W W W .D IG I4 P A R K .C O M

Transcripción

W W W .D IG I4 P A R K .C O M
Accesorio opcional e intercambiable para DELANTE o
DETRÁS. Tiene un botón superior para cambiar el modo.
Optische Anzeige für FRONT-oder HECKSENSOREN.
Über versteckten Taster kann der Anzeigemodus
geschaltet werden.
For giving ACOUSTIC ADVICES of the distance to the
obstacle. For FRONT or REAR sensors.
Informa ACÚSTICAMENTE de la distancia al obstácuo.
Se puede utilizar DELANTE o DETRÁS indistintamente.
Zur akustischen Ermittlung der Entfernung zum
Hindernis. Für FRONT- oder HECKSENSOREN.
PT Informa ACUSTICAMENTE a distância do obstáculo.
Pode-se utilizar FRENTE ou TRÁZ indiferentemente.
PT Acessório opcional e intercambiável para FRENTE ou
TRÁZ. Tem um interruptor superior para mudar de função.
Information ACOUSTIQUE de la distance des obstacles.
Utilisation à l avant ou à l arrière.
Utilisation à l avant comme à l arrière par simple
préssion du petit bouton sur la partie supérieure.
APPROACH SYSTEM
D4PSENKT
IT Informa acusticamente della distanza dall’ostacolo. Si
può utilizzare sia per ANTERIORE che POSTERIORE.
Accessorio opzionale intercambiabile ANTERIORE O
POSTERIORE tramite switch.
IT
D4PWREXT
D4PWRSNS
D4PBTNUN
PARKING BUTTON
Reports status by LED and active D4P. Install in an
accessible position for the driver..
Informa del estado vía LED y activa D4P. Instálelo en
un punto accesible para el conductor.
Gibt den aktuellen Status über die LED aus und
aktiviert D4P. Muss in einer für den Fahrer gut sichtbaren
und zugänglichen Position montiert werden.
PT Informa o estado através do led e activa o D4P.Instalio
num ponto acessível para o condutor.
Informe de l état par la LED et active D4P. Installer
dans un endroit accessible pour le conducteur.
IT Informa dello stato del sistema tramite il LED e
attiva/disattiva D4P. Installarlo in un punto accessibile al
conducente.
SPEAKER / FRONT & REAR
SENSORS WIRE / FRONT & REAR
EXTENSION WIRE / FRONT & REAR
Connects REAR or FRONT sensors with the extension
wire. Installation POSITION like on the picture below.
Connects REAR or FRONT sensors with the D4P unit.
Installation POSITION like on the picture bellow.
Interconexión sensores Delanteros o Traseros al Cable
de Extenxión. Instalar en la POSICION del Diagrama.
Interconexión cable sensores Delanteros o Traseros a
la unidad D4P. Instalar en la POSICION del Diagrama.
Verbindet das Heck- oder Frontsystem mit dem
Erweiterungskabel. EINBAUPOSITION wie in der Abbildung
Verbindet das Heck- oder Frontsystem mit der D4P
Einheit. EINBAUPOSITION wie in der Abbildung.
PT Para ligar os sensores DIANTEIROS ou TRASEIROS ao
cabo de extensão. Instala-se na POSIÇÃO (foto abaixo).
PT Para ligar os sensores DIANTEIROS ou TRASEIROS a
unidade D4P. Instala-se na POSIÇÃO (foto abaixo).
Connection des capteurs AV ou AR sur le cable d
extension. Respecter la POSITION indiqué sur le schéma.
Connection des cables d extentions Interconection AV et
AR sur l unité. Respecter la POSITION indiqué sur le schéma.
Connessione dei sensori Anteriori o Posteriori al Cavo
di estensione. Installare POSIZIONE come da schema.
IT
IT
Connessione dei cavi dei sensori Anteriori o Posteriori
all’unità D4P. Installare nella POSIZIONE come da schema.
8 mm
8°
90°
DIGI4PARK® DIGITAL SENSOR
30
cm
Puedes utilizar los sensores digitales en cualquier posición indistintamente. NO NECESITA ORIENTACIÓN.
