passmuseu
Transcripción
passmuseu
PASSMUSEU S EUOS US SE ES M MU USÉ UMS M USE M 19 € P<AND<<MUSEUS<<ANDORRA<<<1011<<<<<<<<<<<<<<<<<ENTRADES<<<< 09880080<<<999AND8GRORLLK300<<<<<<<1234<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<0112 Data de caducitat · Fecha de caducidad · Valable jusqu'au · Expiry date Data d’adquisició · Fecha de adquisición · Date d’achat · Purchase date Nacionalitat · Nacionalidad · Nationalité · Nationality Nom · Nombre · Prénom · Name Cognoms · Apellidos · Nom · Surname cat PassMuseu és la vostra identificació per visitar tots el museus d'Andorra, és una peça còmoda i pràctica que fa una descripció dels espais culturals del Principat. A cada museu li retiraran la pestanya retallable corresponent, fent constar la vostra visita. Aquest passaport és personal i intransferible, inclou 1 accés a una sola persona en cada museu i té efectes únicament als museus i no com a identificació personal. esp PassMuseu es vuestra identificación para visitar todos los museos de Andorra, es un documento cómodo y práctico que facilita una descripción de los espacios culturales del Principado. En cada museo le retirarán la pestaña recortable correspondiente, haciendo constar así vuestra visita. Este pasaporte es personal e intransferible, incluye un solo acceso a una sola persona en cada museo y tiene efectos únicamente en los museos y no como una identificación personal. fra PassMuseu est votre passe spécial pour visiter tous les musées de l’Andorre. Pratique et commode, ce document fournit une description des espaces culturels de la Principauté. Dans chaque musée, sur présentation du passe, la languette détachable correspondante sera découpée comme preuve de la visite. Ce passeport est personnel et non transmissible, il comprend une entrée unique pour une personne dans chaque musée et il est valable uniquement dans les musées et ne peut pas être utilisé comme document d’identification personnelle. eng PassMuseu is your identification to visit all the museums in Andorra. It is a convenient and practical document that provides a description of the cultural areas in the Principality. At each museum, one of the tabs will be cut off to show you visited it. This passport is personal and non-transferable, includes one access for one person to each museum and is only valid in the museums and is not proof of identity. Notes- Notas-Notes-Notes MUSEU DE LA MOTO Ctra. General 1, Canillo (al costat de St. Joan de Caselles) AD100 Canillo Tel. (+376) 853 444 [email protected] www.m2r.ad CASA CRISTO, MUSEU ETNOGRÀFIC Carrer dels Cavallers, 2. La Mosquera AD200 Encamp Tel. (+376) 833 551 [email protected] www.encamp.ad Entrada vàlida per 1 visita/1 persona Menors de 10 anys gratuït Entrada válida para 1 visita/ 1 persona Menores de 10 años gratuïto Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne Gratuit pour les moins de 10 ans Admission valid for 1 visit/1 person Free for under 10s Entrada vàlida per 1 visita/1 persona Menors de 10 anys gratuït Entrada válida para 1 visita/ 1 persona Menores de 10 años gratuïto Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne Gratuit pour les moins de 10 ans Admission valid for 1 visit/1 person Free for under 10s Aquest museu és el primer que pretén retre homenatge a aquest vehicle entranyable. L’espai acull les màquines més singulars i representatives de tots els temps. Este museo es el primero que pretende rendir homenaje a este vehículo entrañable. El espacio acoge las máquinas más singulares y representativas de todos los tiempos. Ce musée est le premier qui tient à rendre hommage à ce véhicule. Cet espace accueille les bolides les plus étonnantes et les plus représentatifs. This museum is the first designed to pay tribute to this wonderful vehicle. This space houses the most interesting and representatives bikes from each period. La Casa Cristo us ofereix una oportunitat única de contemplar la manera de viure d’una casa humil andorrana de final del s.XIX, principis del XX. La Casa Cristo ofrece a los visitantes la oportunidad única de conocer cómo se vivía en una casa humilde andorrana del siglo XIX y de la primera mitad del siglo XX. La maison-musée Casa Cristo offre aux visiteurs une occasion unique de connaître les us et coutumes qui prévalaient