NEXOS LATINOS MEdIA KIT

Comentarios

Transcripción

NEXOS LATINOS MEdIA KIT
Now with
Augmented
Reality
Bridging the gap
from print
to digital!
N E X O S L A T I N O S M e d ia K it
Effective january 2013
Table of Contents
About Nexos Latinos ........................3
Exclusive Editorial Content.......... 4-5
Even Better with
Augmented Reality!...........................6
Our Readers.......................................8
Distribution.......................................11
Specs & Rates..................................13
Editorial Calendar............................15
Meet Donna Hernandez,
Editor-in-Chief.................................16
Contact Information........................17
800.837.4648
www.nexoslatinos.com 2
It’s A Winner!
About Nexos Latinos
®
Passionate & smart, Nexos Latinos
magazine entertains and educates
tech-savvy Latinos living the U.S.
bicultural experience.
Nexos Latinos is a quarterly, bilingual magazine for U.S. Latinos who are
enthusiastic about entertainment & technology. Conceived and designed
by Latinos for Latinos, each issue is replete with stories on topics that U.S.
Latinos are passionate about—like music, movies, sports, technology and
cooking. The magazine is both inserted in newspapers across America,
and mailed directly to Hispanic households. Brought to you by Eclipse
Marketing Services, Inc., a leader in direct marketing for the entertainment
industry for over 21 years, Nexos Latinos has been successfully used as
a retention and upgrade tool by cable providers and other clients. Our
readers love it, as affirmed by our recent readership study: over 91% wish to
continue receiving the free publication!
And, now with Augmented Reality, Nexos Latinos is better than ever!
See page 6 for details.
Established: Hispanic Heritage Month 2009
Frequency: 4 x per year
NAMIC Excellence in
Multicultural Marketing:
2010, 2011 & 2012
Top Hispanic Print
Media Innovation,
Portada 2011 & 2012
CTAM Mark Award 2012
In just three years since its
inception, Nexos Latinos has won
numerous awards, including:
The Excellence in Multicultural
Marketing (EMMA) Awards
from the National Association for
Multi-Ethnicity in Communications
(NAMIC), three (3) years in a row!
Two (2) Portada® Awards for Top
Hispanic Print Media Innovation.
A Gold Mark Award from the Cable
Television Association for Marketing
(CTAM)—the most prestigious
award in the cable industry.
A Cable FAXIE Honorable Mention.
Average Circulation: 500,000
Total Readership: 2.5 million
2012 Circulation*
Nexos Latinos Ranks
7th in Circulation
A relative newcomer to the Hispanic
magazine landscape, Nexos Latinos
has defied the odds to become the
Hispanic magazine with the 7th
largest distribution in America—
tied with well-established publications
1,000,000
900,000
800,000
700,000
600,000
500,000
400,000
300,000
200,000
100,000
0
like Latina magazine!
* Source: Hispanic Magazine Monitor, 2012 estimates
800.837.4648
www.nexoslatinos.com 3
Exclusive Editorial Content
Nexos Latinos is replete with exclusive, culturally-relevant feature stories
that resonate with our readers. It is chock-full of sports, music, celebrity
gossip, cooking and more—all the things Latinos are passionate about!
Entretenimiento
P o R TA d A • C o V E R
Todos
aman a
jenni
ENTREVISTA ExCLuSIVA
Jenni Rivera, la reina de la música regional
mexicana, nos habla de la segunda temporada
de su exitoso reality show I Love Jenni
en el canal mun2, de su música, su debut
en el cine y los altibajos de “ser Jenni”.
¿Qué pueden esperar tus fans en esta
segunda temporada de I Love Jenni?
I Love Jenni es real. Dejo que las cámaras
me sigan para que los fans vean que
realmente no soy solamente una artista.
Creo que es muy importante que mis
fans conozcan todos los aspectos de mi
vida. Soy una madre que se enoja con
sus hijos, que llora y se enfada. Todo el
mundo siempre piensa que todo gira en
torno al drama, pero no es así. Somos
una familia tonta, chistosa. Solamente
somos yo, mis cinco hijos, mi nieta y
mi maravilloso esposo, y las diferentes
experiencias por las que pasamos, que
en realidad son cosas que también les
ocurren a nuestros televidentes.
¿Qué se siente al tener las cámaras
filmándolos todo el tiempo?
Al principio fue difícil, pero ahora que
vemos los resultados y vemos lo felices que
están los televidentes, estamos motivados
para seguir adelante, así que estamos muy
contentos con el show.
16 NexoS LATINoS | PRIMAVeRA 2012
He oído que estás preparando un
crossover, un salto a otro género
musical... No creo que sea una decisión
inteligente abandonar el género que me
dio entrada a la escena musical, que es la
banda, pero creo que sería interesante
entrar en otros ámbitos, como la música
country. Me encantan las historias que
cuenta este estilo de música, es algo
que realmente me llega, y es uno de
mis géneros musicales favoritos. Podría
suceder en el futuro, solo por diversión.
¿Cómo ha influenciado la herencia
latina a tu vida? Me siento muy
afortunada, primero, porque nací en los
Estados Unidos y crecí con la cultura
y las raíces mexicanas. No podíamos
hablar inglés en casa. Teníamos que
hablar español y escuchar música en
español. Nos metíamos en problemas
si cambiábamos la estación de radio
a otra que pasara música en inglés.
A medida que fuimos creciendo, mi
padre nos enseñó a levantarnos a las
6:00 de la mañana, y teníamos que
tener alguna tarea que cumplir, porque
solo con esa ética podríamos llegar a
ser alguien en la vida. Hasta el día de
hoy, me levanto a las seis de la mañana
y escribo mi lista de tareas pendientes
para conquistar el mundo.
Haces el papel de María Tonorio en
la película Filly Brown, cuéntanos un
poco sobre eso. Soy actriz por accidente.
Filly Brown es otra más de esas cosas en
las que alguien tuvo para mí una visión
más grande de la que yo misma tenía.
María es un personaje muy oscuro. Es
una madre cruel, una drogadicta, una
presa. Me resultó difícil representar a esta
persona, ya que es el polo opuesto a mí.
Además de eso, una de las cosas que más
me gusta de ser una artista de la grabación
es que una luce toda glamorosa. Pero
en esta película yo era una prisionera,
y el glamour quedaba fuera de escena.
Cuando vi por primera vez el filme en el
Festival de Cine de Sundance, no podía
creer que yo hubiera realizado ese trabajo.
Estoy muy orgullosa de mí misma.
¿Cómo consigues balancearlo todo:
familia, matrimonio y carrera?
Siempre fui una persona trabajadora y
nunca paraba de hacer cosas. Siempre
me las ingeniaba para poner comida
en el refrigerador y llegar con los pagos
del automóvil. Tenía que creer en mí
misma sin esperar a que nadie creyera
en mí. Quería dar a los niños una
vida mejor de la que yo había tenido
mientras crecía. Ahora estoy en un lugar
donde puedo decir que mi familia es lo
primero. He aprendido a establecer mis
prioridades y sé que al final el dinero,
los premios y los logros no tienen
importancia. Cuando sea una señora
de 90 años, quiero poder decir que he
criado a estos niños maravillosos, estos
excelentes ciudadanos, estos grandes y
hermosos seres humanos. Eso es lo que
he aprendido a hacer y lo que me ha
funcionado en estos últimos años.
ExCLuSIVE INTERVIEW:
Everybody Loves Jenni
Jenni Rivera, the queen of regional Mexican
music, talks to us about the second season of her
hit reality TV show I Love Jenni on mun2, her
music, her movie debut and the ups and downs
of being Jenni.
What should your fans expect in season 2 of I
Love Jenni? I Love Jenni is real. I let the cameras
follow me so that the fans can actually see that
I’m not just a recording artist. I think it’s very
important for my fans to see every aspect of
my life. Everybody always thinks it’s about
drama but it isn’t. We are a silly, goofy family.
