passmuseu

Transcripción

passmuseu
PASSMUSEU
S
EUOS
US SE ES
M MU USÉ UMS
M USE
M
19
€
P<AND<<MUSEUS<<ANDORRA<<<1011<<<<<<<<<<<<<<<<<ENTRADES<<<<
09880080<<<999AND8GRORLLK300<<<<<<<1234<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<0112
Data de caducitat · Fecha de caducidad · Valable jusqu'au · Expiry date
Data d’adquisició · Fecha de adquisición · Date d’achat · Purchase date
Nacionalitat · Nacionalidad · Nationalité · Nationality
Nom · Nombre · Prénom · Name
Cognoms · Apellidos · Nom · Surname
cat PassMuseu és la vostra identificació per visitar tots el museus d'Andorra,
és una peça còmoda i pràctica que fa una descripció dels espais culturals del
Principat. A cada museu li retiraran la pestanya retallable corresponent, fent
constar la vostra visita. Aquest passaport és personal i intransferible, inclou 1
accés a una sola persona en cada museu i té efectes únicament als museus i no
com a identificació personal.
esp PassMuseu es vuestra identificación para visitar todos los museos de Andorra, es un documento cómodo y práctico que facilita una descripción de
los espacios culturales del Principado. En cada museo le retirarán la pestaña
recortable correspondiente, haciendo constar así vuestra visita. Este pasaporte
es personal e intransferible, incluye un solo acceso a una sola persona en cada
museo y tiene efectos únicamente en los museos y no como una identificación
personal.
fra PassMuseu est votre passe spécial pour visiter tous les musées de
l’Andorre. Pratique et commode, ce document fournit une description des
espaces culturels de la Principauté. Dans chaque musée, sur présentation du
passe, la languette détachable correspondante sera découpée comme preuve de
la visite. Ce passeport est personnel et non transmissible, il comprend une entrée unique pour une personne dans chaque musée et il est valable uniquement
dans les musées et ne peut pas être utilisé comme document d’identification
personnelle.
eng PassMuseu is your identification to visit all the museums in Andorra. It is
a convenient and practical document that provides a description of the cultural
areas in the Principality. At each museum, one of the tabs will be cut off to
show you visited it. This passport is personal and non-transferable, includes
one access for one person to each museum and is only valid in the museums
and is not proof of identity.
Notes- Notas-Notes-Notes
MUSEU DE LA MOTO
Ctra. General 1, Canillo (al
costat de St. Joan de Caselles)
AD100 Canillo
Tel. (+376) 853 444
[email protected]
www.m2r.ad
CASA CRISTO,
MUSEU ETNOGRÀFIC
Carrer dels Cavallers, 2.
La Mosquera
AD200 Encamp
Tel. (+376) 833 551
[email protected]
www.encamp.ad
Entrada vàlida per 1 visita/1 persona
Menors de 10 anys gratuït
Entrada válida para 1 visita/ 1 persona
Menores de 10 años gratuïto
Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne
Gratuit pour les moins de 10 ans
Admission valid for 1 visit/1 person
Free for under 10s
Entrada vàlida per 1 visita/1 persona
Menors de 10 anys gratuït
Entrada válida para 1 visita/ 1 persona
Menores de 10 años gratuïto
Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne
Gratuit pour les moins de 10 ans
Admission valid for 1 visit/1 person
Free for under 10s
Aquest museu és el primer
que pretén retre homenatge
a aquest vehicle entranyable.
L’espai acull les màquines més
singulars i representatives de
tots els temps.
Este museo es el primero
que pretende rendir homenaje a
este vehículo entrañable. El espacio acoge las máquinas más
singulares y representativas de
todos los tiempos.
Ce musée est le premier qui
tient à rendre hommage à ce
véhicule. Cet espace accueille
les bolides les plus étonnantes
et les plus représentatifs.
This museum is the first
designed to pay tribute to this
wonderful vehicle. This space
houses the most interesting and
representatives bikes from each
period.
