catálogo - Tecnodinamica
Transcripción
catálogo - Tecnodinamica
TD_fresatrice_2013defOK.qxd:TD_fresatrice 2010 18-09-2013 13:01 Pagina 1 FRESATRICI MILLING MACHINES - FRÄSMASCHINEN FRAISEUSES - FRESADORAS MACCHINE E IMPIANTI PER IL POLISTIRENE ESPANSO - MACHINES AND PL ANTS FOR EPS PROCESSING TD_fresatrice_2013defOK.qxd:TD_fresatrice 2010 18-09-2013 13:01 Pagina 2 TD_fresatrice_2013defOK.qxd:TD_fresatrice 2010 18-09-2013 13:01 Pagina 3 Tecnodinamica progetta e costruisce macchine ed impianti per la lavorazione del polistirene espanso (EPS). L’azienda si avvale di una consolidata esperienza, acquisita nella progettazione e realizzazione di automazioni industriali. La robustezza delle strutture meccaniche che accomuna tutti i modelli è garanzia di lunga durata di esercizio. I componenti installati, sia meccanici che elettronici, sono accuratamente selezionati per la loro affidabilità ed alto contenuto tecnologico. Al cliente finale è così garantito un prodotto di elevata qualità in termini di prestazioni e sicurezza. Le nostre fresatrici sono adatte alla produzione di pezzi fresati anche con figure molto complesse caratterizzati da ottima finitura ed alta precisione. Tecnodinamica design and construct machines and plants for the processing of Expanded Polystyrene (EPS) taking advantage of their consolidated experience matured in the designing and production of industrial automation. The solidity of the mechanical structures featuring all models, guarantees a long working life. All components installed, both mechanical and electronic, are carefully selected for their reliability and high technological content. This assures the customer a high-quality product both in terms of performance and safety. Our milling machines are also suitable for the production of pieces with very complex shapes featuring excellent finishing and high precision. These machines are suitable for the production of mould prototypes or as an alternative to limited production quantities which do not justify the construction of a mould. Tecnodinamica projète et construit des machines et des installations pour travailler le Polystyrène Expansé (EPS). La société bénéficie d'une très large expérience obtenue dans la réalisation de projets et dans la fabrication d'automatismes industriels. La solidité des structures mécaniques qui caractérise tous les modèles est garantie d'une longue durée de fonctionnement. Soucieuse de garantir au client final un produit de haute qualité en termes de performances et sécurité, les composants mis en œuvre, qu'ils soient mécaniques ou électroniques, sont sélectionnés pour leur fiabilité et pour leur avance technologique. Nos fraiseuses sont adaptes à la production de pièces fraisées d'une forme même très complexe, qui se caractérisent par une finition optimale et une haute précision. Il s'agit de machines adaptes à la réalisation de prototypes de moules ou, indiquées comme solution alternative à des productions limitées dont le volume ne justifie pas la construction d'un moule. The electrical and mechanical construction features comply with safety standards in force and the CE mark. Les caractéristiques de construction mécaniques et électriques sont conformes aux normes de sécurité et du marque CE en vigueur. Tecnodinamica ist auf die Planung und den Bau von Maschinen und Anlagen für die Verarbeitung von Expandierbarem Styropor (EPS) spezialisiert. Die Firma verfügt über eine langjährige Erfahrung in der Planung und Konstruktion von Industrieautomationen. Die Soliditaet der mechanischen Strukturen, die allen Modellen gemeinsam ist, stellt eine Garantie für eine lange Betriebsdauer dar. Die installierten mechanischen wie auch elektronischen Komponenten werden sorgfältig ausgewählt aufgrund ihrer Zuverlässigkeit sowie ihres hohen technologischen Gehalts. Dem Endkunden wird so ein Produkt mit hohen Leistungen und Sicherheit von Qualität garantiert. Tecnodinamica diseña y construye máquinas e instalaciones para el mecanizado del poliestireno expandido (EPS). La empresa cuenta con una experiencia consolidada, adquirida durante la actividad de proyecto y realización de automaciones industriales. La solidez de las estructuras mecánicas, común a todos los modelos de la gama, es garantía de una vida útil prolongada. Los componentes mecánicos y electrónicos instalados se seleccionan atentamente por sus características de fiabilidad y elevado contenido tecnológico. El cliente recibe un producto garantizado de alta calidad en términos de prestaciones y seguridad. Unsere Fräsmaschinen eignen sich für die Produktion von gefrästen Teilen mit auch sehr komplexen Formen, die