How is it having the cameras on you and your family
all the time? It was difficult in the beginning, but
now that we see the results and we see how happy
the viewers are, we are motivated to keep going.
So I’ve heard you are preparing a crossover…
I don’t think it’s a smart move to leave what put
me on the music map, which is banda, but I think
it would be interesting to go into other areas such
as country. It’s one of my favorite types of music.
It is something that may be happening in the
future, just for fun.
How has your Latino heritage affected your life?
I’m very blessed, one, that I was born in the
United States and was raised with the Mexican
culture and Mexican roots. We couldn’t speak
English at home. We had to speak Spanish and
listen to Spanish music.
i Love Jenni
domingos/Sundays, 9pm ET
Canal/Ch 887
Has tenido una gran cantidad de
altibajos en tu vida. ¿Cuál es tu
filosofía?
Leí en alguna parte que Dios no te envía
más de lo que puedes soportar. Eso es lo
que me empuja a seguir adelante. Por eso,
cada vez que paso por una experiencia
difícil, intento buscar la lección que debo
aprender, y tener fe en que, si yo estoy
pasando por tal circunstancia, es porque
Dios piensa que soy lo suficientemente
fuerte para enfrentarla. Eso es lo que me
empuja a continuar, a seguir la marcha.
You play María Tonorio in the movie Filly
Brown. Tell us about that. I’m an actress by
mistake. Filly Brown is just another one of those
things where someone else had a bigger vision
for me than I had for myself. It’s a very dark
role. It was hard to play this person who was the
complete opposite of me. When I first saw it at
the Sundance Film Festival, I could not believe
that I could actually do that work. I’m very proud
of myself.
How do you balance it all: family, marriage and
career? I was always a hustler and on the go. Now
I’m in a place where my family comes first. When
I’m a 90-year-old lady, I want to say that I raised
these beautiful human beings.
You’ve had a lot of ups and downs in your life.
What is your philosophy? I read somewhere
that God is not going to give you more than
you can handle. So every time I go through a
difficult experience I look for what the lesson is
to be learned and have the faith that if I am going
through this God thinks I am strong enough to
deal with it.
SPRING 2012 | NexoS LATINoS 17
1-877-796-2627 | twc.com/nynjespanol
Entretenimiento
p o r TA D A • C o v E r
EXClusivE inTErviEW:
Ana De la reguera
ana
de la reguera
EnTrEvisTA EXClusivA
La bella mexicana Ana de la Reguera habla en
exclusiva con Nexos Latinos sobre su regreso
a su papel en la segunda temporada de la serie
dramática Capadocia de HBO Latino®. Esta
actriz de 34 años también nos revela porqué,
después de conquistar a Hollywood con
películas exitosas como Nacho Libre y Cowboys
& Aliens, siempre regresa al cine latino.
¿Qué piensas sobre el tema de Capadocia?
Capadocia toca muchos temas. Refleja lo
que pasa en México, de lo que pasa en un
país con mucha corrupción. Es como un
micro mundo perfectamente construido,
que revela lo que pasa en la sociedad.
O sea, dentro de una cárcel, están todos los
elementos que ocurren a diario en un país
disfuncional como es México.
¿Por qué te interesó el papel de la
protagonista Lorena Guerra?
La serie me pareció muy buena, muy cruda,
muy real. Este personaje tiene un rango y
una trayectoria muy interesante. Ella cambia
durante toda la historia. En la segunda
temporada seguimos viendo la transformación
de Lorena y lo que le va pasando. Nunca me
imaginé que una cárcel de mujeres fuera tan
atractiva para la gente y que Capadocia fuera
el éxito que es.
18 Nexos LATINos | oToño 2011
¿Cómo evoluciona Lorena? En la
primera temporada, ella es la perfecta
ama de casa, con una familia feliz y una
vida muy cómoda y tranquila; una vida
perfecta. Después, por un accidente,
entra en la cárcel y se da cuenta de lo que
es capaz de hacer por su familia, por sus
hijos, por salvarse. Tiene un cambio muy
fuerte. Lorena es como un animal herido,
y se deja llevar por su instinto y por sus
emociones. En la segunda temporada
ella se vuelve mucho más cerebral.
Empieza a entender cómo funcionan
las cosas, como funciona la cárcel, y cuál
va a ser la mejor estrategia para poder
realizar sus objetivos, para estar con su
familia y escapar. Ella sigue siendo como
un animal herido pero ahora es como un
animal herido racional.
¿La trama de esta serie te dió miedo?
No, me encanté. Yo estaba más nerviosa
de la respuesta del público, de saber si
se iban a interesar en la vida de estas
mujeres. Pero como actriz no estaba
nerviosa; al contrario, estaba muy
contenta de tener un personaje tan
complejo como Lorena.
¿Te ha cambiado Capadocia de alguna
manera? Sí, te cambia mucho la manera
de pensar, sobre todo por las injusticias
que hay. Te das cuenta que a lo mejor
la persona que cometió un crimen,
que robo algo o que está involucrada
en vender drogas, por lo general es
el resultado del mal gobierno, de la
necesidad, de crecer en las calles y de no
tener una buena educación. Sus vidas se
arruinan. La cárcel no es la solución y no
les reforma, sobre todo en las cárceles
mexicanas. Es terrible lo que sucede ahí
adentro. Hay muchísimo abuso sexual,
drogas, y corrupción. Al final ellas son
las victimas que acaban pagando por las
culpas de los dirigentes maquiavélicos
que rigen nuestro país.
Capadocia salió al aire por primera
vez en América Latina y ahora en
los Estado Unidos por HBO Latino®.
¿Cómo crees tu que los mexicanos han
recibido la serie?
Creo que la gente de origen mexicano
que vive en los Estado Unidos tiene una
nostalgia constante con México. A pesar
de que es una historia cruda y difícil,
creo que les gusta ver a su país, escuchar
su idioma, y ver reflejado la problemática
vida que vive su familia.
Mexican actress Ana de la Reguera talks
exclusively to Nexos Latinos about reprising her
role for the second season of the prison drama
series Capadocia from HBO Latino.®
What do you think about Capadocia? It
reflects what is happening in Mexico, what
happens in a country with a lot of corruption.
Why did you become interested in the role of the
main character Lorena Guerra? The series looked
very good, very raw, very real. This character has
an interesting life journey. I never imagined that
Capadocia would be the success that it is.
How does Lorena evolve? In the first season she’s
the perfect housewife with a perfect life. Then she
goes to prison and realizes what she is capable of
doing for her family and for herself. In the second
season she begins to understand how things
work, and what would be the best strategy to
attain her goals, to be with her family and escape.
Were you afraid of the story line? I was more
nervous about the public’s response. But as an
actress I was very happy to have a character as
complex as Lorena.
Capadocia
Day, X:XXam ET
HBO Latino® Canal/Ch XXX
¿Cuáles son los roles que consideras
son más interesante, los roles en
Hollywood o los roles en América
Latina y México?
Siento que los mejores papeles para mi
están en México o en América Latina,
pero Hollywood tiene unas películas
increíbles y he tenido la oportunidad
de poder actuar en ambos mercados.
Justamente por eso sigo trabajando en
México, porque hay papeles como el de
Capadocia y películas como Backyard
que no me quiero perder. También es
un orgullo poder representar al latino
que vive aquí en Estados Unidos. Es
importante ser parte de esta mezcla
de razas que hay en este país. Es difícil
para mí encontrar personajes complejos
dentro de los Estado Unidos pero los hay
y me gusta trabajar aquí.