La Casa Cristo us ofereix
una oportunitat única de contemplar la manera de viure
d’una casa humil andorrana
de final del s.XIX, principis
del XX.
La Casa Cristo ofrece a los
visitantes la oportunidad única
de conocer cómo se vivía en
una casa humilde andorrana del
siglo XIX y de la primera mitad
del siglo XX.
La maison-musée Casa Cristo offre aux visiteurs une occasion unique de connaître les
us et coutumes qui prévalaient
dans les maisons andorranes les
plus humbles, au XIXe siècle
et dans la première moitié du
XXe.
Casa Cristo offers visitors a
unique chance to see what life
was like in a poor Andorran
household in the 19th and early
20th centuries.
MUSEU D’ART SACRE
Placeta de Santa Eulàlia
AD200 Encamp
Tel. (+376) 833 551
[email protected]
www.encamp.ad
MUSEU NACIONAL
DE L’AUTOMÒBIL
Av. de Joan Martí, 64
AD200 Encamp
Tel. (+376) 832 266 / 839 760
[email protected]
www.museus.ad
Entrada vàlida per 1 visita/1 persona
Menors de 10 anys gratuït
Entrada válida para 1 visita/ 1 persona
Menores de 10 años gratuïto
Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne
Gratuit pour les moins de 10 ans
Admission valid for 1 visit/1 person
Free for under 10s
Entrada vàlida per 1 visita/1 persona
Menors de 10 anys gratuït
Entrada válida para 1 visita/ 1 persona
Menores de 10 años gratuïto
Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne
Gratuit pour les moins de 10 ans
Admission valid for 1 visit/1 person
Free for under 10s
Petit museu dedicat a l’art
sacre de la parròquia. Dividit
en tres sales (orfebreria, tèxtil
i paper), el museu presenta
un fons amb objectes litúrgics
procedents de les esglésies de
la vila.
Pequeño museo dedicado
al arte sacro de esta parroquia.
El museo, que presenta un
fondo con objetos litúrgicos
procedentes de las iglesias del
pueblo, se divide en tres salas
(orfebrería, textil y papel).
Petit musée, consacré à l’art
sacré de la paroisse. Divisé en
trois salles (orfèvrerie, textile et
documents), le fonds du musée
est constitué d’objets liturgiques provenant des églises de
la ville.
Small museum dedicated to
the parish’s sacred art. Spread
over three rooms (gold and
silver ware, textiles and paper),
the museum houses a collection
of liturgical objects from the
town’s churches.
El Museu Nacional de
l’Automòbil mostra l’evolució
dels vehicles al llarg de la seva
existència: des de la màquina
de vapor com la Pinette (1885),
la peça més antiga del Museu,
fins a la segona meitat del segle XX.
El Museo Nacional del Automóvil muestra la evolución
de los vehículos a lo largo del
tiempo: desde la máquina de
vapor Pinette (1885), la pieza
más antigua del museo, hasta
los automóviles de la segunda
mitad del siglo XX.
Le
Musée
national
de
l’automobile
présente
l’évolution des véhicules depuis leur création : de la machine à vapeur Pinette (1885),
la pièce la plus ancienne du
musée, jusqu’aux bolides de la
seconde moitié du XXe siècle.
The National Automobile Museum shows the entire
evolution of vehicles: from
Pinette’s steam engine (1885)
- the museum’s oldest exhibit
to the second half of the 20th
century.
MUSEU DE
L’ELECTRICITAT (MW)
Av. de la Bartra s/n
AD200 Encamp
Tel. (+376) 739 111
[email protected]
www.museumw.ad
www.feda.ad
MUSEU CASA
D’ARENY-PLANDOLIT
Carrer Major, s/n
AD300 Ordino
Tel. (+376) 836 908 / 839 760
[email protected]
www.museus.ad
Entrada vàlida per 1 visita/1 persona
Menors de 10 anys gratuït
Entrada válida para 1 visita/ 1 persona
Menores de 10 años gratuïto
Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne
Gratuit pour les moins de 10 ans
Admission valid for 1 visit/1 person
Free for under 10s
Entrada vàlida per 1 visita/1 persona
Menors de 10 anys gratuït
Entrada válida para 1 visita/ 1 persona
Menores de 10 años gratuïto
Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne
Gratuit pour les moins de 10 ans
Admission valid for 1 visit/1 person
Free for under 10s
El museu MW proposa
un viatge en el temps des de
principis del descobriment de
l’electricitat fins a una introducció sobre què és l’energia i
la importància que ha tingut en
l’evolució d’Andorra.