Pode utilizar os sensores digitais em qualquer posição. NÃO NECESSITA DE ORIENTAÇÃO.
Capteur Digital qui peux être utilisé dans tous les emplacements. NE NECESSITE PAS D ORIENTATION.
60 cm
8°
50 cm
35 cm
90°
I sensori digitali, possono essere utilizzati indistintamente. NON NECESSITA ORIENTAMENTO.
D4PBTNRW
Interior Bracket / Soporte Interior
Interne Halterung / Soporte Interior
Support intérieur / Supporto Interno
Put on the rubber seal black or
transparent by your choice.
Finalmente, coloca el anillo de
sellado, del color deseado.
DILL KIT
Ø 14 mm
14
mm
Montiere Silikondichtung, je
nachWahl schwarz oder transparent.
TRANSPARENT
SEAL BLACK
Para ampliar detalles sobre la
instalación, configuración y vehículos
compatibles, consulte
www.digi4park.com
Weitere Details ,
Installationshinweise und kompatible
Fahrzeuge können auf folgender Seite
entnommen werden:
www.digi4park.com
PT Para saber mais detalhes sobre a
instalação consulte www.digi4park.com
Pour plus d information ou de détails
d installation, la liste des voitures
compatibles est consultable sur
www.digi4park.com
IT Per maggiori dettagli
sull’installazione, configurazione e
veicoli compatibili, consultare il sito
www.digi4park.com
Installer le joint noir ou
transparent selon votre choix.
FRONT DISPLAY / DISPLAY DELANTERO / FRONT DISPLAY / DISPLAY
DIANTEIRO / ECRAN AVANT / DISPLAY ANTERIORE
TOP of ROOF to be viewed by the mirror / Parte superior del techo para
Visualización por Retrovisor / Standard oder Überkopfmontage für
gespiegelte Ansicht / Parte superior do tecto para Visualzação pelo
Retrovisor / Partie supérieur du pavillon doit être visible depuis le
rétroviseur / Parte superiore fissata al tetto per visualizzare dal retrovisore.
D4PLEDIS
Over the Dashboard, front view / Parte superior del salpicadero, vista
frontal / Mittelkonsolen Ansicht / Parte superior do tablier , vista frontal /
Partie centrale du tableau de bord / Parte superiore del cruscotto, vista
frontale.
D4PLEDIS
D4 PDOCI N
18
IT Utilizzare l’anello nero o
trasparente secondo il colore
desiderato.
D4PBTNRB
REAR DISPLAY / DISPLAY TRASERO / HECK DISPLAY/ DISPLAY
TRASEIRO / ECRAN ARRIERE / DISPLAY POSTERIORE
Exterior Bracket / Soporte Exterior
Externe Halterung/ Suporte Exterior
Support Extérieur / Supporto Esterno
PT Finalmente, coloque o anel de
vedação, a cor desejada.
6
For extended details of installation,
setup and compatible cars, please check
www.digi4park.com
D4PBTNOU
Rubber Seal Black or Transparent
mm
D4PBTNIN
1
1
UNIT CONTROL – CONNECTIONS / CENTRALITA – CONEXIONES / STEUEREINHEIT - ANSCHLUESSE /
CENTRALINA – LIGAÇOES / CALCULATEUR – CONNECTIONS / CENTRALINA- CONNESSIONI /
DIP Switch
Rear Display
Volume Control
Power & IN/OUT
Traseros / Heck /
Traseiros / Arrière /
Posteriori /
Traseros / Heck /
Traseiros / Arrière /
Posteriori /
Alimentación & IN/OUT/
Power & IN/OUT/
Alimentação & IN/ OUT/
Alimentation & IN/OUT/
Alimentazioni & IN/OUT/
9
Rear
Sensor
Front
Sensor
Rear
Displ.
Front
Displ.
Rear
LS Vol.
Front
LS Vol.
