To Mains Driver RF-Controller I

Transcripción

To Mains Driver RF-Controller I
INSTALLATION
RF-Controller I
RF-Controller I 96628007
de
To Mains
PE
PE
N
N
L
L
Driver
DA / 1-10 V +
fr
en
Einsatzbereich
Application area
Domaine d'application
Campo d'impiego
Eingebaute drahtlose Kommunikation, Kunstlichtsteuerung und externe Sensorschnittstelle
In-built wireless communication, lighting controls and external sensor interface
Communication sans fil intégrée, commande de la lumière artificielle et interface de capteur externe
Comunicazione senza fili incorporata, comandi della luce artificiale e interfaccia per sensore esterno
Technische Daten
Technical data
Données techniques
Dati tecnici
Nominale Eingangsspannung . . . . . . . 230 VAC, 50/60 Hz
Nominal input voltage . . . . . . . . . . . . . 230 VAC, 50/60 Hz
Tension d'entrée nominale . . . . . . . . . 230 VAC, 50/60 Hz
Tensione d’entrata nominale . . . . . . . . 230 VAC, 50/60 Hz
Zulässige Eingangsspannung . . . . . . . 207–253 V, 50–60 Hz
Permissible input voltage . . . . . . . . . . 207–253 V, 50–60 Hz
Tension d'entrée admissible . . . . . . . . 207–253 V, 50–60 Hz
Tensione d’entrata ammessa . . . . . . . 207–253 V, 50–60 Hz
Stromaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 10 mA
Power consumption . . . . . . . . . . . . . . 10 mA max
Consommation de courant . . . . . . . . . 10 mA max
Corrente assorbita . . . . . . . . . . . . . . . 10 mA max
Schnittstelle��������������������������������������� 1 Ausgang (Klemmen DA/DA) für maximal 3 DALI-kompatible Interface��������������������������������������������� 1 output (DA/DA terminals) for maximum 3 DALI-compliant Interface��������������������������������������������� 1 sortie (bornes DA/DA) pour maximum 3 appareils conformes DALI
Interfaccia������������������������������������������� 1 uscita (terminali DA/DA) per un massimo di 3 elementi di reattori
DA / 1-10 V -
Betriebsgeräte oder 1 1-10 V Vorschaltgerät
control gear element or 1 1-10 V ballast
ou 1 ballast électronique 1-10 V
compatibili con DALI o 1 stabilizzatore 1-10 V
GPIO-Schnittstelle (General Purpose Input/Output) zur Steuerung
GPIO interface (General Purpose Input/Output) to control external
Interface GPIO (entrée/sortie générale) pour contrôler les
Interfaccia GPIO (General Purpose Input/Output) per il controllo di
externer Schalter/Relais
switches/ relays
interrupteurs/relais externes
Protection class . . . . . . . . . . . . . . . . . Class II
Catégorie de protection . . . . . . . . . . . Catégorie II
Classe di protezione . . . . . . . . . . . . . . Classe II
Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . Galvanische Trennung zwischen Hochspannungs- und
Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . Galvanic isolation between high-voltage and low-voltage terminals
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . Isolation galvanique entre les bornes haute tension et basse tension
Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . Isolamento galvanico tra morsetti ad alta tensione e a bassa
Permissible ambient conditions . . . . . -20 to +70°C, 20 – 90% Rh non-condensing
Conditions ambiantes admissibles . . . -20 à +70 °C, 20 – 90 % Rh sans condensation
tensione
Permissible case temperature . . . . . . . max. +85°C
Température du boîtier admissible . . . max. +85 °C
Condizioni ambientali ammesse . . . . . -20 – +70 °C, 20 – 90%, UR non condensante
Product mounting . . . . . . . . . . . . . . . . Inside the luminaire
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À l'intérieur du luminaire
Temperatura alloggiamento ammessa +85 °C max
Zulässige Gehäusetemperatur . . . . . . max. +85°C
Degree of protection . . . . . . . . . . . . . . IP20
Indice de protection . . . . . . . . . . . . . . IP20
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . All'interno dell'apparecchio di illuminazione
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Im Inneren der Leuchte
Housing material . . . . . . . . . . . . . . . . Polycarbonate (PC), flame-retardant (UL94V0)
Matériau du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . Polycarbonate (PC), ininflammable (UL94V0)
Grado di protezione . . . . . . . . . . . . . . IP20
Schutzart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP20