Has Capadocia changed you in any way? Yes, it
changes the way you think, especially about the
injustices out there. You realize that the person
who committed a crime is usually the product
of bad governance, of need, of growing up on the
street and not having a good education. Prison
isn’t the answer, and it doesn’t reform them,
especially in Mexican prisons.
Capadocia was broadcast first in Latin America
and now in the United States by HBO Latino®.
How do you think Mexicans in the US have
received the series? I think that Mexicans who live
in the United States constantly long for Mexico.
I think they like to see their country, hear their
language, and see the problematic life lived by
their family reflected in this story.
Do you find Hollywood roles or Latino roles more
intersting? I feel that the best roles for me are in
Mexico or in Latin America, but Hollywood
has some incredible movies and I have had the
opportunity of being able to act in both markets.
I keep working in Mexico because there are roles
like that of Capadocia and films like Backyard
that I don’t want to miss out on. I’m also proud
to be able to represent Latinos living here in the
US. It is hard for me to find complex roles in the
US, but there are some, and I like to work here.
FALL 2011 | Nexos LATINos 19
1.800.000.0000 | timewarnercable.com/espanol
A sampling of
Nexos Latinos
Stories &
Exclusives!
CELEBRITY STORIES
Sofia Vergara
(Modern Family, ABC)
Jenni Rivera
(I Love Jenni, mun2; singer)
Elizabeth Gutiérrez
(El Rostro de la Venganza, Telemundo)
Benjamin Vicuña
(Prófugos, HBO Latino)
mÚsICa • musIC
H
ay veces que la fortuna aparece disfrazada. En
1985, cuando Enrique Iglesias tenía sólo diez años, un
grupo terrorista secuestró a su adorado abuelo, con
la meta de extorsionarle dinero a su padre, el queridísimo
cantante español, Julio Iglesias. Para evitar que algo parecido
les pasara a Enrique y a sus hermanos, su mamá, la conocida
modelo filipina Isabel Preysler, consintió en mudarlos
de su hogar en Madrid, y mandarlos a vivir en los Estados
Unidos con su padre. “Cuando nos vinimos a vivir a Miami
fue un choque”, dice Enrique. “Dejamos atrás muchas cosas,
amigos, recuerdos, y empezamos de cero, con otro idioma y
otra cultura. Yo también era muy tímido—creo que me daba
miedillo la aprobación de los demás”.
?
Entretenimiento
Enrique se enamoró a los 14 años…dándole vida a su
verdadero talento. “Unos escriben cartas, y otros poemas.
Yo escribí canciones”, explica Iglesias. El joven hizo un
“audiocassette” de sus melodías, y lo envió a varias compañías
de discos bajo el seudónimo “Enrique Martínez”. Cuando
Fonovisa le ofreció un contrato, su familia se enteró del
talento que tenía.
Durante los primeros tres meses, su primer disco en español
vendió más de un millón de copias… y durante tres años, no
había ningún otro artista cantando en español vendiendo
más discos que Enrique Iglesias. Antes del debut de su
último álbum, “Euphoria”, el público había comprado más
de 55 millones de copias de sus discos—y este álbum nuevo
ha tenido tremendo éxito.
enrique
La satisfacción del cantante es muy evidente. “Soy un chaval
con mucha suerte”.
iglesias
en un estado de euforia
ganará
el Grammy
?
®
obtén información al minuto sobre
los artistas nominados, escucha sus
canciones más exitosas, mira sus videos,
y no te pierdas lo que pasa detrás de los
bastidores con internet de alta Velocidad
de time Warner Cable. Échale un vistazo
a los candidatos y entonces, el 13 de
febrero, sintoniza a CBs a ver quien se
lleva los galardones.
>
Pero aquí en este país, Enrique encontró mucho éxito y
mucha alegría.
“Yo estoy feliz en Miami”, dice el cantante. “Amo esta ciudad,
el sol, el mar”. Hizo amigos con muchachos que siguen a su
lado todavía. “A veces se van de viaje conmigo en las giras,
y cuando estamos en Miami, lo mismo salimos en bote que
jugamos bowling o billar”.
Marlene Favela
Quién se
Iglesias enloquece a sus fans.
Iglesias whips fans into a frenzy.>
Iglesias y Pitbull se reunen para el mega hit “I Like It”.
Iglesias and Pitbull team up for the hit single “I Like It.”
www.grammy.com
Para apoyar la venta de este álbum, Enrique está en medio de una gira por los Estados Unidos,
Canadá, Puerto Rico, y el Reino Unido, deleitando a los muchos admiradores que tienen la
suerte de verlo en persona. Enrique es de los afortunados artistas que disfruta de la popularidad
tanto entre las mujeres como con los hombres. “Pues sí, es verdad, y no me da pena decirlo”,
asegura el cantante. “Usan mi música para enamorar a sus novias”.
¿Y de quién está enamorado Enrique? Pues sigue disfrutando su largo noviazgo con la bella
tenista Anna Kournikova, su compañera desde el 2002. ¿Se casarán? ¡Eso no se lo dirá a ningún
periodista! “Siempre te quieren casar, y si te casas, pues te divorcian”, explica Iglesias. “Es como
una fijación...En la vida hay tiempo para todo, y yo me llevo muy bien con Anna…No hace falta
un papel para certificar la felicidad, lo que hace falta es el compromiso, y este está”.
Anna lo inspira, pero Enrique es un hombre con muchas musas. “Trato de pensar en lo que
sigue, en lo que viene, en las cosas simples de la vida, estar en mi casa, en el mar, con mis perros
y la gente que quiero”, dice Iglesias. “Amo estar arriba del escenario y mis fans son mi motor.
Ellos me inspiran para ser mejor cada día”.
Go
Who Will Win The Grammy®?
Get the most up-to- date info on
nominated artists, listen to their
top songs, watch their videos, and
go behind the scenes with High
speed internet from time Warner
Cable. Check out the nominees at
www.grammy.com, then tune in
to CBs on february 13 to see who
takes the honors.
¡Baila con
nosotros!
time Warner Cable Digital tV
te conecta a la música
que te encanta.
enrique Iglesias: in a state of euphoria
Lady Luck can sometimes appear in disguise. In 1985, when Enrique Iglesias was just
10 years old, his beloved grandfather was kidnapped by terrorists in an extortion plot
against his father, famed Spanish singer Julio Iglesias. To protect Enrique and his
siblings from a similar fate, they were moved from their Madrid home where they
lived with their mother, famous Philippine model Isabel Preysler, to live with their
father in Miami. “When we came to live in Miami it was a shock,” remembers Iglesias.
“We left many things behind…friends, memories… and we started from zero with
another language and another culture. I was also very timid -- I think I was afraid of
everyone’s disapproval.”
But in this country Iglesias found success and happiness. “I am very happy in Miami,”
says the singer. “I love this city, the sun and the ocean.” He made friends with people
that are still by his side today. “Sometimes they travel with me on tours, and when
we are in Miami we either go boating, bowl or shoot pool.” When he was 14 he fell
in love for the first time and found that writing songs was the perfect outlet for his
feelings. “Some people write cards and others poems. I write songs,” explains Iglesias.
Without telling anyone, he made a demo cassette and sent it out to different music
labels under the assumed name “Enrique Martínez.” When Fonovisa offered him a
800.837.4648
timewarnercable.com/espanol
Mauricio Ochman
(Rosa Diamante, Telemundo)
¿Quiéres saber más sobre los nominados?
Chequéalos en el sitio web
En julio de este año, Enrique Iglesias estrenó su noveno álbum de estudio y su primer álbum
bilingüe, Euphoria, ¡vendiendo más de un millón de copias en menos de tres meses! Este álbum,
con colaboraciones entre Enrique y sus colegas Akon, Usher, Juan Luis Guerra, Pitbull, Nicole
Scherzinger, y Wisin & Yandel, incluye sencillos exitosos como “Cuando Me Enamoro”, que
fue nominado a un Grammy Latino y que llegó al primer lugar en la lista Billboard de “Hot
Latin Songs”, mas “I Like It”, que llegó al cuarto lugar.
