Apéndices

Transcripción

Apéndices
648
APÉNDICE A
Ejemplos de fechas y lecturas epigráficas de algunos vasos
representativos del corpus ’Ik’
K533 / MS1403 (de un pintor anónimo, cercano al estilo de Tub’al ‘’Ajaw)
Museo de Arte de Princeton
No tiene contexto arqueológico
Altura: 19 cm.
Diámetro: 14.3 cm.
Grupo químico F1 (Reents -Budet, et. al., 2007: 1152).
Tiene repintes extensos e ineptos (Houston, 1984: 135, nota 3).
Fechas posibles:
9.13.14.7.15, 3 Men 13 Xul, 9 de junio de 706.
9.14.7.11.0, 3 Ahau 13 Xul, 6 de junio de 719.
9.15.0.14.5, 3 Chicchan 13 Xul, 2 de junio de 732.
*
9.15.13.17.10, 3 Oc 13 Xul, 26 de mayo de 745.
9.16.7.2.15, 3 Men 13 Xul, 27 de mayo de 758.
Texto principal:
(A1) III-’OK? (B2) XIII-TZIK?-ni (C1) ’u-B’AH (D1) ti-’AK’-ta (E1) ’u-B’AH[’AN?] (F1) VII-CHAPAT-TZ’IKIN (G1) K’INICH-chi (H1) ya-’AJAW-TE’K’INICH (I1) ’u?-CHAN? (J1) ’IK’-b’u-lu (K1) K’UH-’IK’-’AJAW (L1) IV-TE’CHAN-nu (M1) XIII-K’UH (N1) b’a-?
’uhx ’ook(?) ’uhxlaju’n tzik[i]n(?) ’ub’aah ti ’ahk’[u’]t ’ub’aah[il] ’a’n Huk Chapaht
Tz’ikiin K’ihnich, Yajawte’ K’ihnich, ’uchan[ul] ’Ik’ B’ul, k’uh[ul] ’Ik’ ’ajaw, Chan
Te’ Cha’n, ’Uhxlaju’n K’uh, b’a[ah kab’]
’uhx ’ook ’uhx-laju’n tzikin ’u-b’aah-ø ti ’ahk’-u’t ’u-b’aah-il ’a’n Huk Chapat
Tz’ikiin K’ihnich, Yajawte’ K’ihnich, ’u -chan-ul ’Ik’ B’ul, k’uh-ul ’Ik’ ’ajaw, Chan
Te’ Cha’n, ’Uhx-laju’n K’uh, b’aah kab’
tres Oc tres-diez Xul, 3ERGs-imagen-3ABSs PREP baile-SUF 3ERGs-imagenDER ADV Huk Chapaht Tz’ikiin K’ihnich, Yajawte’ K’ihnich, 3ERGs -supervisiónDER? ’Ik’ B’ul, dios-ADJ ’Ik’ señor, cuatro CLAS c ielo, tres-diez dios, cabeza
tierra
*
Representa la fecha más probable.
649
‘[en] 3 Oc 13 Xul es la imagen en baile de Yajawte’ K’ihnich, el supervisor de
’Ik’ B’ul, señor divino de ’Ik’, Cuatro Cielos , Trece Dios, cabeza de la tierra, el
representante de Huk Chapaht Tz’ikiin K’ihnich’
Textos secundarios:
(O1) CHAK-’a-T42-’OL (P1) ’a-K’UH
Chak ’A[j]...’o’hl(?), ’a[j]k’uh[u’n]
Chak ’Aj...’o’hl ’aj-k’uh-u’n
Chak ’Aj...’o’hl AG-dios-VERB
‘Chak ’Aj...’o’hl, adorador’
(Q1) ’u-?-? (Q2) ?-?-? (Q3) ?-?-?
(R1) CHAK-?-? (R2) ?-?
------------------------------------------------------------------------------
K791 / MS1769 (firmado por el pintor Mo…n B’uluch Laj).
Museo de Arte de Princeton
No tiene contexto arqueológico
Altura: 20 cm.
Diámetro: 16 cm.
Grupo químico A (Reents-Budet, et. al., 2007: 1151).
Fecha:
9.16.3.13.14, 4 Ix 12 Cumku , 22 de enero de 755 (Reents -Budet, et. al., 1994:
224, nota 18; Reents-Budet, et. al., 2007: 1153, tabla 2).
