Espera (1107)
Transcripción
Espera (1107)
Espera, Cádiz (COSER-1107-02) Provincia: Enclave: Fecha: Duración: Informantes: Encuesta: Transcripción: Temas: Cádiz Espera (1107) 17 de septiembre de 2012 01:00:24 I: mujer, 69 años Inés Fernández-Ordóñez, Ana Estrada Arráez, Álvaro Octavio de Toledo y Huerta, Purificación Pinilla Sieteiglesias Clara López-Polín Peña, Carlota de Benito Moreno, Piedad Puchades Muñoz 1. Matanza del cerdo (chorizo, longaniza, morcilla, jamón, tocino) 2. Alimentación (pan, horno, chorizo, longaniza, morcilla, manteca, huevos, bollos, queso, nata, café, arrope, miel) 3. Animales domésticos (burro, caballo, cerdo, conejo, gallina, gato, perro) 4. Labores del hogar (lavadero, jabón, coser) 6. Agricultura (campo, cereal, avena, cebada, centeno, trigo, algarroba, garbanzo, remolacha, patata, viñas, mosto, vino) 8. Industria básica (no ganadería, no agricultura) 9. Oficios (agricultor, pastor, albañil, etc.) 10. Vida religiosa (cura, iglesia, misa) 11. Vida vecinal (anécdotas y otros) 12. Educación/Escuela (universidad, escuela, libro, regalo) 13. Familia (abuelos, hijos, padres) 14. Bodas y noviazgos (boda, música, baile, anillos, ajuar) 15. Fiestas populares (romería, santo, virgen, cofradía, peregrinación, fiestas patronales) 16. Sanidad y salud (enfermedad, médico, parto) 19. Costumbres/Tradiciones (lotería, baile). E1: Que decía que su madre era la más experta aquí nos han dicho, [HS:I1 Sí, que,] hablar con su madre, ¿eh? I1: que mi madre que tiene la cabeza buena, que tiene noventa y cuatro años, 1 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) entonces la memoria la tiene bien y ella claro, nosotros hemos [PS] ¿Grabándome estás? [HS: E2 No, no todavía no.] No, no. Ah, bueno, porque con estos pelos... [RISA] [HS: E2 No se preocupe que solo lo vamos a ver nosotros.] [RISAS] I1: |T8| Que ella, nosotros hemos tenido panadería y esto en ahí en el cruce de Espera y entonces hemos hecho el pan antiguo y hemos hecho de to. Y teníamos vacas, hacíamos queso. E3: Entonces, nos, nos | si quiere, nos, nos podría contar cómo hacían el pan. I1: |T2| Pos, el pan antes, mi padre empezó | que lo estás escribiendo, ¿no? [HS:E1 Sí, sí, yo tomo notas y ellos lo graban.] Empezó a lo mejó en un lebrillo grande que tenían de estos, pos echaba a lo mejó veinte kilos de harina y le echaba los diez litros de agua o doce y su sal y su levadura de un día pa otro, la misma del pan que no era levadura como artificiá ni na, sino que hacía un re-, un, le decía un reintegro pa hacer de un día para otro le echaba harina y hacía los amasijos. Al otro día dejaba un poco de masa de esa, que era la masa madre y después hacía otra vez el, el amasijo con la, con la vieja y asín iba to los días. Y después un horno de leña, primero teníamos un horno de leña y metíamos el pan en el horno de leña, se sacaba, se barría y se metía el pan y hacía las tortas, unas tortas que hacía estupendas de pan y las metía así en el aspa de candela y salían asás que hacía asás, las tortas, y estaban muy buenas. Después ya más adelante ya puso máquinas, unas maquinarias de, hacía de refinadora, amasadora, que amasaba, y el horno de paja, de paja de garbanzos, se le metía por dos fogones y entonces se, se hacía y ya se ponía el, el horno a, a doscientos veinte, doscientos diez, que era el cocido del, del pan y él cuando salía de eso pues cogía y repartía con un mulo el pan y yo me quedaba pa sacá el, la otro [Rndo: amasijo que quedaba] y le ayudaba a sacar pan y esas cosas. E3: Eso le iba a decir, que si ustedes también le echaban una mano. I1: |T9| Bueno pos claro, [RISA] era familia. Estábamos en | era en el campo, en una venta que teníamos allí. Mis primos tenían un venta de comestibles y eso y nosotros teníamos la panadería. Y entre mi hermana, mi hermano, mi padre, mi madre y yo hacíamos el pan y lo vendíamos y yo ya después más, más mayorcilla cogía una moto y repartía to el pan con ellos y esas cosas en el campo. E3: ¿No vivían entonces en el pueblo [HS:I1 En el campo siempre.] vivían en un cortijo en el campo [HS:I1 En un cortijo no, en una venta,] I1: ahí en el Empalme a siete kilómetros de aquí está todavía la venta y to. Lo que pasa es que, claro ya hemos quitado to y las ve- | tenemos | donde estaba el 2 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) horno hay una piscina ahora [RISA] mira que... |T11| Que ha- | en la misma de su puerta hay una rueda de molino, hay dos ruedas de molino grandes porque hay también se hacía el trigo, se molía y todas esas cosas se hacía. E3: ¿Y allí también plantaban? I1: |T6| Plantá no, ahí no. E3: No. I1: No se plantaba, no. Tenía un, un trocito que tiene como dos olivitos ahora, pero lo que hacían era poné a lo mejó los melones, cosas asín que, pero de, pa vendé y eso, no. E3: ¿Y había algún maestro que fuera allí a darles clase a los [HS:I1 Sí.] a ustedes? I1: |T12| Por eso sabemos leé y escribir, porque uno, un, un maestro de Villamartín venía antes y nos daba clase a tos los chicos y las chicas, se quedaba allí de noche a darnos clase. E3: Allí dormía. I1: Allí dormía él, porque como siempre estábamos haciendo algo, pos él se quedaba allí de noche y dormía allí. Después ya se fue ese y vino otro. [A-PIn: Vino, del Gastor] vino ese hombre que nos enseñó mucho, ese nos enseñó mucho a las cuentas y a to. [OTRAS-EM] E3: Eso, ¿qué les enseñaba? Cuentas, leer. I1: Leé, escribir, mm [OTRAS-EM], el dictado, las cuentas, de multiplicá, dividí, los problemas, la regla de tres, la, la, la simple y la versa esa, [Rndo: ya no me acuerdo]. E3: Y, ¿le regañaba mucho el maestro? I1: Sí, sí, regañaba [HS:E3 Regañaba.]. Eso éramos malos [RISA] que, no quería estudiar. E3: ¿Qué les hacía hacer? I1: No, no, sino que nos castigaba: [G-Imt "Ea, pues vete allí al rincón y te estás allí quieta hasta que..."] Cuando más chica, después ya más mayores, no, hombre, a las buenas nos decían las cosas y eso, pero no eran malos de pegá, ni na, no. E3: ¿Y cuántos años iba al, fue el maestro allí? ¿Hasta cuántos años estudió usted? I1: Pues yo, ya con doce años por ahí ya no iba, ya no fui más. Ya el hombre se puso malo y... 3 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) E3: |T11| ¿Usted ayuda, eh, cómo se divertía cuando era pequeña? ¿Qué hacía con sus amigas? I1: [RISAS] Pues, en el campo. Que iba a, allí a lo mejor a, más adelante había un, una barriada de chozos eran, chocitos. Entonces, nos íbamos ahí las chiquillas, las muchachas ya nos íbamos allí. Los festejos eran en carnavá, eran más grandes, que se iban de una casa a otra [A-PIn: o] los campanilleros, que se iban de un sitio a otro. [R-Mcr] La feria nos llevaban por la mañana en un carro con un caballito a Villamartín y nos teníamos que venir por la tarde. [RISA] [HS:E3 ¿Andando o en el carro?] En el carro montás. [RISA] E3: |T15| ¿Cómo eran las fiestas? ¿Qué recuerdos tiene? I1: Mu bonitas. Claro, es que también la edad de una era bonita. Es que dices: "Ahora no se disfruta", claro no disfrutamos nosotros, la juventud sí disfruta. Lo que pasa es que antes ni se bebía, ni se emborrachaban, ni na, porque ni había dinero ni tu veías una chiquilla con..., es que no las vías, beberse una cerveza no las vías nunca. Un vasito de vino, eso sí, en mi casa, siempre cogía mi abuelo, desde chicos, su copita de anís por la mañana y nos daba el chatito de anís con mu poquito a to, a los chicos, los grandes, a to. E3: ¿Y de dónde traían el vino? I1: De, Bollullos del Condado, el de Iglesia [A-PIn: le] llamaban aquí. [HSE3 Porque ustedes no tenían viñas.] No, sino que lo traían de Huelva. E3: |T2| Algunos olivos, me ha dicho que sí. I1: Sí, teníamos [HS:E3 ¿Y cómo cogían las olivas?] Como seguimos cogiéndolas todavía, las seguimos cogiendo y las echamos, las partimos, las aceitunas. Ahora mismito he partío, me ha, me ha partío mi yerno, yo las he aliñao, y aliñamos partías con pimiento, con orégano, tomillo y todas esas cosas. [A-PIn: Le he echao] alazana, naranja agria, mm [OTRAS-EM], zamboa, también se le echa unos trocitos de zamboa y se aliñan las aceitunas y ya se venden así o nos las comemos. Y, bueno, también la hay en verde entera que se echan, se echan ahora en este tiempo, en septiembre enteras, con agua y sal, tomillo, pimiento verde y se dejan enteras y se tapan y ya no se cogen hasta diciembre o por ahí, ya a últimos de diciembre se sacan y ya están dulces y buenas [HS:E3 Ya están aliñadas.]