dans les maisons andorranes les plus humbles, au XIXe siècle et dans la première moitié du XXe. Casa Cristo offers visitors a unique chance to see what life was like in a poor Andorran household in the 19th and early 20th centuries. MUSEU D’ART SACRE Placeta de Santa Eulàlia AD200 Encamp Tel. (+376) 833 551 [email protected] www.encamp.ad MUSEU NACIONAL DE L’AUTOMÒBIL Av. de Joan Martí, 64 AD200 Encamp Tel. (+376) 832 266 / 839 760 [email protected] www.museus.ad Entrada vàlida per 1 visita/1 persona Menors de 10 anys gratuït Entrada válida para 1 visita/ 1 persona Menores de 10 años gratuïto Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne Gratuit pour les moins de 10 ans Admission valid for 1 visit/1 person Free for under 10s Entrada vàlida per 1 visita/1 persona Menors de 10 anys gratuït Entrada válida para 1 visita/ 1 persona Menores de 10 años gratuïto Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne Gratuit pour les moins de 10 ans Admission valid for 1 visit/1 person Free for under 10s Petit museu dedicat a l’art sacre de la parròquia. Dividit en tres sales (orfebreria, tèxtil i paper), el museu presenta un fons amb objectes litúrgics procedents de les esglésies de la vila. Pequeño museo dedicado al arte sacro de esta parroquia. El museo, que presenta un fondo con objetos litúrgicos procedentes de las iglesias del pueblo, se divide en tres salas (orfebrería, textil y papel). Petit musée, consacré à l’art sacré de la paroisse. Divisé en trois salles (orfèvrerie, textile et documents), le fonds du musée est constitué d’objets liturgiques provenant des églises de la ville. Small museum dedicated to the parish’s sacred art. Spread over three rooms (gold and silver ware, textiles and paper), the museum houses a collection of liturgical objects from the town’s churches. El Museu Nacional de l’Automòbil mostra l’evolució dels vehicles al llarg de la seva existència: des de la màquina de vapor com la Pinette (1885), la peça més antiga del Museu, fins a la segona meitat del segle XX. El Museo Nacional del Automóvil muestra la evolución de los vehículos a lo largo del tiempo: desde la máquina de vapor Pinette (1885), la pieza más antigua del museo, hasta los automóviles de la segunda mitad del siglo XX. Le Musée national de l’automobile présente l’évolution des véhicules depuis leur création : de la machine à vapeur Pinette (1885), la pièce la plus ancienne du musée, jusqu’aux bolides de la seconde moitié du XXe siècle. The National Automobile Museum shows the entire evolution of vehicles: from Pinette’s steam engine (1885) - the museum’s oldest exhibit to the second half of the 20th century. MUSEU DE L’ELECTRICITAT (MW) Av. de la Bartra s/n AD200 Encamp Tel. (+376) 739 111 [email protected] www.museumw.ad www.feda.ad MUSEU CASA D’ARENY-PLANDOLIT Carrer Major, s/n AD300 Ordino Tel. (+376) 836 908 / 839 760 [email protected] www.museus.ad Entrada vàlida per 1 visita/1 persona Menors de 10 anys gratuït Entrada válida para 1 visita/ 1 persona Menores de 10 años gratuïto Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne Gratuit pour les moins de 10 ans Admission valid for 1 visit/1 person Free for under 10s Entrada vàlida per 1 visita/1 persona Menors de 10 anys gratuït Entrada válida para 1 visita/ 1 persona Menores de 10 años gratuïto Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne Gratuit pour les moins de 10 ans Admission valid for 1 visit/1 person Free for under 10s El museu MW proposa un viatge en el temps des de principis del descobriment de l’electricitat fins a una introducció sobre què és l’energia i la importància que ha tingut en l’evolució d’Andorra. El museo MW propone un viaje en el tiempo desde principios del descubrimiento de la electricidad hasta una introducción sobre qué es la energía y la importancia que ha tenido en la evolución de Andorra. Le Musée MW offre un voyage dans le temps à l’époque de la découverte de l’électricité. Il explique en outre en quoi consiste l’énergie et l’importance de cette découverte dans l’évolution de l’Andorre. The MW Electricity Museum offers a journey in time, from the beginnings of the discovery of electricity to an introduction to what energy is, and to its importance in the evolution of Andorra Un dels museus més emblemàtics