Aarón Diaz
(El Talismán, Univision)
Enrique Iglesias
Wisin and Yandel
Prince Royce
Jalil López
Dance with us!
time Warner Cable Digital tV
connects you to the music you love.
continued on page 27
16 NExos LATINos | INVIERNo 2011
(Corazón Apasionado, Univision)
Selena
WINTER 2011 | NExos LATINos 17
www.nexoslatinos.com 4
Exclusive Editorial Content
continued
Entretenimiento
P O R TA D A • C O V E R
EXCLUSIVE INTERVIEW:
WISIN & YANDEL
WISIN Y
YANDEL
ENTREVISTA EXCLUSIVA
Creciendo en Cayey, Puerto Rico, Juan Luis Morera y Llandel Veguilla tenían una
vida muy normal. Morera trabajaba en un restaurante de comida rápida y ayudaba
a su padre a cuidar gallos de pelea. Veguilla era un barbero y tenía su propio
establecimiento. En 1998 todo esto cambió cuando su amor por la música los llevó
a unirse para convertirse en el premiado dúo de reggaetón Wisin y Yandel. Con
numerosos premios en su haber, entre ellos un Grammy y dos Latin Grammys,
Wisin y Yandel han sumado otro éxito a su prestigiosa carrera con su octavo álbum
Líderes. Este verano también están de gira con Enrique Iglesias y Jennifer López.
Nexos Latinos tuvo la oportunidad de hablar con Wisin y Yandel durante una pausa
de su ajetreada vida.
Cuéntenos acerca de su último CD.
Nuestro nuevo CD se llama Líderes,
y tiene un poco de todo. Nos gusta
decir que es como un buffet de
ensaladas “musical”. Tiene fusiones
de dance, pop, reggaeton, R&B... de
todo. Hemos hecho colaboraciones
superestelares con Jennifer López,
Chris Brown, T-Pain y Timberlake.
Se ha puesto mucha energía en la
producción de este álbum, y por eso
esperamos que a los fans les encante.
¿Cómo ha sido la experiencia de trabajar
con Jennifer López en “Follow the
Leader”? Jennifer es increíble, es una
trabajadora incansable, tanto grabando
en el estudio como realizando el video
de “Follow the Leader”. Aguantó
estoicamente el calor de Acapulco. A
pesar de las horas de trabajo, siempre
lucía maravillosa y se entregaba un 200%.
Como artistas, ¿qué cosas los inspiran?
Aparte de nuestras familias, nos inspiran
The Grammy winning reggaeton duo Wisin and
Yandel are back! Their just launched eighth album
Líderes is already topping charts and this summer
will be touring with Enrique Iglesias and Jennifer
López. Nexos Latinos caught up with them.
Ahora sabemos que somos un modelo a
seguir para muchos jóvenes, y tenemos
a nuestros propios hijos... así que la
dureza se ha suavizado mucho. Y así,
escribimos, entre otras, “Gracias A Ti”
y “Estoy Enamorado”.
Tell us about your latest CD. Our new CD
is called Líderes (Leaders). We say it is like
a musical salad bar. It has fusions of dance
music, pop, reggaeton, R&B, you name it. We
have superstar collaborations with Jennifer
López, Chris Brown, T-Pain and Timberlake.
There was a lot of energy put into producing
this album and we hope the fans will love it.
¿Qué hizo que quisieran cantar juntos?
Solíamos cantar por separado, pero hace
como unos 13 años nos emparejaron
para cantar juntos en un show en Puerto
Rico. La cosa funcionó tan bien que
decidimos continuar haciéndolo para
ver qué pasaba. El resto, como dice la
gente, es historia.
What was your experience with Jennifer
López with “Follow the Leader”? Jennifer is
an incredibly hard worker—she was such a
trooper in the heat of Acapulco. Throughout the
long hours of work she gave everything 200%.
Disfruta de tus videos favoritos
de Wisin y Yandel en Music Choice
incluyendo su nuevo éxito “Follow
the Leader” con Jennifer López.
What inspires you as artists? Besides our
families, the fans inspire us immensely.
Your public persona is that of a tough duo. How
about off the stage? Off stage we are a lot calmer,
we are not “on” as Wisin and Yandel performing
on stage but Wisin is still the more assertive one
and I am the more laid back one—like in our songs.
We are normal guys who have our families which
we adore and who provide balance in our lives.
muchísimo nuestros fans. Verlos gritar,
sentir la euforia que viene del público es
algo realmente inspirador.
Su imagen pública es la de un dúo
“duro”, intenso. ¿Cómo describirían
su personalidad fuera del escenario?
Fuera del escenario somos mucho más
tranquilos, no funcionamos como
Wisin y Yandel actuando sobre la
tarima... pero Wisin sigue siendo el más
enérgico, mientras yo soy el más relajado
de los dos—al igual que con nuestras
canciones. Somos tipos normales:
tenemos nuestras familias, a las cuales
adoramos y que nos proporcionan el
equilibrio en nuestras vidas.
¿Por qué decidieron cambiar su
imagen? Yo diría que esa imagen de
tipos duros corresponde más al pasado,
cuando las letras de nuestras canciones
tal vez fueran un poco más “subidas
de tono”. Pero en los pasados seis años
hemos hecho un esfuerzo consciente
para cambiar por completo ese rasgo.
16 NExoS LATINoS | VERANo 2012
Why did you decide to change your image?
I would say that the persona of us being tough
was more in the past when our lyrics may
have been racier. But, over the last 6 years, we
have made a conscious effort to change that
completely. We now know we are role models
to many young kids and we have children
ourselves, so the toughness has mellowed out a lot.
Watch your favorite Wisin & Yandel
videos on Music Choice including
their new hit “follow the Leader“
featuring Jennifer López.
¿Cuál es su mayor sueño? Ya estamos
viviendo nuestro mayor sueño, porque
nunca esperamos alcanzar el nivel de
éxito que hemos conseguido en la
industria musical. El siguiente paso
sería participar en el futuro en algún
proyecto cinematográfico, pero eso sería
simplemente la frutilla del postre.
What made you guys want to sing together?
We used to sing separately but about 13 years ago
we were at a show in Puerto Rico and were paired
up to sing together. The rest, as they say, is history.
What is your ultimate dream? We are living our
dreams as we never expected to reach the level of
success that we have. The next step would be doing
some film projects in the future, but that would
just be icing on the cake.
¿Cuál creen que es el secreto de su éxito?
Me parece que el secreto es trabajar duro
y disfrutar de lo que hacemos tanto en
el estudio como en el escenario. No
descansar nunca, y saber que siempre
podemos continuar subiendo el listón
a un nivel cada vez más alto con cada
nueva producción musical.
What do you feel is the formula for your success?
The formula is working hard and loving what
we do. To never rest and always know we can
continue to raise the bar to the next level with
each musical production.
SUMMER 2012 | NExoS LATINoS 17
1.855.273.5639 | twc.com/nynjespanol
COOKING/FOOD
Chef John Garces
(Iron Chef America, Food Network)
Chef Pepín
(Despierta América, Univision)
Aarón Sanchez
(Aarón Loves NY, Utilísima)
Lorena García
(Sazón con Lorena García, Utilísima)
Chef James Tahan
(Levántate, Telemundo)
Maggie Jiménez
(Delicioso, Univision and Telefutura)
TECHNOLOGY
Estilo de vida
COM IDA • FOOD
Más ideas
sevillano sabrosas
gazpacho
Celebra tu
hispanidad
Lorena y Aarón te aconsejan qué
cocinar durante este mes especial.
More Savory Ideas
Chef Pepín comparte recetas
tradicionales y deliciosas.
