ISGAR, Noviembre, 2013 - Congreso General Guna

Transcripción

ISGAR, Noviembre, 2013 - Congreso General Guna
Boletín Informativo
Proyecto de Implementación de Educación Bilingüe Intercultural
Congresos Generales Gunas de Gunayala
Nº8
Gunayala, Panamá - Inanii - Noviembre, 2013
AECID Y MEDUCA VISITAN GUNAYALA
Año 6
Próximos meses
13 NUEVOS TEXTOS EBI
Un total de 13 nuevos textos dirigidos
a los niños de Gunayala, están preparados ya para su publicación, luego de
meses de trabajos de ajuste técnico, de
visualización de contenidos y de metodo-
La dirigencia de Gunayala con los visitantes de AECID y de MEDUCA
Representantes de la Agencia Española de Cooperación Internacional
para el Desarrollo (AECID), organismo que financia, desde hace nueve
años, el Programa de Educación Bilingüe Intercultural de Gunayala, realizaron una visita a la comarca el pasado 11 de septiembre, 2013 como parte de observación in situ de la implementación de la EBI Guna. La delegación estuvo en Dubwala y Goedub,
presidida por Carlos Aragón, Jefe de
Programas Indígenas de la oficina de
Madrid, que fue acompañado por la
Coordinadora de la AECID en Panamá, Rosa Beltrán, Julián Egea, encargado del proyecto EBI Guna, Viceministra de Educación Mirna de Crespo
y Jenny Gómez, Directora Nacional
de Educación Intercultural Bilingüe.
Durante su visita, la delegación conversó con los dirigentes del Congreso
General de la Cultura Guna y del
Congreso General Guna, sobre los
avances y las necesidades más apremiantes del programa EBI, y sobre la
posibilidad de extenderlo a más grados para una mejor consolidación del
mismo.
La gira coincidió con la celebración
del Congreso General de la Cultura
en la comunidad de Dubwala, donde
se encontraban las autoridades de las
49 comunidades de Gunayala. Luego,
los visitantes se trasladaron a la comunidad de Goedub, y allí tuvieron
espacio y tiempo de percatarse de los
avances de la EBI y de su proceso de
enseñanza y aprendizaje desde una
metodología aplicada que implementa
la escuela de Goedub como parte del
programa EBI.
Durante esa visita los representantes
de la AECID y del MEDUCA, fueron
recibidos por los niños de la escuela,
que presentaron sus habilidades en
un acto especial en la casa del congreso.
——Foto izquierda: Cuando eran recibidos por
los niños y niñas de Goedub.
logía. Los textos han sido elaborados
por varios autores gunas como parte
de sus trabajos de investigación que
ahora llegan para que sean utilizados
en las aulas de clase.
Dotar de recursos didácticos a las
escuelas de Gunayala, es uno de los
objetivos fundamentales del programa
EBI, que hasta el momento, cuenta
con un total de 30 textos publicados,
que en ningún otro momento, fue posible hacerlo.
De acuerdo con lo programado, las tres
primeras de esas publicaciones ya están
en la imprenta: Ibeler para doddogan
galu; Gunagaya igar, elementos gramaticales de dulegaya para los terceros grados; y We an ai, de lengua materna para primer grado, desde la plataforma de lenguaje integral.
El resto de textos se encuentran ya en su
etapa de revisión que hace la Dirección
Nacional de Educación Intercultural Bilingüe, que en las próximas semanas ya
deberá culminar el trabajo. Libros en
revisión que pronto saldrán: EBI guna
(síntesis histórico-metodológico del programa EBI vigente en Gunayala); 3 textos
de matemática guna (Ebised, unsaed,
sobed Iº; Ebised unsaed sobed IIº,
Ebised unsaed sobed IIIº); Guía de
docente de español oral como segunda lengua; Guía de docente de español como segunda lengua de IIº; Gunadule daed (guía de docentes de
espiritualidad guna de primero y de
segundo grados; Isgar (texto para los
preescolares), Negburbagan babigarbo,
(libro de lectura de primaria y premedia).
Estas publicaciones se están dando
gracias al financiamiento de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID).