El museo MW propone un
viaje en el tiempo desde principios del descubrimiento de la
electricidad hasta una introducción sobre qué es la energía y la
importancia que ha tenido en la
evolución de Andorra.
Le Musée MW offre
un voyage dans le temps à
l’époque de la découverte de
l’électricité. Il explique en outre en quoi consiste l’énergie
et l’importance de cette découverte dans l’évolution de
l’Andorre.
The MW Electricity Museum offers a journey in time,
from the beginnings of the
discovery of electricity to an
introduction to what energy is,
and to its importance in the evolution of Andorra
Un dels museus més emblemàtics d’Andorra. Antiga casa
pairal esdevinguda residència
senyorial d’una de les famílies
més destacades de la història
política i econòmica d’Andorra
(els Areny-Plandolit) durant el
llarg període 1600-1900.
Uno de los museos más emblemáticos de Andorra. Antigua
casa solariega convertida en residencia señorial de una de las
familias más destacadas de la
historia política y económica de
Andorra (los Areny-Plandolit)
durante el largo período que va
del año 1600 al 1900.
L’un des musées les plus
emblématiques de l’Andorre.
Ancienne maison de maître résidence d’une des familles les plus
remarquables de l’histoire politique et économique d’Andorre
(les Areny-Plandolit) pendant la
longue période 1600-1900.
Is One of the country’s most
emblematic museums. This is an
old manor house that became the
stately residence of the ArenyPlandolits, one of the most prominent families in the political
and economic history of Andorra,
during the long period extending
from 1600 to 1900.
CENTRE DE NATURA
DE LA CORTINADA
Casa Masover, el Vilar
La Cortinada
AD300 Ordino
Tel. (+376) 849 849
[email protected]
MOLA I SERRADORA
DE CAL PAL
Ctra. Gral. 3
La Cortinada
AD300 Ordino
Tel. (+376) 878 173
[email protected]
www.ordino.ad
Entrada vàlida per 1 visita/1 persona
Menors de 10 anys gratuït
Entrada válida para 1 visita/ 1 persona
Menores de 10 años gratuïto
Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne
Gratuit pour les moins de 10 ans
Admission valid for 1 visit/1 person
Free for under 10s
Entrada vàlida per 1 visita/1 persona
Menors de 10 anys gratuït
Entrada válida para 1 visita/ 1 persona
Menores de 10 años gratuïto
Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne
Gratuit pour les moins de 10 ans
Admission valid for 1 visit/1 person
Free for under 10s
Situat a la casa Masover de
la Cortinada, és un centre interactiu que us permetrà experimentar amb elements provinents de la muntanya, escoltar
els sons de la natura, descobrir
les seves fragàncies i aromes.
Situado en la Casa Masover
de la Cortinada, se trata de un
centro interactivo que os permitirá experimentar con elementos
procedentes de la montaña, escuchar los ruidos de la naturaleza, descubrir sus fragancias y
aromas.
Situé dans la Casa Masover
à La Cortinada, Il s’agit d’un
centre interactif où vous pourrez faire des expériences avec
plusieurs éléments provenant
de la montagne, écouter les
bruits de la nature, découvrir
ses parfums et ses arômes…
Located in Casa Masover in
La Cortinada, this interactive
centre allows you to experiment
with elements from the mountain, listen to the sounds of nature, and discover its fragrances
and aromas.