Lorena and Aarón share their delicious
recipes for this special month.
ingredientes:
*Todo cortado en cuadritos
¼ de taza de pimientos verdes
2 tazas de tomates sin
semilla ni piel
1 diente de ajo
1 taza de zucchini
(o calabacín)
¼ de cucharada de Tabasco®
1 taza de pepinos
José Hernández comenzó a familiarizarse con la ciencia de la cocina
mientras vivía en una granja en su Cuba natal. Tenía, por entonces, cuatro
años de edad. “Mi abuela me enseñó a hacer mantequilla y fue una especie
de explosión química. Me sentí como un inventor”.
Hoy en día es conocido como Chef Pepín. Algunos lo consideran un cruce
entre Ricky Ricardo y Dom DeLuise, y con su arrolladora personalidad,
se ha convertido en un nombre familiar muy querido por todos. Desde
1988 ha estado cocinando sin parar en Univision, y continúa motivando
a los espectadores a cortar y mezclar ingredientes durante sus caseros
y genuinos segmentos de cocina en Despierta América. “Siempre hago
comidas tradicionales, pero en la forma más saludable y natural posible.
Cuando usamos elementos básicos, la comida latina es orgánica y
elemental, y estoy intentando volver a las raíces”. En su estilo de vida
personal, Chef Pepín también está tratando de mejorar su salud. “Mi vida
siempre ha girado en torno a los alimentos ¡y subí de peso! Ahora me
cuido mejor y, gracias a Dios, he perdido 50 libras”.
Durante el Mes de la Hispanidad, Chef Pepín afirma que es hora de volver
a hacer esas comidas que se han transmitido de generación en generación.
“Tenemos muchos platos que nos hacen regresar a la infancia, y estoy en
un momento en el que me gusta preparar ese tipo de comidas. Algunos de
mis favoritos son los platos de carne: por ejemplo, la carne de res molida
o picadillo, que comemos en todas partes en América Latina. El mayor
problema que tengo cuando preparo un menú es que no hay nada que no
me guste”, dice riendo a carcajadas.
lima a gusto
4 tazas de jugo de tomate
sazón Con Lorena garcía
Utilísima
Ve tus listados locales de televisión/Check your local listings
½ taza de cebollines
While living on a farm in his native Cuba,
José Hernández, who was then four years
old, learned about the science of cooking.
“My grandmother taught me how to
make butter and it was a kind of chemical
explosion. I felt like an inventor.”
Carolina Guillen and
Candy Maldonado
Utilizando un bol une todos los ingredientes menos el
jugo de tomate. Utilizando una licuadora, licua 1/3 de
todos los ingredientes con las tazas de jugo de tomate.
Devuélvelos al bol y colócalo en el refrigerador hasta
que esté bien frío.
ingredients:
¼ cup of green peppers
*Cut into cubes.
1 clove garlic
2 cups of peeled
seeded tomatoes
1 small can (4oz.)
hot green peppers
1 cup of zucchini
(or summer squash)
¼ teaspoon
of Tabasco® sauce
¾ cup of celery
Lime juice to taste
During Hispanic Heritage month, Chef
Pepín says it’s time to make classic meals.
“We have a lot of dishes that bring us back
to our childhood. Some of my favorites are
meat dishes like ground beef (picadillo)
that we eat in all parts of Latin America.”
1 cup of cucumbers
4 cups of tomato juice
26 Nexos LATINos | oToño 2012
SPORTS
preparaCión:
Today he is known as Chef Pepín and has
become a beloved household name. Since
1988 he has been cooking up a storm on
Univision, and he is still motivating viewers
to chop and stir during his down-home
cooking segments on Despierta América. “I
always make traditional meals, but in the
healthiest and most natural way possible.”
todos los miércoles
en despierta américa
Every Wednesday on
Despierta América, 7am/6c
Internet Safety
TV Everywhere
1 lata (4oz.) de chiles verdes
Celebrate Your Heritage
Chef Pepín shares traditional
and delicious recipes.
(Clix, CNN en español)
The latest Apps
Recetas cortesía de Chef Pepín
¾ de taza de apio
Guillermo Arduino
½ cup of scallions
preparation:
Mix all the ingredients, except the tomato juice, in a bowl.
Using a blender, puree 1/3 of the ingredients with the
tomato juice. Return the pureed ingredients to the bowl
and refrigerate to chill.
aarón Loves nY
(Beisbol esta Noche, ESPN Deportes)
Utilísima
Martes/Tuesdays, 7pm/6c
Con la Internet de tu proveedor local, visita
nexoslatinos.com hoy para algunas de las
recetas favoritas del Chef Pepín, incluyendo
una deliciosa receta de ambrosia.
www.nexoslatinos.com
go
With Internet from your local provider, visit
nexoslatinos.com today for some of Chef Pepín’s
favorite recipes including a delicious ambrosia recipe.
FALL 2012 | Nexos LATINos 27
www.nexoslatinos.com
Ricardo Laguna
(The Ricardo Laguna Project, Tr3s)
Jorge Ramos
(Jorge Ramos y su Banda,
ESPN Deportes)
Entretenimiento
MÚSICA • MUSIC
ELVIS CRESPo
Indestructible
La superestrella del merengue Elvis Crespo vuelve a ser noticia y a enloquecer a sus fans. Su nuevo
álbum, Indestructible, se ha colocado en el Top 10 de Billboard desde su lanzamiento en diciembre
del 2010. No nos sorprende. Crespo ha estado produciendo éxitos desde que debutó como solista
con su álbum Suavemente, que ganó el premio al Álbum Tropical del Año en 1999. Desde entonces,
Crespo ha recibido otros importantes galardones, como el Grammy Latino en el 2005 por su disco de
merengue Saboréalo. Nexos Latinos entrevistó a Crespo sobre su éxito más reciente.
¿Cuéntanos un poco sobre tu nuevo disco?
Indestructible es un disco vanguardista. No permití que las glorias pasadas me atraparan, las deje pasar y
me puse como artista la meta de renovar mi música y llegar al corazón de las nuevas generaciones. Los
sonidos en mi nuevo disco son modernos y toman en consideración el merengue urbano que los jóvenes
de hoy están bailando. El disco completo es un concepto agresivo. La carátula del disco es como si fuera
una historieta de cómics.
Merengue superstar Elvis Crespo tells
Nexos Latinos all about his latest chart
topping album Indestructible.
Tell us about your new record.
Indestructible is a groundbreaking record. I didn’t
allow myself to get caught up in past glories. I let
go of that and I set my goal to revamp my music
in order to reach the hearts of a new generation.
The sounds on my CD are modern and they take
into account the urban merengue that young
people are dancing to nowadays.
I understand that Indestructible symbolizes
what your career has been. Could you
share what this means with us?
A musician’s profession isn’t an easy profession.
I’ve had to experience many difficult times, but
in spite of that I am still here creating my music.
I think that’s how you can transcend as an artist.
The musician who manages to transcend has to
go through difficult times, because life is not
always easy. But the fact that I am still here makes
me very grateful to life, to the media, to God, the
universe, and my fans.
And why did you change your look?
My long hair didn’t go with the sound. They were
diametrically opposed, and I went searching for
a look that actually went with this new record.
People have posted photos of kids with that same
hairstyle on my Facebook page.
Are you happy with what you’ve
achieved or do you feel that there
are still more things to do?
There is still a lot more. I’m not a conformist.
I’d like to produce some different projects, and
get into acting and writing. I really believe in my
experience and my creativity. I have a lot of things
to do. I really feel like I’m only beginning.
Entiendo que Indestructible simboliza lo que ha sido tu carrera
en la cual has sobrepasado toda clase de obstáculos. ¿Podrías
compartir con nosotros qué significa esto?