. Sí. E3: |T13| Bueno, pues cuénteme qué hacía con sus hermanos, ¿cuántos hermanos ha tenido? I1: [RISA] ¡Qué doló!, ya no tengo ni uno, dos. Han muerto los dos casi seguidos. 4 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) Una en, vamos yo era la, vamos, soy la mayó y ellos eran más chicos que yo y han muerto los dos de cánce. E3: ¿Y de pequeños que hacían? I1: De pequeños nos peleábamos mucho. [RISAS] "Tú vas a hacer esto, tú no haces, yo hago", hasta que mi madre nos tenía que pegá y "Venga tú haces hoy friega, mañana friega la otra", y así pa no pelearnos. [R-Mcr] E3: ¿A qué jugaban? I1: [A-PIn: Pos jugá] a to, a la gallinita ciega, pero eso éramos hasta con diecisiete, dieciocho años y veinte. Nos poníamos en la puerta de noche allí a jugar a la gallinita ciega, a la esto, que se quita una silla, que se quedan cuatro y se quitaba la silla y tenías que buscar la silla como una loca, a la comba, al catre. Pero esto jugábamos nosotros y jugaba, a lo mejor, mi madre y mis, mis tías y todos los que vivíamos allí. E3: ¿Y el catre en qué consiste? I1: En hacer un, en el suelo, se hace con tiza, se pintaba y se hacía el uno, el dos, el tres, el cuatro y ahora se le hacían las crucetas y llevas una china por delante, si la china coge la raya pues [Rndo: ya perdías y ya te quedabas tú y, y tenías que donar prenda o tenías que, las cosas de antes]. E3: Muy bien. |T19| ¿Y cantaban? I1: Eso de cantar, no he cantado nunca. Mi hermana sí. [HS:E3 Su hermana sí. Y ¿qué cantaban?] Mi hermana y un primo mío. A ver si van ustedes ahí a [A-PIn: donde los muebles] y les cuenta, porque yo tengo un primo que, que es algo mayor que yo pero es muy de, a ver si los mando a ustedes ahora ahí. Y ese se vestían, mi hermana se vestía de Lola Flores, la otra de Mari Fe de Triana y el otro de, y cantando y bailando y de noche poníamos como en el patio como si fuera un tablao que poníamos: "Ea, esta noche vamos al cine, venga", y la [NP] y el [NP] a cantá y nosotros allí mirando [RISAS]. E3: ¿Alguna coplita se acuerda o no? I1: De las coplas no me acuerdo, hija. Las coplas cantaban mucho pues de Lola Flores, "Penita, pena", las otras, todas esas cosas sí, [OTRAS-EM]. Y coplas antiguas también cantaban mucho, pero yo no me acuerdo de las coplas antiguas. Yo de cante no he sido mucho, vamos que no me ha gustado mucho a mí. Si mi hermana viviera, sí. [A-PIn: Hasta] las cantaba y to [RISAS]. E3: ¿Había bailes aquí en su pueblo o no? I1: Aquí no, nosotros nos veníamos, aquí veníamos | íbamos a Villamartín más, 5 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) pero no había baile, ni na. [HS:E3 Solo cuando las fiestas [R-Mcr] [A-Inn] se iban desde...] En las ferias de mayo, la feria de setiembre, la romería de la montaña de Villamartín, que también es mu bonita, eso sí íbamos todos los años. E3: |T2| ¿Llevaba com-, comida para comer allí en la romería? I1: Sí, sí. La carne en salsa de los pavos, matábamos pavos, llevábamos carne en salsa, tortilla de patatas, sandías y cosas así. [HS:E3 ¿Y algún dulce típico de su panadería, que hicieran, a ver?] Nosotras hacíamos mucho los bizcochos, y yo me gusta mucho hacer rosquitos, pero rosquitos normales, que... [HS:E3 ¿Qué le echan a los rosquitos?] Yo le echo huevo, leche, naraja, una poquita levadura, mu poca, harina, almendras, ajolí, [Rndo: canela, limón, de todo lo que encuentro voy usando]. Y están ricos. Lo que ahora no he hecho ninguno, pero [HS:E3 ¿Su madre hacía también estos postres?] Mi madre, hacían tortas de hornazo. Eso sí lo han hecho ellos eso siempre y después yo no me he quedao con la receta y no la hecho. Hacían tortas de hornazo y unos tortas y les ponía un huevo en medio y era la torta de hornazo para cada uno una. Esas se hacían en Semana Santa. E3: Para el huevo de Pascua. I1: Ah. E3: Pero en salado eso era. I1: Sí. Y esos estaban buenísimos. E3: ¿Y otras comidas que les haya enseñao su madre [HS:I1 Esto, las boronías,] típicas? I1: las boronías, ahora lo estábamos diciendo, porque yo antes de ayé hice una boronías mu grandes, [A-PIn: un peró] asín, y ahora ha estao una sobrina mía, de primo hermano pero, vamos, nos llevamos mu bien, y yo tenía mucha comida y yo sé que ella le gusta mucho y cogí con una amiga y le digo, una muchacha que yo co…, le digo: "¿Tú vas para allí?", dice: "Sí que voy", digo: "Pues toma ponle en lo alto de la mesa o de la puerta, le pones la comida, esta que va bien tapá". Y ahora cuando ella llegó de fiesta o por ahí no tenía almuerzo, me dice, llama y dice: "¿Tu madre que ha hecho de comer hoy?", y dice: "Mi madre boronía"; y dice: "Ah, por eso tengo yo un plato aquí". [RISA] Un cacharro, ¿eh? E1: ¿Pero qué son las boronías? I1: Es garbanzo, en unos sitios la hacen nada más con papa y calabaza. Y en... en Arco papa y calabaza y ahora, sin embargo, aquí hacemos, yo cozo las, los garbanzos, los pongo aparte y ahora echo, después cozo calabaza y se la pongo aparte también y ahora coz-, hago un refrito de pimiento, cebolla, ajo, mucho 6 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) tomate y los frío, los pongo machacaos con esto y después le echo la, la calabaza y cuando tengo la calabaza estrujadita y eso, le echo el garbanzo con su, un poquito de pique, un poquito de, de lauré y toas esas cosas y ya tienes una comida que no veas. Son garbanzos y no es pringue, es, no es más que... E3: |T4| Nos decían sus, su hija que todavía sigue haciendo el jabón. I1: Ah, sí [HS:E3 Que es además] [HS:I1 y lo gamo | y lo gasto, ¿eh?] [HS:E3 una de las tradiciones que se están perdiendo.] Lo gasto, [HS:E3 ¿Y cómo lo hace?] yo no tiro. De tirá no tiro nada, to lo reciclo. Yo además en los contenedores y to el día estoy llevando cartones, papeles, plásticos, yo no tiro na, na, na y el aceite, yo veo alguna gente que lo tiran por el fregadero: "Chiquilla, ¿vas a tirar eso por ahí? Si eso es malísimo". Entonces, yo voy juntando mis aceites de las freidoras. Yo no tengo tiem- | mucho aceite mucho tiempo viejo ni na, ¿eh? Yo lo cojo clarito, pa que no sea malo. Y agarro eso, cinco litros, antes echaba seis litros de aceite, seis de agua y un kilo de caútica. Y mové, mové, mové hasta que se pone espeso y lo sacas. Ahora, como los aceites son más malos, también como hay de semillas, que no es, pues cojo y echo cinco, cinco litros de aceite, cinco de agua [CHASQ] y un kilo de caútica. Y mové, mové, mové. Si veo que no se cuaja en hora y media o dos horas, le echo una poquita sosa y ya me se cuaja, lo echo en un plástico, en un cajoncito, le abro unos boquetitos para que se le vaya una lejía que le dicen la lejía hermona, le decían nosotros antes, que viene a ser como el [A-PIn: agerún], y esas cosa, una cosa así mu fuerte y ya sale, esa lejía ya se queda jabón bueno, bueno, para fregá, para to. E3: Y luego lo trocea con un... I1: Con un cuchillo lo corto antes que se ponga duro, se corta y [A-PIn: se acabó]. E3: ¿El agua lo echa caliente o no? I1: No, no, normal. Antes, en el invierno algunas veces se le echa caliente, pero en el verano se le echa normá. E3: |T4| Muy bien. Y, eh, ¿qué recuerdos tiene de la ropa, como lo...? Cuando era pequeña los hacía los, algunas costureras, su madre [HS:E1 ¿Cómo la lavaban en el río o en?] [HS:I1 No, no, en baño.] I1: Nos íbamos a un pozo. [HS:E1 ¿Había lavaderos en el pueblo?] No, bueno aquí había lavadero, pero nosotros no nos veníamos aquí porque como estábamos en el campo, teníamos un baño, unas paneras, los refregaderos y nos íbamos algunas veces pa traé el agua [A-Inn] nos costaba mucho llevá el agua allí a la venta, entonces nos | cogíamos la ropa, nos íbamos a un pozo grande que 7 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) había, nos poníamos con unos cajones a lavar, lavábamos, tendíamos la ropa allí y to y nos la llevábamos seca y to pa... Echábamos el día en el pozo, pero los cobertores…, de to a mano. E3: ¿Los colchones eran de lana? I1: De, bueno, [Rndo: de lana] [RISA]. Primero los tuvimos de, como de pasto, follaje que le decían. Y