado en las montañas del Tibet con un clima perfecto que le
permite vivir a los seres humanos cientos de años gozando de
perfecta salud en medio de la paz, el amor y la bondad. Shangri-la
es el fruto de la inagotable imaginación del escritor inglés James
Hilton (1900 + 1954) en su novela Horizontes perdidos (Lost
Horizon) que fuera llevada dos veces al cine. La primera, en 1937,
es una soberbia interpretación del director Frank Capra, con
Ronald Colman en el papel estelar. La segunda, estrenada en 1973,
es una versión pésima dirigida por Charles Jarrott, con la
paupérrima actuación de Peter Finch. Otras dos novelas de Hilton
se constituyeron, de inmediato, en éxitos cinematográficos. Adiós
Mr. Chips (Goodbye, Mr. Chips) de la cual hay tres versiones, y En
la noche del pasado (Random Harvest) dirigida por Mervyn LeRoy
y estrenada en 1942 con la insuperable actuación de Ronald
Colman y Greer Garson.
shenanigans (Ingl) Trampas, engaños; travesuras.
shibai (Jap) Obra teatral.
shiki-sha (Jap) Conductor de orquesta.
shooting schedule (Ingl Chuding skéyul) Plan de rodaje en el cine o
la televisión.
shot (Ingl) En el cine es la toma de una escena. Un trozo o pedazo
de película filmada de cualquier longitud que no haya sido
recortado ni empatado. La longitud promedia de cada toma varía
con cada filme.
show (Ingl Sóu) Presentación, exhibición, exposición; espectáculo
público, atracción; representación, poner (un drama, una película);
función, número; ostentación, pompa, aparato; ficción, apariencia,
fingimiento, exterioridad; muestra, señal, indicación, prueba,
manifestación; oportunidad; mostrar, enseñar, lucir, exhibir,
presentar, exponer; dejar ver, asomar, sacar; demostrar, probar,
hacer ver; enseñar, explicar; guiar, introducir; dar, mostrarse, dar
señal, aparecer; actuar, representarse.
show business (Ingl Sóu bisnes) El negocio del espectáculo, de las
funciones de variedades, del teatro, el cine, el circo, etc.
sikayon (Hebreo) Televisión
silver screen (Inglés Silver scrin) Pantalla de plata, frase sinónima
de cine.
sinema (Suajili, Turco) Cine, cinematógrafo.
sinima (Arabe) Cine, cinematógrafo.
sinopsis Resumen del libreto de una película. Síntesis del
argumento.
sit-coms (Ingl) Contracción de situation-comedies, es decir,
comedias de situación, farsas o sainetes cómicos hechos para cine
y televisión.
sketch (Ingl Skech) Chiste escenificado; cuadro de revista o pieza
corta que se presenta en el teatro de variedades; composición
musical corta; escena cómica; bosquejo, boceto, diseño, esbozo,
apunte, croquis.
slapstick (Ingl) De sopetón. La palabra nació de la contracción y
unión de slapping sitck, nombre en inglés de la palmeta o vara que
usaba Arlequín en la Comedia del Arte italiana para simular que
golpeaba a los chiflados en las farsas que esos cómicos
representaban. Hoy todavía la usan ampliamente los payasos del
circo. Es una vara hecha de dos piezas de madera unidas al
comienzo pero abiertas en su parte final, de manera que al
sacudirla entrechoquen produciendo un sonido muy fuerte
parecido al de una palmada o manotazo.
slapstick comedy (Ingl) Comedia de sopetón. Fue la forma de
comedia instaurada por Mark Sennet, Chaplin, los hermanos Marx,
Buster Keaton, Harold Lloyd y el Gordo y el Flaco durante la época
del cine mudo. El efecto cómico residía en gran parte en una
pantomima exagerada y en una serie de "gags" o minipiezas
cómicas donde predominaba el acto acrobático. Con el
advenimiento del cine sonoro fue desapareciendo este tipo de
comedia nacida del vaudeville, para darle paso en los años treinta
a la comedia estrafalaria (screwball comedy) que divertía más por
su acción frenética y parlamentos ingeniosos. A su vez, este tipo
de comedia desapareció a mediados de los cincuenta para cederle
el paso a la llamada comedia negra (black comedy).
sleek (Ingl) Zalamero, suave, meloso
sleeper (Ingl) En el lenguaje de cine se denomina así al filme que,
contra todas las predicciones, obtiene un éxito inesperado. En el
lenguaje corriente significa: persona que duerme; durmiente,
traviesa, vigueta. Casablanca es un típico ejemplo del sleeper. La
filmaron pensando que sería una película de amor del montón, de
esas llamadas tipo B. Ni una sola de las personas que participaron
en ella, incluidos los guionistas, el director, el productor y los
actores pudieron imaginar ni en el más atrevido de sus sueños,
que llegaría a ser reputada como la mejor película romántica de
toda los tiempos.
sleuth (Ingl Sliuz) Detective,sabueso.
slide (Ingl Slaid) En fotografía: Diapositiva, filmina. Desliz amiento,
desliz, derrumbe; patinar, escurrirse, escabullirse; escaparse, huir;
deslizarse.
slow motion (Ingl Slou móuchon) Cámara lenta.
sluggard (Ingl) Perezoso.
slushy (Ingl) Romántico, ridículamente sentimental, sensiblero,
chalado, enamorado.
sly (Ingl Slai) Astuto, falso, taimado, socarrón; falso, disimulado;
reservado, confidencial, secreto; furtivo, clandestino, a
escondidas, a hurtadillas, a la chita callando.
smack (Ingl) Beso sonoro; sabor, gustillo. En el lenguaje del hampa
es la manera familiar de llamar a la heroína (al estupefaciente).
smash (Ingl) Romper, chocar, estrellar, aplastar, demoler, arruinar,
fracasar, quebrar.
smash hit (Ingl Smæch jit) Triunfo demoledor, exitazo, algo muy
sonado, éxito ruidoso.
snapcamera (Ingl Snap cámera) Cámara fotográfica instantánea.
snapshot (Ingl Snapchot) Foto instantánea; disparo rápido, sin
apuntar; hacer instantáneas.
sneak preview (Ingl Snik priviú) Proyección de un filme con
anterioridad a su estreno para conocer de antemano la reacción
probable del público.
snuff (Ingl) Oler, inhalar, absorber por la nariz, el rapé, la cocaína,
etc.; también se llama así al polvo que se inhala. En el lenguaje
familiar "to snuff out" significa morirse y en el argot de los
criminales to snuff se asocia con morir, asesinar, matar.
