To Mains Driver RF-Controller I
Transcripción
To Mains Driver RF-Controller I
INSTALLATION RF-Controller I RF-Controller I 96628007 de To Mains PE PE N N L L Driver DA / 1-10 V + fr en Einsatzbereich Application area Domaine d'application Campo d'impiego Eingebaute drahtlose Kommunikation, Kunstlichtsteuerung und externe Sensorschnittstelle In-built wireless communication, lighting controls and external sensor interface Communication sans fil intégrée, commande de la lumière artificielle et interface de capteur externe Comunicazione senza fili incorporata, comandi della luce artificiale e interfaccia per sensore esterno Technische Daten Technical data Données techniques Dati tecnici Nominale Eingangsspannung . . . . . . . 230 VAC, 50/60 Hz Nominal input voltage . . . . . . . . . . . . . 230 VAC, 50/60 Hz Tension d'entrée nominale . . . . . . . . . 230 VAC, 50/60 Hz Tensione d’entrata nominale . . . . . . . . 230 VAC, 50/60 Hz Zulässige Eingangsspannung . . . . . . . 207–253 V, 50–60 Hz Permissible input voltage . . . . . . . . . . 207–253 V, 50–60 Hz Tension d'entrée admissible . . . . . . . . 207–253 V, 50–60 Hz Tensione d’entrata ammessa . . . . . . . 207–253 V, 50–60 Hz Stromaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 10 mA Power consumption . . . . . . . . . . . . . . 10 mA max Consommation de courant . . . . . . . . . 10 mA max Corrente assorbita . . . . . . . . . . . . . . . 10 mA max Schnittstelle��������������������������������������� 1 Ausgang (Klemmen DA/DA) für maximal 3 DALI-kompatible Interface��������������������������������������������� 1 output (DA/DA terminals) for maximum 3 DALI-compliant Interface��������������������������������������������� 1 sortie (bornes DA/DA) pour maximum 3 appareils conformes DALI Interfaccia������������������������������������������� 1 uscita (terminali DA/DA) per un massimo di 3 elementi di reattori DA / 1-10 V - Betriebsgeräte oder 1 1-10 V Vorschaltgerät control gear element or 1 1-10 V ballast ou 1 ballast électronique 1-10 V compatibili con DALI o 1 stabilizzatore 1-10 V GPIO-Schnittstelle (General Purpose Input/Output) zur Steuerung GPIO interface (General Purpose Input/Output) to control external Interface GPIO (entrée/sortie générale) pour contrôler les Interfaccia GPIO (General Purpose Input/Output) per il controllo di externer Schalter/Relais switches/ relays interrupteurs/relais externes Protection class . . . . . . . . . . . . . . . . . Class II Catégorie de protection . . . . . . . . . . . Catégorie II Classe di protezione . . . . . . . . . . . . . . Classe II Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . Galvanische Trennung zwischen Hochspannungs- und Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . Galvanic isolation between high-voltage and low-voltage terminals Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . Isolation galvanique entre les bornes haute tension et basse tension Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . Isolamento galvanico tra morsetti ad alta tensione e a bassa Permissible ambient conditions . . . . . -20 to +70°C, 20 – 90% Rh non-condensing Conditions ambiantes admissibles . . . -20 à +70 °C, 20 – 90 % Rh sans condensation tensione Permissible case temperature . . . . . . . max. +85°C Température du boîtier admissible . . . max. +85 °C Condizioni ambientali ammesse . . . . . -20 – +70 °C, 20 – 90%, UR non condensante Product mounting . . . . . . . . . . . . . . . . Inside the luminaire Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À l'intérieur du luminaire Temperatura alloggiamento ammessa +85 °C max Zulässige Gehäusetemperatur . . . . . . max. +85°C Degree of protection . . . . . . . . . . . . . . IP20 Indice de protection . . . . . . . . . . . . . . IP20 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . All'interno dell'apparecchio di illuminazione Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Im Inneren der Leuchte Housing material . . . . . . . . . . . . . . . . Polycarbonate (PC), flame-retardant (UL94V0) Matériau du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . Polycarbonate (PC), ininflammable (UL94V0) Grado di protezione . . . . . . . . . . . . . . IP20 Schutzart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP20 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RF Controller I: 120 x 55 x 29 (D x W x H, in mm) Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RF-Controller I : 120 x 55 x 29 (p x l x h, en mm) Materiale alloggiamento . . . . . . . . . . . Policarbonato (PC), autoestinguente (UL94V0) Zulässige Umgebungsbedingungen . . -20 bis +70°C, 20 – 90 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Gehäusematerial . . . . . . . . . . . . . . . . . Polycarbonat (PC), flammwidrig (UL94V0) Antenna: 52 x 18,5 (Ø x H, in mm) Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . RF-Controller I: 120 x 55 x 29 (T x B x H, in mm) DA / 1-10 V - Astro-Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batteriegepufferte Echtzeituhr L = Braun/Brown/Marron/Marrone/Marrón/Bruin DA / 1-10 V + DA / 1-10 V + = Schwarz/Black/Noire/Nero/Negro/Zwart RF-Controller I Antenna: 52 x 18,5 (Ø x A, in mm) Advanced calendar and location-based scheduling (including Planification avancée avec un calendrier et un dispositif de automatic sunrise – sunset and summer – winter clock) géolocalisation (avec horloge lever de soleil - coucher de soleil et Erweiterte Kalender- und Standort-basierte Zeitplanung Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 g (einschließlich automatischer Sonnenaufgangs-/Sonnenuntergangs- Wireless communication��������������������� 2.4 GHz IEEE 802.15.4 self-forming self-healing wireless network, und Sommer-/Winter-Uhr) Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RF-Controller I: 120 x 55 x 29 (P x L x A, in mm) Astro-clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horloge en temps réel avec batterie Orologio astronomico . . . . . . . . . . . . . Orologio di tempo reale con batteria di backup Programmazione avanzata basata su calendario e ubicazione été - hiver automatique) +10 dBm max. transmit power. (compreso orologio automatico alba/tramonto ed estate/inverno) Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 g Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 g Communication sans fil ��������������������� réseau sans fil autonome et autorégénérant 2,4 GHz IEEE 802.15.4, Comunicazione senza fili ������������������� Rete senza fili 2,4 GHz IEEE 802.15.4 auto-formante e auto- Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 g N DA / 1-10 V - = Grau/Grey/Grise/Grigio/Gris/Grijs Antenne : 52 x 18,5 (Ø x h, en mm) Astro-clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Battery backed real-time clock Antenne: 52 x 18,5 (Ø x H, in mm) N = Blau/Blue/Bleu/Blu/Azul/Blauw interruttori/relè esterni Schutzklasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klasse II Niederspannungsklemmen Wire color description it puissance transmise +10 dBm max. rigenerante, +10 dBm di potenza di trasmissione max Drahtlose Kommunikation������������������ 2,4 GHz IEEE 802.15.4 selbstformendes, selbstheilendes L Drahtlosnetzwerk, +10 dBm max. Sendeleistung. Planungs- und Installationshinweise System design and installation notes Consignes de configuration et d‘installation Istruzioni di programmazione e installazione • Für eine ordnungsgemäße Funktion muss der RF-Controller I mit einem dimmbaren Treiber/ • In order to function properly, RF Controller I must be connected to a dimmable driver/ballast. • Pour fonctionner correctement, le RF-Controller I doit être relié à un driver/ballast électronique variable. • Al fine di operare adeguatamente, il RF-Controller I deve essere connesso a un driver/stabilizzatore Vorschaltgerät verbunden werden. NOTE: Some dimmable drivers/ballasts must be programmed/set to dimmable mode. If this has not REMARQUE : Certains drivers/ballasts électroniques