Fórmula Dedicatoria:
(A1) CHAN-na-HIX (B1) XII-HUL-’OL (C1) ’a-AL? (D1) ’UH? (E1) ’u-tz’i-b’i
(F1) na-ha-la? (G1) yu-UCH’ (H1) ta-yu-ta (I1) ’i-’IXIM (J1) TE’-le (K1) ka-kawa (L1) ’u-B’AH-’AN (M1) mi-xi-NAL (N1) ’IK’-WAY-NAL (O1) ’a-’AJAW-wa
(P1) ya-’AJAW-TE’ (Q1) K’INICH (R1) K’UH-’IK’-’AJAW (S1) KAL-ma-TE’
(T1) IV-TE’-CHAN-na (U1) b’a-ka-b’a (V1) ’u-tz’i-b’a (W1) mo-?-na-XI-la-ja
chan hix lahchan hul o’hl ’al[ay](?) ’uh ’utz’i[h]b’nahal yuch’[ib’] ta yuta[l] ’ixiim
te’l kakaw ’ub’aah[il] ’a’n Mixnal Ik’ Waynal ’ajaw, Yajawte’ K’ihnich, k’uh[ul] ’Ik’
’ajaw, kal[o’]mte’, Chan te’ Chan, ba[ah] kab’ ; ’utz’i[h]b’a Mo[…]n B’uluch Laj
650
chan hix lah-chan hul ’o’hl ’al-ay ’uh-ø ’u-tz’ihb’-n-ah-al y-’uch-ib’ ta y-’ut-al ’ixiim
te’l kakaw ’u-b’aah-il ’a’n Mixnal ’Ik Waynal ’a jaw, Yajawte’ K’ihnich, k’uh -ul ’Ik
’ajaw, kal-o’m-te’, Chan Te’ Chan, b’aah kab’; ’u-tz’ihb’a Mo…n B’uluch Laj
cuatro Ix diez(?)-cielo Cumku decir-SUF sagrado-3ABSs 3ERGs-pintar-PASTEM-NOM 3ERGs-beber-INST PREP 3ERGs-fruto-ADJ maíz árbol cacao
3ERGs-imagen-DER ADV Mixnal ’Ik’ Waynal señor , Yajawte’ K’ihnich, dios-ADJ
’Ik’ señor, cortar?-AG-árbol, cuatro CLAS cielo, cabeza tierra, 3ERGs -pintar-ø
Mo…n B’uluch Laj
‘[en] 4 Ix 12 Cumku se dice, [fue] consagrada la pintura de la vasija de beber
para cacao de árbol de maíz afrutado de Yajawte’ K’ihnich’, señor divino de ’Ik’,
cortador(?) de árboles, Cuatro Cielos, cabeza de la tierra, el representante del
señor de Mixnal ’Ik’ Waynal; Mo…n B’uluch Laj lo pintó’
Textos secundarios:
(X1) HA’-hi-HIX (X2) ’u-WAY (X3) Tnn-’AJAW
Ha’ Hix ’uwahy … ’ajaw
Ha’ Hix ’u-wahy-ø … ’ajaw
Ha’ Hix 3ERGs-familiar-3ABSs … señor
‘Ha’ Hix es el familiar del señor [de Ceibal]’
(Y1) ’u-ku-li (Y2) chi-CHAM-ya (Y3) ’u-WAY (Y4) K’UH-T709-’AJAW
‘Ukuul Chi[j] Cham[ii]y ’uwahy k’uh[ul] … ’ajaw
’Ukuul Chij Chamiiy ’u-wahy-ø k’uh-ul … ’ajaw
’Ukuul Chij Chamiiy 3ERGs -familiar-3ABSs dios-ADJ … señor’
‘’Ukuul Chij Chamiiy es el familiar del señor divino de…’
(Z1) K’UH-ti-li (Z2) hi-HIX (Z3) ’u-WAY (A’4) K’UH-yo-ke-’AJAW (B’1) b’aTUN-ni
K’uh[ul] Til Hix ’uwahy k’uh[ul] Yoke’ ajaw, B’a [ah] Tuun
K’uhul Til Hix ’u-wahy-ø k’uh-ul Yoke’ ’ajaw, B’aah Tuun
K’uhul Til Hix 3ERGs-familiar-3ABSs dios-ADJ Yoke’ señor, Primero Piedra
‘K’uhul Til Hix es el familiar del señor divino de Huacutal, Primero de la Piedra’
651
(C’1) ma-b’i (C’2) ’u-WAY (C’3) NAH-V-CHAN-na
Maab’ ’uwahy Nah Ho’ Chan
Maab’ ’u-wahy-ø Nah Ho’ Chan
Maab’ 3ERGs-familiar-3ABSs Nah Ho’ Chan
‘Maab’ es el familiar del Nah Ho’ Chan’
(D’1) TAN-na-b’i-hi-li (E’1) CHAM-mi-ya (F’1) ’u-WAY (F’2) III-wi-WITZ (F’3)
’AJAW-wa
Tahn B’ihil Chamiiy ’uwahy ’Uhx Witz[a’] ’a jaw
Tahn B’ihil Chamiiy ’u-wahy-ø ’Uhx Witza’ señor
Tahn B’ihil Chamiiy 3ERGs -familiar-3ABSs ’Uhx Witza’ señor
‘Tahn B’ihil Chamiiy es el familiar del señor de Caracol’
(G’1) JATZ’-no-ni (H’1) ’a-’AKAN-na (I’1) ’u-WAY (J’1) K’UH (J’2) KAN’AJAW-wa
Jaatz’noon ’Ahkan ’uwahy k’uh[ul] Kan[u’l] ’ajaw
Jaatz’noon ’Ahkan ’u-wahy-ø k’uh-ul Kanu’l ’ajaw
Jaatz’noon ’Ahkan 3ERGs -familiar-3ABSs dios-ADJ Kanu’l señor
‘Jaatz’oon ’Ahkan es el familiar del señor divino de Kanu’l’
(K’1) CH’AK-TE’-le (L’1) HIX-NAL (M’1) ’u-WAY (N’1) ’a-sa-yu
Ch’akte’l Hixnal ’uwahy ’Ajsa’y
Ch’akte’l Hixnal ’u-wahy-ø ’aj-Sa’y
Ch’akte’l Hixnal 3ERGs-familiar-3ABSs AG-Sa’y
‘Ch’akte’l Hixnal es el familiar del de Sa’y’
(O’1) K’AK’ (P’1) ’u-WAY (Q’1) K’UH-cha (R’1) TAN-’AJAW-wa
652
K’ahk’ ’uwahy k’uh[ul] Chatan ’ajaw
K’ahk’ ’u-wahy-ø k’uh-ul Chatan ’ajaw
K’ahk’ 2ERGs-familiar-3ABSs dios-ADJ Chatan señor
‘K’ahk’ es el familiar del señor divino de Chatan’
(S’1) SAK-III-’OK-ki (S’2) ’u-WAY-ya (S’3) K’UH (S’4) ’OCH-NAL-la
Sak ’Uhx ’Ook ’uwahy k’uh[ul] ’Ochnal [’ajaw]
Sak ’Uhx ’Ook ’u-wahy-ø k’uh-ul ’Ochnal ’ajaw
Sak ’Uhx ’Ook 3ERGs-familiar-3ABSs dios-ADJ ’Ochnal señor
‘Sak ’Uhx ’Ook es el familiar del señor divino de ’Ochnal’
---------------------------------------------------- -------------------------------------
K1399 / MS1419 (pintor anómino)
Colección privada
No tiene contexto arqueológico
Altura: 22 cm.