snuff films (Ingl) Películas realizadas por profesionales del crímen
en que se filma detalladamente la tortura y asesinato de una
persona o de varias, con el objeto de comercializar las copias entre
los degenerados que se deleitan contemplando la angustia, el
terror y dolor de los sujetos agonizantes. Hay quienes se extasían
filmando después el despellejamiento y descuartizamiento de sus
víctimas. La película Tesis, del español Alejandro Amenábar, trata
sobre jóvenes universitarios aprendices de cine, entre los cuales
hay un psicópata que realiza videos tipo "snuff". El director Joel
Schumacher en su cinta Ocho milímetros, con la participación de
Nicholas Cage, también aborda el mismo tema. El director David
Lynch en Carretera perdida (Lost Highway, 1996), sigue la misma
línea. Estos videos tienen gran consumo entre ciertos militares,
grupos paramilitares, miembros de sectas satánicas, algunos
propietarios de pornonegocios, capos mafiosos, integrantes de los
grupos de "limpieza social" financiados por los comerciantes e
industriales y demás representantes del mundo elegante del
hampa. En Colombia, los jefes del cartel de la droga los emplean
para filmar las atrocidades que cometen con quienes les
traicionan, o con sus enemigos jurados. Luego les envían las
aleccionadoras copias a sus hombres para que conozcan el
procedimiento. Otras se las hacen llegar a la parte contraria para
que aprendan a respetarlos. Dicen, - a mí personalmente no me
consta, porque no los he visto-, que en algunos de esos videos se
ha visto desmembrar viva a la víctima y luego preparar con ella
una sustanciosa comida que es devorada por los participantes en
la realización del filme. Se sabe, tal como lo comenta Juanita León
la redactora de El Tiempo de Bogotá, que los guerrilleros han
improvisado partidos de futbol durante los cuales, en vez de
balón, han usado la cabeza de su víctima y que los paramilitares
han descuartizado con motosierras a los campesinos acusados de
colaborar con la insurgencia. (Memoria, ¿enemiga de los
colombianos?, Lecturas dominicales, 14 de marzo de 1999, página
8.). Conociendo la avaricia y el amor al dinero de ambas partes me
parece imposible que los colombianos de ultra izquierda y ultra
derecha hayan desaprovechado la ocasión de filmar las mencionas
escenas. Pregunto: ¿estarán circulando en alguna parte esos
costosos videos? ¿Continuarán la insensibilidad y rapacidad
colombianas creciendo de tal manera que algún día nos los
presentarán en las salas comerciales?.
soap opera (Ingl) Literal: opera del jabón. Telenovela. Se llama asi
porque en los comienzos de la tele los primeros patrocinadores de
estas largas historias de amor y dolor fueron las grandes fábricas
de jabones como la Procter & Gamble ®, Unilever ® y la ColgatePalmolive ®. En realidad, una ópera contemporánea no es sino el
libreto de una telenovela condensado y llevado al teatro con una
excelente música orquestada.
S.O.B. (Ingl Es Ou Bi) Siglas de Son Of a Bitch cuya traducción
literal es hijo o hija de perra, pero cuyo significado real es hijo de
puta, o hijueputa.
sobreimpresión Plano que se rueda sobre otro, que se superpone.
Se habla de sobreimposición de imagen cuando aparece una
imagen montada sobre otra; se obtiene rebobinando entre los dos
planos.
soirée (Francés Suaré) Noche; velada; fiesta nocturna, sarao,
tertulia, reunión vespertina. En italiano se dice serata.
soliloquio Literalmente significa: hablar solo. En el lenguaje
literario el soliloquio es un artificio del que echa mano el autor
para que la audiencia pueda conocer qué está pasando por la
mente del personaje que está en el escenario. En Hamlet,
Shakespeare se cuida de que el sombrío príncipe emprenda varios
soliloquios. El mas famoso de todos es el del acto tercero, escena
primera, el cual comienza: «¡Ser o no ser, la alternativa es esa!/Si
es a la luz de la razón más digno/sufrir los golpes y punzantes
dardos/de suerte horrenda, o terminar la lucha/en guerra contra
un piélago de males...». Otro soliloquio famoso es el de
Segismundo en La vida es sueño, el cual empieza: “Yo sueño que
estoy aquí,/ de estas cadenas ccargado/ y soñé que en otro
estado/ más lisonjero me ví…”.
sonido asíncrono Es el que no procede directamente de la imagen
de la película. Sonido directo es el que se graba simultáneamente
con la imagen; es la técnica más socorrida por los cineastas.
soppy (Ingl sapi) Romántico, llorón, empalagoso, ridículamente
sentimental, sensiblero, chalado, enamorado.
sound track (Ingl Sáund trak) Banda, pista sonora.
spaghetti western. Término con el cual los sajones denominan a
los filmes de vaqueros que han sido rodados en Italia o España.
Por ejemplo: Por un puñado de dólares y demás películas del
realizador Sergio Leone con Clint Eastwood.
speaker (Ingl spíker) Locutor de radio; orador; presidente de la
Cámara de los Comunes (Reino Unido); presidente de la Cámara
de Representantes (EUA).
spellbound (Inglés spelbáund) Significa: hechizado, fascinado,
encantado
Spielfilm (Alemán) Filme de largometraje.
splicing (Inglés Spláicing) Unir, empatar, empalmar. juntar.
sponsor (Inglés Spónsor) Patrocinador, el anunciante que costea
íntegramente un programa de radio o televisión; si lo hace en
compañía de otros anunciantes a cada uno de ellos se le llama
copatrocinador (cosponsor). La persona o entidad que le brinda
apoyo financiero a un deportista, o a un equipo, a cambio de
publicidad. Fiador, garante, el que responde por otro u otros.