después ya, cuando empezó un poquito ya más, nos lo quitaba mi madre y ya nos lo hacía de lana, de, vamos, que yo tengo todavía alguna lana, las almohadas casi todas son de lana de, de oveja. E3: ¿Antes de la boda normalmente iban a lavar la lana? I1: Sí, sí, [HS:E3 Al río.] Claro. La mía las lavé yo toa, y la abría. Mi madre y mis tías o algo se sentaban bum, bum [ONOMAT], venga a abrí lana, venga a abrí lana y ponía [A-PIn: cacharros] de lana y después te acostabas en el colchón, estupendo pero después ya costaba mucho trabajo hacerlo. [RISA] E3: Cada año se volvía a [HS:I1 No.] abrir y cerrar. I1: No, tos los años no. Cada tres o cuatro años, entonces se lavaba y se secaba, se limpiaba, otra vez se abría y así. La almohada sí, la almohada casi todos los años [A-PIn: te lavaba], porque de la boca, de esto y lo otro, pues siempre y [HS:E1 Y, ¿golpeaban con un, con un palo o no?] Empezábamos a golpear con algún palo para que se abriera un poco y después con las manos ya bum, bum [ONOMAT]. E3: ¿Ustedes mismos o había un vareador que venía a...? [HS:I1 No, no. Nosotros mismos.] ¿Y cómo cosían luego el colchón? I1: Con una aguja, y asín por lo alto, en el…, vamos con máquinas de cosé, que entonces se cosía con máquina, [HS:E3 Ah, que ya tenían máquinas.] máquinas de cosé, la alfa, la sigma, yo [A-PIn: todavía] tengo una… [HS:E3 ¿Pero eso en que año era?] Pos ya… No, pero las máquinas de cosé antiguas las tenían, yo tengo una de una tía mía que tiene ya, por lo menos, ciento cincuenta años la máquina. E3: ¿Las tenían en el campo? No. I1: Sí, en el campo las teníamos. E3: Entonces, ¿se hacían también la ropa? I1: La ropa se hacía, había una mujé que le gustaba mucho hacé las camisas de hombre, los hacía muy bonitos, [R-Mcr] los cuellos preciosos, más bonitos que los que hay ahora, los cuellos. E3: ¿Y algún tipo de bordado especial había o no? 8 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) I1: Lo bordaba a mano mucho [HS:E3 ¿Bordaba a mano?]. Yo no he bordado a mano nunca, yo me ha gustao más el trabajo que | mi hermana sí, mi hermana bordaba y el punto marca, hacía mucha mantelería de punto marca, [A-PIn: fíjate] que yo todavía tengo yo guardá mantelería y de to. E3: ¿Con aro lo hacían o no? I1: Con aro era el bordao y la punto marca... [HS:E3 ¿Llamaban aro o bastidor?] Bastidó [HS:E3 Ah, no, bastidor]. Y el..., el punto marca, no, el punto marca a mano y... y to lo que... E3: Y bodoques y ojetes en el, en el, el bordado [HS:I1 Sí.] esos como en... I1: Con un punzón, le abrían el punzón el bodequito y después le iban... E3: Para sus ajuares, [HS:I1 Sí.] para cuando se casaban. I1: Una prima mía no, una prima mía que yo tenía bordaba pa la calle. Empezó a mano y después ya, cuando la máquina empezó con la máquina a bordá, bordaba ella a máquina. E3: ¿Y qué cosas hacían, qué cosas bordaban? [HS:I1 Las sábanas,] I1: [OTRAS-EM], la mantelería, to los... los manteles de las mesas y los, hacía un | una mujé que había allí hacía las, los encajes, preciosos los hacía [HS:E3 ¿Con qué, con los bolillos?]. No a mano de encajes, con la aguja de croché, y hacía un… Que tengo yo guardao todavía, lo que [A-Inn] tengo un... unas mantelerías, la mar de cosas hechas bonitas. E3: ¿Había talleres para ir a coser? I1: Aquí había alguno pero nosotros allí en el campo no, no teníamos. E3: ¿No se juntaban las chicas jóvenes? I1: |T11| Sí, eso sí, que se juntaban. A lo mejor: "Vamos a hacer esto, vamos a coser aquello". [HS:E3 ¿Dónde?] Bueno, allí que se iba a guardar a pavos, a lo mejó y mientras que estaban guardando el pavo, estaban cosiendo la otra a guardá vacas, que siempre había algo que hacé en el campo. No era, to fiesta. [HS:E3 Y hablaban de...] de to [RISA]. E1: Pero ¿por qué había que guardar los pavos? Porque el señor que hemos hablado también de niño guardaba pavos, pero si los pavos están en un cercao [HS:I1 No, no, no, antes no.] Antes no estaban en un cercao. I1: |T3| Es que tú to las tierras que tu ves por aquí ahora mismo, que son tierras de sembrá, eran antes lentisco y de esto, de bellota, que to era campo, de, de cerros de, ¿cómo es, le dicen a esto? El campo que era, que era sierra, que no eran de, de labrá. Esos [A-PIn: están] | lo arrancaron después, yo ya era grande por lo 9 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) menos con catorce años cuando empezaron a quitá. Entonces, pues el campo to era tuyo. Lo tenían los dueños, pero tenían vacas, tenían toros, tenían cosas pa los, pa'l ganado, las cabras, to, las ovejas. Todo [A-PIn: lo teníamos] en el campo todo [A-PIn: esperrigao], pero claro había que guardarlas porque se iban por ahí lejos. Entonces, tú tenías a lo mejó un | veinte pavos, los llevabas a la a un... a comé lentisquina, era eso del lantisco, una cosilla chiquitilla que le da, un fruto, que le gustaba mucho a los pavos, los caracolitos, to les gustaba [HS:E3 Como la lenteja.]. Sí le dicen lentesquina, es redondita, chiquitita, que es más, más chica que la lenteja y es el, el, lantisco, un árbol, una, un forraje de estos que hay que, como la carrasca y todas esas cosas, que eran bellota amargosa, que le decían, bueno que le dicen todavía, porque la carrasca es la bellota pero amarga, no es la dulce. Y entonces pos llevábamos los pavos, claro, tú no vas a dejá los pavos que se fueran al otro lao. Pues tenías que estar al tanto pa dale vueltas y guardarlos y entonces pues a lo mejón decías: "Pues mira, que se vaya alguno con ellos, venga"; "Ay pues yo me voy a ir con las cabras que tengo". Yo tenía un montón de cochinitos también, los amarraba en las cunetas, como entonces no pasaban tantos coches, no pasaba ninguno, [RISA] y amarrábamos a los cochinos en las cunetas, cuando, por la tarde los recogíamos, les echábamos su pienso, después vendíamos el cochinito y mi padre pos nos dejaba el dinero ese pa nosotros para que los juntáramos para [A-PIn: jugar] y todas esas cosas. E3: ¿Y la matanza cuándo se hacía?, ¿en diciembre normalmente? I1: En diciembre. E3: ¿Y cómo eran?, ¿un día de fiesta para la familia? I1: Uy, eso era entonces cuando se formaba la fiesta. E3: ¿Y cómo eran esas fiestas? I1: Eso de comer y beber y morcilla, chorizo y hacé chicharrones y hacé la caña, el lomo en manteca, que echaban el mon…, unas tajás de lomo, que cortaba, el lomo se cortaba en tajás grandes y se echaba en manteca, se freía, se echaba la manteca. Ese iba [A-PIn: que] siempre un hombre de Borno, se llamaba [NP], y ese era el número uno haciendo las cosas. Toas las mujeres sobraban para hacé las cosas. Él lo que hacía era, y lo hacía to mu bien, y le salía de bueno, un chorizo [HS:E3 El, la, eh, el...]. Lo arreglaba entre él y una mujé mayó qu'había, que la decían [NP], entre lo dos se ponían y ellos | nosotros nada más que pa comer. "[NP], dame un cacho de carne para hacelo, [A-Inn]…" [RISAS] E3: ¿Quién mataba el cochino? 10 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) I1: El hombre, [A-Inn]. [HS:E3 [A-Inn] también.] Sí, desde chico, desde nuevo. E3: Y ¿cómo lo hacía? I1: Con un cuchillo, por lo menos diez o doce a la vez. [RISAS] Era una mesa bajita, se ponían unas mesas más bajas y se montaba en to lo alto el cochino y luego se [A-PIn: le] amarraba y le metían [A-PIn: el quino]. E3: Con algún gancho le sujetaban. I1: Sí, los amarraban el hocico, [A-PIn: y los montaban] así seis o siete muchachones de esos grandes para que moviera el cochino, no se movía [Rndo: ni a la de tres]. E3: La sangre quién la recogía?, ¿las mujeres? I1: [OTRAS-EM] Sí, la mujé o nosotros algunas, pos movíamos la sangre mientras estaban echándola para que no se cuajara y se movía, y después ya se seguía moviendo y ya se echaba después la pringue y la | se echaba la morcilla. Se hacían to aparte. E3: Entonces, ¿se cocía sólo una parte de la sangre? I1: De la sangre, se comía más que nada asadura y esas cosas. Hacían y la, y carne asá. La carne asá se hacían filetes, venga. E3: Y luego, a lo mejor, un veterinario miraba el... [HS:I1 Sí.] I1: El veterinario era el primero que mandaba, pero allí lo que hacía el primero que no era, era echarle un trozo al perro, [Rndo: si se moría el perro…] [RISA] [HS:E3 ¿Sí?] Cuando no había vete- | a lo primero no había