Diámetro: 13.13 cm.
Circunferencia: 41 cm.
Grupo químico F1 (Reents -Budet, et. al., 2007: 1152).
Fecha:
9.15.13.7.19, 7 Kawak 7 Muwaan, 20 de noviembre de 744 d.C.
Texto principal:
(A1) VII-’AJAW (B1) VII-MUWAN (C1) ’u-B’AH-hi (D1) ’IK’-b’u-la (E1)
YAJAW?-TE’ (F1) K’INICH (G1) K’UH-’IK’-’AJAW (H1) b’a-ka-b’a (J1) KALma (K1) ?-?
huk ’ajaw huk muwaan ’ub’aah [’uchanul ] ’Ik’ B’u’l, Yajawte’ K’ihnich, k’uh[ul] ’Ik’
’ajaw, b’a[ah] kab’, kal[o’]m[te’] …
huk ’ajaw huk muwaan ’u -b’aah-ø ’u-chan-ul ’Ik’ B’u’l, Yajawte’ K’ihnich, k’ uh-ul
’Ik’ ’ajaw, b’aah kab’, kal-o’m-te’ …
siete Ahau siete Muan 3ERGs-imagen-3ABSs 3ERGs-supervisión-DER? ’Ik’
B’u’l, Yajawte’ K’ihnich, dios -ADJ ’IK’ señor, cabeza tierra, cortar? -AG-árbol …
653
‘[en] 7 Ahau 7 Muan es la imagen del supervisor de ’Ik’ B’u’l, Yajawte’ K’ihnich,
señor divino de ’Ik’, cabeza de la tierra, cortador(?) de árboles …’
Textos secundarios:
(L1) ? (M1) ?-?-K’UH-CHAK (N1) ’a-T42-’OL
... k’uh[ul] Chak ’A[j]...’o’hl
… k’uh-ul Chak ’Aj…’o’hl
… dios-ADJ Chak ’Aj…’o’hl
‘… sagrado Chak ’Aj…’o’hl’
(O1) YAJAW?-TE’ (O2) K’INICH (O3) K’UH-’IK’-’AJAW
Yajawte’ K’ihnich, k’uh[ul] ’Ik’ ’ajaw
Yajawte’ K’ihnich, k’uh-ul ’Ik’ ’ajaw
Yajawte’ K’ihnich, dios -ADJ ’Ik’ señor
‘Yajawte’ K’ihnich, señor divino de ’Ik’’
(P1) T249:526 (P2) ta? -ta? (P3) K’UH-’IK’-’AJAW
…Tat(?), k’uh[ul] ’Ik’ ’ajaw
…Tat(?), k’uh-ul ’Ik’ ’ajaw
…Tat(?), dios-ADJ señor
‘[“Tierra Partida”] Tat(?), señor divino de ’Ik’’
------------------------------------------------------------------------------
K1439 / MS1121 (atribuido a Tub’al ’Ajaw)
Museo de Artes Finas de Boston
No tiene contexto arqueológico
Altura: 23.5 cm.
Diámetro: 12.4 cm.
Circunferencia: 39 cm.
Grupo químico A (Reents-Budet, et. al., 2007: 1151).
654
Fecha:
9.15.18.0.10, 7 Oc 13 Xul, 25 de mayo de 749 (Reents -Budet, et. al., 1994:
224, nota 18; Reents-Budet, et. al., 2007: 1153, tabla 2)
Texto principal:
(A1) VII-’OK (B1) XIII-TZIK?-ni (C1) ’u-B’AH-hi (D1) ti ’a-’AK’ (E1) ti-t’o-lo
(F1) B’ALAM-ma (G1) ’u-CHAN-na (H1) ’IK’-b’u-lu (I1) ya-’AJAW-TE’ (J1)
K’INICH (K1) K’UH-’IK’-’AJAW (L1) b’a-ka-b’a (M1) KAL-ma-TE’
huk ’ook ’uhxlaju’n tzik[i]n(? ) ’ub’aah ti ’ahk’[u’t] ti t’olo[l] b’ahlam ’uchan[ul] ’Ik’
B’ul, Yajawte’ K’ihnich, k’uh[ul] ’Ik’ ’ajaw, b’a[ah] kab’, kal[o’]mte’
huk ’ook ’uhx-laju’n tzik[i]n(?) ’u-b’aah-ø ti ’ahk’-u’t ti t’olol b’ahlam ’u-chan-ul ’Ik’
B’ul, Yajawte’ K’ihnich, k’uh-ul ’Ik’ ’ajaw, b’aah kab’, kal-o’m-te’
siete Oc tres-diez Xul 3ERGs-imagen-3ABSs PREP baile-SUF PREP ringlera
jaguar 3ERGs-supervisión-DER? ’Ik’ B’ul, Yajawte’ K’ihnich, dios -ADJ ’Ik’ señor,
cabeza tierra, cortar(?) -AG-árbol
‘[en] 7 Oc 13 Xul es la imagen en baile con el jaguar de ringlera del supervisor
de ’Ik’ B’ul, Yajawte’ K’ihnich, señor divino de ’Ik’, cabeza de la tierra,
