Anna Aguilar-Amat

Transcripción

Anna Aguilar-Amat
Anna Aguilar-Amat
ANNA AGUILAR-AMAT. (Barcelona, 1962),
Poeta y ensayista, licenciada en Filología
Hispánica (1983) y doctora en Lingüística
por la Universidad Autónoma de Barcelona
(1993). Profesora Titular de Terminología
aplicada a la Traducción en la misma universidad. Ha trabajado en el campo de la
Lingüística Computacional, la Semántica
léxica y la socioterminología, sobre los que
ha publicado diversos artículos. Como
poeta ha ganado los premios Jocs Florals de
Barcelona 2000 (Englantina d’Or), Carles
Riba 2001 y Marius Torres (2001), de los
que han resultado las publicaciones Petrolier
(ed. Denes 2003), Trànsit entre dos vols (ed.
Proa, 2001) y Música i escorbut (Eds. 62,
2002).
Bienaventuranzas
Dices que el amor es como un vaso:
se rompe si lo aprietas en exceso
o demasiado poco.
Ronny Someck, (Trocito de vidrio)
Bienaventurados aquellos que han salvado
su vaso, que apretaron lo justo al sostener
la copa de cristal con que brindaban.
O aquellos a quien se les cayó sobre una superficie
blanda de facturas, de pañales usados, de barajas de cartas.
Los que adquirieron duralex, metacrilato, porexpan.
O el copón eucarístico, macizo entre su oro.
Aquel que colgó en la pared una copa de vino pintada
por Dalí. Los que dejaron la vajilla en la vitrina
junto a sendos anillos.
O aquel que, al ser él mismo el recipiente,
escurrió su existencia, en las manos de otro.
Bienaventurados los que no son poetas.
¡Vivan las fuentes! ¡Los charcos de palabras!
Y estos versos.
Versión original
Benaventurances // Dius que l’amor és com un got: / es trenca si l’agafes /
massa fort o massa fluix. // Ronny Someck, (Trosset de vidre) // Benaventurats
aquells que no han trencat cap got, / que no van prémer poc ni tampoc massa /
la copa amb què brindaven. / O aquells que van deixar-lo caure / sobre una superfície / tova de factures o de bolquers / o baralles de cartes. / Els que adquiriren
duralex, / metacrilat o porexpan. / O l’eucarístic copó massís dins l’or. / Aquell que
penjà a la paret una copa de vi pintada / per Dalí. Els qui desaren la vaixella dins
la / vitrina amb els anells. / O aquell que en ser ell mateix el recipient / va deixar
d’existir, a mans d’un altre. / Benaventurats els no poetes. / Visquin les fonts; els
tolls com aquest / poema.
94
Montaña
Dices que aunque seas rico,
tengo que amarte pobre.
¿Y yo?
¿Puedo pedir que admires mi fealdad
aun siendo bella?
¿Que aunque sea inteligente me desees
obtusa?
“Este soy yo”, me dijiste orgulloso,
“el hombre de los 300 euros mensuales”.
“Esta soy yo”, te digo, la homeless
del amor, el trofeo olvidado en un
armario de tantos concursantes
en las huestes del rey.
Compiten los jinetes para poseerme
con el único afán de derrotar al oponente.
Triunfantes depositan sobre mi cuerpo
sus residuos: sudor y otros humores.
Y sin embargo, aún sin poder moverme
de este palco, veo cuánto he crecido por
la acumulación de sedimentos y extrañas
orogénesis. Para poder besarme ahora
es preciso ser miembro de un club
excursionista.
Ascienden por mis faldas pretendientes.
Respiran satisfechos en la cima. Se toman
un anís y fuman un cigarro antes de
descenderme y de dejarme las noches,
los inviernos, al blanco abrigo de la nieve,
y una vista de pájaro, incesante.
La literatura femenina no existe, como no
existe la literatura masculina. Las mujeres,
que son el 50% de la población y casi el 90
% de los lectores, aportan una voz singular
desde la minorización a que las ha sometido
la historia de la humanidad. La literatura
escrita por las mujeres de hoy ha dejado de
ser una producción meramente lírica o atormentada para pasar a expresar el mundo
desde un punto de vista diferente que, por
fuerza, es genuinamente sincero. Cuando
hay tanto por contar, ¿porque van ellas a
perder tiempo en la retórica vacua, en el
artificio intelectual que evita dar a las cosas
su verdadero nombre?
(Traducciones de la autora)
Versión original
Muntanya // Dius que, tot i ser ric, he d’estimar-te / pobre. / ¿I jo? / ¿És que puc
demanar que admiris la lletjor / de la meva bellesa? / ¿Que essent intel·ligent, em
desitgis / obtusa? / “Jo sóc aquest”, digueres orgullós, / l’home dels 400 euros al
mes. / “Jo sóc aquesta”, et dic, la homeless / de l’amor, el trofeu oblidat en un /
armari de molts dels concursants / en les hostes del rei. / Competeixen genets per
posseir-me / amb un únic afany: abatre el contrincant. / Triomfants, fan el meu cos
dipositari dels / residus: suor i altres humors. / I tanmateix, sense poder-me moure
/ de la llotja, veig com he anat creixent, / per l’acumulació de sediments i estranyes
/ orogènesis. Per fer-me un petó ara / cal ser membre d’un club / excursionista. /
Els pretendents pugen calmosament / les meves faldes, respiren satisfets en / trobar el cim. Es prenen un anís / i fumen un cigarro abans de fer el descens / i de
deixar per a mi els vespres, / els hiverns, al blanc recer de neu, / i una vista d’ocell,
que mai no cessa.
95

Documentos relacionados