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RF Controller I: 120 x 55 x 29 (D x W x H, in mm)
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RF-Controller I : 120 x 55 x 29 (p x l x h, en mm)
Materiale alloggiamento . . . . . . . . . . . Policarbonato (PC), autoestinguente (UL94V0)
Zulässige Umgebungsbedingungen . . -20 bis +70°C, 20 – 90 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht
kondensierend
Gehäusematerial . . . . . . . . . . . . . . . . . Polycarbonat (PC), flammwidrig (UL94V0)
Antenna: 52 x 18,5 (Ø x H, in mm)
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . RF-Controller I: 120 x 55 x 29 (T x B x H, in mm)
DA / 1-10 V -
Astro-Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batteriegepufferte Echtzeituhr
L = Braun/Brown/Marron/Marrone/Marrón/Bruin
DA / 1-10 V +
DA / 1-10 V + = Schwarz/Black/Noire/Nero/Negro/Zwart
RF-Controller I
Antenna: 52 x 18,5 (Ø x A, in mm)
Advanced calendar and location-based scheduling (including
Planification avancée avec un calendrier et un dispositif de
automatic sunrise – sunset and summer – winter clock)
géolocalisation (avec horloge lever de soleil - coucher de soleil et
Erweiterte Kalender- und Standort-basierte Zeitplanung
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 g
(einschließlich automatischer Sonnenaufgangs-/Sonnenuntergangs-
Wireless communication��������������������� 2.4 GHz IEEE 802.15.4 self-forming self-healing wireless network,
und Sommer-/Winter-Uhr)
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RF-Controller I: 120 x 55 x 29 (P x L x A, in mm)
Astro-clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horloge en temps réel avec batterie
Orologio astronomico . . . . . . . . . . . . . Orologio di tempo reale con batteria di backup
Programmazione avanzata basata su calendario e ubicazione
été - hiver automatique)
+10 dBm max. transmit power.
(compreso orologio automatico alba/tramonto ed estate/inverno)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 g
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 g
Communication sans fil ��������������������� réseau sans fil autonome et autorégénérant 2,4 GHz IEEE 802.15.4,
Comunicazione senza fili ������������������� Rete senza fili 2,4 GHz IEEE 802.15.4 auto-formante e auto-
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 g
N
DA / 1-10 V - = Grau/Grey/Grise/Grigio/Gris/Grijs
Antenne : 52 x 18,5 (Ø x h, en mm)
Astro-clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Battery backed real-time clock
Antenne: 52 x 18,5 (Ø x H, in mm)
N = Blau/Blue/Bleu/Blu/Azul/Blauw
interruttori/relè esterni
Schutzklasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klasse II
Niederspannungsklemmen
Wire color description
it
puissance transmise +10 dBm max.
rigenerante, +10 dBm di potenza di trasmissione max
Drahtlose Kommunikation������������������ 2,4 GHz IEEE 802.15.4 selbstformendes, selbstheilendes
L
Drahtlosnetzwerk, +10 dBm max. Sendeleistung.
Planungs- und Installationshinweise
System design and installation notes
Consignes de configuration et d‘installation
Istruzioni di programmazione e installazione
• Für eine ordnungsgemäße Funktion muss der RF-Controller I mit einem dimmbaren Treiber/
• In order to function properly, RF Controller I must be connected to a dimmable driver/ballast.
• Pour fonctionner correctement, le RF-Controller I doit être relié à un driver/ballast électronique variable.
• Al fine di operare adeguatamente, il RF-Controller I deve essere connesso a un driver/stabilizzatore
Vorschaltgerät verbunden werden.
NOTE: Some dimmable drivers/ballasts must be programmed/set to dimmable mode. If this has not
REMARQUE : Certains drivers/ballasts électroniques variables doivent être programmés/définis en mode
dimmerabile.
HINWEIS: Einige dimmbare Treiber/Vorschaltgeräte müssen programmiert/auf einen dimmbaren Modus
been done, RF Controller I will not be able to dim the connected luminaire.
variable. Si ce réglage n'est pas effectué, le RF-Controller I ne pourra pas faire varier le luminaire relié.
NOTA: Alcuni driver/stabilizzatori dimmerabili devono essere programmati/impostati nella modalità
eingestellt werden. Geschieht dies nicht, ist der RF-Controller I nicht in der Lage, die verbundene
• Default settings of the RF Controller I is 100% without RF network connection.