Power, CAN-BUS
Speaker, IN/OUT
USB Port
1
Parking
Button
2
2
2
5
REAR
Rear Sensors
Traseros / Heck /
Traseiros / Arrière /
Posteriori /
3
Parking
Button
USB
Port
DIP Switch
WE
ON
9
6 pin
4 pin
4 pin
16 pin
6
Front Sensors
Front Display
CAN-BUS, Speaker
Frontales / Front /
Frontais / Avant /
Anteriori /
Alimentación & IN/OUT/
Power & IN/OUT/
Alimentação & IN/ OUT/
Alimentation & IN/OUT/
Alimentazioni & IN/OUT/
10
Installation Manual
4 pin
Frontales / Front /
Frontais / Avant /
Anteriori /
7
Power/OK
(3) Means error in sensor 3. But could be also wrong 2,1.
(3) Significa error en sensor 3. Pero pueden estar mal el 2,1.
(3) bedeutet Fehler im Sensor 3, kann allerdings auch
Sensor 2 und 1 sein .
(3) Significa erro no sensor 3. Mas podem estar mal o 2,1.
(3) Erreur sur capteur 3. Mais il peux aussi y avoir un
problème sur les capteurs 2,1.
(3) Significa errore del sensore 3. Però potrebbero essere
guasti l'1 e il 2.
OFF
Blink
Rear
Ok / Intalled
Not Installed
Sensor Error
Front
Ok / Intalled
Not Installed
Sensor Error
Repeat String
Code Example Error - Blink Front and Rear:
2
1
2
Sensor 2 2
Sensor 3 3
PAUSE
3
1
CAN BUS MODE INSTALLATION
2
UNIVERSAL MODE INSTALLATION
3
SETUP (ALL MODES - CAN BUS &
UNIVERSAL)
4
SETUP - CAN BUS MODE - CODING
5
USER MODE - USING THE KIT
6
SETUP - FOR TOW AND TRUCK
No Power/Sleep CAN Detecction
CAN/Power Ok
1
4
4
REAR
D4PECUXX
8
LED
Control
ON
FRONT
EN / ES / DE / FR / PT / IT
3
3
1 2 3 4 5 6
6 pin
10
5
Digital for Parking
FRONT
IT
13 mm
D4PTL14M
Digitale Sensoren können problemlos untereinander ausgetauscht werden. BENÖTIGT KEINE SPEZIELLE AUSRICHTUNG.
PT
min
50 cm
Digital Sensors can be used in any position of the car (FRONT, REAR or any side). No special ORIENTATION needed.
+ INFO
V.1.0
Optical display for FRONT or REAR sensors. The
display mode can be switched over the hidden button.
WWW.DIGI4PARK.COM
DISPLAY / FRONT & REAR - OPTIONAL
D4PSPKER
CHECK OPTIONS REAR OR FRONT D4PDISPL
Press Reverse
1
PAUSE
2
1
PAUSE
2
3
PAUSE
REAR SPEAKER / ALTAVOZ
TRASERO / HECK LAUTSPRECHER
ALTIFALANTE TRASEIRO / HP
ARRIERE / ALTOPARLANTE
POSTERIORE/
RECOMENDED BACK INSTALLATION/
RECOMENDADO ATRÁS /
HECKEINBAU EMPFOHLEN /
RECOMENDADO ATRÁS /
RECOMMANDER A L ARRIERE /
RACCOMANDATO POSTERIORMENTE
D4PSPKER
CONNECTION / CONEXION /
ANSCHLUSS / LIGAÇÃO /
CONECTION / CONNESSIONE /
MUST BE ON THIS SIDE / DEBE ESTAR
EN ESTE LADO / AUF DIESER SEITE /
DEVE ESTAR NESTE LADO / DOIT
RESTER SUR CE COTE / DEVE ESSERE
FATTA DA QUESTO LATO
D4PSNSWR & D4PEXTWR
FRONT SPEAKER / ALTAVOZ
FRONTAL / VORDERER
LAUTSPRECHER / ALTIFALANTE
DIANTEIRO / HP AVANT /
ALTOPARLANTE FRONTALE
RECOMENDED FRONT INSTALLATION
/ RECOMENDADO DELANTE /
FRONTEINBAU EMPFOHLEN /
RECOMENDADO Á FRENTE /
RECOMMANDER A L AVANT /
RACCOMANDATO ANTERIORMENTE
D4PSPKER
CONNECTION / CONEXION /
ANSCHLUSS / LIGAÇÃO /