Para la entervista completa vista:
La carrera de un artista no es una carrera fácil. He tenido que pasar por muchos momentos difíciles pero a
pesar de ello sigo aquí creando mi música. El artista que logra transcender tiene que pasar por momentos
difíciles, porque en la vida no todo es fácil. Llevo aproximadamente 20 años de carrera, una carrera en donde
todos los días aparece un artista nuevo con el cual tengo que competir, pero el hecho de que todavía estoy
aquí me hace sentir agradecido con la vida, con los medios, con Dios, con el universo y con mi público.
¿Quieres ver los últimos videos
musicales de elvis, escuchar sus
más recientes sonidos, seguirlo en
myspace? mantente al día con
High Speed internet de time Warner
Cable y no te pierdas de nada.
www.miculturatimewarnercable.com GO
¿Y por qué cambiaste de look?
Cuando terminamos el disco nos dimos cuenta de que mi look de cabello largo no iba con el sonido.
Estaban en direcciones opuestas y busqué la forma de traer un look que iba con el lanzamiento de este
disco. Al principio hubo una resistencia por parte de un grupo de personas, pero ya se acostumbraron y lo
adoran. En mi página de Facebook han enviado fotos de niños con este corte de pelo.
¿Estás feliz con todo lo que has logrado o te faltan muchas
más cosas por hacer?
Me falta mucho. Yo no soy un tipo conformista. Me gustaría producir diferentes proyectos, actuar y
escribir. Creo mucho en mi experiencia y en mi creatividad. Tengo muchas cosas por hacer. Realmente
siento que sólo estoy empezando.
18 NexoS LATINoS | PRImAveRA 2011
800.837.4648
For the complete interview visit
www.miculturatimewarnercable.com
Want to check out Elvis’ latest
music videos, hear his latest sounds,
follow him on Myspace?
Don’t miss a beat—nothing
will get you there faster
than High Speed Internet
from Time Warner Cable.
myspace.com/elviscrespo
dise
ño
de calidad
Estilo de vida
fA S h I o N • fA S h I o N
Pero también consiguió que el público lo aclamara. En el último
episodio, un espectacular diseño de Mondo— un vestido negro
con grandes lunares blancos—produjo una gran polémica entre
la diva principal de Project Runway, Heidi Klum, y la jueza
invitada Jessica Simpson. Ambas querían ese vestido para sus
guardarropas personales.
Desde que terminó el programa, ambas damas han sido
fotografiadas luciendo creaciones de Mondo Guerra. Heidi
lució una versión sin mangas del vestido de Project Runway y
a Jessica se la vio con una camiseta adornada con una colorida
calavera de Mondo for Piperlime. Era uno de los dos diseños
de edición limitada que Mondo lanzó en el Día Mundial de
la Lucha contra el Sida. Por cada camiseta de $50 vendida, se
donaron $20 a la organización amfAR. Este evento recaudó
$15,000 y fue tan exitoso que Mondo lanzó dos nuevos diseños
para el día de San Valentín.
Ahora Mondo se prepara para expandir su negocio y quiere
asegurarse de que sigue en contacto con sus raíces. Como
egresado de la Escuela de Artes de Denver, ha aprendido
su profesión de forma muy especial. Según afirma en su
blog, lovemondotrasho.com: “Me encantaba agarrar ropa
que encontraba en Goodwill, rasgarla por las costuras
y volverla a coser. Ahí es donde aprendí lo que son los
patrones”. Recientemente, se asoció con Goodwill e invitó a
varios estudiantes de escuela secundaria a participar en una
competencia. Guerra escribió en su blog, “Los trabajos que
presentaron los estudiantes fueron una verdadera inspiración”.
1.800.000.0000 | timewarnercable.com/espanol
(Central Fox, Fox Deportes)
TRAVEL
Mondo arrasa en el mundo de la moda
“Personalmente, me gusta cambiarlo todo... soy una especie
de camaleón. Algunos días te quieres vestir formalmente y
tener una apariencia profesional; otros, sólo quieres divertirte.
Yo, en general, lo que quiero es divertirme”. Así resumió su
estética el diseñador de moda de origen mexicano, Mondo
Guerra, de 32 años con sede en Denver, en su entrevista con
Jef Otte, del Denver Westword News. Mondo diseña ropa
con la colorida paleta de su herencia mexicana pero también
busca su inspiración en experiencias no tan alegres. Cuando
Mondo compitió en la octava temporada del exitoso programa
Project Runway, de Lifetime, este joven costurero diseñó unos
pantalones usando una tela con un motivo enérgico. Los
espectadores lloraban a lágrima viva cuando el modista reveló
que ese diseño representaba sus 10 años de lucha contra el VIH,
una enfermedad que había mantenido en secreto, ¡incluso de
su familia!
Alejandro Blanco
Diego Buñuel
(No Le Digan a Mi Madre…,
NAT GEO Mundo)
Mondo for Piperlime.
fine design
Mondo takes the design world by storm
“Personally, I like to change it up; I’m kind of a chameleon.” That’s how MexicanAmerican fashion designer Mondo Guerra, 32, summed up his aesthetic when
speaking to Jef Otte from the Denver Westworld News. Mondo designs with
the vivacious palette of his Mexican heritage but he also draws upon unhappy
experiences for his inspiration. While Mondo competed in Project Runway,
his designs left the audiences in tears when he revealed that one of his designs
represented his ten years’ battle with HIV—an illness he’d kept secret even from
his family!
But he made audiences cheer too. In the season finale, Mondo’s design for a
spectacular black gown with white dots led to a scuffle between Runway diva Heidi
Klum and guest judge Jessica Simpson. Each wanted to add the dress to her personal
wardrobe. Since the show ended, each of the ladies has been photographed wearing
Mondo Guerra creations. Heidi wore a sleeveless version of the Project Runway
gown and Jessica was spotted wearing a Mondo for Piperlime tee-shirt which he
launched on World Aids Day. For each of the $50 shirts sold, $20 was donated to
amfAR. The effort raised $15,000; it was so successful that Mondo launched two
new designs to coincide with Valentine’s Day.
As Mondo prepares to branch out,
he makes sure to touch base with
his roots. A graduate of the Denver
School of the Arts, he learned his
craft in a unique way. As he says on
his blog, lovemondotrasho.com, “I
would take clothes I found at Goodwill
apart at the seams and resew them.
That’s where I learned about patterns.”
Recently, he partnered with Goodwill
and invited high school students to
participate in a competition. Blogged
Guerra, “I was truly inspired.”
Compra la camiseta de
edición limitada de mondo
en piperlime.com por $50,
y $20 del precio de venta
va a la fundación amfAr.
www.piperlime.com GO
Get Mondo’s limited-edition
t-shirt on piperlime.com for
$50 and $20 goes to amfAR.
BEAUTY/FASHION
Rodner Figueroa
(Sal y Pimienta, Univision)
HEALTH & FITNESS
Beto Perez
(founder, Zumba Fitness)
SPRING 2011 | NexoS LATINoS 19
www.nexoslatinos.com 5
NEW!
Augmented Reality
Nexos Latinos brings print to life
with Augmented Reality technology!
Now we’re engaging the tech-savvy Latino audience on a whole
new level! They just download our free Augmented Reality—or
“AR”—app from the App Store or Google Play, point their mobile
device at anything in the magazine with the AR icon on it… and
watch it come alive!
Unlike QR codes that link to a single website or video, our
Nexos Latinos AR app allows toggling between video elements,
websites, e-commerce sites, social media, etc. Regionally targeted
promotions, 3D experiences, and lots more can be included.
The digital content can continually be updated—increasing consumer
engagement with the printed piece, and giving content providers and
advertisers incremental promotional windows and impressions.
It is better than a 30-second TV spot! AR ads can
provide instant access to more information or lead to a
direct purchase. Plus, the AR experience is ideal for capturing
reader information and managing loyalty programs.