La serradora i la mola són
un clar exemple del passat actiu
de la vall d’Ordino. Els edificis
daten del final del segle XVI i
principi del XVII; van deixar de
funcionar als voltants dels anys
seixanta i van ser restaurats i inaugurats el 21 de juliol de 1996.
El aserradero y la muela son
un claro ejemplo del pasado
activo del valle de Ordino. Los
edificios datan de finales del siglo XVI y principios del XVII;
dejaron de funcionar alrededor
de los años 60 y fueron restaurados e inaugurados el 21 de
julio de 1996.
La scierie et la meule témoignent du passé actif de la
vallée d’Ordino. Les bâtiments
datent de la fin du XVIe siècle
et du début du XVIIe. Ils ont
cessé de fonctionner dans les
années soixante, mais ont été
restaurés puis inaugurés le 21
juillet 1996.
The sawmill and mill are
clear examples of past activity
in the Ordino Valley. The buildings, dating from the end of
the 16th and start of the 17th
centuries, ceased to be used in
the 1960s. They were restored
and then opened on 21 July
1996.
MUSEU DE LA
MINIATURA
Edifici Maragda
AD300 Ordino
Tel. (+376) 838 338
[email protected]
www.museudelaminiatura.com
MUSEU POSTAL
Carrer Major, s/n. Borda del Raser
AD300 Ordino
Tel. (+376) 836908 / 839760
[email protected]
www.museus.ad
Entrada vàlida per 1 visita/1 persona
Menors de 10 anys gratuït
Entrada válida para 1 visita/ 1 persona
Menores de 10 años gratuïto
Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne
Gratuit pour les moins de 10 ans
Admission valid for 1 visit/1 person
Free for under 10s
Entrada vàlida per 1 visita/1 persona
Menors de 10 anys gratuït
Entrada válida para 1 visita/ 1 persona
Menores de 10 años gratuïto
Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne
Gratuit pour les moins de 10 ans
Admission valid for 1 visit/1 person
Free for under 10s
L’exposició de l’art de la microminiatura mostra exemplars
únics elaborats a mà a partir
de materials nobles com l’or i
el platí o bé materials comuns
com el paper, les llavors de
fruita o els grans d’arròs.
La exposición sobre el arte
de la microminiatura muestra
ejemplares únicos fabricados a
mano a partir de materiales nobles como el oro y el platino o
de materiales comunes como el
papel, semillas de frutas o granos de Arroz.
L’exposition sur la microminiature contient des pièces
uniques élaborées à la main à
partir de matériaux nobles tels
que l’or et le platine, ou de
matériaux vulgaires comme le
papier, les pépins de fruits ou
les grains de riz.
The micro-miniature art exhibition shows unique pieces
handmade from quality materials, such as gold and platinum,
and common materials such as
paper, fruit seeds and grains
of rice.
El Museu Postal d’Andorra,
ubicat a la restaurada Borda
del Raser, mostra a través d’un
audiovisual el món del correu
postal i explica com aquest sistema de comunicació ha evolucionat des de l’antiguitat fins a
l’actualitat.
El Museo Postal de Andorra,
situado en la restaurada Borda
del Raser, muestra a través de un
audiovisual el mundo del correo
postal y explica cómo este sistema de comunicación ha evolucionado desde la antigüedad
hasta la actualidad.
Le Musée postal d’Andorre,
situé au mas du Raser, récemment restauré, vous fait entrer
au moyen d’un support audiovisuel dans le monde du courrier
postal et explique l’évolution de
ce système de communication
de l’antiquité à nos jours.
The Andorra Postal Museum, located in the restored
Borda del Raser lodge, uses
audiovisuals to show the world
of postal communication and
explains how this system has
evolved from ancient times to
the present day.