CONECTION / CONNESSIONE /
MUST BE ON THIS SIDE / DEBE ESTAR
EN ESTE LADO / AUF DIESER SEITE /
DEVE ESTAR NESTE LADO / DOIT
RESTER SUR CE COTE / DEVE ESSERE
FATTA DA QUESTO LATO
D4PSNSWR & D4PEXTWR
ENGLISH
WE
ON
1
DIP SWITCH CONFIGURATION
u ON = Digi4Park® EXTENDED, STANDARD or PLUS kit
installed in the FRONT of the car ..........OFF= ONLY REAR
u ON = Kit Digi4Park® EXTENDED, STANDAR o PLUS
instalado en la parte delantera........OFF = SOLO TRASERO
v ON = Special configuration for some car Models
(check www.digi4park.com).....OFF= DEFAULT SETTINGS
v ON = Casos Especiales. Consulte su modelo de
vehículo (en www.digi4park.com) .OFF= POR DEFECTO
w ON = If not connecting the CAN BUS neither an
analog speed signal (The front will remain 10 sec after
removing the reverse) ......OFF= DEFAULT SETTINGS
w
ON
ON
2
Remember ALWAYS VERIFY for each model car
www.digi4park.com whether to make
special connections on the CAN BUS. Connect
the CAN BUS before any Multimedia or TV Free
interface.
Recuerde COMPROBAR SIEMPRE para cada
modelo de vehículo en www.digi4park.com
si hay que realizar conexiones especiales en
el CAN BUS. Conecte el CAN BUS antes de cualquier
Interfade Multimedia o de Vídeo en Movimiento.
u
v
w
Connect BLACK wire to negative (Ground)
z Re-connect the battery ground of the car.
UNIVERSAL MODE INSTALLATION
3
y
z
Connect BLACK wire to negative (Ground).
the SETUP instructions.
Front
LS Vol.
+
Fahrzeugbatterie abklemmen.
ROTE Leitung mit +12V Dauerplus
(Fahrzeugbatterie) verbinden.
y
z
SCHWARZE Leitung mit der Fahrzeugmasse verbinden.
Collegare il cavo Rosso di Digi4Park® al Positivo
+12V (Batteria).
x
y
Connecter le cable NOIR à la masse.
x
y
Collegare il cavo NERO di al Negativo (Massa) .
Connecter le cable JAUNE au CAN BUS HIGH et le
cable BLEU au CAN BUS LOW (Ex. Connecteur de la Radio).
Collegare il cavo GIALLO al CAN BUS HIGH e il cavo
BLU al CAN BUS LOW (Si trovano dietro la radio).
z
Re-brancher la masse de la batterie du véhicule.
z
Riconnettere il cavo di MASSA della batteria veicolo.
SETUP (TODOS LOS MODOS - CAN Y UNIVERSAL)
|
OPTIONAL: GRAUE Leitung am
Stummschaltungsanschluss des Werksradios
anschliessen (das Werksradio muss über ein -12V
Stummschaltungseingang verfügen).
Configuración Volumen Avisos
Para modificar el volumen de los avisos
inserte un pequeño destornillador en el
regulador lateral de la unidad Digi4Park.
Rear
LS Vol.
Front
LS Vol.
+
Turn left
for vol-
Girar a la
derecha
Front
LS Vol.
+
Girar a la
Izquierda
Rechtsd.
für lauter
u
v
w
u
Reveja a correta CONFIG. DOS INTERRUPTORES.
Desligue o borne da Bateria (Negativo)
Ligue o cabo PRETO ao Negativo(MASSA).
Ligue o cabo ROSA ao acessório (+12V).
Vérifier la Config. Correct des Interrupteurs.
Controllare la corretta configurazione degli switch
nell'apposita sezione.
Débrancher la masse de la batterie du véhicule.