veterinario, después ya sí, empezaron los veterinarios, pero cuando nosotros estábamos cuando éramos chicas no había veterinario. Era eso, le echaban un trocito al gato, al perro y decían pues el gato no se ha puesto malo, [Rndo: entonces a comérnoslo]. [RISA] E3: |T16| ¿Y cuándo estaban allí enfermos en el, en el campo iba algún médico o cómo? I1: |T16|Sí, veníamos aquí a Espera, al médico [HS:E3 Venían aquí.], pero entonces no había tantos males como ahora, vamos, también se moría más, más nuevos las personas que no, porque yo voy a tener setenta años ahora y me veo fuerte y antes con setenta, bueno con setenta, [P-Enf: con cincuenta era una persona mayó, vieja], porque nosotros, gracias a Dios, no hemos pasao hambre ni na. No, porque hemos estado en una tienda, teníamos y no teníamos, comprábamos las narajas por cientos. Entonces no era un kilo de narajas, sino un ciento de narajas y íbamos a un, de, uno de esos que había ahí en, en Borno, 11 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) unas huertas y allí se compraba y todas esas cosas, pero de aquí iba mucha gente de Espera a cogé espárragos pa vendelos, porque las criaturas no tenían qué comé. Entonces vivía mi abuela y mi abuelo y me acuerdo yo que mi abuela llegaba, porque mi abuela era muy buena. Decían: "[NP], que vamos pa, pa la [A-Inn]", a [A-Inn] se iban a coger espárragos, y esos era con cincuenta años y ya parecían viejecitos. Entonces a la na se morían, pero se morían nuevos y mi abuela les daba un trozo de pan con morcilla a la escondía de mi abuelo, porque si mi abuela: "[NP], que nosotros no tenemos dinero, que nosotros estamos trabajando y no tenemos", pero ella era mu buena y, pues, lo escondía de mi abuelo y les daba. Entonces iba mucho la Fiscalía, en busca de las panaderías y eso pa, pero entonces era una vida mu mala, porque la gente, lo Fiscalía y to, lo que era to comprao. Llegaban y si tú le dabas algo a la Guardia Civí o algo agarraban y no te, no te denunciaban y la Fiscalía no iba allí y ahora llegaba la Fiscalía y buscaban to lo que tú lo tenías, nosotros teníamos que esconder el aceite en unos pajares grandes que teníamos, porque cogía, y llegaba y te confi-, confiscaban era, ¿no? [HS:E3 Sí.] El aceite te lo quitaban porque dicen que tú no podías tener aceite, claro, si mi abuelo podía y compraba, a lo mejón, diez garrafas de aceite porque lo podía comprar daba las aceitunas y comp- | pues eso no lo podías tú tené. [HS:E2 Pero...] Cogíamos garbanzos… Porque te lo quitaba la Fiscalía. E1: ¿Y por qué? I1: Porque le salía del alma. [RISAS] Por no decir otra cosa. Nosotros teníamos garbanzos, porque mi abuelo tenía un ranchito más lejos y se lo sembraba un hombre y ese le daba, eran, lo sembraban a medias y le daba los garbanzos tiernos. Bueno, pues nosotros teníamos a lo mejón diez sacos de garbanzos y llegaba la Fiscalía y decía que no, que decía mi abuelo: "Si eso lo tengo yo pa mí. Yo lo tengo porque, a lo mejón, pasa un hombre, y yo le pongo un potaje de garbanzos y le saco". "Ustedes son muy generosos", y nos quitaban los garbanzos y se los llevaban, los confiscaban, que tú no podías tené; y el pan, eso era una cosa mala. Llegaban a veces, tú te hacías el pan y tú no podías moler el trigo, no podías, porque todo lo llevaban ellos. Pero eso no era el Gobierno, eran los sinvergüenzas que había dentro del Gobierno, porque allí había guardias aquí y les tenía que mandar mi abuelo todos los días un kilo de pan a cada uno, de los guardias. ¿Por qué? Para que no dijeran nada, para que no denunciaran, para que, comprao, to era. Porque como ellos tenían mucho podé y tú no tenías 12 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) ninguno, tú, llegaban ahí y te metían dos guantás por cualquier cosa. Veías tú un pobre andando y, a lo mejón, llevaban un manojo de estacarnina y le metían dos guantás y le sacaban la estacarnina y se quedaban ellos con la estacarnina y ahora tú te quedabas sin la estacarnina. "Las he cogío del campo, cómo las voy a robá". Y no te dejaban. Entonces era una vida, en esto, fue mala. E3: Coger cosas del campo, entonces, tampoco se podía. I1: [A-PIn: No na...] Ni, aceitunas porque tú sabes si yo, hay aceitunas ahí que están cayendo, a lo mejó. ¡Cómo ahora! Ahora están robando más, porque ahora hace más falta, pero estos dos años atrás, se caían las aceitunas y no las cogía nadie. Bueno, pos entonces tú las cogían las aceitunas y bellotas. Tú ibas y cogías bellotas de [A-PIn: panipazo] o algún sitio. Pos cogían y te las quitaban, pero eso no iban a ningún sitio. Eso se quedaban ellos con ello. Era entonces la vida esta. E3: |T16| Y si alguna vez se caían en el campo y se hacían una herida, ¿cómo se lo curaban? I1: Allí con jabón, lavarte con jabón. E3: Jabón que hacían en su casa. I1: ¡Ah! [EXCL] Y te juntabas agua..., jabón y el agua oxigenada y venga y ya está. [A-PIn: Te] se curaba to. Si cuando nos hacíamos un corte raspábamos cá de la paré y nos la echábamos en el corte. Se cortaba la sangre. [RISA] E3: ¿Suficiente ya? I1: ¿Qué? E3: ¿Si era suficiente para, [HS:I1 Claro, se quitaba la sangre] para que se cura-, curaran? I1: Y no se enconaba ni na, no sé. La cá desde luego cor- | quema, la cá quema las cosas y por eso sería. Las cañas, por dentro de la caña, habí- | tienen un, unas cosas redondita la caña. Lo abres y tiene una cosa redondita y la poníamos como si fuera un punto. Le decíamos punto de caña y le poníamos en la raja y a los cinco o seis días ya estaba curá la raja. E3: Ya estaba cicatrizada la raja. I1: Y ya estaba cicatrizá y con eso se, se cerraban las rajas, con el punto de caña. [R-Mcr] E3: |T13| ¿Y sus hermanos dónde nacieron y usted? I1: Pos mira nosotros [HS:E3 Aquí en el, en el], nosotros nacimos en la junta de los ríos. Nosotros pertenecíamos a Arco pero tenía mi padre una venta que tenía mi abuelo y nos fuimos allí a trabajá. Se fue allí, a la venta aquella y allí en la junta 13 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) los ríos, todavía está la junta | la venta esa, principá. [R-Vcs] Allí estábamos los tres, mi madre, mis hermanos y mi padre. Nosotros éramos chicos entonces y no, no los ayudábamos a ellos ni nada. Tenía un hombre de la calle y mi padre allí le sembraba habichuelas, moniatos porque era de riego, había una fuente muy buena y entonces nos criamos allí los tres sin ir a escuela ni na. Y ya cuando nos vinimos aquí a esta venta, fue cuando ya empezamos... Allí tenían un maestro s- | un maestro, que ese sí me río yo porque yo entraba por la mañana y llegaba, eso era, era, por la mañana y yo no decía buenos días. "Mariquita vuélvete", anda Mariquita se volvía atrás, entraba y yo no decía buenos días, bu [OTRAS-EM], me volvía; "¿Qué te he dicho?" Me daba con la regla en las manos, "¿Qué te he dicho?", [Rndo: "Ah, buenos días".] Pero nos enseñó mucho, [OTRAS-EM], era... pero educaban un poco, que aunque yo eso pero ellos tenían una educación más especiá que nosotros. Aunque no tuvieran carrera ni na, pero estaban ellos más y eso se le mete a uno cuando chico y te acuerdas de todas esas cosas y cuando tú entras en un sitio tú, [A-PIn: tú di]: "Buenos días", pues "Buenos días", "Buenas tardes". E3: ¿Cuándo nacieron sus hermanos usted le ayudaban las vecinas a dar a luz a su madre? I1: Claro, una mujer la recogía allí, en el campo. Es que nacimos en, en treinta meses nacimos los tres. Tenía mi madre tres y una mujé la que nos recogió y to, ni médico ni na, na, na. E3: La comadrona que había. ¿Se llamaban así? I1: Sí, sí, comadrona. Le daba a lo mejó un huevo, le daban cosas a la mujé por ayudala a recogela. Ponía su agua caliente, herví, venga y allí nacían los, vamos nacimos en el campo. Desde que tuvimos siete años estuvimos allí. Después nos vinimos a esta venta y, y yo he estao ahí en el campo, hace ya unos treinta años me vine yo aquí a Espera, que ya puse la tienda y... E3: |T14| ¿Dónde se casó usted? I1: Yo me casé en Villamartín. En Villamartín lo celebramos un poco y to, no [A-PIn: fue] muy malamente, ya estábamos mejó, ya estábamos mejó. [RISA] E3: ¿Dónde encontraban a los novios en las...? I1: En las [CHASQ] | los mismos vecinos o, a lo mejó... [HS:E3 También en el campo.] Claro, [A-PIn: me] iban los muchachos a por pan y ya te esto, y te gustaba uno, [RISA] ya te... que no... es que te ibas de paseo pa, sino que los mismo de... 14 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) E4: ¿Y se hablaban así libremente o se...? I1: ¡No, qué va! Los padres, cualquiera. Por la ventana y ahí relatando, peleando. A las diez tenía que estar todo el mundo acostao, sino ya sabes [Rndo: reñían]. [RISA] E1: Se acostaban en la cama. I1: Todo el mundo, mi padre llegando a las diez de la noche decía: "Ah, mira, qué bien. Esto sí que es raro, escuchar", porque escuchaba el parte y entonces daba las campanás de Madrí las daba, en la Puerta del Sol, las daban en, en la radio y ahora mi padre toas las noches, toas las noches [P-Ssr: decía]: "Mira qué bonito, pa está en Madrí, esto sí que es difíci, está escuchando tú las campanás de Madrí, las estás escuchando aquí, esto sí que es difíci y bonito". Entonces teníamos una [A-PIn: cadena], no era radio normá sino un hombre que había allí en el campo, pues yo no sé cómo fue eso de ese hombre se, era una cajita con sus cables por debajo sí tenía, pero encima era una piedrecita lo que tenía aquello y una aguja como la del... la del tocadiscos, la de los | ponías la aguja y tú en la piedrecita esa buscabas las emisoras y te cogías la cadena Ser, te cogías el, la, [OTRAS-EM] Radio Nacioná, mucho, cogíamos hasta, ¿cómo era este de...? [CHASQ] Barcelona, todo eso se cogía y sin antena y sin na y mi padre decía eso mucho: "¡Hay que ver!", [A-PIn: pa está] tú diciéndolo las campanas y mi hermana le daba mucho: "Pero mira que este hombre...", porque como a las diez teníamos que estar todos acostaos [RISA]. Hombre, nos teníamos que levantá a las seis de la mañana, a las seis o a las cinco. E3: Y para hacer la boda ¿cómo, quién concertaba o cómo era? ¿Los padres? I1: No, ya empezamos los hijos a querer nosotros ser más, ya empezábamos nosotros y eso. Yo me hice la tarta mía, de boda, con cinco pisos. Me gustaba mucho hacer los dulces y hice unos bizcochos, grandes, y los rellenaba de sidra, hacía unas cremas y les rellenaba de sidra, de crema, de chocolate y fui haciendo. Después yo montaba la clara del huevo y con un, con una bolsa le, le hicimos una bolsa como pa lo que hay ahora de manga pastelera, pos igual se hacía y la adorné, me salió la mar de bonita. E3: ¡Qué bien! Y el vestido, ¿cómo era? I1: El vestido me lo hizo una, una modista de Villamartín. Un vestido largo, blanco [HS:E3 El de su madre sería negro.]. Negro, [RISA] de negro, [HS:E3 Tiene a lo mejor la foto de la boda de su madre.] E3: ¿Qué le contaba su madre de su boda? 15 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) I1: Oh, que fue muy triste porque ellos... [HS:E3 [A-Inn]] ¡Claro, hombre! [HS:E3 [A-Inn]] Porque también lo que pasa que mi madre se casó, mi padre estaba trabajando en la panadería con ellos porque claro la panadería la tenía mi abuelo desde mi madre chica. Entonces estaba trabajando mi padre, mi padre era de Villamartí, estaba trabajando de panadero y se enamoró de mi madre y ahora mi padre | mi abuelo no quería porque entonces era un trabajo [A-Inn] un poquito más y él no quería, y pos se [A-PIn: casaron]. Bueno [Rndo: es que] [RISA] dijeron que sí y se casaron, pos ya no hubo boda alegre ni na porque ya es lo que pasaba entonces. E1: ¿Se quedó embarazada o algo? [HS:I1 No, no, no se quedó embarazada] I1: pero dijeron que sí que se casaban y ya está que se querían pos se tenían que casá y el abuelo, el padre no quería porque quería algo más pa su hija, porque eran las hembras solas y tenía dos hermanos pero de niña era ella sola y él quería pa su niña un poquito más que | porque entonces claro era un panadero que ganaba seis reales, cuando estaba trabajando allí y iba todos los días a Villamartín en bicicleta y venía, a trabajá aunque se iba por las mañanas a mediodía así y por la | se acostaba y a las doce o a la una ya tenía que venir otra vez pa trabajar en la venta, quince kilómetros todos los días pa trabajá. E3: Y después usted se casó y se vino ya donde... I1: Yo me casé y me fui al campo también. E3: |T16| También al campo. ¿Y ahí también nacieron sus hijos? I1: En allí, no ya, fui yo a Jeré. Bueno, dos nacieron en Villamartín, me los recogió una matrona de Villamartín y el médico y ya los otros, los tres los, las tuve en Jeré y [HS:E3 [A-Inn]] yo me fui al campo a, mi marido era del campo y teníamos un poquito de campo pos a sembrar remolacha, coger remolacha para | de una panadería me fui al campo, campo, a cargar remolachas, a cargar de to, a coger pipas, recoger pipas. Mi, la mayó mía me ayudaba ya y asín estábamos, y juntamos para hacé aquí una casita, que entonces no teníamos ni casa ni na porque yo me casé y me fui a una habitación de mis suegros. [A-PIn: Allí vivimos] porque no teníamos casa. E3: Allí en el campo. I1: Y aquí ya, [OTRAS-EM], [A-PIn: nos juntamos] y tengo yo mi casa, allá arriba. E3: Y sus hijos ¿dónde estudiaron? I1: Bueno ellos han estudiado aquí, en Espera, estuvieron las dos más mayores las tuve yo en, en Villamartín en un colegio que hay de monjas y las tenía, los 16 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) fines de semana iba a por ellas y las recogía y me las traía y estaban | estuvieron dos años así y ya a los dos años pues ya me las traje yo aquí y ya nos vinimos aquí a viví pa que fueran al colegio. Y las tres más chicas estudiaron en Arco [HS:E3 Todas son hijas.] Sí, hembras. Las dos mayores estudiaron aquí en la… lo… octavo y salieron de octavo y ya está, con el graduado escolá na más, pero las otras dos más mayores estudiaron ya en Sevilla, estuvieron en Arco y después en Sevilla, en la universidá y una hija es asistenta social y la otra es profesora de francés, pero le quedó una y todavía ahí la tiene ahí, le gustó la tienda y está en la tienda y no y la chica, [A-Inn] artes gráficas y está trabajando en Sevilla. E3: ¿Y cuán-, cuántos nietos tiene? I1: Tengo seis, bueno, tengo cinco varones y una hembra y otra que trae ahora, pero lo-, los, los nietos son un más flojos y más malos que las hembras. [RISAS] No quieren trabajá, esos ya son de la movida esa de la cerveza y del no sé y no hay quien los haga. Están estudiando a fuerza y de empujones y repetir curso y repetir curso, con la vida tan mala que está ahora, que hay que estudiar pa hacer algo. No quieren, vamos a ver si se dan cuenta, todavía uno ha cumplido ahora dieciocho y el otro tiene diecisiete, otro tiene trece, ya el otro tiene seis, el otro tiene cinco y la chiquitita que está con dos. E3: Ahora su vida todavía sigue en la tienda ¿o no? I1: Ayudo mucho en la tienda, yo me creí que eran los inspectores de Sanidad ustedes y digo yo: "Uh [OTRAS-EM] [EXCL], ya están aquí y yo estoy aquí metida y ya le estaba diciendo que, a la otra le estaba diciendo [A-PIn: dame] el pan". [RISAS] Hombre las ayudo, ayudo en la cocina, yo lo que hago es la cocina, ¿eh?, hacer el almuerzo, la cena, el merienda, de to, y fregá mucho, venga a fregá, venga a fregá, porque ahí no sirve el lavavajillas porque se va la luz cuando pongo el lavavajillas [RISA]. Pero... en la tienda ayudo mucho, le [A-Inn] parto las aceitunas, se las hago y las venden las aceitunas partías, hago muchas cosillas que, que sirven. [RISA] E3: ¿Todavía está, todavía está en activo? I1: Claro. Sí, sí. E3: Con sus nietos también. I1: Con mis nietos, pero mis nietos lo que hago es pelear con ellos, [Rndo: no hago otra cosa]. [RISA] E3: ¿Cómo los abuelos de ahora? I1: Claro. Es que digo ellos dirán: "Hija de la gran puta, cuándo se muere la vieja 17 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) esta [A-PIn: y me dejan] tranquilo". Los padres no riñen, yo no sé los padres lo que pasa ahora que no riñen y ahora la que riñe es una. E4: ¿Y usted qué les dice? I1: Uh, de to. [RISAS] E4: ¿Cómo qué? I1: Que a trabajar, que no sean vagos, que no sean sinvergüenzas, que hay que trabajar porque es la vida que hemos tenido tos, entonces sí. Yo tengo un, en donde estábamos en la venta pues taba [A-PIn: ahí sembrao] de olivitos, "Chiquillo, vete con tu padre", que el padre, a lo mejón el sábado, que no trabaja porque uno es..., está en la lu, [OTRAS-EM], trabaja