Padrino, madrina; apadrinar, patrocinar. Costear en el sentido de
asumir los costos o erogaciones causadas por sus patrocinados. En
la televisión española internacional he escuchado varias veces a
españoles diciendo “esponsoriar” en vez de patrocinar, o
apadrinar.
spoof (Ingl) Estafa, engaño.
spool (Ingl Spul) Bobina, carrete, carretel; devanar en carretel.
spotlight (Ingl Spat láit) Foco, proyector de luz orientable,
reflector de teatro; faro giratorio.
sprightly (Ingl Spráitli) Alegre, vivo, animado, ágil, desenvuelto,
brioso.
squealer (Inglés) Delator, traidor.
staccato (Ital) Separar, desprender. En música, la palabra indica
que al cantar o ejecutar una serie de notas rápidas, cada una debe
destacarse claramente de las otras.
stage (Ingl Steill) Escenario, escena, tablas; teatro (arte,
profesión); representar, poner en escena; tablado, andamio,
estrado, tribuna, plataforma; llevar una obra a la escena; piso, alto
(de un edificio); jornada, etapa; grado, estado, fase, período;
portaobjeto, platina (de un microscopio); pasantía; diligencia,
coche de caballos; parada (de la diligencia); relevo;
progresivamente; efectuar.
stagecoach (Ingl Steillcouch) Diligencia, vehículo europeo de
tracción animal, empleado para el transporte de pasajeros. Se
utilizó por última vez a comienzos del siglo veinte, hasta que el
tren, el auto y el avión la condenaron a la obsolescencia.
stagy (Ingl Steiyi) Teatral.
stalker (Ingl Stólker) La persona que espía o acecha, de manera
oculta, furtivamente, a escondidas.
stand and deliver (Ingl Stánd and delíver) Literal: ¡la bolsa o la
vida!.
stand-in (Ingl) Persona que guarda gran similitud con el astro o
estrella de la pantalla y que toma el lugar de éstos mientras se
prepara la escena, se enfocan las máquinas, se enfocan y gradúan
las luces, etc.
star (Ingl) Estrella; estrella de cine (movie star).
Stardust (Ingl Stardost) Polvo de estrellas. Título de una canción
popular de EUA, con música de Hoagy Carmichael y letra de
Mitchell Parish.
starlet (Ingl stálit) Estrellita; joven aspirante a estrella de cine.
starring (Ingl) Reparto de estrellas, o en un sentido mas amplio:
con la actuación de las siguientes estrellas. No conviene traducir
"starring" como: protagonizado por, ni tampoco como:
protagonistas. La razón es que tanto en inglés como en español,
toda obra fílmica o literaria solo cuenta con un personaje principal
que es el protagonista y otro que se le contrapone y es llamado su
antagonista. En ambos idiomas es incorrecto hablar de
protagonistas, en plural, para referirse a los personajes de una
película. Se dice, por ejemplo que Jorge Sanz fue el protagonista
de Belle Époque la divertida comedia fílmica de Fernando Trueba,
pero en ningún caso debe decirse que Jorge Sanz, Fernando
Fernán Gómez, Ariadna Gil, Penélope Cruz, Maribel Verdú y
Gabino Diego fueron los protagonistas, o que protagonizaron
dicha película. El único que protagoniza es el protagonista.
Consultar, por favor, cast, casting, exteriores, location, rol, set,
star trek (Ingl Star trek) Viaje largo y penoso a las estrellas; odisea
a las estrellas.
steal the show (Ingl tu stil ze chóu) Llevarse los aplausos; robarse
el show.
still (Ingl Stil) En el cine: fotograma, o sea cada uno de los
cuadritos que componen una película o cinta cinematográfica.
También significa: tranquilo, quieto, quedo, inmóvil; sosegado,
apacible, suave, sordo, silencioso, calmo; sin embargo, no
obstante, a pesar de eso; todavía, aún.
stray (Ingl Strei) Perdido, extraviado, errante; apartado, suelto,
aislado, dislocado, incidental, sin relación.
strip (Ingl Strip) Cinta (de una película); desnudar, despojar,
desnudarse, desvestirse; desprenderse; quitar, deshacer la (ropa
de la cama); pista (de aterrizaje). En publicidad es un anuncio que
ha sido programado para ser visto en la televisión a la misma hora
de lunes a viernes; también es un anuncio en forma de tira que va
en la parte de abajo de un periódico y que tiene el ancho de todas
las columnas. Por ejemplo las tiras cómicas o "comiquitas", en
inglés son llamadas "comic strips".
strip-tease (Ingl Strip-tis) Literal: desnudarse de manera
provocativa, excitante, estimulante, insinuante. El estriptís es un
espectáculo en el cual un hombre, una mujer, o varias personas,
se van desnudando poco a poco al compás de una música
supuestamente sensual como el bolero de Ravel, o ciertas
composiciones para saxo.
stunning (Ingl Sténing) Pasmoso, estupendo, magnífico,
aplastante; atolondrante, aturdidor; elegante; bellísimo.
stunt (Ingl Stent) Proeza, hazaña, acrobacia; ejercicio de habilidad
o destreza.
stunt man, stunt woman (Inglés Stént man, Stént úman) En el
cine: Hombre acróbata, mujer acróbata. Doble, persona muy hábil
y valerosa encargada de sustituir a las estrellas principales en las
escenas peligrosas. En verdad, esta es una profesión modesta,
callada, nadie los conoce ni aplaude, pero cada uno de los
hombres y mujeres que la desempeñan tienen que tener la sangre
fría y el temple de 10 toreros. “Doubles" son los sustitutos en
escenas corrientes en que los actores no corren peligro ni
requieren exhibir una gran destreza, pero que, por razones
personales, éstos se niegan a desempeñar, por ejemplo, posar
desnudos.
suds (Ingl) Jabonaduras, enjuagaduras; espuma.
sujeción, servidumbre, esclavitud. En el aspecto sexual se trata de
amarrar, de atar al otro miembro de la pareja para aumentar de
manera dramática la excitación. Esta práctica conlleva riesgos
gravescomo lo demuestra el cineasta Pedro Almodóvar en su filme
Atame (España, 1990), La pareja debe conocerse muy bien, antes
de decidirse a iniciar este tipo de prácticas. Si la sujeción física es
peligrosa, la psicológica es peor. Puede convertirse en un
verdadero infierno. Ese es precisamente el tema de la novela
Servidumbre Humana (Of Human Bondage) del inglés William
Somerset Maugham (1874 1965) llevada al cine tres veces.
Primera por John Cromwell, en 1934, con la actuación de Leslie
Howard y Bette Davis, existe versión coloreada. Después, en 1946
la volvieron a rodar, esta vez con la actuación de Eleanor Parker.
En 1964 Ken Hughes dirigió una tercera con Laurence Harvey y Kim
Novak. Ninguna de ellas es comparable en calidad y fuerza
dramática a la primera, en la cual se ve hasta donde una mujer
torpe y vulgar puede humillar y dominar a un joven sensible y
culto, únicamente porque él está ciegamente enamorado de ella.