d’Andorra. Antiga casa pairal esdevinguda residència senyorial d’una de les famílies més destacades de la història política i econòmica d’Andorra (els Areny-Plandolit) durant el llarg període 1600-1900. Uno de los museos más emblemáticos de Andorra. Antigua casa solariega convertida en residencia señorial de una de las familias más destacadas de la historia política y económica de Andorra (los Areny-Plandolit) durante el largo período que va del año 1600 al 1900. L’un des musées les plus emblématiques de l’Andorre. Ancienne maison de maître résidence d’une des familles les plus remarquables de l’histoire politique et économique d’Andorre (les Areny-Plandolit) pendant la longue période 1600-1900. Is One of the country’s most emblematic museums. This is an old manor house that became the stately residence of the ArenyPlandolits, one of the most prominent families in the political and economic history of Andorra, during the long period extending from 1600 to 1900. CENTRE DE NATURA DE LA CORTINADA Casa Masover, el Vilar La Cortinada AD300 Ordino Tel. (+376) 849 849 [email protected] MOLA I SERRADORA DE CAL PAL Ctra. Gral. 3 La Cortinada AD300 Ordino Tel. (+376) 878 173 [email protected] www.ordino.ad Entrada vàlida per 1 visita/1 persona Menors de 10 anys gratuït Entrada válida para 1 visita/ 1 persona Menores de 10 años gratuïto Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne Gratuit pour les moins de 10 ans Admission valid for 1 visit/1 person Free for under 10s Entrada vàlida per 1 visita/1 persona Menors de 10 anys gratuït Entrada válida para 1 visita/ 1 persona Menores de 10 años gratuïto Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne Gratuit pour les moins de 10 ans Admission valid for 1 visit/1 person Free for under 10s Situat a la casa Masover de la Cortinada, és un centre interactiu que us permetrà experimentar amb elements provinents de la muntanya, escoltar els sons de la natura, descobrir les seves fragàncies i aromes. Situado en la Casa Masover de la Cortinada, se trata de un centro interactivo que os permitirá experimentar con elementos procedentes de la montaña, escuchar los ruidos de la naturaleza, descubrir sus fragancias y aromas. Situé dans la Casa Masover à La Cortinada, Il s’agit d’un centre interactif où vous pourrez faire des expériences avec plusieurs éléments provenant de la montagne, écouter les bruits de la nature, découvrir ses parfums et ses arômes… Located in Casa Masover in La Cortinada, this interactive centre allows you to experiment with elements from the mountain, listen to the sounds of nature, and discover its fragrances and aromas. La serradora i la mola són un clar exemple del passat actiu de la vall d’Ordino. Els edificis daten del final del segle XVI i principi del XVII; van deixar de funcionar als voltants dels anys seixanta i van ser restaurats i inaugurats el 21 de juliol de 1996. El aserradero y la muela son un claro ejemplo del pasado activo del valle de Ordino. Los edificios datan de finales del siglo XVI y principios del XVII; dejaron de funcionar alrededor de los años 60 y fueron restaurados e inaugurados el 21 de julio de 1996. La scierie et la meule témoignent du passé actif de la vallée d’Ordino. Les bâtiments datent de la fin du XVIe siècle et du début du XVIIe. Ils ont cessé de fonctionner dans les années soixante, mais ont été restaurés puis inaugurés le 21 juillet 1996. The sawmill and mill are clear examples of past activity in the Ordino Valley. The buildings, dating from the end of the 16th and start of the 17th centuries, ceased to be used in the 1960s. They were restored and then opened on 21 July 1996. MUSEU DE LA MINIATURA Edifici Maragda AD300 Ordino Tel. (+376) 838 338 [email protected] www.museudelaminiatura.com MUSEU POSTAL Carrer Major, s/n. Borda del Raser AD300 Ordino Tel. (+376) 836908 / 839760 [email protected] www.museus.ad Entrada vàlida per 1 visita/1 persona Menors de 10 anys gratuït Entrada válida para 1 visita/ 1 persona Menores de 10 años gratuïto Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne Gratuit pour les moins de 10 ans Admission valid for 1 visit/1 person Free for under 10s Entrada vàlida per 1 visita/1 persona Menors de 10 anys gratuït Entrada válida para 1 visita/ 1 persona Menores de 10 años