von vorzueglicher Fertigung und hoeher Präzision gekennzeichnet werden. Las fresadoras de nuestra producción son idóneas para producir piezas fresadas incluso con figuras muy complejas, caracterizadas por el óptimo acabado y la elevada precisión. Die Maschinen eignen sich für die Fertigung von Formteilprototypen oder als Alternative für begrenzte Produktionen, die wegen geringer Volumen die Anfertigung eines Formteils nicht rechtfertigen. Son máquinas adecuadas para realizar prototipos de moldes o como alternativa a la fabricación de artículos en número limitado que no justifican la construcción de un molde. Die mechanischen und elektrischen Konstruktionseigenschaften entsprechen den aktuell gueltigen Sicherheitsvorschriften und der CE-Kennzeichnung. Las características mecánicas y eléctricas de construcción son conformes con los requisitos de las normativas de seguridad vigentes y marca CE. Sono macchine indicate per la realizzazione di prototipi di stampi o come alternativa a produzioni limitate di manufatti che non giustificano la costruzione di uno stampo. Le caratteristiche meccaniche ed elettriche di costruzione sono conformi alle vigenti normative di sicurezza e marchio CE. TD_fresatrice_2013defOK.qxd:TD_fresatrice 2010 18-09-2013 13:01 Pagina 4 FRESATRICE MILLING MACHINE FRÄSMASCHINE FRAISEUSE FRESADORA TD600 MODELLO MODEL DIMENSIONI D’INGOMBRO OVERALL SIZES (mm) Altezza Lunghezza Larghezza Height Length Width DIMENSIONI UTILI DI LAVORO CUTTING SIZES (mm) Altezza Lunghezza Larghezza Height Width Length TD600 5.900 3.005 3.700 2.000 1.200 300 TD600/4 11.000 3.400 3.700 4.000 1.200 300 TD912C 4 - TECNODINAMICA srl CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL DATA: • assi: nr. 3 interpolati • nr. max utensili a magazzino: 10 • cambio utensili: automatico • velocità max rotazione mandrino: 18.000 giri/min • alimentatore pezzi: pneumatico • cappa aspirazione polveri • aria compressa: si • motori: Brushless • consolle comandi operatore bordo macchina • gestione macchina: PC industriale • software: Project + Cam • materiali lavorabili: EPS, XPS, EPE, EPP, PU • tele-assistenza • no. of axes: 3 interpolated • max no. of tools in magazine: 10 • tool change: automatic • max spindle rotation speed: 18.000 rpm • pad feeder: pneumatic • dust suction hood • compressed air: yes • motors: Brushless • operator control console: on board of machine • machine control: industrial PC • software: Project + Cam • cutting of materials: EPS, XPS, EPE, EPP, PU • remote assistance TD_fresatrice_2013defOK.qxd:TD_fresatrice 2010 18-09-2013 13:01 Pagina 5 Production is achieved by means of a high-speed milling electro-spindle. Axis drives are controlled by Brushless motors which allow very fast movements. The machine is equipped with: a pneumatic feeder for the automatic loading of pads to be processed, a milling tool magazine (which stores up to 10 tools) which are automatically selected during the processing cycle. The machine is provided with an automatic feeler which detects the length of tools in order to obtain maximum precision in the processing dimensions. The working table is divided into 5 vacuum areas with automatic vacuum opening or closing selection according to the size of the piece . Control is made by PC Software in which all profiles are stored and can be selected at any time. Le fraisage s'effectue parmi un mandrin électrique à haute vitesse. Les mouvements des axes, controlés par moteurs Brusshless, permettent ainsi un déplacement extrêmement rapide. La machine est dotée d'un magasin pneumatique pour le chargement en automatique des plaques à fraiser, et d'un magasin porte-outils (jusqu'à un maximum de 10 fraises) où elles sont prélevées, toujours en automatique, pendant le cycle de production. La machine est dotée d'un palpeur automatique pour détecter la longueur des outils, aufin d'obtenir une précision maximale des dimensions de production. Le plan de travail est partagé en 5 zones de depression à vide avec sélection d'ouverture ou de fermeture automatique du vide en fonction de la dimension de la pièce. La gestion et le contrôle s'effectuent par PC sur lequel il est possible d'archiver et de rappeler tous les profils produits avec notre logiciel. Die Produktion erfolgt über eine Hochgeschwindigkeits-Elektrofrässpindel. Die Bewegungen der Achsen werden von Brushless Motoren gesteuert, die eine sehr schnelle Verschiebung erlauben. Die Maschine ist ausgerüstet mit einem pneumatischen Magazin für die automatische Zufuehrung der zu bearbeitenden Platten und verfügt außerdem über ein Fräsenträgermagazin (bis zu 10 Stk.), aus dem die Fraeskoepfe automatisch