Here’s how it works:
1
2
Download our FREE
Augmented Reality App
“Nexos Latinos AR”
from the App Store or
Google Play®
Point your
mobile device
on any image
where the app
icon appears
3
Watch it come
to life!
ANDROID APP ON
Visit nexoslations.com to sample AR!
Ask us about adding Augmented Reality
content to your ads!
Costs vary by the type of content, and are in addition to rate card costs.
800.837.4648
www.nexoslatinos.com 6
Augmented Reality
continued
The Time is Now!
Augmented Reality is already being used in over 150 million homes worldwide,
and the technology is projected to grow FAST.
The Time is Now
2016
2015
Mobile AR to generate
1.4 billion downloads.
- Semico Research
- Juniper Research
2014
2014
AR revenues to surpass
$600 billion.
Hispanic audiences
are ripe for
Augmented Reality
The penetration of smartphones
and tablets among U.S. Latinos,
along with Latino appetite for uberconnection, make our Augmented
Reality app especially well-suited
for the Latino audience.
93.9% of Hispanics
own cell phones
30% of mobile subscribers having
data plans in mature markets will
use AR at least once a week.
- Gartner
AR market in
U.S. will reach
$350 million.
2012
- ABI Research
57%
150 million to 200 million
worldwide mobile AR users.
- Perey Research
* Source: Aurasma, 2012
Benefits to Marketers:
•
Enhanced consumer engagement with your products/services
•
Revenue generation through integration
of e-commerce sites
•
Extended campaign life with ongoing updates to AR content
•
Qualified lead generation
•
GPS-enabled targeting
57%
of Hispanic mobile subs
own a smartphone
(vs. 44.7% for whites)
24%
Benefits to Consumers:
•
Instant gratification—with the ability to make purchases, check for updated
schedules, enter contests, see exclusive videos, etc.
•
Multi-platform technology—providing additional means of engagement both
at home and on the go.
of Hispanics are likely
to use a tablet
(vs. 21.4% for whites)
* Sources: Nielsen, 2012. emarketer 2012. Zpryme INFOgraphic, 2012 Hispanic Mobile Consumer Trends
800.837.4648
www.nexoslatinos.com 7
59%
Female
41%
Male
Our Readers
Our readership skews female,
effectively reaching Latina purchasers
Age Bracket
81% of
Nexos Latinos
readership is in the
prime purchasing
ages of
25-54
47% of
Nexos Latinos
readers have a
household income
between
$50K &
$150K
per year
NL Reader
Demographics
Index
Market
Demographics
18-24
5%
38
13%
25-34
27%
150
18%
35-44
30%
158
19%
45-54
24%
126
19%
55-64
11%
79
14%
65-74
2%
22
9%
74+
1%
13
8%
Household
Income
NL Reader
Demographics
Index
Market
Demographics
$25k
21%
87
24%
$25-$49.9
26%
104
25%
$50-$74.9
21%
117
18%
$75-$99.9
16%
123
13%
$100-$149.9
10%
83
12%
$150-$199.9
4%
100
4%
$200+
2%
50
4%
Readers pass along Nexos Latinos
to their families and friends, often
in multigenerational households.
31% Roommate(s)
29% Parents
17% Children
2% Grandparents
800.837.4648
www.nexoslatinos.com 8
Our Readers
continued
Overview
A Nexos Latinos readership study was conducted by
CVC (Circulation Verification Council), auditors of both
general market and Hispanic publications. Study
participants were randomly selected and weighted
to avoid skewing. The study shows that the data is
predictable across our entire circulation, with a 95%
confidence level and a +/-2.5% margin of error.
Highlights of the study:
Nexos Latinos’ readers prove to be avid
consumers!
91% of readers wish to continue receiving Nexos Latinos
34% keep it in their homes 1 month or longer!
Nexos Latinos readers’ intent to purchase during the next twelve months:
Motivated
Buyers
Household Purchases
Percentage
Cable TV or Satellite Service
69%
559,395
High Speed Internet Service
75%
608,039
Television/Electronics
53%
429,681
Home Computers, Software, Gaming
39%
316,180
Travel/Vacation
51%
413,466
New Automotive
15%
121,608
Home Furnishings
43%
348,609
Major Home Appliances
20%
162,144
Home Improvements/Supplies
42%
340,502
Lawn & Garden
45%
364,823
Packaged and Canned Foods
81%
656,682
Insurance – Home, Auto, Health, Life
86%
697,217
Mortgage, Refinance or Investment Services
41%
332,394
Men’s Apparel
71%
575,610
Women’s Apparel
86%
697,217
Children’s Apparel
59%
478,324
Individual Purchases
Percentage
Cellular phone New/Update Service
26%
653,439
Health and Beauty Products
63%
1,583,332
Pharmaceutical /Prescription Service
80%
2,010,581
Dining and Entertainment
79%
1,985,448
Florist / Specialty Foods online
36%
904,761
Athletic & Sports Equipment and Apparel
48%
1,206,348
Verified July
2011
Circulation
810,718
Average Re
aders
per copy
3.1
Motivated
Buyers
Nexos Latinos July 2011 Readership Study, conducted by CVC.
800.837.4648
www.nexoslatinos.com 9
Our Readers
continued
Nexos Latinos readers want more of what
YOU have to offer:
Topics
Want More
Hispanic programming
91%
Special Offers
90%
Music
88%
Education
81%
Celebrity Stories
77%
Cooking/Food
75%
Beauty/Fashion
74%
Children/Family/Lifestyle
71%
Technology
59%
Travel
59%
Home Improvement
58%
Health & Fitness
54%
Sports
48%
Tips on how to use my cable services 48%
Nexos Latino readers are eager to
hear about your Special Offers!
Nexos Latinos gives voice to the expressed interests
of our readers, while delivering YOUR message
directly to this growing and lucrative audience.
PRIMAVERA/SPRING 2011
®
Entrevista Exclusiva
NBA ALL-STAR
Amar’e Stoudemire
Exclusive Interview
¿Quieres tener tu
propio negocio?
Gabriela Frías te dice cómo.
Starting your own business?
Gabriela Frías tells you how!
Una Verdadera
Ídolo Americana
jennifer
lopez
ó
A True American Idol
MultiLatino
Disfruta TV a TU manera
Enjoy TV YOUR way
On Demand movies
45%
Finance
43%
Movies/programming
34%
Nexos Latinos July 2011 Readership Study,
conducted by CVC.
Hear what Hispanics are
saying about Nexos Latinos!
Go to NexosLatinos.com
®
800.837.4648
www.nexoslatinos.com 10
Nexos Latinos Distribution
Nexos Latinos is distributed in some of
the largest and fastest-growing Hispanic
markets nationwide.
As no two communities have the same demos, interests, or goals, our
bilingual magazine takes into consideration the acculturation level and
language-dominance of the market it is being delivered to. The magazine
offers plenty of opportunities for localization, with the economies of a
national print run.
Local video packages, Internet and digital phone plans, local events, and
of course, ads and special offers can be targeted toward specific consumer
goods in each market. Additionally, the magazine can be delivered either
through the mail, or as an FSI.
Nexos Latinos magazine
is also distributed directly
to Hispanic households
as part of our cable &
entertainment program.*
Whether your ad is regional or national, make the connection with the lucrative
Hispanic market … with Nexos Latinos magazine!
Ways to advertise
• Product placement
• Display advertising
•Advertorial
•Coupons
•Sweepstakes
•www.nexoslatinos.com
Benefit from Nexos Latinos’
web and social presence:
NexosLatinos.com
Ask us about adding Augmented Reality engagement
and e-commerce capabilities to your ad!
800.837.4648
* Details available upon request
www.nexoslatinos.com 11
Nexos Latinos Distribution continued
It’s inexpensive to advertise in Nexos Latinos magazine!