gratuïto Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne Gratuit pour les moins de 10 ans Admission valid for 1 visit/1 person Free for under 10s L’exposició de l’art de la microminiatura mostra exemplars únics elaborats a mà a partir de materials nobles com l’or i el platí o bé materials comuns com el paper, les llavors de fruita o els grans d’arròs. La exposición sobre el arte de la microminiatura muestra ejemplares únicos fabricados a mano a partir de materiales nobles como el oro y el platino o de materiales comunes como el papel, semillas de frutas o granos de Arroz. L’exposition sur la microminiature contient des pièces uniques élaborées à la main à partir de matériaux nobles tels que l’or et le platine, ou de matériaux vulgaires comme le papier, les pépins de fruits ou les grains de riz. The micro-miniature art exhibition shows unique pieces handmade from quality materials, such as gold and platinum, and common materials such as paper, fruit seeds and grains of rice. El Museu Postal d’Andorra, ubicat a la restaurada Borda del Raser, mostra a través d’un audiovisual el món del correu postal i explica com aquest sistema de comunicació ha evolucionat des de l’antiguitat fins a l’actualitat. El Museo Postal de Andorra, situado en la restaurada Borda del Raser, muestra a través de un audiovisual el mundo del correo postal y explica cómo este sistema de comunicación ha evolucionado desde la antigüedad hasta la actualidad. Le Musée postal d’Andorre, situé au mas du Raser, récemment restauré, vous fait entrer au moyen d’un support audiovisuel dans le monde du courrier postal et explique l’évolution de ce système de communication de l’antiquité à nos jours. The Andorra Postal Museum, located in the restored Borda del Raser lodge, uses audiovisuals to show the world of postal communication and explains how this system has evolved from ancient times to the present day. MUSEU CASA RULL Carrer Major, s/n Sispony AD400 La Massana Tel. (+376) 836919 / 839760 [email protected] www.museus.ad CENTRE D’INTERPRETACIÓ ANDORRA ROMÀNICA C/ de Sant Climent, Era i Ereta Torres - Pal AD400 La Massana Tel. (+376) 839555 / 839760 [email protected] www.museus.ad Entrada vàlida per 1 visita/1 persona Menors de 10 anys gratuït Entrada válida para 1 visita/ 1 persona Menores de 10 años gratuïto Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne Gratuit pour les moins de 10 ans Admission valid for 1 visit/1 person Free for under 10s Entrada vàlida per 1 visita/1 persona Menors de 10 anys gratuït Entrada válida para 1 visita/ 1 persona Menores de 10 años gratuïto Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne Gratuit pour les moins de 10 ans Admission valid for 1 visit/1 person Free for under 10s La Casa Rull va ser una de les cases més importants de la parròquia de La Massana. Sota el seu sostre van viure hereus i pubilles, cabalers i cabaleres, mossos i criades. La Casa Rull fue una de las casas más importantes de la parroquia de La Massana. Bajo su techo, vivieron herederos y herederas, segundogénitos y segundogénitas, mozos y criadas La Casa Rull a été l’une des maisons les plus importantes de la paroisse de La Massana. Sous ce toit vécurent héritiers et puînés, valets et domestiques. Casa Rull was one of the most important houses in La Massana. The male and female heirs to property and to wealth, laborers’ and maids, all lived under its roof. Aquest museu presenta, a través d’un audiovisual i una exposició, les característiques principals d’aquest estil artístic i la seva evolució a les valls, així com totes les seves manifestacions. Este museo presenta, a través de un montaje audiovisual y una exposición, las principales características de este estilo artístico y su evolución en los valles, así como todas las manifestaciones. Le centre d’interprétation de l’Andorre romane présente, à travers un montage audiovisuel et une exposition, les principales caractéristiques de ce style artistique et son évolution dans les vallées andorranes, dans toutes ses manifestations. The Romanesque Andorra Interpretation Centre uses audiovisualsand an exhibition to show the main features of this artistic style and its evolution in the valleys, as well as all of its artistic expressions. FARGA ROSSELL CENTRE D’INTERPRETACIÓ Av. del Través, s/n AD400 La Massana Tel. (+376) 835852 / 839760 [email protected] www.museus.ad MUSEU LA MASSANA CÒMIC Plaça de les Fontetes, s/n AD400 La Massana Tel. (+376) 736 900 (extensió 2) www.facebook.com/pages/Museu-la-Massana-Còmic www.lamassana.ad Entrada vàlida per 1 visita/1 persona Menors de 10 anys gratuït Entrada válida para 1 visita/ 1 persona Menores de 10 años gratuïto Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne Gratuit pour les moins de 10 ans Admission valid for 1 visit/1 person Free for under 10s Entrada vàlida per 1 visita/1 persona Menors de 10 anys gratuït Entrada válida para 1 visita/ 1 persona Menores de 10 años gratuïto Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne Gratuit pour les moins de 10 ans Admission valid for 1 visit/1 person Free for under 10s L’actual Farga Rossell, centre d’interpretació del ferro, explica a través d’un audiovisual i una demostració de martinet el procés de transformació del mineral de ferro en lingots i la seva comercialització posterior als mercats catalans. En la Farga Rossell, convertida en un centro de interpretación del hierro, se explica a través de un montaje audiovisual y una demostración de martinete el proceso de transformación del mineral de hierro en lingotes y la posterior comercialización en los mercados catalanes. La forge Rossell, explique au moyen d’un montage audiovisuel et d’une démonstration de martinet le processus de transformation du minéral de fer en lingots, et comment ces lingots étaient ensuite commercialisés sur les marchés catalans. The Rossell Forge has now become an Interpretation Centre about iron. Using audiovisuals and a drop hammer demonstration, it explains the process of transforming iron ore into ingots and their subsequent sale to Catalan markets. El Museu La Massana Còmic acull periòdicament exposicions d’autors consagrats internacionalment: Antonio Bernal, Alfonso Font, Philippe Xavier, Ana Miralles... El Museo La Massana Cómic acoge periódicamente exposiciones de autores consagrados internacionalmente: Antonio Bernal, Alfonso Font, Philippe Xavier, Ana Miralles… Le musée « La Massana Còmic » accueille périodiquement des expositions d’auteurs mondialement connus: Antonio Bernal, Alfonso Font, Philippe Xavier, Ana Miralles, etc.. La Massana Comic Museum puts on regular exhibitions of internationally acclaimed authors: Antonio Bernal, Alfonso Font, Philippe Xavier, Ana Miralles, etc. MUSEU DEL TABAC C. Doctor Palau, 17 AD600 Sant Julià de Lòria Tel. (+376) 741 545 [email protected] www.museudeltabac.com CAEE. Centre d’Art d’EscaldesEngordany Av. Carlemany, 30 AD700 Escaldes-Engordany Tel. (+376) 802 255 [email protected] www.e-e.ad Entrada vàlida per 1 visita/1 persona Menors de 10 anys gratuït Entrada válida para 1 visita/ 1 persona Menores de 10 años gratuïto Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne Gratuit pour les moins de 10 ans Admission valid for 1 visit/1 person Free for under 10s Entrada vàlida per 1 visita/1 persona Menors de 10 anys gratuït Entrada válida para 1 visita/ 1 persona Menores de 10 años gratuïto Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne Gratuit pour les moins de 10 ans Admission valid for 1 visit/1 person Free for under 10s El museu acull estris, ginys, màquines, mobiliari i aromes que s’utilitzaven a les fàbriques de tabac durant la primera meitat del segle XX. A través d’un sistema multimèdia, sereu guiats per un recorregut d’aquesta fàbrica. El museo acoge utensilios, artefactos, máquinas, mobiliario y aromas que se utilizaban en las fábricas de tabaco durante la primera mitad del siglo XX. Un sistema multimedia os guiará a través de un recorrido por la fábrica. Le fonds du musée est composé d’outils, de machines, de mobilier et d’arômes qui furent utilisés dans les manufactures de tabac jusqu’à la moitié du XXe siècle. Au moyen de supports multimèdia, vous guiderá à travers cette usine. The museum has a collection of the tools, machines, fittings and aromas used in tobacco factories during the first half of the 20th century. A multimedia system guides visitors on a tour of the factory. És un espai cultural que conserva i exposa dues col·leccions permanents, una dedicada a l’obra escultòrica de Josep Viladomat i una altra