variables doivent être programmés/définis en mode dimmerabile. HINWEIS: Einige dimmbare Treiber/Vorschaltgeräte müssen programmiert/auf einen dimmbaren Modus been done, RF Controller I will not be able to dim the connected luminaire. variable. Si ce réglage n'est pas effectué, le RF-Controller I ne pourra pas faire varier le luminaire relié. NOTA: Alcuni driver/stabilizzatori dimmerabili devono essere programmati/impostati nella modalità eingestellt werden. Geschieht dies nicht, ist der RF-Controller I nicht in der Lage, die verbundene • Default settings of the RF Controller I is 100% without RF network connection. • Le réglage par défaut du RF-Controller I est de 100% sans connexion réseau RF. Leuchte zu dimmen. • Fade Time, Systeme Failure Level, Power On Level: will be default by Central Management Software. • Fade Time, Systeme Failure Level, Power On Level : réglage automatique par le • Die Standardeinstellung des RF-Controllers I ist 100 % ohne Verbindung zum RF-Netzwerk. • Pin assignment: Central Management Software. • Fade Time, System Failure Level, Power On Level: werden von der Central Management Software dimmerabile. Se questo non è avvenuto, il RF-Controller I non sarà in grado di dimmerare l'apparecchio di illuminazione collegato. • L'impostazione di default del RF-Controller I è 100% senza collegamento di rete RF. • Attribution de la broche : • Fade Time, Systeme Failure Level, Power On Level: saranno default nel Central Management Software. vorgegeben. • Assegnazione piedini: • Pin-Belegung: In der Box enthalten Inside the box Dans le boîtier Nella scatola Dentro de la caja Product binnen in Externe Antenne External Antenna Antenne Antenna Antena Antenne Kabelset Cable Assembly Assemblage de câble Cavo composto Cable compuesto Kabels Sie benötigen You’ll need Éléments nécessaires Avrete bisogno di Usted necesitará Wat hebt u nodig RF-Controller I 29 55 17 10.75 33.5 7.5 M10X1 Bohrer Drill Nut 11 9 7 5 3 1 12 10 8 6 4 2 Schraubendreher Screw Driver Tournevis Cacciavite Destornillador Schroevendraaier 50 cm 30 cm 105 120 No:. TH-CI-A1-1234567890 INPUT: 220/230V, 50/60Hz, 20mA max OUTPUT: DALI / 1-10VDC Ta: -20 - +70°C, tc: 85°C 3 x Aufkleber / 3 x Sticker 3 x autocollant / 3 x adesivo 3 x etiqueta adhesiva / 3 x sticker www.thornlighting.com M3 Schraube M3 Screw No:. TH-CI-xx-xxx-xxxxx 4.2 3.5 Thorn Lighting Ltd Green Lane Industrial Estate, DL16 6HL Spennymoor, UK www.thornlighting.com RF-Controller I_IA_160120 © 12 10 8 6 4 2 Pin 8 Programming pin Pin 9 Microcontroller resetpin Pin 10 Digital GPIO Pin 11 GPIO for ext. Relay Pin 12 Programming pin 11 9 7 5 3 1 12 10 8 6 4 2 Broche 1 3,3 V DC Broche 2 terre Broche 3 I2C ligne de données Broche 4 transmission Broche 5 I2C ligne de l'horloge Broche 6 réception Broche 7 réinitialisation de la broche Broche 8 programmation de la broche Broche 9 microcontrôleur réinitialisation de la broche Broche 10 GPIO numérique Broche 11 GPIO pour relais ext. Broche 12 Programming pin 11 9 7 5 3 1 12 10 8 6 4 2 Piedino 1 3,3 V DC Piedino 2 terra Piedino 3 linea dati I2C Piedino 4 trasmissione Piedino 5 linea orologio I2C Piedino 6 ricezione Piedino 7 piedino di reset Piedino 8 piedino di Status LEDs LED d'état LED di stato Grün . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verbunden Green . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connected Vert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecté Verde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connesso Rot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suche nach RF-Netzwerk Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Searching for RF Network Rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recherche d'un réseau RF Rosso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ricerca rete RF programmazione Piedino 9 piedino di reset microcontroller Piedino 10 GPIO digitale Piedino 11 GPIO per relè esterno Piedino 12 Programming