C L A U D I A B E A T R I Z P Á E Z Berkeley, CA, USA contact
Transcripción
C L A U D I A B E A T R I Z P Á E Z Berkeley, CA, USA contact
Currículum Vitae 2011 CLAUDIA BEATRIZ PÁEZ Berkeley, CA, USA TE:(+1) 510-2307-492 [email protected] [email protected] DATOS PERSONALES D.N.I.: 21.630.293 - C.U.I.L.: 27-21.630.293-7 - Pasaporte: 21.630.293N Fecha de nacimiento: 24/08/1970 - Estado civil: casada (sin hijos) E-mail: [email protected] ; [email protected] Domicilio Actual: Berkeley, CA, USA ESTUDIOS REALIZADOS Universidad Nacional de Córdoba – Facultad de Lenguas. Traductorado de Inglés: Título obtenido: TRADUCTORA PÚBLICA NACIONAL DE INGLÉS”, 2000. Instituto Provincial de Enseñanza Media Superior “Antonio Esteban Agüero” (San Luis, Capital). Título obtenido: PROFESORA DE INGLÉS, 1992 Escuela Normal Superior Paula Dominguez de Bazán (San Luis, Capital). “BACHILLER CON ORIENTCIÓN DOCENTE”, 1987. CETCI (Centro Educativo Técnico de Capacitación Integral – Dirección de Institutos Privados de Enseñanza). SECRETARIADO JURÍDICO , 2002 Academia Santo Domingo. PRÁCTICAS DACTILOGRÁFICAS DE PC. Córdoba, 17 de Mayo de 2000. Duración: 20 hs. Universidad Nacional de Córdoba- Facultad de Lenguas- Departamento Cultural de Lenguas: CURSO DE IDIOMA RUSO (Curso de conversación, 4 años). Título obtenido: EXPERIENCIA LABORAL EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 2000- Hasta la actualidad. Traductora independiente. Como traductora pública, con matrícula del Colegio de Traductores de la Provincia de Córdoba, he trabajado principalmente en la traducción de documentación académica (diplomas, certificados analíticos y otros certificados) y documentación personal (pasaportes, certificados de antecedentes, de nacimiento y defunción entre otros). También he realizado traducciones en las siguientes áreas: medicina, biología, ingeniería, recursos humanos, medio ambiente, comercio, turismo, educación. He actuado como intérprete en eventos internacionales: GRAN TURISMO INTERNACIONAL: CAMPEONATO FIA GT (San Luis, 17 AL 23 DE Nota: se encuentra a su disposición la documentación que acredita lo expuesto. Currículum Vitae 2011 NOVIEMBRE 2008), 2º FESTIVAL INTERNACIONAL SAN LUIS CINE (2008), VII Congreso MUNDIAL SOBRE INCLUSIÓN DE NIÑOS CON DISCAPACIDAD-2002-SAN LUIS 2002, MUNDIAL DE AJEDREZ, SAN LUIS 2005 y en ceremonias, para clientes particulares: Casamientos, celebración de contratos, etc , perito Intérprete en audiencia en villa María, Perito traductora en casos De La Colina vs OSDE ( Tribunales Federales de la Provincia de Córdoba). Intérprete en plantas fabriles: Contratada por Global Process Manegement Ltd de Nueva Zelanda para prestar sus servicios de intérprete de Ruso><Inglés><Castellano en Kimberly-Clark San Luis, Argentina desde el 7 de julio hasta el 14 de agosto de 2009. EXPERIENCIA LABORAL EN DOCENCIA Curso de Capacitación para el personal del Hotel Vista: INGLÉS PARA TURISMO Y HOTELERÍA . San Luis. Año 2009. Secretaría de Extensión universitaria FCEFyN-UNC. Dictado de cursos de Inglés para ingenieros y estudiantes de Ingeniería - Curso de lectocomprensión - año 2004. Curso de Capacitación para Ingenieros y personal de la empresa TEKSID. Año 2002/ 2003. Curso de capacitación para el personal del Hotel Vista Suites y Spa: “ INGLES PARA TURISMO Y HOTELERIA