MUSEU CASA RULL
Carrer Major, s/n
Sispony
AD400 La Massana
Tel. (+376) 836919 / 839760
[email protected]
www.museus.ad
CENTRE
D’INTERPRETACIÓ
ANDORRA ROMÀNICA
C/ de Sant Climent, Era i Ereta
Torres - Pal
AD400 La Massana
Tel. (+376) 839555 / 839760
[email protected]
www.museus.ad
Entrada vàlida per 1 visita/1 persona
Menors de 10 anys gratuït
Entrada válida para 1 visita/ 1 persona
Menores de 10 años gratuïto
Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne
Gratuit pour les moins de 10 ans
Admission valid for 1 visit/1 person
Free for under 10s
Entrada vàlida per 1 visita/1 persona
Menors de 10 anys gratuït
Entrada válida para 1 visita/ 1 persona
Menores de 10 años gratuïto
Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne
Gratuit pour les moins de 10 ans
Admission valid for 1 visit/1 person
Free for under 10s
La Casa Rull va ser una de
les cases més importants de la
parròquia de La Massana. Sota
el seu sostre van viure hereus i
pubilles, cabalers i cabaleres,
mossos i criades.
La Casa Rull fue una de las
casas más importantes de la
parroquia de La Massana. Bajo
su techo, vivieron herederos y
herederas, segundogénitos y segundogénitas, mozos y criadas
La Casa Rull a été l’une des
maisons les plus importantes
de la paroisse de La Massana.
Sous ce toit vécurent héritiers et
puînés, valets et domestiques.
Casa Rull was one of the
most important houses in La
Massana. The male and female
heirs to property and to wealth,
laborers’ and maids, all lived
under its roof.
Aquest museu presenta, a
través d’un audiovisual i una
exposició, les característiques
principals d’aquest estil artístic
i la seva evolució a les valls,
així com totes les seves manifestacions.
Este museo presenta, a través de un montaje audiovisual y
una exposición, las principales
características de este estilo
artístico y su evolución en los
valles, así como todas las manifestaciones.
Le centre d’interprétation de
l’Andorre romane présente, à
travers un montage audiovisuel
et une exposition, les principales caractéristiques de ce style
artistique et son évolution dans
les vallées andorranes, dans
toutes ses manifestations.
The Romanesque Andorra
Interpretation Centre uses audiovisualsand an exhibition to
show the main features of this
artistic style and its evolution in
the valleys, as well as all of its
artistic expressions.
FARGA ROSSELL
CENTRE
D’INTERPRETACIÓ
Av. del Través, s/n
AD400 La Massana
Tel. (+376) 835852 / 839760
[email protected]
www.museus.ad
MUSEU
LA MASSANA CÒMIC
Plaça de les Fontetes, s/n
AD400 La Massana
Tel. (+376) 736 900 (extensió 2)
www.facebook.com/pages/Museu-la-Massana-Còmic
www.lamassana.ad
Entrada vàlida per 1 visita/1 persona
Menors de 10 anys gratuït
Entrada válida para 1 visita/ 1 persona
Menores de 10 años gratuïto
Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne
Gratuit pour les moins de 10 ans
Admission valid for 1 visit/1 person
Free for under 10s
Entrada vàlida per 1 visita/1 persona
Menors de 10 anys gratuït
Entrada válida para 1 visita/ 1 persona
Menores de 10 años gratuïto
Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne
Gratuit pour les moins de 10 ans
Admission valid for 1 visit/1 person
Free for under 10s
L’actual Farga Rossell, centre d’interpretació del ferro, explica a través d’un audiovisual
i una demostració de martinet
el procés de transformació del
mineral de ferro en lingots i la
seva comercialització posterior
als mercats catalans.
En la Farga Rossell, convertida
en un centro de interpretación del
hierro, se explica a través de un
montaje audiovisual y una demostración de martinete el proceso
de transformación del mineral de
hierro en lingotes y la posterior
comercialización en los mercados
catalanes.
La forge Rossell, explique
au moyen d’un montage audiovisuel et d’une démonstration
de martinet le processus de
transformation du minéral de
fer en lingots, et comment ces
lingots étaient ensuite commercialisés sur les marchés
catalans.
The Rossell Forge has
now become an Interpretation
Centre about iron. Using audiovisuals and a drop hammer
demonstration, it explains the
process of transforming iron ore
into ingots and their subsequent
sale to Catalan markets.
El Museu La Massana Còmic acull periòdicament exposicions d’autors consagrats
internacionalment:
Antonio
Bernal, Alfonso Font, Philippe
Xavier, Ana Miralles...
El Museo La Massana
Cómic acoge periódicamente
exposiciones de autores consagrados internacionalmente: Antonio Bernal, Alfonso Font, Philippe Xavier, Ana Miralles…
Le musée « La Massana
Còmic » accueille périodiquement des expositions d’auteurs
mondialement connus: Antonio
Bernal, Alfonso Font, Philippe
Xavier, Ana Miralles, etc..
La Massana Comic Museum
puts on regular exhibitions
of internationally acclaimed
authors: Antonio Bernal, Alfonso Font, Philippe Xavier, Ana
Miralles, etc.
MUSEU DEL TABAC
C. Doctor Palau, 17
AD600 Sant Julià de Lòria
Tel. (+376) 741 545
[email protected]
www.museudeltabac.com
CAEE.
Centre d’Art
d’EscaldesEngordany
Av. Carlemany, 30
AD700 Escaldes-Engordany
Tel. (+376) 802 255
[email protected]
www.e-e.ad
Entrada vàlida per 1 visita/1 persona
Menors de 10 anys gratuït
Entrada válida para 1 visita/ 1 persona
Menores de 10 años gratuïto
Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne
Gratuit pour les moins de 10 ans
Admission valid for 1 visit/1 person
Free for under 10s
Entrada vàlida per 1 visita/1 persona
Menors de 10 anys gratuït
Entrada válida para 1 visita/ 1 persona
Menores de 10 años gratuïto
Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne
Gratuit pour les moins de 10 ans
Admission valid for 1 visit/1 person
Free for under 10s
El museu acull estris, ginys,
màquines, mobiliari i aromes
que s’utilitzaven a les fàbriques de tabac durant la primera
meitat del segle XX. A través
d’un sistema multimèdia, sereu guiats per un recorregut
d’aquesta fàbrica.
El museo acoge utensilios,
artefactos, máquinas, mobiliario y aromas que se utilizaban
en las fábricas de tabaco durante la primera mitad del siglo
XX. Un sistema multimedia os
guiará a través de un recorrido
por la fábrica.
Le fonds du musée est composé d’outils, de machines, de
mobilier et d’arômes qui furent
utilisés dans les manufactures
de tabac jusqu’à la moitié du
XXe siècle. Au moyen de supports multimèdia, vous guiderá
à travers cette usine.
The museum has a collection
of the tools, machines, fittings
and aromas used in tobacco
factories during the first half of
the 20th century. A multimedia
system guides visitors on a tour
of the factory.
És un espai cultural que conserva i exposa dues col·leccions
permanents, una dedicada a
l’obra escultòrica de Josep
Viladomat i una altra col·lecció
dedicada a les maquetes d’art
romànic d’Andorra.
El CAEE es un espacio cultural que conserva y expone dos
colecciones permanentes, una
dedicada a la obra escultórica
de Josep Viladomat y otra dedicada a las maquetas de arte
románico de Andorra.
Le CAEE est un espace
culturel qui abrite deux collections permanentes, l’une vouée
à l’oeuvre du sculpteur Josep
Viladomat et l’autre consacrée
aux maquettes d’art roman
d’Andorre.
The CAEE is a cultural space housing and exhibiting two
permanent collections - one
dedicated to the sculpture of
Josep Viladomat and the other
dedicated to Andorra Romanesque art models
MUSEU DEL PERFUM
Av. Carlemany, 115, 1r pis
Centre Júlia
AD700 Escaldes-Engordany
Tel. (+376) 892 221
[email protected]
www.museudelperfum.net
CIAM.