cortador(?) de árboles’
Textos secundarios:
(N1) CHAK-nu (O1) TE’?-’a-CHAN? (O2) K’UH?-?-’AJAW
Chak Nu[n] Te’(?) ’A[j]chan(?), k’uh[ul] … ’ajaw
Chak Nun Te’(?) ’Ajchan(?), k’uh -ul … ’ajaw
Chak Nun Te’(?) ’Ajchan(?), dios -ADJ … señor
‘Chak Nun Te’(?) ’Ajchan(?), señor divino de…’
(P1) ya-’AJAW-TE’ (Q1) K’INICH (R1) K’UH-’IK’-’AJAW
Yajawte’ K’ihnich, k’uh[ul] ’Ik’ ’ajaw
Yajawte’ K’ihnich, k’uh-ul ’Ik’ ’ajaw
Yajawte’ K’ihnich, dios -ADJ señor
‘Yajawte’ K’ihnich, señor divino de ’Ik’’
655
(S1) ’u-CHAN-na (S2) CHAK-Tnn-ma (T1) ’u-?-ni-’AJAW
’uchan[ul] Chak …m, ’u…n ’ajaw
’u-chan-ul-ø Chak …m, ’u… ’ajaw
3ERGs-supervisión-DER?-3ABSs Chak …m, 3ERGs - señor
‘es el supervisor de Chak …m, el… del señor’
------------------------------------------------------------------------------------
K1452 (atribuido al pintor Tub’al ’Ajaw)
Museo de Arte Kimbell de Fort Worth
No tiene contexto arqueológico
Altura: 22.3 cm.
Diámetro: 11.7 cm.
Fechas posibles:
9.14.6.3.16, 6 Cib 9 Kayab, 18 de enero de 718 d.C.
9.14.11.4.16, 6 Cib 14 Kayab, 12 de enero de 723 d.C.
9.14.16.5.16, 6 Cib 9 Kayab, 6 de enero de 728 d.C.*
Texto principal:
(A1) VI-T525 (B1) IX-K’AN-’a-si-ya (C1) ’u-B’AH-hi (D1) ti-’a-’AK’ (E1) ya’AJAW-TE’ (F1) K’INICH (G1) K’UH-’IK’-’AJAW (H1) b’a-ka-b’a (I1) KAL-ma
(J1) XIII-K’UH (K1) CHAK-K’AK’-’EL
wak … b’alun k’anasiiy ’ub’aah ti ’ahk’u’t Yajawte’ K’ihnich, k’uh[ul] ’Ik’ ’ajaw ,
b’a[ah] kab’, kal[o’]m[te’], ’Uhxlaju’n K’uh, Chak K’ahk’ ’El
wak … b’alun k’anasiiy ’u -b’aah-ø ti ’ahk’-u’t Yajawte’ K’ihnich, k’uh -ul ’Ik’ ’ajaw,
b’aah kab’, kal-o’m-te’, ’Uxh-laju’n K’uh, Chak K’ahk’ ’El
seis Cib nueve Kayab 3ERGs-imagen-3ABSs PREP baile-SUF Yajawte’
K’ihnich, dios-ADJ ’Ik’ señor cabeza tierra, cortar?-AG-árbol, tres-diez dios,
grande/rojo fuego quemar
‘[en] 6 Cib 9 Kayab es la imagen en baile de Yajawte’ K’ihnich, señor divino de
’Ik’, cabeza de la tierra, cortador(?) de á rboles, Trece Dioses, Fuego Rojo que
Quema’
656
Textos secundarios:
(L1) ?-? (M1) ?-? (M2) ’a-T42-’OL?
… ’A[j]…’o’hl
…. ’Aj…’o’hl
…. ’Aj…’o’hl
‘… ’Aj…’o’hl’
(N1) ?-? (O1) yo-TZ’IKIN? (O2) ’a-K’UH
… Yo[p] Tz’ikiin(?), ’a[j]k’uh[u’n]
… Yop Tz’ikiin(?), ’aj-k’uh-u’n
… Yop Tz’ikiin(?), AG-dios-VERB
‘… Yop Tz’ikiin(?), el adorador’
(P1) KAB’?-ji?-ya? (P2) ’AJAW
kab’jiiy(?) ’ajaw
kab’-aj-iiy ’ajaw
supervisar-PERF-CLIT señor
‘el señor [ya] lo ha supervisado ’
------------------------------------------------ -----------------------------------
K1728 / MS1373 (atribuido al pintor Mo’…n B’uluch Laj).
Colección privada
No tiene contexto arqueológico
Altura: 17.1 cm.
Diámetro: 14.3 cm.
Circunferencia: 43.2 cm.
Fecha de la Fórmula Dedicatoria :
9.17.8.9.15, 7 Men 8 Mol, 26 de junio de 779 d .C. (Reents-Budet, et. al., 2007:
1153, tabla 2).