I” , San Luis 2009. Servicios prestados en Colegios privados y otras instituciones de la Ciudad de san Luis, nivel medio: Colegio Don Bosco, Instituto Saint Louis, Escuela Normal Paula Domínguez de Bazán, Colegio San Luis Rey, Instituto Sta María. Servicios prestados en Instituciones privadas de la Ciudad de Córdoba: Colegio San Buenaventura; Instituto de la Inmaculada, Instituto Santa Teresa de Jesús, Instituto San José MPD. CONOCIMIENTOS DE COMPUTACIÓN Buen manejo de Microsoft Office (Word, Excel, Power Point, Internet Explorer) Buen manejo de software específico para traducción como TRADOS 6.5 y Motion Point. OTROS IDIOMAS RUSO (Curso de Conversación de 3 años. Departamento Cultural de la Facultad de Lenguas de la UNC). CURSOS REALIZADOS Nota: se encuentra a su disposición la documentación que acredita lo expuesto. Currículum Vitae 2011 VIII Simposio Internacional de Traducción Literaria. Organizado por la Sección de Traducción Literaria de la Asociación de Escritores de la UNEAC y la Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI). Sede de la Unión de escritores y Artistas de Cuba sita en 17 y H en el Vedado, Ciudad de la Habana. Noviembre de 2005. SEGUNDAS JORNADAS DE ACTUALIZACIÓN PROFESIONAL SOBRE TRADUCCIÓN E INTERPRTETACIÓN, organizado por la FAT (FEDERACIÓN ARGENTINA DE TRADUCTORES). Duración: 16hs. Rosario, 12 de Octubre de 2003. Seminario- Taller de Traducción en idioma Inglés: "SOCIEDADES", organizado por el Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Córdoba y dictado por la Lic. Ana María Maccioni. Duración: 10hs. Córdoba, 13 de Septiembre de 2003. V CONGRESO NACIONAL DE EDUCACIÓN: "TEACHING IN 2003: NEW CHALLANGES, NEW ROADS". Duración: 20 hs. Córdoba, 15 de Julio de 2003. Seminario-Taller en idioma Inglés: "CORRECCIÓN DE ERRORES EN LA TRADUCCIÓN", organizado por el Colegio de traductores Públicos de la Provincia de Córdoba y dictado por la Trad. Bernardita Mariotto. Duración: 10hs. Córdoba, 5 de Julio de 2003. PRIMERAS JORNADAS ARGENTINAS DE ACTUALIZACIÓN PROFESIONAL SOBRE TRADUCCIÓN- INTERPRETACIÓN, organizado por FAT (FEDERACIÓN ARGENTINA DE TRADUCTORES). Duración:13 hs. Córdoba, 13 de Octubre de 2002. Curso"Los Problemas Terminológicos en la Traducción Legal: Derecho Procesal", organizado por el Estudio de Traducción y Capacitación IROS/ MALDONADO y dictado por la Lic. Ana María Maccioni. Duración: 8hs. Córdoba, Julio de 2002. Curso "Internet and Other Tools for Translators", organizado por el Estudio de Traducción y Capacitación IROS/ MALDONADO y dictado por Emanuel Longo. Duración: 8hs. Córdoba, Mayo de 2002. Curso " Translation of Medical Papers ", organizado por el Estudio de Traducción y Capacitación IROS/ MALDONADO y dictado por la Trad. Claudia Tarazona. Duración: 8hs. Córdoba, Abril de 2002. "SEMINARIO ANUAL- MÓDULOS 1,2,3 y 4", organizado por ACPI (ASOCIACIÓN CORDOBESA DE PROFESORES DE INGLÉS). Duración: 20 hs. Córdoba, Octubre de 2001. Curso "CAPACITACIÓN EN LA ESCUELA"- Talleres Institucionales 2000, organizado por Red Federal De Formación Docente Continua, MINISTERIO DE EDUCACIÓN. Duración: 40 hs. Córdoba, 9 de Octubre de 2001. Seminario en idioma Inglés: "Ready, Steady, Write" ("Preparados, Listos, Escriban"), organizado por Editorial Richmond Publishing y dictado por Alison Blair. Córdoba, 18 de Septiembre