col·lecció dedicada a les maquetes d’art romànic d’Andorra. El CAEE es un espacio cultural que conserva y expone dos colecciones permanentes, una dedicada a la obra escultórica de Josep Viladomat y otra dedicada a las maquetas de arte románico de Andorra. Le CAEE est un espace culturel qui abrite deux collections permanentes, l’une vouée à l’oeuvre du sculpteur Josep Viladomat et l’autre consacrée aux maquettes d’art roman d’Andorre. The CAEE is a cultural space housing and exhibiting two permanent collections - one dedicated to the sculpture of Josep Viladomat and the other dedicated to Andorra Romanesque art models MUSEU DEL PERFUM Av. Carlemany, 115, 1r pis Centre Júlia AD700 Escaldes-Engordany Tel. (+376) 892 221 [email protected] www.museudelperfum.net CIAM. Centre d’interpretació de l’aigua i del Madriu Av. Carlemany, 8 AD700 Escaldes-Engordany Tel. (+376) 890 879 [email protected] www.e-e.ad Entrada vàlida per 1 visita/1 persona Menors de 10 anys gratuït Entrada válida para 1 visita/ 1 persona Menores de 10 años gratuïto Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne Gratuit pour les moins de 10 ans Admission valid for 1 visit/1 person Free for under 10s Entrada vàlida per 1 visita/1 persona Menors de 10 anys gratuït Entrada válida para 1 visita/ 1 persona Menores de 10 años gratuïto Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne Gratuit pour les moins de 10 ans Admission valid for 1 visit/1 person Free for under 10s El museu es concep com un àmbit interactiu: tots els sentits, però especialment els sentits auditiu, visual i olfactiu són sol·licitats en la visita. Disposa d’un fons d’unes 39.000 peces (flascons, cartells, llibres, publicitat), de les quals se n’exposa un miler. El museo se concibe como un ámbito interactivo: todos los sentidos, pero especialmente el auditivo, el visual y el olfato son solicitados durante la visita. Dispone de un fondo de unas 39.000 piezas (frascos, carteles, libros, publicidad), de las que se exponen un millar. Le musée présente une conception interactive : tous les sens sont sollicités pendant la visite, en particulier l’ouïe, la vue et l’odorat. Le musée dispose d’un fonds de 39 000 pièces (flacons, affiches, livres, publicités) dont un millier est exposé. The museum is designed as an interactive space to trigger all the senses, especially hearing, sight and smell. The museum has some 39,000 pieces (including bottles, posters, books and advertising), a thousand of which are on display. El CIAM us aproparà als usos tradicionals de l’aigua, especialment l’aigua termal que brolla en les fonts d’EscaldesEngordany, us farà descobrir els secrets de la vall del Madriu, i us explicarà els valors d’aquesta vall. El CIAM os acerca a los usos tradicionales del agua, especialmente al agua termal que brota de las fuentes de Escaldes-Engordany, os hará descubrir los secretos del valle del Madriu y y os explicará los valores de este valle . Au CIAM, le public découvre les usages traditionnels de l’eau, en particulier de l’eau thermale qui jaillit des sources d’Escaldes-Engordany, les secrets de la vallée du Madriu et ses valeurs. The CIAM brings visitors closer to the traditional uses of water, especially hot springs which bubble away in Escaldes-Engordany. Discover the secrets of the Madriu Valley and understand its natural and cultural heritage value. INFORMACIÓ GENERAL información general / informations générales / general information +376 OFICINA NACIONAL DE TURISME OFICINA NACIONAL DE TURISME OFFICE NATIONAL DE TOURISME NATIONAL TOURIST OFFICE Tel. 820 214 - [email protected] - www.andorra.ad RED DE OFICINAS DE TURISMO DE ANDORRA RÉSEAU DES OFFICES DU TOURISME D'ANDORRE NETWORK ANDORRA TOURIST OFFICES CANILLO Tel. 753 600 - [email protected] - www.vdc.ad ENCAMP Tel. 731 000 - [email protected] - www.encamp.ad Tel. 834 011 (funicamp) [email protected] www.encamp.ad PAS DE LA CASA Tel. 755 100 - [email protected] - www.encamp.ad ORDINO Tel. 878 173 - [email protected] - www.ordino.ad LA MASSANA Tel. 835 693 - [email protected] - www.lamassana.ad ANDORRA LA VELLA Tel. 873 103 - [email protected] - www.andorralavella.ad SANT JULIÀ DE LÒRIA Tel. 744 045 [email protected] - www.santjulia.ad/turisme ESCALDES-ENGORDANY Tel. 890 881 [email protected] - www.e-e.ad