• Le réglage par défaut du RF-Controller I est de 100% sans connexion réseau RF.
Leuchte zu dimmen.
• Fade Time, Systeme Failure Level, Power On Level: will be default by Central Management Software.
• Fade Time, Systeme Failure Level, Power On Level : réglage automatique par le
• Die Standardeinstellung des RF-Controllers I ist 100 % ohne Verbindung zum RF-Netzwerk.
• Pin assignment:
Central Management Software.
• Fade Time, System Failure Level, Power On Level: werden von der Central Management Software
dimmerabile. Se questo non è avvenuto, il RF-Controller I non sarà in grado di dimmerare l'apparecchio
di illuminazione collegato.
• L'impostazione di default del RF-Controller I è 100% senza collegamento di rete RF.
• Attribution de la broche :
• Fade Time, Systeme Failure Level, Power On Level: saranno default nel Central Management Software.
vorgegeben.
• Assegnazione piedini:
• Pin-Belegung:
In der Box enthalten
Inside the box
Dans le boîtier
Nella scatola
Dentro de la caja
Product binnen in
Externe Antenne
External Antenna
Antenne
Antenna
Antena
Antenne
Kabelset
Cable Assembly
Assemblage de câble
Cavo composto
Cable compuesto
Kabels
Sie benötigen
You’ll need
Éléments nécessaires
Avrete bisogno di
Usted necesitará
Wat hebt u nodig
RF-Controller I
29
55
17
10.75
33.5
7.5
M10X1
Bohrer
Drill
Nut
11 9 7 5 3 1
12 10 8 6 4 2
Schraubendreher
Screw Driver
Tournevis
Cacciavite
Destornillador
Schroevendraaier
50 cm
30 cm
105 120
No:. TH-CI-A1-1234567890
INPUT: 220/230V, 50/60Hz, 20mA max
OUTPUT: DALI / 1-10VDC
Ta: -20 - +70°C, tc: 85°C
3 x Aufkleber / 3 x Sticker
3 x autocollant / 3 x adesivo
3 x etiqueta adhesiva / 3 x sticker
www.thornlighting.com
M3 Schraube
M3 Screw
No:. TH-CI-xx-xxx-xxxxx
4.2
3.5
Thorn Lighting Ltd
Green Lane Industrial Estate, DL16 6HL Spennymoor, UK
www.thornlighting.com
RF-Controller I_IA_160120 ©
12 10 8 6 4 2
Pin 8 Programming pin
Pin 9 Microcontroller
resetpin
Pin 10 Digital GPIO
Pin 11 GPIO for ext. Relay
Pin 12 Programming pin
11 9 7 5 3 1
12 10 8 6 4 2
Broche 1 3,3 V DC
Broche 2 terre
Broche 3 I2C ligne de
données
Broche 4 transmission
Broche 5 I2C ligne de
l'horloge
Broche 6 réception
Broche 7 réinitialisation de
la broche
Broche 8 programmation
de la broche
Broche 9 microcontrôleur
réinitialisation de la broche
Broche 10 GPIO
numérique
Broche 11 GPIO pour
relais ext.
Broche 12 Programming
pin
11 9 7 5 3 1
12 10 8 6 4 2
Piedino 1 3,3 V DC
Piedino 2 terra
Piedino 3 linea dati I2C
Piedino 4 trasmissione
Piedino 5 linea orologio
I2C
Piedino 6 ricezione
Piedino 7 piedino di reset
Piedino 8 piedino di
Status LEDs
LED d'état
LED di stato
Grün . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verbunden
Green . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connected
Vert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecté
Verde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connesso
Rot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suche nach RF-Netzwerk
Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Searching for RF Network
Rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recherche d'un réseau RF
Rosso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ricerca rete RF
programmazione
Piedino 9 piedino di reset
microcontroller
Piedino 10 GPIO digitale
Piedino 11 GPIO per relè
esterno
Piedino 12 Programming
pin
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Consignes de sécurité
Indicazioni di sicurezza
• Das Gerät darf nur für den festgelegten Einsatzbereich verwendet werden.
• The device may only be used for the application area specified.
• L‘appareil ne peut être utilisé que dans le domaine d‘application auquel il est destiné.
• L‘apparecchio deve essere utilizzato solo per il campo d‘impiego previsto.