pin Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Indicazioni di sicurezza • Das Gerät darf nur für den festgelegten Einsatzbereich verwendet werden. • The device may only be used for the application area specified. • L‘appareil ne peut être utilisé que dans le domaine d‘application auquel il est destiné. • L‘apparecchio deve essere utilizzato solo per il campo d‘impiego previsto. • Die geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten. • Relevant health and safety regulations must be observed. • Respecter les directives de sécurité et de prévention des accidents en vigueur. • Rispettare le norme di sicurezza e le prescrizioni antinfortunistiche vigenti. • Montage, Installation und Inbetriebnahme des Geräts darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal • Only qualified personnel may assemble, install and commission the device. • Le montage, l‘installation et la mise en service de l‘appareil ne peuvent être réalisés que par un • Il montaggio, l‘installazione e l‘avviamento dell‘apparecchio devono essere eseguiti esclusivamente da auftreten. 10.5 mm 11 9 7 5 3 1 Pin 1 3.3 V DC Pin 2 Ground Pin 3 I2C Data line Pin 4 Transmit Pin 5 I2C Clock line Pin 6 Recieve Pin 7 Reset pin Status-LEDs • An den DALI-Klemmen und der DALI-Steuerleitung kann im Fehlerfall eine gefährliche Spannung tc MADE IN NL Pin 8 Programmieren Pin 9 Microcontroller zurücksetzen Pin 10 Digitaler GPIO Pin 11 GPIO für ext. Relais Pin 12 Programming pin erfolgen. 105 RF-Controller I 96628007 Pin 1 3,3 V DC Pin 2 Erde Pin 3 I2C-Datenleitung Pin 4 Senden Pin 5 I2C-Uhrenleitung Pin 6 Empfangen Pin 7 Zurücksetzen • If an error occurs, dangerous voltage levels may be present at the DALI terminals and on the DALI control line. personnel technique qualifié. • En cas de défaut, une tension dangereuse peut survenir aux bornes DALI et à la ligne de commande. tecnici qualificati. • In caso di errore, nei morsetti DALI e nella linea di comando DALI può essere presente una tensione pericolosa. INSTALLATION RF-Controller I RF-Controller I 96628007 es nl Montage Installation Montage Montaggio Montaje Montage Ámbito de aplicación Toepassing Comunicación inalámbrica incorporada, controle de la luz artificial e interfaz con sensor externo Ingebouwde draadloze communicatie, kunstlichtbesturingen en externe sensorinterface Datos técnicos Technische gegevens Tensión nominal de entrada . . . . . . . . 230 VAC, 50/60 Hz Nominale ingangsspanning . . . . . . . . . 230 VAC, 50/60 Hz Voltaje de entrada permisible . . . . . . . 207–253 V, 50–60 Hz Toegestane ingangsspanning . . . . . . . 207–253 V, 50–60 Hz 1. DE: Öffnen Sie die Leuchte. 6. DE: Schließen Sie das Kabel-Set an. Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . 10 mA máx Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 mA max 1. EN: Open Luminaire. 6. EN: Connect Cable Assembly. Interfaz����������������������������������������������� 1 salida (bornes DA/DA) para un máximo de 3 dispositivos de Interface��������������������������������������������� 1 uitgang (DA/DA-klemmen) voor maximaal 3 DALI-conforme 1. FR: Ouvrir le luminaire. 6. FR : Connecter l‘assemblage de câble. control diseñados conforme a DALI, o 1 balasto 1-10 V bedrijfsapparaten of 1 1–10 V voorschakelapparaat 1. IT: Aprire l‘apparecchio di illuminazione. 6. IT: Connettere il cavo composto. Interfaz GPIO (entrada/salida de propósito general) para controlar GPIO-interface (Universele ingang/uitgang) voor aansturing van 1. ES: Abra la luminaria. 6. ES: Conecte el cable compuesto. interruptores/relés externos externe schakelaars/relais 1. NL: Open verlichtingstoestel. 6. NL: Verbind kabels. 2. DE: Klappen Sie die Montageplatte auf. 7. DE: Setzen Sie den RF-Controller I an Ort und Stelle und schrauben Sie ihn fest. 2. EN: Access Mounting Plate. 7. EN: Place RF Controller I and screw into place. 2. FR : Accéder à la plaque de montage. 7. FR : Placer le RF-Controller I et le visser. Geavanceerde kalender en locatiegerelateerde planning (incl. 2. IT: Accedere alla piastra di montaggio. 