Otra terrible historia de servidumbre es el filme alemán El Ángel
Azul (Der Blaue Engel) con Marlene Dietrich como la cabaretera
Lola-Lola y Emil Jannings como el cándido y viejo profesor
esclavizado y degradado por la vil cantante.
surrealismo Movimiento artístico que se originó en el decenio de
1920. El término implica lo que va más allá de lo real como las
cosas absurdas, increíbles, que a veces soñamos y que se alojan en
nuestro inconsciente. El pintor español Salvador Dalí fue el
maestro indiscutible de esta escuela que trascendió a las demás
formas del arte: literatura, escultura, danza, etc. En el cine Luis
Buñuel y Salvador Dalí hicieron con Un
suspenso Es la manera de llevar la acción para que el espectador
se mantenga con el alma en un hilo hasta el desenlace final que
suele ser imprevisto y de alto efecto dramático. El maestro por
excelencia del suspenso fue Alfred Hitchcock.— Los afrancesados
suelen decir y escribir "suspense".
swain (Ingl Suein) Enamorado; zagal.
swan (Ingl Suán) Cisne.
swan song (Ingl Suán song) Canto del cisne, esta expresión se usa
en sentido figurado, significa la última obra de un artista
talentoso cuya vida o talento se extingue.
swing music (Ingl Suing miúsic) El swing es un tipo de yaz bailable,
generalmente ejecutado por una gran orquesta o banda. Se
caracteriza por un ritmo muy animado, vivaz, ideal para ser
bailado. El ritmo se repite con algunas improvisaciones. Fueron
excelentes intérpretes del yaz bandas famosas como la de Count
Bassie, Benny Goodman, Glenn Miller y Duke Ellington.
sword and sandal (Ingl) Literal: de espada y sandalia. Es el
calificativo inglés para los filmes en que entran en acción los
gladiadores y demás atletas del circo romano. Por ejemplo: Quo
Vadis es una película merecedora de tal calificativo.
tabarin (Francés Tabarén) Payaso, truhán; bufón en la comedia
gala del siglo 17.
tag dance (Ingl) Tipo de danza en el cual las mujeres sacan a bailar
a los varones, o si ya están bailando, basta con que una de ellas le
propine un golpecito en el hombro a cualquiera de las bailarinas
para que ésta de inmediato le ceda su parejo, o intercambien de
bailarín.
take (Ingl Téic) En el cine: toma.
talk show (Ingl Tok Sóu) Programa de televisión en el cual la
persona encargada de conducirlo lleva a un grupo de invitados
especiales para que den testimonio con sus propias experiencias
de lo que les sucedió sobre el tema que se discutirá en dicho foro.
En el espectáculo también colabora el público congregado en el
estudio y algunas veces personas que ofrecen su opinión a través
de llamadas telefónicas. Fue una mujer norteamericana llamada
Oprah Winfrey (1954 -) la primera que popularizó este tipo de
espectáculos televisivos en 1985, cuando, dirigiendo su propio
programa, pormenorizó frente a las cámaras, cómo había sido
violada por un miembro de su familia cuando apenas era una
menor de edad. Debido a presiones competitivas, los talk shows
cada vez se han tornado más y más sensacionalistas, de manera
que cualquier televidente puede escuchar, en los términos más
crudos, las confesiones de los elementos más degenerados de la
sociedad. Es corriente la participación de ladrones, prostitutas,
estafadores, homosexuales que abusan de menores de edad,
violadores que se dicen arrepentidos, mujeres adúlteras, enfermos
de sida, voyeristas, traidores, hijos que abusan de sus padres y
viceversa, drogadictos, prostitutas, etc. No existe sector de la
sociedad, por depravado que sea, que no haya tenido su
oportunidad de asistir y exhibir todas sus lacras en estas sesiones.
Los televidentes van adquiriendo una adición enfermiza a esta
clase de "foros" y a la postre terminan con la mente tan sucia,
como los presentadores y presentadoras de estos programas.
Muchos de estos talk show, poco a poco van corrompiendo a los
televidentes de mente sana que se habitúan a verlos. Su efecto a
largo plazo es devastador. Quien ha visto, digamos, unos cien o
doscientos programas de esta índole, se convierte, por decir lo
menos, en una persona completamente escéptica. Deja de creer
en los demás, pierde su sentido de la solidaridad, y empieza a
sufrir de paranoia. Sin temor a la menor duda, puede afirmarse
rotundamente que son mas perniciosos y que pervierten mucho
más esta clase de espectáculos, que el contemplar el cine
pornográfico. Al menos este último se torna monótono porque no
dejan de ser sino una limitada serie de variaciones en torno del
mismo tema, en tanto que el "talk show" es tan vasto como la
podredumbre oculta en el cerebro de un adorador de Satanás. Por
supuesto los dueños del canal y algunas de estas depravadas
presentadoras hacen inmensas fortunas. Con elegancia y
desparpajo encaran a la sociedad con una pretendida aura de
respetabilidad. Pienso que, en el fondo, cada una de ellas, pese a
sus pretendidos alegatos pseudocientíficos de darle un pretendido
tratamiento moralista, psicológico y sociológico a los temas que
escoge, sabe que está más prostituída que la más sucia y perversa
de las prostitutas, o el más endurecido de los canallas que hayan
invitado a participar en sus programas.
tap dance (Ingl) Baile zapateado
taunt (Ingl) Sarcasmo, mofa, insulto, reproche, improperio.
taunted (Ingl) Insultado, provocado, mofado.
taut (Ingl Tot) Tieso, rígido, tenso, firme, tirante; severo.
tawdry (Ingl Todri) Charro, llamativo, chillón.
teamster (Ingl) Conductor de un vehículo pesado, como una
tractomula. En EUA un teamster es el miembro de la organización
sindical llamada The International Brotherhood of Teamsters
Chauffeurs, Warehousemen and Helpers of America (Hermandad
internacional de conductores de vehículos pesados, choferes,
bodegueros y ayudantes, de América) conocida mundialmente por
la pésima reputación de sus mafiosos líderes.
Technicolor (Ingl) Tecnicolor, marca registrada ® de un proceso
para hacer fotos y filmes en color.
teddy boy (Ingl tedibo) Joven grosero, mal educado.
televido (Esperanto ) Televisión.
televisión En 1898 el austríaco Jan Szczepanik (1872 + 1926) le
mostró su telectroscopo a Mark Twain, el escritor amerikano. El
aparato, inventado en 1895, era un sistema electromecánico para
transmitir imágenes a través de los hilos telegráficos. En 1906, con
la invención por Lee De Forest (1873 +1961) del tubo al vacío que
permitió la transmisión de señales a gran distancia mediante
medios electrónicos, el invento del austríaco quedó obsoleto.
tempo (Italiano) Tiempo. En música es la velocidad con que se
ejecuta una pieza.
tenor En música, cierto tipo de voz masculina y ciertos
instrumentos; tenor, substancia, contenido, significado (de un
escrito, una conversación, o un discurso); naturaleza, carácter;
método, curso, dirección, tendencia
tenore di grazia (Italiano) Tenor lírico.
terebijon (Japonés) Televisión.
tether (Ingl) Dogal, cuerda o cadena con el que se amarra a un
animal. Cuando a una persona se le han agotado las fuerzas o los
recursos, se dice que está "at the end of the tether".
tetralogía Serie o secuencia de cuatro filmes.
the movies (Ingl Ze múvis) El cine. Se dice por ejemplo: Ruth is a
fervid movie-goer; she loves to go to the movies (Ruth es una
entusiasta aficionada al cine; a ella le encanta ir al cine).