de 2001. SEGUNDAS JORNADAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN, organizado por el Estudio de Traducción y Capacitación IROS/ MALDONADO Duración: 11hs. Córdoba, 19 y 20 de Agosto de 2001. Seminario "Strategies for Consecutive Interpretation and Note-taking", organizado por el Estudio de Traducción y Capacitación IROS/ MALDONADO y dictado por Etienne Van Dam. Duración: 8hs. Córdoba, 18 de Agosto de 2001. Nota: se encuentra a su disposición la documentación que acredita lo expuesto. Currículum Vitae 2011 Conferencias "El Rol de la Traducción Periodística en la Formación del Traductor" y " La Formación del Intérprete", organizado por el COLEGIO DE TRADUCTORES PÚBLICOS DE LA PROVINCIA DE CÓRDOBA. Duración: 4hs. Córdoba, 5 de Julio de 2001. Curso TRADUCTOLOGÍA- LINGÜÍSTICA CONTRASTIVA: PORTUGUÉS- ESPAÑOL- INGLÉS, organizado por las Secretarias Académicas y de Extensión de la FACULTAD DE LENGUAS DE LA UNC y dictado por la profesora Eloísa Cerdán del Lamas. Duración: 22 1/2. Córdoba, 16 de Marzo de 2001. Seminario " BUILDING A WONDERFUL WORLD FOR CHILDREN LEARNING ENGLISH", organizado por Editorial Macmillan HEINEMANN y dictado por el profesor José Luis Morales. Duración: 3hs. Córdoba, 2 de Mayo de 2001. Curso "MARKETING Y CALIDAD PERSONAL", dictado por Lic. Verónica Cuesta Mattos. Duración: 6hs. Córdoba, Marzo de 2001. Seminario "ELT TRIED AND TESTED" y "BUSINESS FOCUS", organizado por la profesora Stephanie Richards. Duración: 2hs. Córdoba, 23 de Febrero de 2001. Seminario "TURNING TO LEARNING" Y "MOTIVATION AND SUCCESS AT EGB, organizado por Editorial Oxford University Press y dictado por el Dr Norman Whitney. Duración: 3hs. Córdoba, 17 de Febrero de 2001. Curso de OPERADOR DE PC, otorgado por Academia Santo Domingo. Duración: 4hs. Córdoba, 23 de Mayo de 2000. Seminario "Syllabus Design and Language Building", organizado por Editorial Longman y dictado por Amanda Cant. Córdoba, 21 de Febrero de 2000. Seminario "Syllabus Design and Language Building", organizado por Editorial Longman y dictado por Amanda Cant. Duración: 3hs. Córdoba, 24 de Febrero de 1999. Presentación / taller de I- SPY, ZOOM y NETWORK, organizado por Oxford University Press y a cargo de María José Peyrani. Duración: 3 1/2. Córdoba, 24 de Febrero de 1999. Conferencia "Consolidating Progress", organizada por Editorial Oxford University Press y dictada por la Prof Cristina Djivanian. Duración: 2 1/2. Córdoba, 19 de Septiembre de 1998. Seminario "Técnicas, Ideas y Juegos para la Enseñanza de Inglés", organizado por Editorial Longman y dictado por la Profesora Bárbara Hojel. Duración 4 1/2 hs. Córdoba, 18 de Septiembre de 1998. Curso "MODELOS INSTITUCIONALES", organizado por La Red Federal de Formación Docente Continua, Ministerio de Educación. Duración: 41 hs. Córdoba, 3 de Junio de 1998. Curso "Teaching, Developing and Assessing Oral Skills", organizado por Librería Blackpool y dictado por Lucrecia Luque. Duración: 5hs. Córdoba, 4 de Abril de 1998. Curso: Intensive English Language Course at Advanced level en Languages International School of English- Auckland, New Zealand- 4 Julio-29 Julio 1994.- Nota: se encuentra a su disposición la documentación que acredita lo expuesto. Currículum Vitae 2011 Nota: se encuentra a su disposición la documentación que acredita lo expuesto.