Pág. 2
Isgar - Boletín Informativo de EBI-GUNA
Editorial
A NUEVE AÑOS DEL PROYECTO
La lucha de los dirigentes gunas por
lograr, no sólo, el reconocimiento de sus
valores, sino que esos valores se transformen en contenidos de enseñanza y aprendizaje de sus hijos, empieza a aflorarse
poco a poco, a pesar de muchos tropiezos
externos e internos. La esperanza empieza a ser realidad, aunque el camino por
recorrer aún es largo y muy arduo. Algunos años atrás, pensar que un día podíamos ver a niños gunas leer en su propia
lengua, hablar de su historia, correr orgullosos por las calles de su comunidad contando en base a su sistema vigesimal y
enseñando a sus propios progenitores
relatos gunas… era fantasear demasia-
do; pero hoy, gracias a los Congresos
Generales Gunas y a sus dirigentes
se puede decir que ya empieza a correr una nueva historia educativa.
En las últimas giras realizadas por las
escuelas de la comarca, los hechos hablaron fuerte, y sin intermediarios. El programa de educación bilingüe intercultural ha
avanzado en Gunayala, aunque exige,
todavía, ingentes esfuerzos para su
consolidación. Esto es tarea de todos,
de todos los que queremos un futuro
promisorio para Gunayala, de todos los
que perseguimos una autonomía y una
autodeterminación real de nuestro territorio.
El Ministerio de Educación, ente rectora
de educación panameña, juega un papel
de primer orden, en la medida en que asuma la responsabilidad de viabilizar la implementación de la EBI ya en marcha. El
esfuerzo que están realizando los
congresos generales gunas no puede
caer en saco roto, la inversión que ha
hecho el pueblo guna en recursos
humanos y en financiamiento del programa EBI, es muy grande que demanda una acogida concreta y viable
como respuesta del MEDUCA.
En ese sentido, el esfuerzo que realizan,
actualmente, las tres instancias: los Congresos Generales Gunas, la Dirección
Nacional EIB y la Dirección Regional, debe ser orientado, día a día, y cada vez con
mayor claridad hacia una sola dirección:
calidad educativa para una formación integral de las nuevas generaciones de gunas.
Los Congresos Generales Gunas, por su
parte, se sienten satisfechos por el camino
trazado y recorrido por la EBI; sin embargo, las autoridades son conscientes de
que aún existen grandes y difíciles tramos
por recorrer, obstáculos por superar, y
reiteran su compromiso de seguir sudando por la educación de sus generaciones de hoy y del mañana.
Inanii - 2013
Entre docentes de pueblos gunas de Colombia y Panamá
INTERCAMBIO DE EXPERIENCIAS SOBRE EBI
Una bonita experiencia vivieron los
docentes de la Escuela de Goedub y
docentes gunas de las comunidades
de Ibgigundiwar y Maggilagundiwar
(comunidades gunas de Colombia)
que participaron en la sesión del
Congreso General de la Cultura Guna, acompañados de docentes de
Licenciatura de la Pedagogía de la
Madre Tierra de la Universidad de
Antioquia (Colombia).
El evento forma parte del interés de
los docentes de Colombia de conocer la experiencia EBI de Gunayala
que se desarrolla en los niveles iniciales hasta tercer grado.
Los visitantes tuvieron la oportunidad
de ver el proceso diario de una clase
EBI, que gracias a la preparación de
los docentes del centro educativo
mencionado, fue una sorpresa altamente agradable. De igual forma, se
conoció, también, la experiencia de
los hermanos de las comunidades
gunas de Colombia, y el camino andado de la Licenciatura de la Pedagogía de la Madre Tierra, que constituye
una iniciativa académica única en el
mundo. La delegación estuvo presidida por el Dr. Abadio Green, lingüista
guna.
Por primera vez, en el marco EBI, se
da un encuentro de esta índole donde
docentes gunas de Colombia y de
Panamá toman espacio y momento
para hablar de los esfuerzos educativos y se retroalimentan en el mismo
sitio de la implementación educativa.
Sobre lengua materna, espiritualidad y lectura-escritura guna
JORNADA DE CAPACITACIÓN A SUPERVISORES
La jornada se realizó en Uggubseni,
donde participaron, también, docentes que aplican la metodología EBI en
la enseñanza y aprendizaje de la lengua
materna y el español como segunda lengua.
En materia de la lectura y escritura de
dulegaya se dio una limitada información,
específicamente, sobre los cambios estructurales gramaticales, y se sintió la
necesidad de seguir profundizando sobre
el tema y de contar con otros lingüistas
para un balance técnico-lingüístico. Con
Con el fin de seguir orientando a los
supervisores de la Dirección Regional de Educación de Gunayala, los
días 28 al 30 de agosto, 2013, en
Uggubseni se realizó una jornada de
capacitación sobre la lengua materna
y el español como segunda lengua,
espiritualidad, matemática, y alfabeto
gunas.
respeto al tema de espiritualidad fue
más receptivo que participativo por la
naturaleza del mismo tema, y asimismo se requiere una amplia información
puesto que ya forma parte del pensum
académico.