en la lu y esto y trabaja hasta... Los otros ahora están paraos, pos irse allí, arrancáis los olivitos, los cortáis por abajo, les quitáis las metías, les quitáis las yerbas, no quitan ni uno. Están ahí un día, les digo: "Les voy a dar a ustedes veinte euros", ni veinte euros ni treinta que les dé, que no quieren trabajá. [R-Mcr] Ayer nos fuimos nosotros al campo, yo me harto de quitar allí yerbas, de todo, pero ellos. Antié se fueron de fiesta con los muchachos. Ayé había por lo menos treinta cervezas de un montón que se fueron a hacé a una fiesta. [OTRAS-EM] Ya está, eso es lo que hacen. E3: Las fiestas de este pueblo, no, otras. Las fiestas de este pueblo [HS:I1 No d'aquí]. I1: pero que se van ellos ya a comer, a hacé un almuerzo, a lo mejón se están allí todo el día, almuerzan, cenan, se llevan carne, la asan allí pero lo que se llevan más que na es cerveza y a viví la vida, lo que es que es la juventú d'ahora. E4: Y cuándo ve usted eso ¿qué les dice? I1: Oh, pos, pos: "Hijo de la gran puta, la madre que te parió", [RISAS] y todo lo malo del mundo. Digo: "No creéis que vais a vivir siempre así que el día de mañana tienen que trabajá, tienen que moverse y tienen, pero si no hacen na y no les gusta, son unos flojos. E4: Ni estudiar, ni trabajar ¿no? I1: [Asent] Los nini estos d'ahora. [HS:E4 [Asent]] No, ahora cuando van a Utrera se llevan a, pero ahora ya están en la escuela y ya no van. Se lleva siempre uno para que lo ayude a cargá a descargá. Una de mis hembras que va en, en una furgoneta grande que tenemos y la cargan y descargamos aquí, eso sí, descargá tienen que descargá todos los d- | cada véque van allí, porque llegan a la hora del almuerzo y están tos comiendo y hay que descargar. [HS:E3 Ah, y eso lo hacen.] ¿El qué? [HS:E3 Bueno, pues nada que una vida muy ajetreada ha tenido, ¿no?] 18 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) Sí, sí pero me ha gustado siempre, me ha gustao mucho lo que he hecho. [HS:E3 Sí.] En la panadería me ha gustao, que si fuera hombre sería panadero pero entonces cuando yo era hembra, las mujeres no teníamos derecho a na porque no querían que, "Ah, ¿tú vas a meter pan?, ¿tú vas a hacer esto?, ¿tú?" Yo cogía una moto y repartía to el pan, sin carné y sin na. "¡Pero es que esta mujé, eso no se hace!". Yo tenía diecinueve años y "¡Una mujé montá en una moto!". Después ya cogió mi padre, compró un Citroen para repartir en un camión y yo na más que quería conducir y eso sí que no me dejaron. "El coche, ¿tú estás loca?, una mujer conduciendo, ¿tú sabes lo feo que está eso?" Yo cogía una yegua blanca que tenía yo y me montaba en la yegua y repartía mi pan y lo hacía to. [R-Vcs] Me ha gustado mucho y ahora me gusta lo que hago también, porque me gusta mucho la cocina, me gusta está, llegá la gente, a lo mejón, llega una: "Ay dame pan. Ay, no, este pan no", y llego yo y dice | digo: "Mira dale este pan a esta y ahora yo reparto este que hay aquí", y sé llevá el público mejón que la gente joven porque te engañas tú a la gen-, no es que los engañes sino que los conformas, a lo mejor no hay pan y hay cinco kilos ahí que están vendíos pa otro y yo pues los reparto y le digo a esta: "No, toma tú este", y al otra le quito, al otro le parto un kilo por la mitá y voy apañando y la gente están contenta con una. ¿Qué es lo que pasa? Que tú no le puedes decí a una que [A-PIn: se] viene por pan, aunque venga na más que dos veces en semana, decile: "No, no hay pan o no hay esto", pues lo conformas y entonces hay que sabé llevar público. E1: Y ¿cómo, cómo consigue que se conformen? I1: [RISAS] Algunas veces tengo pan congelao y digo: "Ay, pos mira, [A-Inn] cosa, ¿tú quieres un pan congelao y no te lo cobro?" y [A-PIn: estaba]: "Pues bueno, dámelo", y como no se lo cobro, se lo lleva, claro, tan contenta [HS:E1 [Asent]] y a lo mejó a la que le he quitao antes le pongo otro después viene más tarde el pan, y voy se lo llevo a su casa y le digo: "¡Oy! [EXCL] toma, mira, qu'ha llegado el panadero ahora", porque viene un panadero que viene después más tarde, que viene del campo y siempre trae algún pan de huerta y me lo deja a mí para que yo lo venda. Pues mi hija está en la panadería de, allí en la panificadora y'stá en las cuentas y esas cosas. Entonces, le digo, pos mira me he quedao con cinco kilos, me los apunta, no me los apunta, si los vendo me los apunta sino pos no y asín vamos pa alante. [HS:E3 Usted es una buena vendedora.] I1: Sí, siempre m'ha gustao, no es que sea. Sin embargo, mi'rmana le gustaba más el coser, hacer unas cosas muy bonitas, porque hacía unos chalequitos de 19 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) niño chico preciosos, todos los primores los hacía ella divinos y era más curiosa que yo en esas cosas y yo me he servío más pa lo otro. E3: ¿Y qué era lo que más le gustaba a su hermana? I1: Oh, cantar. Ahora si suben ustedes, cogéis por esa calle para adelante y después cogen ustedes para arriba y siguen ustedes para alante que es la calle Pru- | don Prudencio y hay una tienda. Cuando vas llegá a una placita que hay, hay una tienda de muebles, entráis a ver si está allí mi primo. Si está mi primo, ustedes preguntáis por [NP], o el [NP] también le gusta pero vamos [NP] es un | y ese les cuenta a ustedes mucho, le gusta. E3: Le gusta hablar y contar cosas. I1: Sí y si está allí la mujé de mi primo [NP], pues esa es que se vuelve loca contando [Rndo: cosas.] [RISA] E3: Algún cuento o alguna anécdota [HS:I1 Esa sabe de to.] que le contaba su madre de pequeña, [HS:I1 Yo...] allí en el campo que tenía muchos días... I1: |T10| De to, me | nos contaba, todos los cuentos, nos enseñaba a rezá. Porque yo desde chiquitita el padre nuestro, [OTRAS-EM], el... to los rezos los sabíamos de mi madre. Antes de acostarnos: "Venga, vamos a rezar un poquito". Eso les digo yo a mis nietos, a mi chiquitilla y a los chicos los pongo yo a rezá de noche cuando se acuestan conmigo. "Abuela, vamos a rezá", y nos ponemos y rezamos, pero los grandes no ni rezan ni na. E3: Pero allí en el campo no iban a misa. I1: No, a lo mejó el día de una... la Virgen de las Montañas o algo que era la romería, pos se iba a la misa, se escuchaba la misa pero [A-PIn: decir] todos los domingos a misa y eso, no. Y yo tampoco voy | soy de las que voy a misa mucho. Voy, a lo mejor, sábados o a alguna misa de, de alguien que se muere o cualquier cosa, [A-PIn: así], pero después los domingos y los sábados, no, porque tengo una | mi madre, que tiene noventa y cuatro años, y le hago falta allí y digo pues Dios me dice: "Estate ahí con tu madre y no vayas a misa, que allí no haces falta". Entonces. No es lo que, hay que ayudale a las personas mayores mejón que, que ir a la iglesia [HS:E1 ¿Y a usted que...?] y me gusta mucho la Iglesia. E1: ¿Usted qué diferencia en su educación, [HS:I1 Uf [OTRAS-EM].] digo, cuando, o sea, cuando | cómo la educaron sus padres? I1: |T12| [OTRAS-EM] A nosotros nos educaron demasiao... [HS:E3 Duro.] duro, porque hacías cualquier cosa y si te metían dos guantás te las metían y te metían... Mi padre nunca pegaba pero cuando se enfadaba y pegaba, pegaba con 20 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) la correa. Te metía tres correazos y te ponía más derecha que un palo, [RESPIR] no te podías… y ahora es demasiao. Yo he educao a mis hijas mejón que están educando a mis nietos. Yo las he educado con la esto, de que no hables de nadie, no digas, no vayas a hacé cosas que estén malamente, tú | pero bien. Metiéndolas por el camino del trabajo, que ese es el, el to de una educación, que tú les sepas decí hay que trabajá y hay que hacé y tú tienes que ayudá en una casa, pero esto d'ahora no. Esto d'ahora es que vas pa atrás, ¿eh?, va pa atrás y asín estamos. E4: ¿Y a sus hijas no les dice usted nada? I1: No. Yo les riño algunas veces, digo: "Hija, esto no puede ser", pero [CHASQ] ya no mando yo, ya mandan sus maridos, mand- | entonces pa tú estar bien con tus hijos, y llevalos como [A-PIn: yo estoy], yo me tengo que quedá siempre detrás, le riño a ellos, a lo mejón, delante los padres, le..., pero a ellas no les digo yo nunca, le digo que, que van a llorar el día de mañana, digo: "El día de mañana van a