Connecter le câble ROUGE Digi4Park® a la borne
+12V (Batterie).
v
w
Disconnettere il cavo negativo della batteria (GND).
x
y
z
x
y
Collegare il cavo NERO a Negativo Permanente (GND)
Collegare il cavo ROSSO del Digi4Park® a un Positivo
Permanente +12V
Connecter le câble NOIR a la masse.
Connecter le câble ROSE a un plus après contact.
Collegare il cavo ROSA ad un Positivo Sottochiave
(+12V).
Connecter le câble BLANC a un signal positif (+12V)
de la marche ARRIERE.
z
Collegare il cavo BIANCO ad un positivo +12V pulito
disponibile con retromarcia inserita (Luce Retromarcia).
{
OPTION: Connecter le câble JAUNE/VERT a l info
vitesse si disponible.(SWITCH 3 sur ON si no disponible
signal vitesse).
OPCIONAL: Ligue o cabo CINZA a linha MUTE do Radio
se desejar baixar o velume quando o D4P está ativo (Esta
saida é -12V ).
{
|
OPTION: Connecter le câble GRIS sur le mute de la
radio pour une atténuation du volume (sortis en -12V).
OPZIONALMENTE: Collegare il cavo GIALLO/VERDE
ad un segnale odometrico se disponibile. Lo switch N. 3
dovrà essere in ON se segnale odometrico no disponibile
}
|
OPZIONALMENTE: Collegare cavo Grigio all'ingresso
MUTE della radio se si desidera abbassarne il volume
quando il D4P è attivo. (Questa uscita e' un -12V )
Rebrancher la masse de la batterie est suivre les
instructions du SETUP. 4
}
Ligue o borne da Bateria e siga as instruções de
SETUP. 4
4
} Riconnettere in Negativo della batteria e seguire le
istruzioni per un corretto settaggio. 4
4
SETUP (TODOS OS MODOS - CAN E UNIVERSAL)
SETUP (POUR TOUS LES MODES - CAN/UNIVERSEL)
Configuração de Volume
Para modificar o volume dos avisos insira uma
pequena chave de fendas num potenciómetro
pocisionado lateralmente na unidade.
Rear
LS Vol.
Front
LS Vol.
+
4
SETUP (TUTTE LE VERSIONI - CAN E UNIVERSALE)
Configuration du volume
Pour modifier le volume des alertes inserer un
petit tournevis dans le potentiomètre latérale
du calculateur Digi4Park.
Rear
LS Vol.
Vire à
direita
Linksd.
für leiser
DISPLAY INSTALLATION
INSTALLAZIONE MODO UNIVERSALE
u
v
w
Lautstärkeeinstellung
Die Lautstärke kann am seitlich angebrachten
Potentiometer (kleine öffnung an der
Digi4Park® Einheit) mit einem kleinem
Schlitzschraubendreher angepasst werden.
Rear
LS Vol.
3
Segua questa istruzione per connettere Digi4Park® in
veicoli senza CAN BUS compatibili, per una connessione
UNIVERSALE
|
}
EINSTELLUNGEN (ALLE MODIS–CAN BUS & UNIV.)
Ricordarsi sempre di controllare per ciascun
modello di veicolo sul sito
www.digi4park.com se è necessario
realizzare una connessione speciale al CAN BUS.
Connettere il CAN BUS prima di qualunque
Interfaccia Multimedia o di Video in Movimento.
Suivez ces instructions pour connecter Digi4Park® sur
des véhicules sans CAN BUS / UNIVERSEL.
OPCIONAL: Ligue o cabo AMARELO/VERDE a um sinal
de pulsos ou velocidade se estiver disponivel. (Se não
estIver disponivel o sinal de pulsos o Int nº 3 deverá
estar em ON).
OPTIONAL: GELB/GRÜNE Leitung mit einen
Geschwindigkeitssignal verbinden (Wenn nicht
vorhanden muss DIP3 auf ON gestellt werden).
INSTALLATION EN MODE UNIVERSEL
1 2 3 4 5 6
Siga estas instrucoes para ligar Digi4Park® em vehículos
sem CAN BUS COMPATIVEIS para uma ligação
UNIVERSAL.