La participación de docentes que
aplican la EBI, fue muy destacada por
su excelente creatividad didáctica que
manifestaron. Se requiere de un acompañamiento permanente en el campo.
Inanii - 2013 Isgar - Boletín Informativo de EBI-GUNA
En el proceso educativo EBI
ROL DE MADRES GUNAS
Durante las dos giras de seguimiento
técnico realizadas en Gunayala por las 4
Pág. 3
GIRA DE MONITOREO A 4 ZONAS ESCOLARES
Entre personal del CGG, Direc. Nacional de EIB y Dirección Regional de Educación
zonas escolares, la participación de las
madres ha sido muy acentuada. Al igual
que en otras partes, las madres son las
que tienen un rol decisivo en la formación
de sus hijos. Desde Armila hasta Mandiyala o Widsubwala se logró conversar con
las madres sobre el avance de la EBI
en sus comunidades. Como siempre,
en las reuniones las más asiduas eran
madres que diariamente siguen el proceso de enseñanza y aprendizaje de
sus hijos. Ellas expresaron su satisfacción
por la formación que están recibiendo sus
hijos, específicamente sobre la cultura
guna, historia, y el conteo vigesimal.
Algunas madres, también manifestaron
cierto recelo, porque creían que con el
programa EBI sus hijos no iban a poder
aprender el castellano. Eso demanda una
buena explicación, aunque con el pasar del
tiempo, ellas mismas empezarán a ver lo
contrario; porque una buena apropiación
de la lengua materna lleva, precisamente,
a un rápido e integral aprendizaje de una
segunda o tercera lengua.
Como parte de seguimiento técnico a la
implementación de la EBI en Gunayala,
entre los días 14 al 25 de octubre de 2013,
se realizó una gira por las 3 zonas escolares de Gunayala.
Personal de la Dirección Regional, supervisores del área, personal de la Dirección
Nacional de Educación Intercultural Bilingüe y de los Congresos Generales de Gunayala visitaron las escuelas, que fueron
seleccionadas entre aquellas que ha-
bían manifestado mayores debilidades
metodológicas. Con eso, se buscaba
consolidar el proceso de enseñanza y
aprendizaje, y la oferta de nuevas técnicas metodológicas para el avance de
la EBI. 43 escuelas fueron visitadas
por dos semanas consecutivas, y se
aprovechó, también, para conversar
con las madres y padres de familia, y
dirigentes comunitarios.
Como parte del proceso de seguimiento de la implementación de la
EBI en Gunayala, entre los días 14 al
25 de octubre, 2013 se realizó gira de
monitoreo en 3 zonas escolares.
Personal de la Dirección Regional,
supervisores del área, personal de la
Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe y de los Congresos Generales de Gunayala visitaron
las escuelas, sobre todo aquellas que
se ha notado debilidades en su desarrollo.
Con ello se buscaba fortalecer y consolidar el proceso de enseñanza
aprendizaje ofreciendo instrucciones
a los docentes en el manejo de la
nueva metodología EBI, que permita
ir avanzando en la formación de nuevas generaciones.
Un total de 43 escuelas se asistió por
dos semanas consecutivas, donde
igualmente se aprovechó para conversar con madres y padres de familia, dirigentes sobre los avances y
limitaciones de la EBI, y la necesidad
de ir consolidando con la intervención
de todos. No obstante, los padres y
madres de familia reiteraron su satisfacción que sus hijos estén aprendiendo desde las aulas de clase sobre
temas relacionados con la cultura,
idioma y formas de contar.
Durante la primera gira diagnóstica
realizada en el mes de julio en 4 zonas se vio limitaciones por parte de
docentes y se requirió la asistencia de
escuela en escuela para asistir y conversar con los docentes por parte del
equipo del CGG/CGC, la Dirección
Regional y la Dirección Nacional. de
EIB para ir mejoramiento su rendimiento en la implementación de la
EBI. Jornada que se realizó con éxito.
Textos escolares EBI
SE REPARTEN MÁS LIBROS A ESCUELAS
Los Congresos Generales Gunas, a
través del Programa EBI Guna, han
seguido distribuyendo libros a las escuelas de Gunayala, dotando así, a
los centros educativos de más recursos didácticos para los escolares.