• Die geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten.
• Relevant health and safety regulations must be observed.
• Respecter les directives de sécurité et de prévention des accidents en vigueur.
• Rispettare le norme di sicurezza e le prescrizioni antinfortunistiche vigenti.
• Montage, Installation und Inbetriebnahme des Geräts darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal
• Only qualified personnel may assemble, install and commission the device.
• Le montage, l‘installation et la mise en service de l‘appareil ne peuvent être réalisés que par un
• Il montaggio, l‘installazione e l‘avviamento dell‘apparecchio devono essere eseguiti esclusivamente da
auftreten.
10.5 mm
11 9 7 5 3 1
Pin 1 3.3 V DC
Pin 2 Ground
Pin 3 I2C Data line
Pin 4 Transmit
Pin 5 I2C Clock line
Pin 6 Recieve
Pin 7 Reset pin
Status-LEDs
• An den DALI-Klemmen und der DALI-Steuerleitung kann im Fehlerfall eine gefährliche Spannung
tc
MADE IN NL
Pin 8 Programmieren
Pin 9 Microcontroller
zurücksetzen
Pin 10 Digitaler GPIO
Pin 11 GPIO für ext.
Relais
Pin 12 Programming pin
erfolgen.
105
RF-Controller I
96628007
Pin 1 3,3 V DC
Pin 2 Erde
Pin 3 I2C-Datenleitung
Pin 4 Senden
Pin 5 I2C-Uhrenleitung
Pin 6 Empfangen
Pin 7 Zurücksetzen
• If an error occurs, dangerous voltage levels may be present at the DALI terminals and on the DALI
control line.
personnel technique qualifié.
• En cas de défaut, une tension dangereuse peut survenir aux bornes DALI et à la ligne de commande.
tecnici qualificati.
• In caso di errore, nei morsetti DALI e nella linea di comando DALI può essere presente una tensione
pericolosa.
INSTALLATION
RF-Controller I
RF-Controller I 96628007
es
nl
Montage
Installation
Montage
Montaggio
Montaje
Montage
Ámbito de aplicación
Toepassing
Comunicación inalámbrica incorporada, controle de la luz artificial e interfaz con sensor externo
Ingebouwde draadloze communicatie, kunstlichtbesturingen en externe sensorinterface
Datos técnicos
Technische gegevens
Tensión nominal de entrada . . . . . . . . 230 VAC, 50/60 Hz
Nominale ingangsspanning . . . . . . . . . 230 VAC, 50/60 Hz
Voltaje de entrada permisible . . . . . . . 207–253 V, 50–60 Hz
Toegestane ingangsspanning . . . . . . . 207–253 V, 50–60 Hz
1. DE: Öffnen Sie die Leuchte.
6. DE: Schließen Sie das Kabel-Set an.
Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . 10 mA máx
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 mA max
1. EN: Open Luminaire.
6. EN: Connect Cable Assembly.
Interfaz����������������������������������������������� 1 salida (bornes DA/DA) para un máximo de 3 dispositivos de
Interface��������������������������������������������� 1 uitgang (DA/DA-klemmen) voor maximaal 3 DALI-conforme 1. FR: Ouvrir le luminaire.
6. FR : Connecter l‘assemblage de câble.
control diseñados conforme a DALI, o 1 balasto 1-10 V
bedrijfsapparaten of 1 1–10 V voorschakelapparaat
1. IT: Aprire l‘apparecchio di illuminazione.
6. IT: Connettere il cavo composto.
Interfaz GPIO (entrada/salida de propósito general) para controlar
GPIO-interface (Universele ingang/uitgang) voor aansturing van
1. ES: Abra la luminaria.
6. ES: Conecte el cable compuesto.
interruptores/relés externos
externe schakelaars/relais
1. NL: Open verlichtingstoestel.
6. NL: Verbind kabels.
2. DE: Klappen Sie die Montageplatte auf.
7. DE: Setzen Sie den RF-Controller I an Ort und Stelle und schrauben Sie ihn fest.
2. EN: Access Mounting Plate.
7. EN: Place RF Controller I and screw into place.
2. FR : Accéder à la plaque de montage.
7. FR : Placer le RF-Controller I et le visser.
Geavanceerde kalender en locatiegerelateerde planning (incl.