{
{
4
3
INSTALACÃO NO MODO UNIVERSAL
Ligue o cabo BRANCO a um sinal limpo da marcha
atrás (+12V).
Masse der Fahrzeugbatterie wieder anschliessen
und die Anleitung zu EINSTELLUNGEN befolgen. 4
Turn right
for vol+
v
w
Staccare il cavo di massa della batteria (NERO).
Connecter le cable ROUGE de Digi4Park® à la borne
+12V (Batterie).
x
y
z
WEIßE Leitung mit +12V Rückfahrsignal des
Fahrzeugs verbinden.
Conecte el borne de Batería y siga las instrucciones
de SETUP. 4
4
v
w
Débrancher la masse de la batterie du véhicule.
Ligue o fio vermelho do Digi4Park®ao Positivo +12V
(Batería).
Ligue o cabo VERMELHO do Digi4Park ao positivo
Permanente +12V (Bateria).
x ROSA Leitung mit +12V geschalteten Plus
(Zündung) verbinden.
Conecte el cable NEGRO a Negativo (Tierra).
Conecte el cable ROSA a Accesorios (+12).
Volume Setting
For adjusting the volume, insert a little
screwdriver in the rotary potentiometer of the
Digi4Park unit.
Rear
LS Vol.
v
w
Desconecte el borne de Batería (NEGRO).
4
SETUP (ALL MODES - CAN BUS & UNIVERSAL)
Desligue o borne da Batería (PRETO).
Front
LS Vol.
+
Vire à
esquerda
Tournez à
droite
Configurazione volumi di avviso
Per regolare il volume degli avvisi, regolare
con un piccolo cacciavite il regolatore posto
lateralmente alla centralina Digi4Park.
Rear
LS Vol.
Front
LS Vol.
+
Tourner à
gauche
Girare a
destra
Girare a
sinistra
DISPLAY AUTOCHECK
1-1.5 sec + 1 PRESS
Meters / Metros / Meter /
Metros / Mètres / Metros
1-1.5 sec + 2 PRESS
Yard / Yarda / Yard /
Jarda / Yard / Cantiere
SETUP METRIC / CONF. MEDIDA / Einstellung Metrisch
SETUP MÉTRICO / CONF. UNITÉ / Configurazione Misura
Sensor 1
Sensor 2
Sensor 1
Sensor 3
2 Errors / Sensor 1 (Left) + Sensor 3 (Middle Right)
Sensor 4
Sensor 3
2 Errores / Sensor 1 (Izdo) + Sensor 3 (Central Derecho)
2 Fehler / Sensor 1 (Links) + Sensor 3 (mitte Rechts)
2 Erros / Sensor 1 (Esquerda) + Sensor 3 (Medio Direita)
>1.5 sec + 2 PRESS Mirrored/ Espejo / Gespiegelt /
Espelho / Miroir / Specchio
Sensor 1
Sensor 1
Sensor 2
Sensor 2
Sensor 3
Sensor 3
Sensor 4
Sensor 4
2 erreurs / Capteur 1 (gauche) + capteur 3 (Milieu-droit)
2 Errori/Sensore 1 (Sinistro) + Sensore 3 (Centrale Destro)
FRONT
SETUP MIRROR / CONF. ESPEJO / Einstellung Spiegelung
SETUP POSIÇÃO / CONF. DU MODE / Configurazione Specchio
Natural / Normal / Normal/
Natural / Normal / Naturale
FRONT
>1.5 sec + 1 PRESS
REAR
4
DIP Schalter Position bei Abschnitt DIP SCHALTER
KONFIGURATIO überprüfen.
}
} Re-connect the battery ground of the car and follow
v
w
3
u
Revise la correcta CONFIG. DE INTERRUPTORES.
OPCIONAL: Conecte el cable GRIS a la entrada MUTE
de la Radio si desea bajar el volumen cuando D4P esté
activo (Esta salida es -12V ).
OPTIONAL: Connect the “GREY” wire for making
MUTE in the OEM RADIO (Radio need supports -12V
input for MUTE).