7. IT: Collocare il RF-Controller I e avvitarlo in posizione. Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 g automatische klokweergave van zonsopkomst – zonsondergang en 2. ES: Consiga acceso a la placa de montaje. 7. ES: Coloque el RF-Controller I y atorníllelo en su lugar. Comunicación inalámbrica����������������� 2,4 GHz IEEE 802.15.4 red inalámbrica de auto-formación y zomer – wintertijd) 2. NL: Toegang montageplaat. 7. NL: Plaats RF-Controller I en schroef op hun plaats. Clase de protección . . . . . . . . . . . . . . Clase II Veiligheidsklasse . . . . . . . . . . . . . . . . . Klasse II Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . Aislamiento galvánico entre los bornes de alta tensión y baja tensión Elektrische veiligheid . . . . . . . . . . . . . . Galvanische isolatie tussen hoogspannings- en Condiciones ambientales admisibles . -20 a + 70 °C, 20-90% humedad relativa sin condensación laagspanningsklemmen Temperatura permisible de la caja . . . + 85 ° C como máximo Toegestane omgevingscondities . . . . . -20 to +70°C, 20 – 90% Rh niet-condenserend Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dentro de la luminaria Toegestane behuizingstemperatuur . . max. +85 °C Grado de protección . . . . . . . . . . . . . IP20 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In het verlichtingstoestel Material de la carcasa . . . . . . . . . . . . Policarbonato (PC), ininflamable (UL94V0) Beschermingsklasse . . . . . . . . . . . . . . IP20 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RF-Controller I: 120 x 55 x 29 (profundidad x ancho x alto, en mm) Materiaal behuizing . . . . . . . . . . . . . . . Polycarbonaat (PC), vlambestendig (UL94V0) Antena: 52 x 18,5 (Ø x altura, en mm) Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RF-Controller I: 120 x 55 x 29 (D x B x H, in mm) Reloj astronómico . . . . . . . . . . . . . . . . Reloj en tiempo real con respaldo de batería Calendario avanzado y programación basada en la localización Antenne: 52 x 18,5 (Ø x H, in mm) Astroklok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Real-time klok met batterij-opslag (incluye reloj automático de salida y puesta de sol y verano-invierno) autorreparación, poder de transmisión máximo +10 dBm Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 g Draadloze communicatie ������������������� 2,4 GHz IEEE 802.15.4 zelf vormend, zelf herstellend draadloos netwerkk, +10 dBm max. zendvermogen. Notas de planificación e instalación Instructies voor planning en installatie • Para funcionar adecuadamente, el RF-Controller I se tiene que conectar a un controlador/balasto • Voor een goede werking moet RF-Controller I worden verbonden met een dimbare stuurprogramma/ regulable. voorschakelapparaat. NOTA: Algunos controladores/balastos regulables tienen que ser programados/ajustados a un modo OPMERKING: Bepaalde stuurprogramma/voorschakelapparaten moeten worden geprogrammeerd/ regulable. Si esto no se ha hecho, el RF-Controller I no podrá atenuar gradualmente la luminaria unida. ingesteld op dimbare modus. Als dit gebeurd is, kan RF-Controller I het verbonden verlichtingstoestel 3. DE: Bohren Sie ein Loch in die Oberseite der Leuchte. 8. DE: Verbinden Sie die Antenne mit dem RF-Controller I und ziehen Sie den SMA- niet kunnen dimmen. 3. EN: Drill hole in top of Luminaire. Steckverbinder mit einem Drehmoment von 0,8 Nm an (handfest). • Standaardinstellingen van de RF-Controller I zijn 100% zonder RF-netwerkverbinding. 3. FR : Percer un trou sur la partie supérieure du luminaire. 8. EN: Connect Antenna to RF Controller I and tighten SMA connector with a torque of 0.8 • Fade Time, Systeme Failure Level, Power On Level: wordt standaard geregeld via 3. IT: Praticare un foro sulla parte alta dell‘apparecchio di illuminazione. Nm (finger tight). 3. ES: Taladre un agujero en la parte superior de la luminaria. 