Centre
d’interpretació de
l’aigua i del Madriu
Av. Carlemany, 8
AD700 Escaldes-Engordany
Tel. (+376) 890 879
[email protected]
www.e-e.ad
Entrada vàlida per 1 visita/1 persona
Menors de 10 anys gratuït
Entrada válida para 1 visita/ 1 persona
Menores de 10 años gratuïto
Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne
Gratuit pour les moins de 10 ans
Admission valid for 1 visit/1 person
Free for under 10s
Entrada vàlida per 1 visita/1 persona
Menors de 10 anys gratuït
Entrada válida para 1 visita/ 1 persona
Menores de 10 años gratuïto
Entrée valable pour 1 entrée / 1 personne
Gratuit pour les moins de 10 ans
Admission valid for 1 visit/1 person
Free for under 10s
El museu es concep com un
àmbit interactiu: tots els sentits,
però especialment els sentits
auditiu, visual i olfactiu són
sol·licitats en la visita. Disposa d’un fons d’unes 39.000
peces (flascons, cartells, llibres, publicitat), de les quals se
n’exposa un miler.
El museo se concibe como
un ámbito interactivo: todos los
sentidos, pero especialmente el
auditivo, el visual y el olfato
son solicitados durante la visita.
Dispone de un fondo de unas
39.000 piezas (frascos, carteles,
libros, publicidad), de las que se
exponen un millar.
Le musée présente une
conception interactive : tous
les sens sont sollicités pendant
la visite, en particulier l’ouïe,
la vue et l’odorat. Le musée
dispose d’un fonds de 39 000
pièces (flacons, affiches, livres,
publicités) dont un millier est
exposé.
The museum is designed
as an interactive space to trigger all the senses, especially
hearing, sight and smell. The
museum has some 39,000 pieces (including bottles, posters,
books and advertising), a thousand of which are on display.
El CIAM us aproparà als
usos tradicionals de l’aigua, especialment l’aigua termal que
brolla en les fonts d’EscaldesEngordany, us farà descobrir
els secrets de la vall del Madriu, i us explicarà els valors
d’aquesta vall.
El CIAM os acerca a los
usos tradicionales del agua,
especialmente al agua termal
que brota de las fuentes de
Escaldes-Engordany, os hará
descubrir los secretos del valle
del Madriu y y os explicará los
valores de este valle .
Au CIAM, le public découvre les usages traditionnels de
l’eau, en particulier de l’eau
thermale qui jaillit des sources
d’Escaldes-Engordany, les secrets de la vallée du Madriu et
ses valeurs.
The CIAM brings visitors closer to the traditional
uses of water, especially hot
springs which bubble away in
Escaldes-Engordany. Discover
the secrets of the Madriu Valley
and understand its natural and
cultural heritage value.
INFORMACIÓ GENERAL
información general / informations générales / general information
+376
OFICINA NACIONAL DE TURISME
OFICINA NACIONAL DE TURISME
OFFICE NATIONAL DE TOURISME
NATIONAL TOURIST OFFICE
Tel. 820 214 - [email protected] - www.andorra.ad
RED DE OFICINAS DE TURISMO DE ANDORRA
RÉSEAU DES OFFICES DU TOURISME D'ANDORRE
NETWORK ANDORRA TOURIST OFFICES
CANILLO
Tel. 753 600 - [email protected] - www.vdc.ad
ENCAMP
Tel. 731 000 - [email protected] - www.encamp.ad
Tel. 834 011 (funicamp) [email protected] www.encamp.ad
PAS DE LA CASA
Tel. 755 100 - [email protected] - www.encamp.ad
ORDINO
Tel. 878 173 - [email protected] - www.ordino.ad
LA MASSANA
Tel. 835 693 - [email protected] - www.lamassana.ad
ANDORRA LA VELLA
Tel. 873 103 - [email protected] - www.andorralavella.ad
SANT JULIÀ DE LÒRIA
Tel. 744 045
[email protected] - www.santjulia.ad/turisme
ESCALDES-ENGORDANY
Tel. 890 881
[email protected] - www.e-e.ad

Documentos relacionados