657
Fórmula Dedicatoria:
(A1) VII-TZ’IKIN (B1) VIII-mo-lo-la (C1) ha-’i (D1) ’UH-la (E1) ’u-tz’i (F1) b’ana (G1) ha-la (H1) yu-’UCH (I1) ti-tzi-hi (J1) TE’-le (K1) ka-ka-wa (L1) ch’o-ko
(M1) ’u-Tnn-nu (N1) K’UH-CH’EN-na (O1) I-’IK’ (P1) ti-ta-ji (Q1) K’INICHLAM-’EK’ (R1) K’UH-’IK’-’AJAW-wa (S1) KAL-ma-TE’ (T1) ’u-MIHIN
(U1) III-WINIKHAB’-’AJAW (V1) TOK’-ya-si-K’INICH (V2) K’UH-’IK’-[’AJAW]wa
huk tz’ikiin waxak molo’l ha’i ’uh[u’]l ’utz’i[h]b’nahal yuch’[ib’] ti tzih te’l kakaw
ch’ok ’U…n, k’uh[ul] ch’e’n Ju’n ’Ik’, ti ’itaaj K’ihnich Lam[aw] Ek’, k’uh[ul] ’Ik’
’ajaw, kal[o’]mte’, ’umihiin ’uhx winikhaab’
Too’k’ Yaas K’inich, k ’uh[ul] ’Ik’ ’ajaw
huk tz’ikiin waxak molo’l ha ’i ’uh-u’l ’u-tz’ihb’-n-ah-al y-uch’-ib’ ti tzih te’l kakaw
ch’ok ’U…n, k’uh-ul ch’e’n Ju’n ’Ik’, ti ’itaaj K’ihnich Lamaw Ek’, k’uh-ul ’Ik’ ’ajaw,
kal-o’m-te’, ’u-mihiin ’uhx winik.-haab’
Too’k’ Yaas K’ihnich, k’uh-ul ’Ik’ ’ajaw
siete Men ocho Mol 3INDs sagrado-PART 3ERGs-pintar-PAS-TEM-NOM
3ERGs-beber-INST PREP nuevo árbol cacao joven ’U… n, dios-ADJ cueva Uno
Viento, PREP PREP? K’ihnich Lamaw ’Ek’ , dios-ADJ ’Ik’ señor, cortar?-AGárbol, 3ERGs-hijo tres veinte año Too’k’ Yaas K’ihnich, dios -ADJ ’Ik’ señor
‘[en] 7 Men 8 Mol [ella] es la pintura consagrada de la vasija de beber para
cacao de árbol nuevo del joven ’U…n, Uno Viento de la cueva sagrada , en
compañía de K’ihnich Lamaw ’Ek’, señor sagrado de ’Ik’, cortador(?) de
árboles, el hijo del señor de tres k ’atuunes Too’k’ Yaas K’ihnich, señor divino de
’Ik’’
Fecha del texto secundario:
9.17.8.0.7, 1 Manik 5 Kayab , 20 de diciembre de 778 d.C. (Reents -Budet, et.
al., 1994: 224, nota 18; Reents -Budet, et. al., 2007: 1153, tabla 2).
(W1) I-chi (W2) V-[*KAN]-’a-si-ya (W3) na-T506 (W4) na-ja (W5) yu-b’u (W6)
TE’ (X1) k’e (Y1) b’i-la-ja (Z1) mu-tu (A’1)’u-to-jo-li (B’1) ti-ja-NAL (B’2) mu-ti
(B’3) sa (B’4) ja-la
ju’n chi[j] ho’ k’anasiiy na…naj yub’te’; k’eeb’laj mut; ’utojool Tijnal, ’umut sajal
ju’n chi[j] ho’ k’anasiiy na…n-aj-ø y-’ub’te’; k’eeb’laj mut; ’utojool Tijnal, ’umut
sajal
uno Manik cinco Kayab ?-PAS-TEM-3ABSs 3ERGs-manta·de·tributo; ladearsePOS-3ABSs mensajero; 3ERGs -tributo Tijnal, 3ERGs-mensajero sajal
658
‘[en] 1 Manik 5 Kayab sus mantas fueron…, el mensajero se ladeó, es el tributo
de Tiijnal, el mensajero del sajal’
(C‘1) chi-ji (C’2) la-ma
chijlam
chijlam
intérprete
‘intérprete’
(D’1) ka-ja (E’1) ?-?-yi? (E’2) wa-? (E’3) tzi-li
kaj …y wa… tzil
kaj …y wa… tzil
kaj …y wa… tzil
‘?’
(F’1) ’a-’u (G’1) ’u-b’u (H’1) ch’o-ko
’a[j]ub’[te’] ch’ok
’aj-’ub’te’ ch’ok-ø
AG-manta·de·tributo joven-3ABSs
‘[el] joven es el de las mantas de tributo’
(I’1) ’u?-b’a-hi (J’1) ha-?
’ub’aah(?) Ha…
’u-b’aah-ø Ha…
3ERGs-imagen-3ABSs Ha…
‘es la imagen de Ha…’
(K’1) ’a-K’UH (K’2) HUN-na
659
’a[j]k’uhu’n
’aj-k’uh-u’n-ø
AG-dios-VERB-3ABSs
‘es el adorador’
----------------------------------------------------------------------------------
K3120 o Vaso de Altar de Sacrificios (atribuido al pintor Mo…n B’uluch Laj).
Museo Nacional de Arqueología y Etnología de Guatemala
Entierro 96 de Altar de Sacrificios
Fecha:
9.16.3.0.0, 3 Ahau 18 Zodz , 23 de abril de 754 d.C. (Reents-Budet, et. al.,
1994: 224, nota 18; Reents-Budet, et. al., 2007: 1153, tabla 2).
(A1) III-’AJAW (B1) XVIII-SOTZ’ (C1) ’a-’AL-ya (D1) tz’i-b’a (E1) na-ja (F1)
T’AB’-yi (G1) ’u-tz’i-[*b’i] (H1) na-ja-la (I1) yu-’UCH’ (J1) ta-yu-TAL (K1) ’i’IXIM (L1) TE’-le (M1) ka-ka (N1) CHAK-K’AK’-’EL1 (O1) ?-? (P1) K’UH-mu?