llorar ustedes", y, hombre, Dios quiera que no se metan en droga ni na de eso porque el que el chiquillo que está en una calle, está los sábados, los domingos, los viernes por la noche y to esto, puede caé, [R-Mcr] porque la droga está hoy que, puede caé [R-Mcr] y, entonces, eso sí que es malo, pero, ¿qué haces?, tienes las manos amarrás. Porque yo con mis hijas cuando chica, a lo mejón salían, decía: "Tienes que está aquí a las doce". Si no estaban a las doce yo, a lo mejón, las otras más chicas, como tenía grandes y tenía chicas, pos les decía: "Anda ve a ver dónde está la Mari, llámala, dile que papá a las doce tienen que está aquí". A lo mejó yo llegaba y decía: "Me voy a asomá", y me asomaba, yo iba a la discoteca y le decía: "Venga, vámonos para fuera que es la hora de dormí". Y a las doce o a la una estaban acostaos o estaban en sus casas pero ahora es que salen a las doce o a la una y se recogen por la mañana, eso no. Es que yo veo que esto está fatá. [A-PIn: Digo:] "Bueno, ¿qu'hacemos?, nos po...", los mismos padres, tú no dejas al tuyo, el otro no deja al otro, el otro no deja el otro y eso es un escalón. Entonces no salen a esa hora, salen más temprano. [CHASQ] Veo que yo soy antigua, pero tampoco tanto moderno no, que no ya cuando, mm [OTRAS-EM], ya, ya lo veráis, ya lo iréis viendo ustedes que es asín, que la vida de esta gente ahora están diciendo: "Mira esta antigua". [R-Mcr] Pero ustedes a lo mejón, ya lo vais comprendiendo, porque ¿tú tienes hijas? E3: Tengo hijos. I1: O hijos. Y te pasa iguá, ¿no? Claro, te voy hablar de tú porque te veo joven, [RISA] que te pasa iguá, tú dices: "No está tan tarde, no está esto", pero si no se 21 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) le riñe, no se le dice na, na, no puede sé. Tú tienes que reñiles cuando lleguen, porque en vez de venir a las seis de la mañana, vente a las cinco y ya un poquillo dice: "Uy, que mi madre me riñe o mi padre". Pero es que cuando llegan los padres están durmiendo y no escuchan ni cuando llegan ni na, eso no puede ser. E4: Usted cree que se preocupan menos ahora. I1: Sí, sí, pero mucho menos. E4: Y por qué será eso. I1: Porque no le hacen caso, [RISAS] [A-PIn: diciendo]: [Rndo: "Pa qué me voy a preocupar"]. [A-Inn], a las faldas ya se echan y dicen... bueno, pos ya... [A-Inn] Yo a mis hijas cogé un coche por ahí y irse sin venir a decirme: "Mamá", y yo llevo ya viuda quince años. "Mamá, que vamos a ir a Borno", o: "Mamá, que voy a tal sitio". Nunca. Me lo han dicho y yo sé: "Vaya pues sí, pues ve". "Voy con Fulanito", y tú ya sabes por lo menos que están entonces tú... Pero dime tú ahora, que cogen un coche y se van por ahí y tú no sabes si están en Borno, están en Arco, ni dónde están. Le pasa un accidente y tú no sabes na, hasta que no te lleguen diciendo: "Que tu hija se ha muerto, tu hijo está en un accidente". Esto no está bien, vamos lo veo yo así, que para algo estamos los padres. Bueno, yo le estoy dando yo a ustedes un debate [A-Inn]. [RISAS] E1: Por ejemplo, en la educación de varones y hembras, ¿había muchas diferencias? I1: Sí que había diferencias. [HS:E1 ¿Que [A-Inn]?] Mi padre tenía unas diferencias con mi hermano de nosotros muchísimo. [HS:E1 [OTRAS-EM]] Mi hermano era trabajador y le gustaba tra-, pero no quería la panadería. Entonces hacía lo que le daba la gana y nosotros no, nosotros teníamos que [A-PIn: tragá] la panadería. E4: Lo que le daba la gana, ¿qué era? I1: Que si no quería, este se iba al campo a trabajá con alguien o lo que fueran, aunque no le dieran dinero y trabajaba, porque era muy trabajadó, se ha muerto el pobre y era muy traba-..., era trabajadó. Fíjate tú que ha estao en Mallorca, él se fue a viví a Mallorca. Y él se fue con la novia y no le dijo mi padre ni: "Me voy a ir", sino que cogió y fue a despedir la novia a Valencia y de allí se fue con la novia y se quedó en Mallorca ya viviendo y no quería Mallorca ni velo, pero no quería panadería. Entonces tenía que estar allí y allí murió y allí se quedó. E1: Y cuando ustedes, cuando dice, ¿qué se refiere a su hermana y a usted o cómo? 22 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) I1: Sí, sí. Con mi hermana y conmigo era mi padre más duro que con el varón, siempre. E1: [Asent] I1: Mi madre le reñía a mi hermano, porque mi hermano era más cabeza loca, más... y mi padre le reñía a mi madre, porque mi padre, mi madre le reñía a él. Tú como lo que quieres es a las niñas y mi hermano se crió más, más haciendo lo que le daba la gana que nosotros, [HS:E1 [Asent]] porque era varón. E1: Y, a ustedes dos, ¿qué les prohibían, qué...? I1: Hombre, que no saliéramos, que no fuéramos para allá, que no fuéramos para acá, que tenías que está, a las diez de la noche tenías que está acostá y si el niño no estaba acostao no le importaba tanto. E1: Y diferencias del cole, de escuela también hubo o... I1: De escuela no, porque no teníamos cuela. Entonces no hubo. Los niños estábamos to con el mismo maestro y estábamos to, no hubo. Y yo no he tenío diferencias porque como lo que he tenío es hembras, pos [Rndo: todas iguales]. [RISA] Las dos mayores sí, hombre, [CHASQ] que a lo mejón si ellas, no le vi tampoco que quisieran estudiar, pero no podía porque yo no tenía dinero para ponelas a estudiá. Entonces lo que hice era que me ayudaran, porque yo de arriba en mi casa le había dicho unas cosas, está malamente, pero en broma, porque yo siempre estaba con mi marido de broma. Estábamos cargando remolacha, y era un año que la remolacha era muy menúa y unos camiones muy altos. Hombre, yo ya tenía también porque, mi hija | mi chiquilla tenía catorce años, por ahí tenía ella. Pues, yo tenía treinta y ocho, treinta y siete años [CHASQ] y le digo yo a mi marido: "[NP]", es que le digo: "Mañana, te voy a decir una cosa, yo esta es la última remolacha que echo en el camión. [R-Mcr] Yo me meto a puta [Rndo: pero no cargo más camiones"]; [RISAS] [HS:E3 Era muy duro.] "Serás sinvergüenza, lo que has dicho antes, la [A-PIn: desgraciada]". Y cuando me vi-, yo, vivíamos aquí en Espera, pero nos íbamos ahí a trabajá de día y de, de noche nos veníamos aquí a dormí. Y le digo: "[NP], ¿por qué no me compras un horno y hacemos dulces?"; "Chiquilla, tú estás loca", y compré un hornito, que lo tengo, de butano, muy grande, y empecé yo a hacer dulces. Hacía bizcochos, hacía petis-, petisú, vendía bizcochos en la calle, preguntaba. Pos mira mi madre, esta que está en la panadería mu espabilá. Iba a los sitios donde tenían más dinero, la farmacia, los de [NP], gente que tenían más. "Que mi madre que sí, que va a hacer bizcocho, que si quieres bizcocho"; "Ah, pues sí", y hacía yo los bizcochos, 23 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) los vendía y así junté y juntamos pa aquí pa la tienda, para podé meternos en la tienda. Hacía yo…, [OTRAS-EM], tostaba las pipas, ponía [A-PIn: altambuces] a endulzá y vendía [A-PIn: altambuces], de to. E3: Siempre muy emprendedora. I1: Sí. [OTRAS-EM] Tenía huevos, a lo mejor mi padre iba por ahí, repartía el pan de aquí ya de la panificadora y él me traía los huevos del campo y los vendía yo allí. Y otras veces no eran del campo: "Estos son del campo", [Rndo: y eran de granja, [RISA] pero eran frescos, los echaba en un canasto y todos mezclaos]. E1: Y los mezclaba, los mezclaba oportunamente. E3: Vendedora buena. E1: O sea, que la familia prosperó realmente gracias a usted. I1: Hombre no, mi marido también era muy trabajadó y tenían en el campo y siempre estaban sembrando mucha remolacha y trabajaban mucho. Lo que es que ya se puso malo [A-PIn: de cánce ] también y nada. Pero vamos que mis hijas les pasa como a mí, que son buenas trabajadoras y ahí las tienes ya no rechista ninguna ni... E3: Más que los nietos. E2: |T10| Y aquí la Iglesia, ¿mandaba mucho, en el pueblo? I1: [CHASQ] Sí que mandaba. E2: Porque si la gente, la gente que hemos entrevistado, muchas veces, vivían en el campo. Entonces, estaban un poco [HS:I1 Sí, pero aquí había la…] fuera de la sujeción. I1: |T11| Las niñas pijitas, las, veníamos nosotros del campo al pueblo y decían: "Esas son campurrias". E1: ¿Cómo, cómo las llamaban? I1: Las campurritas, las campurritas, como era del campo eran