UNIVERSAL MODUS INSTALLATION
Folgendes ist zum Betrieb von Digi4Park® in Fahrzeugen
ohne CAN BUS zu beachten.
|
|
u INT. 3 deve stare in OFF. Controllare la sezione
CONFIG. DIP SWITCH per vedere la posizione degli altri.
Ligue o borne da Bateria do Veiculo.
OPCIONAL: Conecte el cable AMARILLO/VERDE a una
señal de pulsos o velocidad si está disponible. (Si no está
disponible esa señal, el INT. 3 deberá estar en ON).
OPTIONAL: Connect the YELLOW/GREEN wire to the
SPEED signal if that is available (If not DIP 3 must be OFF)
u SWITCH 3 doit être sur OFF. Revoir la section de
CONFIGURATION SWITCH.
z
{
{
u INT. 3 deve estar em OFF. Reveja a secção CONFIG.
DE INTERRUPTORES para ver a posicão do resto.
z
3
WE
INSTALLAZIONE NEL MODO CAN BUS
Rappel: Toujours vérifié pour chaque modèle
de véhicule sur www.digi4park.com s il y a
une connexion spéciale pour le CAN BUS.
Effectuez les connexions du CAN BUS avant tout
autre connexions d interface multimédia ou de Vidéo
en roulant .
Conecte el borne de Batería del vehículo.
INSTALACIÓN EN MODO UNIVERSAL
ON
2
Deve comprovar sempre para cada modelo de
veículo em www.digi4park.com se tiver
que ligar em CAN-BUS.Tambem deve ligar o
CAN-BUS antes de qualquer outro interface de
Multimédia ou de Vídeo em movimento
z
Fahrzeugbatterie wieder anschliessen.
WE
INSTALLATION MODE CAN BUS
1 2 3 4 5 6
Ligue o fio PRETO ao Negativo (massa).
Conecte el cable BLANCO a una señal limpia de
Marcha Atrás (+12V).
Connect WHITE wire to a +12V REAR GEAR signal of
the car.
ON
2
1 2 3 4 5 6
Ligue o fio AMARELO ao CAN BUS HIGH e o cabo AZUL
ao CAN BUS LOW (Ex. Conector do Auto Radio).
x
y
z
Connect PINK wire to accessories power +12V
(Ignition).
WE
INSTALACÃO MODO CAN BUS
x
y
Conecte el cable ROJO de Digi4Park® a Positivo
Permanente +12V (Batería).
x
w ON= Se non si connette il CAN BUS ne tantomeno un
segnale di velocità analogico(l'anteriore funzionera' per
10 secondi dopo aver disinserito la retromarcia) OFF= (Di
default) ....... DI FABBRICA 000000 (POSTERIORE +
VELOCITA' o CAN BUS)
GELBE Leitung mit CAN HIGH und die BLAUE Leitung
mit CAN LOW verbinden (Radioschacht).
u
v
w
Disconnect the Battery Ground (GND) of the CAR.
w Si le véhicule ne dispose pas de CAN Bus ou non
compatible est que l'on ne peut connecter un signal
vitesse analogique, l'aide au parking av restera
connectée 10s après avoir retiré la marche Ar. Réglage
par défaut des switch (000000).
Conecte el cable AMARILLO a CAN BUS HIGH y el
Cable AZUL a CAN BUS LOW (Ej. Conector de la Radio).
u
Connect RED wire to positive permanente power
+12V (Battery).
w Se não se ligar o CAN BUS nem tão pouco o sinal de
velocidade analógico ( Os sensores dianteiros mantêmse ativados 10 seg após retirar a marcha atrás ) ............
OFF = ( Por defeito)
Conecte el cable NEGRO a Negativo (Tierra) .
Siga estas instrucciones para conectar Digi4Park® en
vehículos sin CAN BUS compatible para una conexión
UNIVERSAL.