(Q1) ?-TZUK-mu-ta
’uhx ’ajaw waxaklaju’n sootz’ ’al[a]y tz’i[h]b’naj t’ab’[aa]y ’utz’i[h]b’najal yuch’[ib’]
ta yutal ’ixiim te’l kaka[w] Chak K’ahk’ ’El… K’uhmu[ul](?) … tzuk Mu’t
’uhx ’ajaw waxak-laju’n sootz’ ’al-ay tz’ihb-’n-aj-ø t’ab’-aay-ø ’u-tz’ihb’-n-aj-al yuch’-ib’ ta y-ut-al ’ixiim te’l kakaw Chak K’ahk’ ’El… K’uhmu[ul](?) … tzuk Mu’t
tres Ahau ocho-diez Zodz decir-SUF pintar-PAS-TEM-3ABSs ascender-MOV3ABSs 3ERGs-pintar-PAS-TEM-NOM 3ERGs-beber-INST PREP 3ERGs-frutoADJ maíz árbol cacao Grande/Rojo Fuego Quemar… Masa·de·Maíz(?), …
provincia Mu’t
‘[en] 3 Ahau 18 Zodz así dice, [el vaso] fue pintado; la pintura de la vasija de
beber para cacao de árbol de maíz afrutado del Fuego Rojo que Quema…
Masa·de·Maíz… de la provincia de Mu’t ascendió’
Textos secundarios:
(R1) nu-pu-la (R2) B’ALAM-ma (R3) ’u-WAY-ya (R4) K’UH-MUT-la-’AJAW
Nupu’l B’ahlam ’uwahy k’uh[ul] Mut[u’]l ’ajaw
1
Este mismo título es usado por Yajawte’ K’ihnich en el vaso K1452 (ver supra).
660
Nupu’l B’ahlam ’u-wahy-ø k’uh-ul Mutu’l ’ajaw
Nupu’l B’ahlam 3ERGs -familiar-3ABSs dios-ADJ Mutu’l señor
‘Nupu’l B’ahlam es el familiar del s eñor divino de Tikal’
(S1) b’u-chu-TE’ (T1) CHAN-na (U1) ’u-WAY-ya (U2) KAB’-TE’ (U3) b’a-b’ani
B’uch te’ Chan ’uwahy K’ab’te’ B’ab’aan [’ajaw]
B’uch te’ Chan ’u-wahy-ø K’ab’te’ B’ab’aan ’ajaw
B’uch te’ Chan 3ERGs -familiar-3ABSs K’ab’te’ B’ab’aan señ or
‘B’uch te’ Chan es el familiar del señir de K’ab’te’ B’ab’aan’
(W1) CHAK-B’ALAM (V2) K’UH-’IK’-’AJAW (W2) ’u-WAY-ya (W3) IV-TE’CHAN (W4) XIII-K’UH (X3) b’a-b’a-ni
Chak B’ahlam, k’uh[ul] ’Ik’ ’ajaw, ’uwahy Chan te Chan, ’Uhxlaju’n K’uh,
B’ab’aan
Chak B’ahlam, k’uh-ul ’Ik’ ’ajaw, ’u-wahy-ø Chan te Chan, ’Uhx-laju’n K’uh,
B’ab’aan
Chak B’ahlam, dios-ADJ señor, 3ERGs-familiar-3ABSs Cuatro CLAS Cielo,
Tres-diez Dios, B’ab’aan
‘Chak B’ahlam, señor divino de ’Ik’, es el familiar de Cuatro Cielos, Trece Dios,
B’ab’aan’
(Y1) CH’AK-B’AJ-’AKAN-na (Z1) ’u-WAY-ya (A’1) K’UH-cha-wi
Ch’akb’aaj ’Ahkan ’uwahy k’uh[ul] Cha[tan] wi[nik]
Ch’akb’aaj ’Ahkan ’u-wahy-ø k’uh-ul Chatan winik
Ch’akb’aaj ’Ahkan 3ERGs-familiar-3ABSs dios-ADJ Chatan persona
‘Ch’akb’aaj ’Ahkan es el familiar de la persona divina de Chatan’
(B’1) JATZ’-ni (C’1) ’AKAN-na (C’2) ’u-WAY-ya (C’3) K’UH-’ICH?-NAL
Jaatz’[oo]n ’Ahkan ’uwahy k’uh[ul] ’Ichnal(?) [’ajaw]
661
Jaatz’oon ’Ahkan ’u-wahy-ø k’uh-ul ’Ichnal(?) ’ajaw
Jaatz’oon ’Ahkan 3ERGs -familiar-3ERGs dios-ADJ ’Ichnal(?) señor
Jaatz’oon ’Ahkan es el familiar del señor divino de ’Ichnal(?)’
(D’1) CHAK-ma-b’o (E’1) ’u-CHIJ-la (E’2) ’u-WAY-ya (E’3) K’UH-TAN-’AJAW
(E’4) b’a-?-?