2. IT: Accedere alla piastra di montaggio.
7. IT: Collocare il RF-Controller I e avvitarlo in posizione.
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 g
automatische klokweergave van zonsopkomst – zonsondergang en
2. ES: Consiga acceso a la placa de montaje.
7. ES: Coloque el RF-Controller I y atorníllelo en su lugar.
Comunicación inalámbrica����������������� 2,4 GHz IEEE 802.15.4 red inalámbrica de auto-formación y
zomer – wintertijd)
2. NL: Toegang montageplaat.
7. NL: Plaats RF-Controller I en schroef op hun plaats.
Clase de protección . . . . . . . . . . . . . . Clase II
Veiligheidsklasse . . . . . . . . . . . . . . . . . Klasse II
Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . Aislamiento galvánico entre los bornes de alta tensión y baja tensión
Elektrische veiligheid . . . . . . . . . . . . . . Galvanische isolatie tussen hoogspannings- en
Condiciones ambientales admisibles . -20 a + 70 °C, 20-90% humedad relativa sin condensación
laagspanningsklemmen
Temperatura permisible de la caja . . . + 85 ° C como máximo
Toegestane omgevingscondities . . . . . -20 to +70°C, 20 – 90% Rh niet-condenserend
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dentro de la luminaria
Toegestane behuizingstemperatuur . . max. +85 °C
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . IP20
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In het verlichtingstoestel
Material de la carcasa . . . . . . . . . . . . Policarbonato (PC), ininflamable (UL94V0)
Beschermingsklasse . . . . . . . . . . . . . . IP20
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RF-Controller I: 120 x 55 x 29 (profundidad x ancho x alto, en mm)
Materiaal behuizing . . . . . . . . . . . . . . . Polycarbonaat (PC), vlambestendig (UL94V0)
Antena: 52 x 18,5 (Ø x altura, en mm)
Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RF-Controller I: 120 x 55 x 29 (D x B x H, in mm)
Reloj astronómico . . . . . . . . . . . . . . . . Reloj en tiempo real con respaldo de batería
Calendario avanzado y programación basada en la localización
Antenne: 52 x 18,5 (Ø x H, in mm)
Astroklok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Real-time klok met batterij-opslag
(incluye reloj automático de salida y puesta de sol y verano-invierno)
autorreparación, poder de transmisión máximo +10 dBm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 g
Draadloze communicatie ������������������� 2,4 GHz IEEE 802.15.4 zelf vormend, zelf herstellend draadloos
netwerkk, +10 dBm max. zendvermogen.
Notas de planificación e instalación
Instructies voor planning en installatie
• Para funcionar adecuadamente, el RF-Controller I se tiene que conectar a un controlador/balasto
• Voor een goede werking moet RF-Controller I worden verbonden met een dimbare stuurprogramma/
regulable.
voorschakelapparaat.
NOTA: Algunos controladores/balastos regulables tienen que ser programados/ajustados a un modo
OPMERKING: Bepaalde stuurprogramma/voorschakelapparaten moeten worden geprogrammeerd/
regulable. Si esto no se ha hecho, el RF-Controller I no podrá atenuar gradualmente la luminaria unida.
ingesteld op dimbare modus. Als dit gebeurd is, kan RF-Controller I het verbonden verlichtingstoestel
3. DE: Bohren Sie ein Loch in die Oberseite der Leuchte.
8. DE: Verbinden Sie die Antenne mit dem RF-Controller I und ziehen Sie den SMA-
niet kunnen dimmen.
3. EN: Drill hole in top of Luminaire.
Steckverbinder mit einem Drehmoment von 0,8 Nm an (handfest).
• Standaardinstellingen van de RF-Controller I zijn 100% zonder RF-netwerkverbinding.
3. FR : Percer un trou sur la partie supérieure du luminaire.
8. EN: Connect Antenna to RF Controller I and tighten SMA connector with a torque of 0.8
• Fade Time, Systeme Failure Level, Power On Level: wordt standaard geregeld via
3. IT: Praticare un foro sulla parte alta dell‘apparecchio di illuminazione.
Nm (finger tight).
3. ES: Taladre un agujero en la parte superior de la luminaria.
8. FR : Connecter l‘antenne au RF-Controller I et serrer le connecteur SMA avec un couple
3. NL: Boor gat in bovenkant verlichtingstoestel.
de serrage de 0,8 Nm (serrage à la main).