während des Bearbeitungszyklus entnommen werden. Die Maschine ist ausgeruestet mit einem automatischen Taster für die Pruefung der Länge der Werkzeuge, damit die größtmögliche Präzision bei den Bearbeitungsmaßen erreicht wird. Die Arbeitsfläche ist in 5 Vakuumzonen unterteilt mit automatischer Auswahl der Öffnung oder Verschluss des Vakuums je nach der Größe des Teils. Die Steuerung und Antrieb erfolgen über einen PC, in dem alle mit unserer Software programmierten Profilen abgelegt und aufgerufen werden können. El mecanizado se realiza por medio de un electromandril de fresado a alta velocidad. Los movimientos de los ejes son controlados con motores de tipo Brushless que permiten un desplazamiento muy rápido. La máquina está equipada con un alimentador neumático para cargar automáticamente las piezas que se han de mecanizar; se completa también con un almacén para fresas (hasta 10 fresas), de donde se tomarán, siempre en automático, las fresas utilizadas durante el ciclo de mecanizado. La máquina está provista de un palpador automático para detectar la longitud de los utillajes para obtener la máxima precisión en las medidas de mecanizado. El plano de trabajo se subdivide en 5 zonas de depresión, con selección de apertura o cierre automático de la depresión en base a la dimensión de la pieza. La gestión y el control se realizan por medio de un ordenador donde se pueden archivar y seleccionar todos los perfiles creados con el software. TECHNISCHE ANGABEN: DONNEES TECHNIQUES: FICHAS TÉCNICAS: • Achsen: Interpolation von 3 achsen • Max. Anzahl von Werkzeugen im Magazin: 10 • Werkzeugwechsel: automatisch • Max. geschwindigkeit der Spindelrotation: 18.000 Umdrehungen/min • Magazin fuer Plattenzufuehrung: pneumatisch • Staubabsaughaube • Druckluft: ja • Motore: Brushless • Steuerpult für Bediener auf der Maschine • Maschinensteuerung: industriell-PC • Software: Project + Cam • Schaumstoffe zu bearbeiten: EPS, XPS, EPE, EPP, PU • Fern-Kundendienst • nombre axes: 3 interpolés • nombre maxi. outils au magasin: 10 • changement d'outils: automatique • vitesse de rotation maxi. mandrin: 18.000 tours/mn. • magasin d'alimentation plaques: pneumatique • hotte d'aspiration poussières • air comprimé: oui • moteurs: Brushless • pupitre de commande opérateur bord de machine • gestion machine: pc industriel • logiciel: Project + Cam • matériaux a fraiser: EPS, XPS, EPE, EPP, PU • téléassistance • n.° ejes: 3 interpolados • n.° utillajes en almacén: 10 máx. • cambio utillajes: automático • velocidad máxima de rotación mandril: 18.000 rpm • alimentador piezas: neumático • campana de aspiración polvos • aire comprimido: sí • motores: Brushless • consola de mandos operador: en la máquina • gestión máquina: Ordenador industrial • software: Project + Cam • materiales tratados: EPS, XPS, EPE, EPP, PU • tele - asistencia La produzione avviene mediante un elettromandrino a fresa ad alta velocità. I movimenti degli assi sono controllati da motori Brusshless permettendo così uno spostamento molto veloce. La macchina è dotata di un alimentatore pneumatico per il carico in automatico dei pezzi da lavorare, fornita inoltre di un magazzino portafrese (fino a 10) da dove saranno prelevate, sempre in automatico, durante il ciclo di lavorazione. La macchina è fornita di un tastatore automatico per rilevare la lunghezza degli utensili in modo da ottenere la massima precisione sulle quote di lavorazione. Il piano di lavoro è suddiviso in 5 zone a depressione con selezionatura di apertura o chiusura automatica della depressione in base alla dimensione del pezzo. La gestione ed il controllo avvengono mediante PC dove si possono archiviare e richiamare tutte le sagome prodotte con il nostro software. TECNODINAMICA srl - 5 TD_fresatrice_2013defOK.qxd:TD_fresatrice 2010 18-09-2013 13:01 Pagina 6 FRESATRICI MILLING MACHINES FRÄSMASCHINEN FRAISEUSES FRESADORAS Il programma di progettazione permette di creare i profili per lo scavo di scatole o lastre. Vengono inserite delle sequenze di movimento alle quali si associano l’utensile, la Velocità e la Profondità necessarie per la fresatura. Il software, oltre ad una facile progettazione di scavati semplici, integra anche comandi di disegno più complessi i quali permettono di modificare le sequenze disegnate trasformandole mediante funzioni graficomatematice. Una tabella permette di associare le sequenze del progetto alle caratteristiche fondamentali degli utensili, come diametro, profondità e velocità di rotazione. In questo modo vengono ottimizzati la velocità e la precisione della fresatura. Il programma di lavorazione controlla il movimento a 3 assi