Chak Ma’b’ ’Uchij[V]l ’uwahy k’uh[ul] Tahn ’ajaw, b’a…
Chak Ma’b’ ’Uchij[V]l ’u-wahy-ø k’uh-ul Tahn ’ajaw, b’a…
Chak Ma’b’ ’Uchij[V]l 3ERGs -familiar-3ABSs dios-ADJ Tahn señor, b’a…
‘Chak Ma’b’ ’Uchij[V]l es el familiar del señor divino de Tahn, b’a…’
662
APÉNDICE B
El patronímico ’oneen
Una alternativa para explorar el concepto de tonalismo entre los mayas clásico
pudiera encontrarse en un jeroglífico no descifrado, par a el que Grube (1997: 8687) sugirió la lectura de ’ON o YON (fig. I).1 Este signo parece ser un dígrafo que
se compone de la cabeza de un perro (T765c) o de un murciélago (T765a) con el
glifo del Sol (T544) infijo, a manera de ojo. Cabe aclarar que el signo solar pudo
carecer de lectura independiente en este caso, pues aparentemente formab a
parte de un grafema compuesto, con lectura diferente ( ibid.: 86). Aunque su valor
logográfico es desconocido, existen ciertas pistas sobre la lectura que tuvo
antiguamente, ya que se encuentra precedido por el silabograma yo (T115), que
puede funcionar como complemento fonético para una palabra que comienza con
yo- o indicar la presencia de un pronombre ergativo prevocálico y-, sugiriendo que
la expresión comienza con la consonante débil ’ (alto glotal), seguida de la vocal o
(esto es, y-’o…). Pero mucho más constante es la presencia de un complemento
fonético –ni (T116), que ha hecho pensar a varios epigrafistas (Boot, 2005a: 353;
Tokovinine, 2006a: 13) que esta expresión tiene la lectura de yook’in. Sin
embargo, esta opción, que aparentemente se encuentr a relacionada con títulos
para el poniente y la estrella vespertina (ver Velásquez García, 2000: 77 -79, 167168; 2007: 115-116, nota 398), no hace sentido en todos los contextos donde
aparece el compuesto glífico en cuestión ( yo-T765c-ni), por lo que es necesario
contemplar otra posible lectura.
1
Ver la nota 59 del Capíulo 2 de esta tesis.
663
664
Figura I. Ejemplos contextualizados de la expresión T101.756a[544]:116 , T101.765c:116
o T101.735:166, que según Grube (1997: 86 -87) podría leerse yoon (yo-’ON?-ni) o
yoneen (yo-’ONEN?-ni), ‘su pariente’, ‘su corazón’, ‘su apellido patrilineal animal’ o ‘su
pronóstico’: (a) vaso 5 del entierro 6 de Tamarindito (C1 -D5), Guatemala (tomado de
Valdés Gómez, 1997: 328); (b) Tablero del Palacio de Palenque (O9 -P14), Chiapas
(tomado de Robertson, 1985: lám. 258); (c) Estela 20 de Naranjo (B1-B4), Guatemala
(tomada de Graham y von Euw, 1975: 51); (d) vaso K1453 (A3-G1); fotografía de Justin
Kerr (tomada de Martin y Grube, 2008: 15); (e) página 6c del Códice de Dresde (tomada
de Thompson, 1993); (f) página 8c del Códice de Dresde (tomada de Thompson, 1993).
Algunos de los pasajes donde aparece esta enigmática expresión tienen
que ver con parentesco (fig. Ib), frases titulares o de secuencia dinástica (fig. I a, c,
d) y augurios en los almanaques adiv inatorios de los códices (fig. Ie, f). Si
exploramos más a fondo la propuesta de Grube (1997: 86 -87), inevitablemente
encontraremos la palabra ’onen, que en lakandon hace referencia a un
patronímico con nombre de animal, que se hereda por todos los miembros del
linaje (Freidel, Schele y Parker, 1993: 443) . Robert Bruce (1975: 20) nota que el
concepto lakandon de ’onen es completamente distinto al de un tótem o al de un
nagual, pero tampoco puede homologarse exactamente con el de la tōna o animal
compañero, debido a que la relación que se establece entre el animal y los
hombres no tiene lugar a nivel del individuo, sino de una familia que porta el
mismo apellido. No obstante, un tipo de relación entre el alter ego zoomorfo y el
patronímico animal fue notado por Calixta Guiteras Holmes (1965: 245) entre los
tzotziles de San Pedro Chenalhó.
Por otra parte, Bruce (1975: 23) nota que entre los lakandones toda
persona tiene un animal ’onen, y argumenta (Bruce, 1971: 110 -113) que el
carácter zoomorfo de los apellidos entre los hablantes de esa lengua tuvo sus
orígenes en el almanaque adivinatorio, donde cada día estaba asociado con un
665
animal y un pronóstico. 2 En este detalle, el concepto de ’onen podría aproximarse
al de la coesencia o tōna, ya que como opina De la Garza (1984: 102), el animal
asociado con el día del tzok’iin podría determinar también la identidad del alter
ego zoomorfo. 3 Quizá por ello, los k’iche’s coloniales lo llamaban “animal del
destino”. Ello también sugiere que s i la expresión jeroglífica yo-T765c-ni tuvo la
lectura de yoon o yoneen, cuando opera como pronóstico en los códices pudo
haber llegado a implicar la acepción de ‘destino, hado’ o ‘pronóstico’. Si ello es
así, seguramente se trata de un arcaísmo que ya est aba en desuso durante el
siglo XVI o que sólo era patrimonio del lenguaje ritual de los adivinos, ya que en
ningún diccionario mayance he podido confirmar esa acepción del vocablo ’onen.
lakandon
’onen
yukateko
onel
proto-tzeltalano
tzotzil
*’o’nt Λn-il
olondonil
o’on(il) / o’on
’o’on-il
o’onil
tzeltal
2
olontonil
otanil
‘el animal que simbólicamente
representa a una persona’ / ‘apellido
animal (hereditario por parte de padre)’
(Boot, basado en Bruce, 1997: 21).
‘pariente en consanguinidad[…]
pariente transversal ’ / ‘consanguíneo o
pariente’ / ‘pariente denotando cuyo’ /
‘pariente señalado de quien’ / ‘pariente’
/ ‘allegado, pariente’ / ‘emparentar’
(Barrera Vásquez, 1980: 606).