The Yellow Kid (Ingl Ze yelo kid) Literal: el muchacho amarillo. El 5
de mayo de 1895 la tira cómica Circus in Hogan's Alley apareció
publicada en el suplemento dominical del New York World de
Joseph Pulitzer. Fue creada por Richard Felton Outcault (1863-28)
y tuvo un éxito instantáneo. Era la primera vez que una tira tenía
una historia completa con un grupo de personajes. que aparecían
con regularidad. Al inicio del año siguiente el título eliminó "el
circo" y se redujo a El callejón de Hogan (Hogan's Alley). El chico
amarillo (The Yellow Kid ), un muchachito con un camisón de color
amarillo sobre el cual venían escritos los mensajes, surgió como el
protagonista de la historia. El hecho no pasó inadvertido para el
magnate de la prensa William Randolph Hearst. Mandó buscar a
Outcault, le ofreció mejores condiciones de trabajo y éste aceptó.
De inmediato lo puso a dibujar una nueva versión del Chico
Amarillo para el New York Journal. La pugna establecida entre los
dos periódicos por los derechos del Chico Amarillo dió origen a la
palabra periodismo amarillo. A raíz de los problemas suscitados,
ambas publicaciones descontinuaron la tira dos años más tarde.
Pero ya Hearst, el 12 de diciembre de 1897 había insertado en su
New York Journal
la historieta titulada Los muchachos
Katzenjammer (Katzenjammer Kids) de la pluma de Rudolph Dirks,
y que 15 años mas tarde-después de la violenta ruptura de Dirks
con Hearst y su paso a trabajar con Pulitzer su odiado rival,cambió su título por The Captain and the Kids (Los muchachos del
capitán/El capitán y sus sobrinos/Las aventuras de Hans y Fritz)
tira que emergió como la más importante de la época y primera en
ser publicada no solo en la cadena Hearst sino también en muchos
otros diarios. De esta manera nació el negocio de las tiras cómicas
asociadas o sindicadas en empresa para ser vendidas a los
diferentes periódicos. Posteriormente Outcault creó otra
historieta más exitosa que se llamó Buster Brown. El New York
World fue también el primer periódico en EUA que publicó un
crucigrama.
thither (Ingl) Allá, hacia allá; a este fin; a este punto.
three ring circus (Ingl) Literal: circo de tres anillos. Circo de tres
pistas.
thrill (Ingl Zril) Sentir escalofríos, temblor, temblar de emoción,
estremecimiento, estremecerse de (horror, placer, etc), vibrar,
excitación, espeluznante, sentir los pelos de punta.
thriller (Inglés Zrile) Persona o cosa que conmueve, entusiasma, o
hace vibrar, temblar (de horror, placer, excitación, etc.). Cuento de
miedo, historia espeluznante, sensacional. Algo que suele causarle
escalofríos a la audiencia o al lector. En el cine se denomina thriller
al filme policial estremecedor, o al de suspenso que horroriza que
le pone los pelos de punta y la carne de gallina al espectador.
Novela policíaca de terror, estremecedora, escalofriante.
thug (Ingl) Criminal, asesino.
thwart (Ingl) Impedir, contrarrestar, desbaratar, estorbar.
tiempo de proyección Número de minutos que dura una película
de acuerdo con su longitud o metraje. Por ejemplo, la proyección
de 300 metros de filme dura aproximadamente 11 minutos. La de
2.710 metros dura 100 minutos, equivalentes a 1hora y 40
minutos, que es la duración aproximada de la mayor parte de las
películas llamada largometrajes.
tinge (Ingl) Matiz, tinte, dejo, algo, punta.
títulos mas largos Los siguientes filmes están entre los que han
tenido los nombres mas largos en la historia del cine: De amor y
anarquía (Italia, 1973): “Film d'amore e d'anarchia, ovvero
“stamattina” alla 10 in via dei Fiori nella notta casa di tolleranza”
(19 palabras).— La deuda (Colombia-Cuba-Francia, 1997): “La
deuda...o la insólita muerte y no menos asombrosa resurrección
y segunda muerte de Ali Ibrahim María de los Altos Pozos y
Resuello, llamado El Turco” (27 palabras).— El chacal de
Nahueltoro (Chile, 1969), en México esta cinta fue presentada
bajo el siguiente título: “En cuanto a la infancia, andar,
regeneración y muerte de Jorge del Carmen Valenzuela Torres,
quien se hace llamar también José del Carmen Valenzuela Torres,
Jorge Sandoval Espinoza, José Jorge Castillo Torres, alias El
Campano, El Trucha, El Canaca, El Chacal de Nahueltoro (43
palabras).
títulos o rótulos El título es el nombre del filme. Los rótulos o
títulos son los letreros que aparecen antes de que realmente
empieze el filme y en los que constan los nombres de las personas
más importantes que intervinieron de alguna forma en la película:
productor, actores principales, director de fotografía, director
artístico, montador, guionista, etc. Se acostumbra que el nombre
del director o realizador figure en el último rótulo. Los créditos o
explicación detallada del reparto y demás datos de personas y
entidades que contribuyeron a la realización del filme, inclusive los
agradecimientos y advertencias de orden legal van después de que
finaliza la película. Nota: el autor no se cansa de recomendar que
el último rótulo al final de un filme, repita el título original o
nombre de la película; de esta manera cuando la presentan por
televisión uno puede enterarse de como se llamaba la historia que
vió, si no la pudo contemplar exactamente desde el comienzo.—
Recordemos que muchas emisoras de televisión en América Latina
durante los cortes comerciales jamás tienen la elemental muestra
de cortesía de ilustrar a los televidentes sobre el nombre o título
del filme que están presentando en esos momentos. Digna de
ejemplo, por la buena educación de que siempre hacen gala, son
las cadenas Global y Frecuencia Latina de Perú, donde siempre
tratan con respeto a la teleaudiencia. En otros países, tanto la
Secretaría de la Cultura y Comunicaciones, o los dueños de la
televisión privada, irrespetan de ésta y de otras maneras, al
público televidente.
toma (Ingl shot) es el lapso en que la cámara filma sin ser
detenida. Por lo general el director hace diferentes tomas de la
misma escena y solo la mejor aparecerá en la versión final de la
película.
toma aérea Es la que se hace desde lo alto. Por lo general desde
una grúa móvil, desde un helicóptero o un avión. A la toma desde
lo alto de la grúa la llaman en inglés crane shot que traduce “toma
de grúa".
tom cat (Ingl) Tenorio, mujeriego.