Check the DIPs positions by section DIP SWITCH
CONFIGURATION.
v ON=Casi speciali.Verificare il propio modello di
vettura sul sito (www.digi4park.com)......OFF= DI DEFAULT
x
y
y
1 2 3 4 5 6
v ON = CAS Particuliers. Consulté votre model de
véhicule sur (www.digi4park.com) ... OFF = Par DEFAUT.
Desconecte el borne de Batería (NEGRO).
x SCHWARZE Leitung mit der Fahrzeugmasse
verbinden.
WE
CONFIGURAZIONE DIP SWITCH
v ON= Casos Especiais. Consulte o seu modelo de
veiculo (em www.digi4park.com)........OFF= POR DEFEITO
ON
ROTE Leitung mit +12V Dauerplus
(Fahrzeugbatterie) verbinden.
ON
1
1 2 3 4 5 6
u ON=Digi4Park® EXTENDED, STANDARD o PLUS kit
installato anteriormente .............OFF= SOLO POSTERIORE
2
Fahrzeugbatterie abklemmen.
WE
CONFIGURATION SWITCH
u ON = Kit Digi4Park® ETENDUE, STANDARD ou PLUS
installé a l avant ...................... OFF = SEULEMENT ARRIERE.
WE
DIP 3 auf AUS Position stellen.
ITALIANO
u ON = Kit Digi4Park® EXTENDED, STANDAR ou PLUS
instalado na parte dianteira ….............…OFF= SÓ TRASEIRO
ACHTUNG! Zu beachten ist dass D4P immer
vor jeglichen Multimedia oder
Videofreischaltungs Interfaces auf der
Fahrzeugseite mit dem CAN Datenbus verbunden
werden muss. Dazu bitte immer die letzte
Information der digi4park.com Seite entnehmen.
u
v
w
ON
1
v
w
Follow this instructions to connect Digi4Park®in vehicles
without COMPATIBLE CAN BUS for a UNIVERSAL
CONNECTION.
v
w
ON
WE
CONFIGURACÃO INTERRUPTORES
1 2 3 4 5 6
Conecte el cable ROJO de Digi4Park®a Positivo +12V
(Batería).
Connect YELLOW wire to CAN HIGH and BLUE wire to
CAN LOW of the CAR (Ex. In the Radio Connector).
3
ON = Wenn kein analoges Geschwindigkeitssignal
vorhanden ist, und nicht an CAN Bus angeschlossen
wurde. (Front wird 10s. nach Auslegen des
Rückwärtsganges abgeschaltet) ....OFF = VOREINSTELLUNG
u INT. 3 debe estar en OFF Revise la sección CONFIG.
DE INTERRUPTORES para ver la posición del resto.
Set DIP 3 to OFF.
Disconnect the battery ground (GND) of the CAR.
Connect RED wire to positive permanent power
+12V (Battery)
x
y
w
CAN BUS BETRIEB INSTALLATION
FRANÇAIS
1 2 3 4 5 6
AN = Spezielle Konfiguration für einige
Fahrzeugmodelle .....AUS= Werkseinstellungen
2
1 2 3 4 5 6
ON
1
v
WE
INSTALACIÓN MODO CAN BUS
WE
DIP-SCHALTER KONFIGURATION
u AN = Digi4Park® EXTENDED, STANDARD oder PLUS
Set frontseitige Installation im Fahrzeugs …AUS= NUR
RÜCKSEITIGE INSTALLATION
(siehe www.digi4park.com)
DE FABRICA 000000 (TRASERO + VELOCIDAD o CAN BUS)
1 2 3 4 5 6
PORTUGUÊS
1 2 3 4 5 6
ON = Si NO se conecta el CAN BUS ni tampoco una
señal de velocidad analógica (El delantero se mantendrá
10 seg tras retirar la marcha atrás).....OFF=POR DEFECTO
WE
CAN BUS MODE INSTALLATION
ON
1
1 2 3 4 5 6
FROM FACTORY 000000 (ONLY REAR + SPEED o CAN BUS)
2
WE
CONFIGURACIÓN INTERRUPTORES
1 2 3 4 5 6
DEUTSCH
REAR
ON
1
ESPAÑOL
Sensor 4

Documentos relacionados