della fresatrice, effettua automaticamente il cambio utensile previsto nel progetto configurando le diverse velocità di rotazione degli utensili e gestisce l’eventuale stazione di carico e scarico automatico per lastre 6 - TECNODINAMICA srl The design programme enables profiles for the scooping of boxes or sheets to be created. Movement sequences with which the tool is associated and the Speed and Depth required for cutting are to be entered. As well as making the design of simple scoops easier, the software also integrates more complex design controls which enable designed sequences to be modified by transforming them using graphic and mathematical functions. A table enables the sequences of the project to be associated with the basic features of the tools, such as diameter, depth and rotation speed. This enables speed and cutting precision to be optimised. The processing programme controls the 3-axial movement of the cutter, automatically changes over the tool as envisaged in the design, configuring the different rotation speeds of the tools and controls the automatic sheet loading and unloading station machining process when required. Das Planungsprogramm erlaubt die Erstellung der Profile für das Aushöhlen von Schachteln oder Platten. Es werden Bewegungssequenzen eingefügt, mit denen Werkzeuge sowie die für das Fräsen notwendige Geschwindigkeit und Tiefe verknüpft werden. Über die leichte Planung einfacher Aushöhlungen hinaus integ rier t die Sof tware auch komplexere Zeichnungsbefehle, die eine Änderung der gezeichneten Sequenzen erlauben und sie über graphisch-mathematische Funktionen verändern. Eine Tabelle erlaubt die Verknüpfung der Sequenzen des Projekts mit den grundlegenden Eigenschaften der Werkzeuge wie Durchmesser, Tiefe und Rotationsgeschwindigkeit. Auf diese Weise werden die Geschwindigkeit und die Präzision der Fräsung optimiert. Das Bearbeitungsprogramm kontrolliert die Bewegung der Fräse auf 3 Achsen, führt automatisch den im Projekt vorgesehenen Werkzeugwechsel aus, konf igurier t die verschiedenen Rotationsgeschwindigkeiten der Werkzeuge und steuert die eventuelle automatische Lade- und Entladestation für Platten. TD_fresatrice_2013defOK.qxd:TD_fresatrice 2010 18-09-2013 13:01 Pagina 7 SOFTWARE Le programme de réalisation des projets permet de créer des profils pour le creusage de boîtes ou de plaques. Aux séquences de mouvement qui sont introduites sont associés l'outil, la vitesse et la profondeur nécessaires pour le fraisage. Le logiciel permet de réaliser aisément non seulement des projets de défonçages simples mais également des dessins plus complexes par le biais de commandes permettant de modifier les séquences dessinées en les transformant par des fonctions graphiques-mathématiques. Un tableau permet d'associer les séquences du projet aux caractéristiques principales des outils, comme le diamètre, la profondeur et la vitesse de rotation, ce qui optimise la vitesse et la précision du fraisage. Le programme de travail contrôle le mouvement sur 3 axes de la fraiseuse, effectue automatiquement le changement d'outil prévu sur le projet, en configurant les différentes vitesses de rotation des outils, et gère l'éventuel poste de chargement et déchargement automatiques pour plaques. El programa de proyecto permite crear perfiles para excavar cajas o planchas. Se ingresan secuencias de movimiento a las cuales se asocia el utillaje, la Velocidad y la Profundidad necesarias para el fresado. El software, ofrece la posibilidad de proyectar excavaciones sencillas que se integra también con los mandos de dibujos más complejos, los cuales permiten modificar las secuencias dibujadas transformándolas por medio de funciones gráfico-matemáticas. Una tabla permite asociar las secuencias del proyecto con las características fundamentales de los utillajes, como el diámetro, la profundidad y la velocidad de rotación. De esta forma se optimizan la velocidad y la precisión del fresado. El programa de mecanizado controla el movimiento de 3 ejes de la fresadora, efectúa automáticamente el cambio del utillaje previsto en el proyecto configurando las distintas velocidades de rotación del mismo y controla la estación de carga y descarga automática de las planchas, si las hubiera. TD_fresatrice_2013defOK.qxd:TD_fresatrice 2010 18-09-2013 13:01 Pagina 8 FRESATRICI Printed in Italy by Arti Grafiche Conegliano 09.2013 MILLING MACHINES FRÄSMASCHINEN FRAISEUSES FRESADORAS TECNODINAMICA S.R.L. - Viale Europa, 37/38 - Z.I. Soligo - 31010 Farra di Soligo (TV) - Italy - Tel. +39 0438 980484 r.a. - Fax +39 0438 980199 e-mail: [email protected] - www.tecnodinamica.it