campurritas. E3: ¿Les llamaban las campurritas? I1: Sí. Siempre eran, aquí eran las litrís, las litris y les decían las niñas litris, las más, cuatro. Pero eso era cuando yo chica, pero después ya más grande ya se ha puesto la vida que aquí en este pueblo no. Ahora, en Villamartín sí, en Villamartín todavía hay... [HS:E3 Diferencias] diferencia bastante. E3: entre los del campo y la ciudad. I1: Los del campo y la gente pobre con las cuatro que tienen más dinero y [A-PIn: son] más tonta la gente que aquí. Aquí somos más, más sencilla. [HS:E1 [Asent]] No, que es verdad. Hombre, mi padre eran de Villamartín, mi madre de Villamartín, 24 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) que yo tenía | mi hermana vivían en Villamartín, mis sobrinas son de Villamartín toas. E1: |T10| Y entonces la Iglesia en que se notaba. Por ejemplo usted, [HS:I1 Que] ¿iba a misa o no iba a misa? I1: tenías que ir a misa con un velo, tenías que ir con las manguitas largas, el vestido larguito y si no te decía el cura que, que pa atrás. E1: ¿Y estaban separados los hombres de las mujeres? I1: Sí, sí. Siempre. Tenían su sitio, vamos en Villamartín todavía tienen el sitio las mujeres y los hombres, ya están ligaos pero que hay un pasillo por medio y había... [HS:E3 Pero, ¿en misa de difuntos o en cualquier misa?] En toas las misas. E3: En todas las misas. I1: Cuando chica sí, después ya no, la verdad es que | pero cuando yo de chica sí. E4: ¿Y qué les decía el cura? I1: Oh, que todo era pecado. [RISAS] Te daba ca sermón que no veas. [RISA] E1: ¿Y aquí, por ejemplo, había, o qué pasaba con las madres solteras? I1: Oy [OTRAS-EM], entonces muy mal, se veían las criaturas más malamente que… [HS:E1 [Asent]] Cuando yo chica sí se veía mu ma, uf [OTRAS-EM]. E4: Y las familias, ¿cómo las [HS:I1 Y se pasaban.] trataban? I1: Las familias no los trataban mu malamente, porque claro éramos tos, y no era mu mala la cosa de tratalos, pero después la gente sí, la daban de lado un poco y, y a los chiquillos en la escuela mismo ya cuando eran más grandecillos: "Ese no tiene padre, ese em-". Entonces sí. E3: Pero ¿se quedaban con las madres los niños? No les llevaban a ningún colegio ni... I1: Sí, los llevaban al colegio y to, pero que los chiquillos éramos mas | muy malos, más malos de que…, los que estaban aquí en el colegio, yo estaba en el campo yo no estaba en el colegio, pero que se: "Ay, pos fulanito está, ha salido llorando porque...", ya después cuando ya mis hijas fueron chicas, ya empezaron ellas pusieron un autobús y venía el autobús [A-Inn] y se traía aquí a los chiquillos, [HS:E1 [Asent]] conque... Ea, pos a ver si están mis primos allí y le cuentan a ustedes algo. Mejor que yo porque son... [RISA] E4: Bueno usted nos ha contado muchas cosas. E3: Usted nos ha contado ya muchas cosas. E4: Entonces, usted un día normal, hoy, por ejemplo. 25 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) I1: |T4| Hacé el almuerzo. Hoy lo tengo hecho por eso estoy aquí tan tranquila, sino no estaba con ustedes. [RISAS] [Rndo: Hice las boronías tan grandes que las tengo en el frigorífico]. Ahora mi madre la ha llevao al médico mi hija, la ha bañao, la ha arreglao y la ha llevao al médico y ahora le voy a hacé de comé a ella, cuando venga le llevo de comer. Comen ellos aquí, yo friego. Ahora vienen de Utrera, se ponen a descargá, a las cinco y media entramos otra vez ya y yo me pongo a fregá y a terminá la cocina y ellos ahí en la tienda, que hago falta, que llega alguien, que: "Ay, mamá que...", no están las otras de las, de despachá, pos voy yo y la despacho algo, la ayudo y esa es mi vida y es lo que me gusta y irme el domingo al campo y pasalo allí [A-Inn] mis flores y quitando flores y poniendo flores, que me gustan mucho. E4: ¿Cultiva usted flores? I1: No es que las cultive, sino que tengo flores sembrás y me, me gusta cuidalas. Allí en la puerta de mi madre también tengo y yo de noche las riego. [HS:E4 ¿Qué siembra usted?] Tengo jazmines celestes, jazmines blancos. No, de sembrá pa arrancá no, sino rosales, muchos rosales, flores del príncipe, genarios, de todo lo que hay, me gusta tené. [HS:I2 ¡Mamá!] ¿Qué? Ya voy. Ya me están echando. [RISAS] ¡Ya voy! E1: O sea que usted lo que hace es que ayuda a su hija a recogerle toda la casa, a llevarle... [HS:I1 No.] I1: La casa la llevan ellos. En la casa no entro pa limpiá ni na. Yo de la cocina. [HS:E1 [Asent]] Mi cocina tenela limpia, arreglá. Ahora entras tú y te asustas porque he estado re- | arreglando aceitunas y tengo to por medio y ahora tengo que limpiá. [RISA] E1: |T1| Y usted, ¿sigue haciendo embutido también? I1: No, ya no. [HS:E1 [Asent]] El embutido no lo he hecho yo para [HS:E1 Pero] E1: no nos ha contado al final bien cómo hacían el chorizo, o cómo hacían... [HS:I1 Ah, el chorizo pos, de la carne se hacía.] Aqui qué embutido hay con el | la matanza qué, qué... I1: Aquí hacen el chorizo y la morcilla, es lo que hacen, nada más, que no hacen… Nosotros sí [HS:E1 ¿Y las morcillas de qué son?] De la sangre y la pringue del tocino. La pringue del tocino, la pringue que le quitan a la carne porque el chorizo casi to es carne. Entonces, le | que todavía hay un hombre que las hace, el [NP] que le dicen, las vende y to el hombre, pero ya no es lo mismo que las que se hacía antiguamente. [HS:E1 ¿Y les echan?] Vamos, es que también estamos 26 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) hartos. [Rndo: Antes nos comíamos nosotros dos chorizos [A-PIn: y nos sabía a gloria]...] [RISA] E1: Y ¿qué le iba a decir? Y, ¿las morcillas son de arroz, de cebolla o [HS:I1 No, no,] de nada? I1: no. [HS:E1 Solamente sangre.] Na más que la sangre y mucho aliño, [OTRAS-EM], el pimiento molido, el pimiento colorao en rama, el ñora ese que le dicen, matala-, [OTRAS-EM], comino, [OTRAS-EM] la, el clavito, mucha pimienta, orégano, cosas que, y el aliño, pero no es más que carne, aquí no se hace con cebolla ni con na. [HS:E1 [Asent]] Ca-, bueno una poca de carne y pringue, la pringue, más que na pringue es lo que lleva la morcilla, los trocitos de donde… [HS:E3 Grasa de...] ¿Qué? E3: Grasa. I1: Ah, que la carne tiene un trocito de pringue, se le quita y siempre se le quita un cachito de carne también y entonces tienen eso, pero es más grasa, la morcilla es más grasa y sangre, es lo que lleva, [HS:E1 ¿Y los chorizos?] y se cosen… El chorizo no es cocido, el chorizo se le echa, [OTRAS-EM], mucha carne con muy poca pringue, para que no tenga mucha pringue y se le echa pimiento molido, ajo, [OTRAS-EM], pimienta para que pique un poquito, el pimiento molido también que pique un poco y se hace, mucha gente le echa un poquito de vino. Nosotros no le echamos nunca vino y ya se hace un amasijo, se le | se muele la carne y se le echa todo eso, rodeado con mucho ajo y se…, ese se deja un día en reposo para que coja los aliños y después ya se llena la tripa y eso es secalo. Nosotros lo secábamos en el campo al aire y después le dábamos humo, le echábamos humo [HS:E3 En la cocina con un...] y se le daba humo y estaba el chorizo muy bueno. E3: ¿Y los jamones cómo los curaban? I1: No, nosotros no hemos hecho jamones [HS:E3 ¿No, no, aquí no?] aquí no, en este… Se echaban a perdé más que na y esos se mandaban a…, por ahí, por las Sierras de Ubrique y eso, ahí los mandaba mi abuelo a hacelos, se los hacían allí porque… [HS:E3 Hacía mucho calor aquí.] Sí, aquí hace más calor y no se hacía. A Villalengua del Rosario por ahí, se llevaban. Y traían los chori-, [OTRAS-EM], los jamones ya curaos. [HS:E1 [Asent]] Bueno, queréis una cervecita o queréis un refresquito o algo, sí ¿no? [A-PIn: A ver si veo por ahí...] Me voy a quitar esto, anda. E1: Un vasito de agua. I1: ¿Cuántos son? 27 Espera, Cádiz (COSER-1107-02) E3: Bueno, espere esto es un trabajo para la universidad, no le importa que le hayamos ¿no? I1: No, no me importa, yo me llamo [NP]. E3: [NP] y los años que tiene. E1: ¿No le importa? I1: No, no, no. Setenta cumplo ahora en octubre, el día 6. [RISA] E3: Pues está muy bien y que siga así. I1: Ea, a ver si Dios quiere, ¿verdá? [RISA] E1: Yo creo que tiene una vitalidad extraordinaria. I1: Eso sí tengo, eso sí sé. E1: [RISA] Ya me imagino sus nietos la que [RISAS] 28