Tommy Así también es llamado afectuosamente el soldado inglés.
tongue-in-cheek (Ingl) Insincero, falso.
top hat (Ingl topjat) Chistera, sombrero de copa, cubilete.
tour-de-force performance. En inglés significa tener un
desempeño mas allá de todo lo posible. El francés y el inglés
emplean el término faire un tour de force en el cine, por ejemplo,
para expresar que la persona ha hecho la actuación de su vida,
algo que parecía perfectamente imposible. Algo así como lo que
hizo Ray Milland en Días sin huella, Judy Garland en Nace una
estrella o en época más reciente Marcello Mastroiani en Barton
Fink.
tout (Ingl) Andar buscando (pedidos, clientes, votos, etc.); espiar y
también espía que vende información sobre los caballos
preparados para las carreras.
trailer (Ingl Tréiler) Cine: avance, fragmentos de una película que
se exhiben como muestra para suscitar el interés del espectador.
Remolque; coche-casa que va siendo halado por un auto;
rastreador, cazador, perseguidor.
tramp (Ingl træmp) Vago, vagabundo, caminante, viandante,
viajero a pié; caminata, excursión, viaje; andar, pisar,
vagabundear, pisar firme; apisonar, pisotear; recorrer a pié. El
tramp más famoso en toda la historia del cine ha sido Charles
Chaplin alias "Charlot", o Carlitos, como le dicen los argentinos.
Träumerei (Alemán) Ensueño, fantasía, ilusión.
travelling (Inglés, trávling) En español: travelín (con tilde en la
«í»). Movimiento o desplazamiento de la cámara de cine montada
sobre ruedas, rieles, grúa, etc., para acercarla al sujeto u objeto y
acompañar la acción de los personajes. Uno de los grandes
maestros del empleo del travelín fue Max Ophuls. En su Lola
Montes nos dá felices ejemplos de la manera de desplazar la
cámara de una manera fluida, graciosa.
traviata (Ital) Extraviada; voluntariosa, díscola, desobediente;
sensual, voluptuosa
treacherous (Inglés) Traidor, traicionero, falso.
treachery (Ingl trícheri) Alevosía, perfidia, traición, deslealtad,
felonía.
trench coat (Inglés) Trinchera, gabardina, impermeable que
popularizó el actor Humphrey Bogart en filmes tales como
Retorno al abismo (Conflict, 1945), Siroco (Sirocco, 1951), La
condesa descalza (The Barefoot Contessa, 1954) y por supuesto,
en Casablanca (1943).
tres cuartos En el cine es el nombre del plano en el cual los
personajes quedan encuadrados de la rodilla hacia arriba.
Trinklied (Alemán) Canciones para entonarlas en grupo, bebiendo
cerveza.
trite telling (Ingl Tráit téling) Cuento gastado, historia trillada,
trivial; contado muchas veces.
Tri-Star (Ingl Trai star) Es una productora de películas que nació de
la asociación entre Columbia Pictures y la Columbia Broadcasting
System (CBS).
tug (Ingl) Tirón, lucha forcejeo; halar, tirar, arrastrar; remolcar.
tugboat (Ingl Togbout) Barco remolcador.
tug-of-war (Ingl Tog-ov-wor) Lucha decisiva, esfuerzo supremo;
juego de la cuerda.
tutu (Francés) Faldellín de las bailarinas de ballet.
TV Abreviatura española para sustituir la palabra "televisión"; fue
aceptada tal como se escribe en inglés y figura en el diccionario de
la Academia Española.
UHF (Ingl Iu eich ef ) Sigla de Ultrahigh frequency (Frecuencia ultra
elevada). En EUA son los canales asignados en esta banda del
espectro electromagnético por la Federal Communications
Commission (Comisión federal de comunicaciones) a los canales 14
a 180 a partir del año 1965.
underdog (Ingl) La persona que es víctima de una injusticia social;
el eterno perdedor (en una contienda); el que padece persecución
por la justicia. El desvalido o underdog es un elemento muy
importante en la trama de las películas, en particular en las de
aventuras y desventuras. A la larga será vengado o redimido por el
protagonista.— Por favor, no traduzcan este vocablo como "el que
está debajo del perro", así sea verídico que "cuando uno está en la
mala, hasta los perros lo mean".— La advertencia anterior va
orientada directamente a cierta especie de sabiondos que se
autoproclaman los atenienses de Sudamérica. Ellos se jactan de
hablar un español superior al de España. Como buenos
chovinistas, miran muy por encima del hombro a los habitantes de
los países fronterizos y afirman haber escrito y ser practicantes de
un manual de urbanidad del cual solo conocen el título, porque si
lo hubiesen leído en verdad sabrían que su autor fue un
distinguido caballero venezolano, padre nada menos que de la
inmortal pianista Teresa Carreño. En suma, disparo esta andanada
en particular contra esa caterva de analfabrutos engreídos,
enemigos acérrimos del diccionario, que se encargan torpemente
de maltraducir y subtitular de manera deplorable las películas que
vienen en lengua extranjera. Véase, por favor, fountainhead.
underdogs (Ingl) Los desvalidos, los de abajo.
underscore Guión que se coloca en la parte baja_del renglón en
una dirección de internet. El signo @, en inglés, tiene el simpático
nombre de clutching monkey (mico abrazador).
uneven (Ingl) Irregular, desigual, impar; escabroso, accidental.
Un perro andaluz (1928) El filme más representativo del
surrealismo es un cortometraje de 17 minutos de duración
realizado por los españoles Luis Buñuel y Salvador Dalí. Hoy
llamamos surrealista a cualquier estilo de representación
fantástica.
utilaje o utilería En el lenguaje cinematográfico es sinónimo de
atrezzo, o utillaje. Es decir, el conjunto de utensilios, vestuario y
efectos accesorios que se emplean para darle propiedad al
decorado y a los actores durante el rodaje. El utilero o auxiliar de
estudio es quien se encarga de suministrar y colocar en la escena
los materiales indispensables para la filmación.