Our CPM is lower than all but 2
of the top 10 Hispanic magazines
in the U.S. by circulation!
2012 Cost Per Thousand
140
120
100
80
60
$138.15
$119.58
$119.08
$106.28
$88.13
$80
$63.97
$60
$54.57
$44.16
40
20
0
* Source: Hispanic Magazine Monitor, 2012 estimates
800.837.4648
www.nexoslatinos.com 12
Specifications and Rates
2013 Advertising Rates
Ad Unit
CPM
Two-page Advertorial
$95
Full Page
$60
Two-Thirds Page
$50
Half Page
$40
One-Third Page
$30
A
B
C
D
E
F
Specifications
28 page (Can increase with ad support)
50# gloss text
Saddle Stitched
Print Dimensions:
Live area: 7.625 x 10
Trim size: 8.375 x 10.875
Image Files:
PDF files preferred.
Include only TIFF & EPS graphics,
no JPEG, GIF or PICT files.
Advertising Dimensions:
Color Space:
Size
Live Area
A Full Page—with bleed
8.375 x 10.375
All materials must be CMYK or
Grayscale only; no RGB or spot
color files.
High resolution images only,
300 dpi preferred.
Please contact your Eclipse
representative regarding exact
specs for a 2-page spread ad
or partial ads with bleeds.
Bleed Area 8.875 x 10.625, with 0.25” bleed
on top and sides, 0.5” at bottom of page reserved for magazine footer. Page Trim 8.375 x 10.875
Full Page—no bleed
7.375 x 9.875
B 2/3 Page Horizontal
7.375 x 6.5
C ½ Page Horizontal
7.375 x 4.875
D 1/3 Page Horizontal
7.375 x 3.125
E 1/3 Page Vertical
2.25 x 9.875
F 2/3 Page Vertical
4.875 x 9.875
G 1/2 Page Vertical
3.5 x 9.875
G
Cost for enhancing your ad with Augmented Reality not included, and will vary depending on complexity
Frequency discount as follows: 2x-3%, 3x-4%, 4 or more-5%. All rates gross. Agency Commissions. Unless otherwise specified, advertising agencies
receive a 15% commission on the gross advertising space cost. Invoices for display advertising show the gross advertising space cost minus agency
commission (15%) and the net amount due the Publisher. Mechanical and production costs are not subject to agency commission. Invoices for mechanical
and production costs show the net amount due. Terms of Payment. All invoices are due and payable within 30 days of invoice date in U.S. currency.
Rendering an invoice to any authorized advertising agency does not release the advertiser from liability in case of non-payment by the agency. All ad
materials are subject to final approval by cable affiliate and editorial staff of Nexos Latinos for appropriateness of content.
800.837.4648
www.nexoslatinos.com 13
NEXOS Latinos Ad Specs continued
Image Specs
300 DPI Minimum
CMYK color
File Types
PDF/ X-1A
PDF Hi Res
EPS, 600DPI
TIFF, 600 DPI
No Quark, Low Res, JPG, GIF,
PICT, or bitmapped files.
If providing InDesign files, all support
imagery and fonts must be included.
Full Page—with bleed ad
8.875 x 10.625 in. (1/4” bleed top and sides)
Page Trim
8.375 x 10.875 in.
Full Page—no bleed ad
7.375 x 9.875 in.
Color
All materials must be CMYK or
Grayscale only; no RGB, PMS,
or spot color files.
Delivery
Once your file is ready, please contact
your Nexos Latinos representative for
file transfer instructions.
Live Area
8.375 x 10.375 in.
Spec Questions
Please contact Barbara Johnston at:
973.695.0327 or
[email protected]
All ad materials are subject to final
approval by the cable affiliate and
editorial staff of Nexos Latinos for
appropriateness of content.
800.837.4648
Magazine Footer Area | .5 in. high
= 1/4 in. bleed
= 1/2 in. margin
www.nexoslatinos.com 14
2013 Nexos Latinos Editoral Calendar
In every issue, Nexos Latinos engages the burgeoning Hispanic
audience by targeting their passion points in entertainment: Music,
Sports, Food, Telenovelas and Technology, with special features
ranging from Reality TV, Culture, News, Finance, etc. Nexos Latinos
features the latest programming available on pay TV that is of
interest to the Hispanic audience, with exclusive interviews with
the hottest Latino celebrities on television.
®
Winter 2013
Aracely Arámbula
Cover photo for position only; not final.
The stunning Mexican television actress, singer and songwriter
plays the lead in the upcoming Telemundo telenovela,
La Patrona, scheduled to premiere in January 2013.
Reality TV: Larry Hernández (Larrymania, mun2)
Sports: Dan Le Batard (Dan Le Batard is Highly Questionable, ESPN2)
Food: Chef Mónica Patiño (Diario de Cocina, Utilisima)
News: Ana Pastor (CNN en Español)
TV Series: Andrés Sandoval (Corazones Blindados, MundoFox)
Spring 2013
Summer 2013
Fall 2013
TV’s Sexiest Hunks
Primetime Telenovela Stars
Fun with Pets
Music Mania
Summer Grilling
Father’s Day Sports Special
Hispanic Heritage Special
The Best Fall Programming
Fall Recipes
Issue
Reserve Space By
Copy-Ready Art By
In-Home Target
Winter 2013
Dec 4, 2012
Dec 12, 2012
Jan 28 - Feb 1, 2013
Spring 2013
Feb 19, 2013
Feb 26, 2013
April 23 - 26, 2013
Summer 2013
May 7, 2013
May 14, 2013
July 8 – 12, 2013
Fall 2013
July 16, 2013
July 23, 2013
Sept 9 – 13, 2013
Winter 2014
Nov 25, 2013
Dec 2, 2013
Jan 21 – 25, 2014
*Dates subject to change. Nexos Latinos magazine reserves the right to modify the editorial plan and does not represent every topic mentioned in each issue.
800.837.4648
www.nexoslatinos.com 15
Editorial
Meet Donna Hernández
Editor-in-Chief, Nexos Latinos
Donna Hernández is a seasoned
media specialist with 20 years of
experience in publishing, online,
and TV, with particular expertise
in Hispanic magazines. She has
played a pivotal role in the launch
and day-to-day management of
a number of magazines targeted
to U.S. Hispanics including:
Con Tu Familia, Siempre Mujer,
Espera, 12 Meses, Healthy Kids
en Español, Shape en Español
and Thalia.
Since joining the Nexos Latinos
team in 2010, Donna has
enhanced the editorial content
and layout of the magazine
as well as the website with
the quantity and quality of
its celebrity interviews and
photographs. She is also taking
the publication to the next
level with the incorporation of
Augmented Reality throughout
the magazine.
As Interactive Editor for Kraft
Foods at Meredith Corp.,
Donna developed Kraft’s digital
strategies across platforms
including website development,
email programs, social media
and mobile marketing. Earlier,
she spent seven years as a
reporter for People en Español,
where she cultivated extensive
relationships with Latino talent
and celebrity reps.
800.837.4648
www.nexoslatinos.com 16
Contact
Publisher of:
®
Eclipse Marketing Services, Inc.
490 Headquarters Plaza
North Tower, 10th Floor
Morristown, NJ 07960
Telephone: 800.837.4648
Fax: 973.695.0210
eclipsemarketingservices.com
For more information on Nexos Latinos , please contact:
®
Warren Zeller
Director of Strategic
Partnerships
[email protected]
303.929.2838
© 2013 Eclipse Marketing Services, Inc. Eclipse Marketing Services, Inc., Eclipse Hispanic Marketing, and Nexos Latinos are registered service marks of Eclipse Marketing Services, Inc. All rights reserved. SO305449
800.837.4648
www.nexoslatinos.com 17

Documentos relacionados