8. FR : Connecter l‘antenne au RF-Controller I et serrer le connecteur SMA avec un couple 3. NL: Boor gat in bovenkant verlichtingstoestel. de serrage de 0,8 Nm (serrage à la main). • La configuración predeterminada del RF-Controller I es 100% sin conexión de red de RF. • Fade Time, Systeme Failure Level, Power On Level: serán determinados por Central Management Software. • Asignación de pin: Central Management Software. • Pintoewijzing: 11 9 7 5 3 1 12 10 8 6 4 2 Pin 1 3,3 V DC Pin 2 conexión a tierra Pin 3 I2C línea de datos Pin 4 transmitir Pin 5 I2C línea de reloj Pin 6 recibir Pin 7 pin para reinicio Pin 8 pin para programar Pin 9 pin para reinicio de microcontrolador Pin 10 GPIO digital Pin 11 GPIO para relé ext. Pin 12 Programming pin 11 9 7 5 3 1 12 10 8 6 4 2 Pen 1 3,3 V DC Pen 2 massa Pen 3 I2C datalijn Pen 4 verzenden Pen 5 I2C kloklijn Pen 6 ontvangst Pen 7 resetpen 8. ES: Conecte la antena al RF-Controller I y apriete el conector SMA con un torque de 0,8 Nm (apriete con los dedos). 8. NL: Verbind antenne met RF-Controller I en verbind SMA-stekker met een aanhaalmoment van 0,8 Nm (vingervast). 9. DE: Verbinden Sie den RF-Controller I mit dem Treiber. 4. EN: Place Antenna through hole. 9. EN: Connect RF Controller I to Driver. Groen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verbonden 4. FR : Placer l‘antenne dans le trou. 9. FR : Connecter le RF-Controller I au driver. Rood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zoekt naar RF-netwerk 4. IT: Far passare l‘antenna nel foro. 9. IT: Connettere il RF-Controller I al driver. 4. ES: Pase la antena a través del orificio. 9. ES: Conecte el RF-Controller I al controlador. 4. NL: Voer antenne door gat. 9. NL: Verbind RF-Controller I op besturingseenheid. 5. DE: Ziehen Sie die Antenne mit der Antennenmutter fest. 10. DE: Klappen Sie die Montageplatte wieder zu und schließen Sie die Leuchte. 5. EN: Tighten Antenna using Antenna Nut. 10. EN: Return Mounting Plate to position and close Luminaire. 5. FR : Serrer l‘antenne à l‘aide de l‘écrou de l‘antenne. 10. FR : Remettre la plaque de montage en position et fermer le luminaire. 5. IT: Serrare l‘antenna usando l‘apposito dado. 10. IT: Riposizionare la piastra di montaggio e chiudere l‘apparecchio di illuminazione. 5. ES: Apriete la antena usando la tuerca correspondiente. 10. ES: Vuelva a poner la placa de montaje en posición y cierre la luminaria. 5. NL: Zet antenne vast met antennemoer. 10. NL: Draai de montageplaat terug op zijn plaats en sluit het verlichtingstoestel. Statuslampjes Verde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conectado Rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buscando red RF Instrucciones de seguridad Veiligheidsinstructies • El aparato solo puede utilizarse para el ámbito de aplicación establecido. • Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor de beschreven toepassing. • Se deben cumplir las normas de seguridad y de prevención de accidentes vigentes. • Houd u aan de geldende veiligheids- en ongevalpreventievoorschriften. • El montaje, la instalación y la puesta en operación de este aparato deben realizarse únicamente por • Montage, installatie en inbedrijfstelling van het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door • Si se produce algún fallo, en los bornes DALI y en la línea de control DALI puede generarse una serraggio di 0,8 Nm (avvitato a mano). 4. DE: Führen Sie die Antenne durch die Bohrung. LED de estado personal técnico cualificado. 8. IT: Connettere l‘antenna al RF-Controller I e serrare il connettore SMA con una coppia di Pen 8 programmeerpen Pen 9 microcontrollerresetpen Pen 10 digitale GPIO Pen 11 GPIO voor ext. relais Pen 12 Programming pin gekwalificeerde vakmensen. • Op de DALI-klemmen en de DALI-stuurleiding kunnen bij een storing gevaarlijke spanningen optreden. tensión peligrosa. Thorn Lighting Ltd Green Lane Industrial Estate, DL16 6HL Spennymoor, UK www.thornlighting.com RF-Controller I_IA_160120 ©