Variety (Ingl Varái iti) Literal: variedad. Título ® de una excelente
revista amerikana especializada en cine, teatro y televisión.
variety (Ingl Varáiiti) Variedad, surtido, diversidad.
variety show (Ingl) Espectáculo de variedades.
vaudeville (Francés Vodvil) Vodevil, comedia ligera y frívola, de
intriga divertida y un poquitín escabrosa, consistente en una
sucesión de actos breves. Un espectáculo de vodevil dura horas ya
que incluye presentaciones de cantantes, bailarines, cómicos,
juglares, entrenadores de animales, prestidigitadores, mimos,
ilusionistas, etc.
VHF (Inglés, pronunciar: Vi eich ef) Siglas de Very High Frequency
(Frecuencia muy alta). Fueron las primeras frecuencias que la
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) le asignó a los canales
2 a 13 en EUA.
VHS (Inglés, pronunciar: Vi eich es) Siglas de Video Home System
(Sistema de video para uso en el hogar). Es también la designación
específica de un formato de cinta de videocasete de media
pulgada de ancho que competía con el sistema Beta el cual
empleaba una cinta un poco más delgada y una cajetilla plástica
más pequeña y endeble. Ambos sistemas ya están obsoletos.
videocassette (Ingl vídiou casét) Videocasete; cajetilla que
contiene una videocinta magnética.
videodisc (Ingl vidiou disc) Disco de video previamente grabado en
la fábrica y en el cual el usuario no puede volver a grabar.
videotape (Ingl vídiouteip) Videocinta magnética para grabar
imágenes y sonido.
videotape recorder (Ingl vidioutéip ricoder) Magnetófono.
Máquina grabadora y reproductora de cintas de video y
transmisiones de televisión.
V.I.P. (Inglés Vi Ai Pi) Sigla de Very Important Person (Persona muy
importante).
virtual reality (Inglés) Realidad falsa, realidad virtual, realidad
aparente. Tecnología muy valiosa aplicable a simular infinidad de
situaciones reales, algunas de ellas sumamente peligrosas, sin
necesidad de correr el más mínimo riesgo. Es ideal para educar y
entrenar en el desempeño de tareas muy difíciles o peligrosas,
como las de los cirujanos, cosmonautas, pilotos de aeronaves de
guerra, expertos en labores de rescate, etc.
visor Aparatito que se usa para centrar, para determinar el
encuadre del sujeto u objeto a fotografiar.
vitellone (Italiano) Casanova adinerado; playboy. Ternero, ternera.
voce di petto (Italiano Voche di pet to) Literal: Voz de pecho. Voz
natural.
voce di testa (Italiano) Falseto.
voci bianche (Ital Vochi bianke) Literal: Voces blancas. La voz de
las mujeres y de los niños impúberes.
voice-over announcer (Inglés) En los anuncios comerciales es
cuando se escucha la voz del anunciador pero este no aparece en
la pantalla. Similar a “voz en off”.
voyeur (Francés) Significa: mirón, curioso, rascabucheador;
persona que atisba furtivamente a otra a través de una rendija o
abertura, que se trepa hasta los tejados, perfora paredes, emplea
binoculares, espejos, cámaras de video, etc. y se agazapa para
contemplar a otras personas desnudas, o dedicadas a actividades
que la exciten sexualmente. Los ingleses en vez de decir voyeur
dicen Peeping Tom (Ingl pronunciar: Píping Tom). La palabra se
origina con Tom, sastre y único ciudadano de Coventry, Inglaterra,
que osó contemplar a Lady Godiva desnuda cuando ella desfiló
asi, para abolir con su acto de entereza los impuestos onerosos
que su marido le había impuesto a todos sus siervos o vasallos. No
sobra decir que el sastrecillo fue castigado severamente.— Con el
advenimiento del cinematógrafo se minimizaron los problemas de
los voyeristas. Basta con entrar a un cine o alquilar una película
para que el mirón en la sala de espectáculos o en la privacidad de
su hogar pueda ver con lujo de detalles todo lo que le suscita su
curiosidad o le es de particular interés.— Conviene dejar bien
claro y asi evitar malos entendidos, que la mayoría de las personas
disfruta viendo a su pareja desnuda y que muchas se recrean con
la desnudez comercializada, ya sea en video, o en vivo, asistiendo
a salones donde se despojan de sus vestimentas los hombres y las
mujeres. Prácticamente todos nos hemos divertido o entretenido
viendo ocasionalmente a algún vecino o vecina desnudo, o nos
hemos extasiado contemplando pinturas, esculturas, filmes y
fotografías de personas en cueros. Estas actitudes y tendencias
son absolutamente normales, no son voyeuristas. Los auténticos
mirones o mironas han padecido de relaciones interpersonales
inadecuadas y se consideran sexualmente deficientes. Han
adquirido este hábito y lo practican con la mayor frecuencia
posible, poniendo algunas veces en riesgo su integridad física con
tal de observar. Se sienten incapaces de renunciar al mismo y he
aquí lo más importante, la contemplación es prácticamente su
única forma de experimentar, con plenitud, el placer sexual.
VTR (Ingl) Siglas de Videotape Recording (Grabación en cinta de
vídeo).
wacky (Ingl) Absurdo, irracional.
walkie-talkie (Ingl Uoki toki) Radio receptor-transmisor portátil.
wan (Ingl) Descolorido, pálido, enfermizo, lánguido, triste.
wavering (Ingl) Vacilante, irresoluto,
tembloroso; indecisión, vacilación, temblor.
indeciso,
trémulo,
way out (Ingl Ueiáut) Salida. This way out! (¡Salgan por aquí!).
wayward (Ingl Ueiwad) Porfiado, desobediente, adverso, díscolo,
voluntarioso, caprichoso; irregular, vacilante.
wedding march (Ingl Uéding march) Marcha nupcial.
weird (Ingl Uíard) Extraño, raro, sobrenatural, misterioso,
horripilante, fantástico, como del otro mundo.