• La configuración predeterminada del RF-Controller I es 100% sin conexión de red de RF.
• Fade Time, Systeme Failure Level, Power On Level: serán determinados por
Central Management Software.
• Asignación de pin:
Central Management Software.
• Pintoewijzing:
11 9 7 5 3 1
12 10 8 6 4 2
Pin 1 3,3 V DC
Pin 2 conexión a tierra
Pin 3 I2C línea de datos
Pin 4 transmitir
Pin 5 I2C línea de reloj
Pin 6 recibir
Pin 7 pin para reinicio
Pin 8 pin para programar
Pin 9 pin para reinicio de
microcontrolador
Pin 10 GPIO digital
Pin 11 GPIO para relé ext.
Pin 12 Programming pin
11 9 7 5 3 1
12 10 8 6 4 2
Pen 1 3,3 V DC
Pen 2 massa
Pen 3 I2C datalijn
Pen 4 verzenden
Pen 5 I2C kloklijn
Pen 6 ontvangst
Pen 7 resetpen
8. ES: Conecte la antena al RF-Controller I y apriete el conector SMA con un torque de 0,8
Nm (apriete con los dedos).
8. NL: Verbind antenne met RF-Controller I en verbind SMA-stekker met een
aanhaalmoment van 0,8 Nm (vingervast).
9. DE: Verbinden Sie den RF-Controller I mit dem Treiber.
4. EN: Place Antenna through hole.
9. EN: Connect RF Controller I to Driver.
Groen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verbonden
4. FR : Placer l‘antenne dans le trou.
9. FR : Connecter le RF-Controller I au driver.
Rood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zoekt naar RF-netwerk
4. IT: Far passare l‘antenna nel foro.
9. IT: Connettere il RF-Controller I al driver.
4. ES: Pase la antena a través del orificio.
9. ES: Conecte el RF-Controller I al controlador.
4. NL: Voer antenne door gat.
9. NL: Verbind RF-Controller I op besturingseenheid.
5. DE: Ziehen Sie die Antenne mit der Antennenmutter fest.
10. DE: Klappen Sie die Montageplatte wieder zu und schließen Sie die Leuchte.
5. EN: Tighten Antenna using Antenna Nut.
10. EN: Return Mounting Plate to position and close Luminaire.
5. FR : Serrer l‘antenne à l‘aide de l‘écrou de l‘antenne.
10. FR : Remettre la plaque de montage en position et fermer le luminaire.
5. IT: Serrare l‘antenna usando l‘apposito dado.
10. IT: Riposizionare la piastra di montaggio e chiudere l‘apparecchio di illuminazione.
5. ES: Apriete la antena usando la tuerca correspondiente.
10. ES: Vuelva a poner la placa de montaje en posición y cierre la luminaria.
5. NL: Zet antenne vast met antennemoer.
10. NL: Draai de montageplaat terug op zijn plaats en sluit het verlichtingstoestel.
Statuslampjes
Verde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conectado
Rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buscando red RF
Instrucciones de seguridad
Veiligheidsinstructies
• El aparato solo puede utilizarse para el ámbito de aplicación establecido.
• Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor de beschreven toepassing.
• Se deben cumplir las normas de seguridad y de prevención de accidentes vigentes.
• Houd u aan de geldende veiligheids- en ongevalpreventievoorschriften.
• El montaje, la instalación y la puesta en operación de este aparato deben realizarse únicamente por
• Montage, installatie en inbedrijfstelling van het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
• Si se produce algún fallo, en los bornes DALI y en la línea de control DALI puede generarse una
serraggio di 0,8 Nm (avvitato a mano).
4. DE: Führen Sie die Antenne durch die Bohrung.
LED de estado
personal técnico cualificado.
8. IT: Connettere l‘antenna al RF-Controller I e serrare il connettore SMA con una coppia di
Pen 8 programmeerpen
Pen 9 microcontrollerresetpen
Pen 10 digitale GPIO
Pen 11 GPIO voor ext.
relais
Pen 12 Programming pin
gekwalificeerde vakmensen.
• Op de DALI-klemmen en de DALI-stuurleiding kunnen bij een storing gevaarlijke spanningen optreden.
tensión peligrosa.
Thorn Lighting Ltd
Green Lane Industrial Estate, DL16 6HL Spennymoor, UK
www.thornlighting.com
RF-Controller I_IA_160120 ©

Documentos relacionados