Esto constituye uno de los objetivos
más importantes del programa EBI
que, actualmente, sigue trabajando
sobre más nuevos textos. Esos recursos didácticos son muy importantes
para que los niños gunas puedan
contar con el espacio real de apropiación de los contenidos EBI. No se trata
de traducciones del castellano a dulegaya, sino de profundización de contenidos
y lógicas concretas de enseñanza y de
aprendizaje del pueblo guna.
Durante la entrega de textos escolares de
EBI en Uggubseni, Gunayala.
Inanii - 2013
Isgar - Boletín Informativo de EBI-GUNA
REGLAS BÁSICAS DE ESCRITURA Y LECTURA
Todo idioma tiene sus principios y reglas por las cuales se rigen y el idioma guna no es la excepción. No obstante, los misioneros utilizaron el alfabeto castellano, al escribir en guna, siguiendo los principios fonéticos y reglas ortográficas
del castellano. No consideraron la particularidad del dulegaya, que posee su
propia estructura interna y se estudia como tal; asi, la escritura se rige por esa
peculiaridad que trae consigo.
 Al inicio de las palabras no se duplican las consonantes, aunque la
entonación sea enérgica. Ejemplos:
guna [kuna; gamdule [kamdule];
dule [tule]; Gunayala [Kunayala].
 En el idioma guna, las palabras no
necesitan acento ortográfico, porque el acento es predecible. Recae
siempre en la penúltima sílaba, todas son graves. Así como tampoco
se usan otros signos.
 Se da la duplicación de vocales en
una palabra, y generalmente, no
cambia el significado de la misma:
u o uu (nido), o u oo (resfriado o
catarro), mu o muu (abuela), ni o nii
(luna), nuu o nu (paloma / seno).
 Por otro lado, existen términos donde la duplicación de vocales sí
otorga otro sentido a la palabra,
como
biired
(torcido),
bired
(regresar);
gwaada
(cargado),
gwada (gelatina de caña de azúcar
y maíz); susu (hermano), suusuu
(mareado / carcomido por comején).
 bm: con frecuencia se pronuncia
como la doble m [mm]: ibmar (ibi +
mala) [immar], gobmar (gobe + mala) [gommar];
 w: seguida de una vocal tiene la
pronunciación aproximada de la ü o
la u castellanas: gwili (se lee como
güi de güiro), gwebur (se lee como
güe de cigüeña), gwage (se lee
como gua de guardar).
Pág. 4
PRONUNCIACIÓN GUNA
Con los ajustes realizados en el alfabeto guna al eliminar la P,T, K, quedando en B, D y G, muchos siguieron
a los “no hablantes gunas” a la hora
de pronunciar Guna o Gunayala, lo
que no es correcto. La palabra Guna
se lee en un término intermedio tirada
a la [k]; al conjugarse las palabras
tienden a bajar de intensidad, aunque
en ocasiones la entonación sea enérgica pero se escribe con G.
Por otro lado, la escritura de la lengua
guna es una sola, pero cada región
mantiene y conserva su peculiaridad
al hablar o al leer. Tal como sucede
con el castellano: se habla distinto en
México, en Argentina, en Cuba o en
Panamá.
Para contar con fundamentos lingüísticos cada vez más sólidos, es necesario acercarse a los profesionales de
la cultura guna y retomar el lenguaje
terapéutico, o escuchar a nuestras
madres, padres, abuelos.
Antes representantes de las 45 comunidades presentes
INFORME SOBRE EBI EN LA ASAMBLEA
Como parte de rendimiento de cuentas la Coordinadora del Proyecto
Kikadir Orán presentó informe sobre
los avances y proyecciones del proyecto EBI Guna a la asamblea cele-
brada en Assudub del 7 al 11 de noviembre de 2013.
En el informe se destacó las últimas
giras de monitoreo que fue realizada
a las escuelas de Gunayala para conocer sus avances y limitaciones, y
asimismo de brindar asistencia a los
docentes en el aula de clase sobre la
metodología de la EBI.
La coordinadora explicó a los presentes sobre las nuevas producciones de
textos que están en proceso y lo que
proyecta para el próximo año.
Además se instó que la comunidad y
la dirigencia debe seguir jugando un
papel preponderante en la implementación del proyecto que este año
cumplió nueve de trabajo.
Boletín Informativo
Anelio Merry López
Editor Responsable
Kikadir Yadira Orán G.
Coordinadora del proyecto EBI-Guna
Rosalba Ríos
Administradora
Dirección:
Balboa, Ancón, Calle Croton.
Edificio 820XB
Tels: 314-1513 / 314-1293 (98)
www.gunayala.org.pa
Correo: [email protected]

Documentos relacionados