West End Zona céntrica de Londres donde están situados los cines
y salas de teatro.
western Literalmente traduce: occidental, de occidente, del oeste,
del poniente. Western es también como los amerikanos llaman a
las películas, novelas o cuentos que se refieren a la vida en el
Oeste (west) del país durante la época en que esta vasta zona fue
explorada y colonizada. Los hispanoamericanos solemos llamarlas
"películas de vaqueros".— La región Este de EUA va desde la costa
Atlántica hasta la margen izquierda del río Mississippi, y el tan
mencionado Oeste se extiende desde la margen derecha del río
Mississippi, (río que atraviesa de norte a sur la nación), hasta el
océano Pacífico.— Far West que traduce "Lejano Oeste", o Wild
West "Salvaje Oeste", es la región comprendida entre las
montañas Rocosas y la Costa del Pacífico. Las montañas Rocosas o
Rocallosas como algiunos las llaman (Rocky Mountains),
serpentean en dirección Norte Sur, de Alaska hasta México.— El
período de exploración y colonización del Oeste amerikano duró
poco más o menos cien años. En términos generales puede fijarse
desde las últimas expediciones de Daniel Boone (1734 + 1820) y
las primeras de Kit Carson (1809 + 1868) y John Fremont (1813 +
1890), hasta las postrimerías del siglo diecinueve y comienzos del
veinte, cuando el surgimiento del automóvil contribuyó
definitivamente a la desaparición del caballo como medio de
transporte. Hacia 1890, el ferrocarril ya atravesaba de costa a
costa el país y grandes asentamientos humanos se encontraban
viviendo en la Costa Pacífica, en los estados de Washington,
Oregon y California.
white feather (Ingl Uáit féder) Literal: pluma blanca. Símbolo de
cobardía en la cultura militar inglesa. Precisamente, sobre el tema
hay una novela llamada Las cuatro plumas (The Four Feathers).
Fue llevada al cine con el mismo título en 1939 por el realizador
Zoltan Korda, con John Clements, Ralph Richardson, C. Aubrey
Smith y June Duprez en los papeles estelares. La misma historia de
aventuras en el Sudán se filmó en 1915, 1921, 1929, 1939, 1977,
2002. La mejor fue el referido filme inglés de 1939.
will (Ingl Uil) Testamento, voluntad, querer, determinar,
mandar;deseo,determinación, intención; desear, anhelar, gustar.
wily (Ingl Uaili) Artero, marrullero, astuto, taimado.
willy-nilly (Ingl Uili nili) Obligatorio, obligado, de grado o por
fuerza, de buen o mal grado; irresoluto.
wiseacre (Ingl) Sabelotodo, sabihondo, necio, tonto, bobo.
wishful thinking (Ingl) Significa lo mismo que “hacer castillos en el
aire”. Desear cosas que muy dificilmente se llegarán a realizar.
Jamás como dice nuestra astuta gente de TV “desear con el
pensamiento”. Son tan listos nuestros traductores que se enredan
en sus propias espuelas. También escuché a varios actores
diciendo “mente abierta” es decir traduciendo literalmente la
expresión open-minded. Mas correcto sería que dijeran de espíritu
abierto, asequible a razones e ideas, o también: despreocupado.
woe (Ingl) Dolor, aflicción, infortunio, calamidad, pena, desastre.
wolfman (Ingl) El hombre lobo nació en las leyendas medievales.
Estas hablaban de seres humanos que en noches de luna llena se
convertían en lobos. La figura del hombre lobo o licantropo, fue
llevada por primera vez a la pantalla de plata en 1941, en el filme
El hombre lobo (The Wolf Man, EUA) dirigido por George Wagner.
Es una de las mejores películas de horror que se hayan rodado,
debido en gran parte a la actuación de Lon Chaney, hijo, y del
celebérrimo Bela Lugosi. La continuación fue titulada Frankestein
contra el hombre lobo (Frankestein Meets the Wolf Man, EUA,
1943) dirigida por Roy William Neill y con el mismo par de actores.
A esta le siguió La guarida de Frankestein (House of Frankestein,
EUA, 1944) en la cual entró en acción el espeluznante Drácula
(John Carradine).
wrangler (Ing Réngle) Pendenciero, camorrista, discutidor. En la
Universidad de Cambridge llaman wrangler al graduado
sobresaliente en matemáticas.
yakusha (Japonés) Actor.
yankee (Ingl Yanki) Yanqui, dependiendo del contexto de la frase,o
del tono, puede ser un elogio o un insulto.
yearling (Ingl Yíling) Niñito, animal, o planta que solo tiene un año;
añojo, primal, añal, eral.
yeasty (Ingl) Agitado; frívolo, ligero.
yellow press (Ingl Yelo prés) Prensa sensacionalista, prensa
amarilla, periodismo que exagera, calumnia, miente o viola la
privacidad de las personas con tal de de llamar la atención del
público para que compre us periódicos, libros y revistas, escuche
sus transmisiones de radio, vea sus programas de televisión, y
compre o alquile sus dicolasers y videocintas. Pero no se trata solo
de inducirlo a comprar. El objetivo más importante es lavarle el
cerebro a sus clientes para manipularlos de acuerdo con los
intereses de los propietarios de ese medio o medios. Uno de los
grandes representantes de este género fue el amerikano William
Randolph Hearst (1863+1951) quien, con su cadena de periódicos
despotricando todos los días contra España, llegó a crear la
atmósfera de odio necesaria para que la opinión pública de su país
justificara la guerra. Sobra decir que esta clase de sucias iniciativas
hicieron de Hearst un hombre influyente y multimillonario. En
1941, Orson Welles relató la carrera de Hearst en su filme El
ciudadano Kane (Citizen Kane). También se emplea la expresión
Yellow Journalism (Periodismo amarillo).
za (Jap) Teatro; asiento, localidad
zany (Ingl) Bufón, truhán; simplón.
zapping (Ingl) Acción de cambiar con el control remoto de canal
de televisión.
zelig (Yidisch) Significa elegido, bendito.
zest (Ingl) Deleite, sabor; entusiasmo, gusto.
zoilo El diccionario Pequeño Larousse Ilustrado® lo define como
"crítico presumido y maligno".
zoom (Inglés Zum) En cine y fotografía es el efecto de
aproximación-distanciación, de cambio rápido en el tamaño de
una imagen, que se consigue con determinado juego de lentes.
Con el empleo del "zum" se crea movimiento sin necesidad de
mover la cámara. En el lenguaje común zoom significa aumentar;
elevarse de manera rápida y repentina; moverse muy
rápidamente; hacer un ruido continuo de tono bajo, producir una
especie de zumbido.
zooming (Inglés Zúming) En cine es el agigantamiento casi
instantáneo de una imagen en la pantalla, el cual, combinado con
los efectos de sonido, produce un determinado impacto
emocional en los espectadores. En televisión se emplea la misma
técnica pero, por no tratarse de una audiencia cautiva y por el
reducido tamaño de las pantallas actuales, su efecto para causar
una impresión fuerte, es muy reducido en comparación con el que
se produce en la sala de cine.
[email protected]

Documentos relacionados