‘corazón’ (Kaufman, 1998: 113).
‘corazón’ (Hidalgo, 1989: 101).
‘heart’ (Dienhart, 1989: 324).
‘corazón’ (Boot, basado en Haviland,
1997: 24).
‘corazón’ / ‘corazón, est ómago’
(Delgaty, 1964: 37, 65).
‘corazón’ (Laughlin, 1988: 679).
‘mente’ / ‘corazón’ / ‘tener secreto’
Una lista colonial incompleta de estos animales se conserva en los libros de Chilam Balam
(ver Barrera Vásquez y Rendón, 1984: 121 -125): Imix (?), Ik (?), Akbal (cervatillo), Kan (pájaro
mérula), Chicchan (serpiente de cascabel), Cimi (tecolote agorero), Manik (loro y pájaro verde),
Lamat (perro), Muluc (tiburón y jaguar), Oc (lorito conorus), Chuen (?), Eb (serrano tordillo de ojos
colorados), Ix (jaguar), Men (?), Cib (venado), Caban (pájaro carpintero), Edznab (pájaro momoto),
Cauac (quetzal), Ahau (águ ila).
3
López Austin (1989-I: 399-402) y McKeever Furst (1995: 130) han explorado entre los
nāwas otra forma de relación entre el almanaque adivinatorio de 260 d ías y el tōnalli, ya que cada
uno de los veinte signos días tiene una porción de esa entidad a nímica, al tiempo que rige sobre
cada parte del cuerpo.
666
(Ara, 1986: 353 -354).
Otro detalle que es muy importante para comprender este concepto reside
en que el ’onen de una persona puede ser reve lado durante la experiencia onírica
del sueño; inclusive, es durante ese estado cuando una persona puede
encontrarse con el ’onen de otra, indicio profético de que durante la vigilia tendrá
un encuentro físico con el dueño del ’onen o con un animal de la m isma especie
(Bruce, 1975: 24-26). Bruce (1971: 107) dice que durante los sueños el animal
’onen representa a la persona, así como ésta simboliza al animal. Este parece ser
una segunda pista que refuerza la sospecha de que el ’onen de los lakandones se
originó de la misma concepción que la coesencia zoomorfa (tonalismo) de otros
grupos mayances. Pero aun hay más, ya que los propios lakandones no tienen
reparo en identificar al chanul de sus vecinos tzotziles con el ’onen propio (Bruce,
1975: 21, nota 9), tal vez porque las almas -con sus aspectos ch’ulel y chanul- son
transmitidas entre ellos dentro del mismo patrilinaje, siguiendo la mecánica en que
se heredan los apellidos (Vogt. 1969: 372).
Por otra parte, los lakandones piensan que cada ’onen tiene sus dioses
ancestrales (Bruce, 1975: 22), idea que se conecta con la de la montaña ch’i’ib’al
del tonalismo, donde existe un cerro para cada patrilinaje, gobernando por las
deidades familiares. De hecho, en yukateko ’on u ’onel significan ‘pariente’,
mientras que en las lenguas tzeltalanas ’o’on u ’o’onil vale por ‘corazón’, haciendo
probablemente referencia a la esencia inmortal y hereditaria del dios patrono del
linaje. Por otra parte, en toda experiencia onírica intervenía la coesencia
zoomorfa, y el corazón sólo es capaz de aprender nuevas cosas durante el sueño.
Indagando un poco más, resulta admirable hallar que el concepto lakandon
de ’onen también encierra implicaciones ontológicas, pues los indígenas piensan
667
que, a semejanza de la tōna, posee un aspecto humano y otro animal. La mitad
humana del ’onen fue creada por el señor de la vida Hachäkyum, mientras que su
lado animal pertenece a Kisin, el dios de la muerte (Bruce, 1971: 107; 1975: 23).
Al igual que el tonalismo, estas ideas en cierran tras de sí un profundo
conocimiento de la psique humana, ya que en ellas puede encontrarse la versión
lakandona del consciente social y del inconsciente salvaje (ver Garza, 1984: 96,
111). Quizá por ello, la palabra ’onen deriva de la raíz ’oh-el, ‘conocer’, y puede
traducirse como ‘aquello por lo cual uno es conocido’ (Bruce, 1975: 20, nota 6).
En consecuencia, creo que el concepto lakandon de ’onen se originó de la
misma concepción del tonalismo, y probablemente constituye una manifestación
local de él. 4 Si nuevos datos epigráficos confirman la propuesta de desciframiento
de Grube (1997: 86-87), se abriría una nueva veta de información para indagar en
las concepciones anímicas de los mayas clásicos, y posiblemente para
comprender las ideas referen tes al tonalismo. La presencia recurrente de un
complemento fonético disarmónico –ni, sugiere que si de verdad se leía ’ON u
’ONEN, su transcripción requeriría una vocal larga: ’oon u ’oneen (ver Houston,
Stuart y Robertson, 1998: 279 -281; Lacadena García-Gallo y Wichmann, 2004:
108-109).
Por otra parte, reitero que la propuesta reciente de Stuart (2005: 160 -161),
en el sentido de que el logograma
WAY (T539) se relaciona con las
enfermedades, desgracias, magia o hechicería, así como el descubrimiento de
Zender (2004: 200-204) en el sentido de que los seres wahyis eran parte del
cuerpo humano, diluyen los intentos previos por identificar en el periodo Clásico a
las coesencias o alter egos zomoorfos.
4
Así parecía entenderlo Inga Calvin desde 1997 (p. 870).

Documentos relacionados