CD Player Basics

Transcripción

CD Player Basics
CD Player Basics
OPEN Button
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
SOURCE Button
FM
DIS
C
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
k l Buttons
TUNE
TRACK
AUTO·P
E
N
G
L
I
S
H
When Driving
VOCAL
Keep the volume level low enough to be aware of road and traffic conditions.
CINEMA
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
DISP Button
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
RANDOM
Button
SCAN
q Press [OPEN] button in the main unit to
open the front panel.
w Load a CD with labeled face up into the
slot to start CD playing.
When Car Washing
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
SCAN
D·M
To avoid electrical shorts which may cause fire, or other damage, do not expose this product (including the
speakers and CDs/cassette tape) to water or excessive moisture.
REP Button
When Parked
Button
CD Insertion
Label Side
CD u(Eject) Button
3
VX30
u
H
IVER WIT
E RECE
SSETT
CD/CA
RATED
INTEG
T
CD EJEC
T
MD EJEC
u
This product is designed to operate with a 12 volt, negative ground battery system (the normal system in a
North American car.)
DSP
MD IN
Disc Mechanism
Do not insert coins or any small objects. Keep screwdrivers and other metallic objects away from the disc
mechanism and disc.
e Raise the front panel to close it.
CD Ejection
q Press [OPEN] button in the main unit to open
the front panel.
w Press [u] button to eject the CD.
When a CD is ejected while the CD mode is activated,
the power is turned off.
Tape Mechanism
Cautions:
¡Do not load a MD into the CD slot.
¡Do not disturb the front panel
opening.
¡Do not force down the front panel
and do not put anything on it.
¡Do not insert a CD when the disc
indicator lights.
CD Mode
Press [SOURCE] button.
Do not attempt to disassemble or adjust this precision product. Please refer to the Servicenter list included
with this product for service assistance.
For Installation
The product should be installed in a horizontal position with the front end up at a convenient angle, but not
more than 30˚.
❏ Components
TUNE
TRACK
1.
2.
3.
4.
Operating Instructions ............................................................................................................................ 1
Installation Hardware .................................................................................................... 1set (a page.41)
Power Connector .................................................................................................................................... 1
Remote Control Unit ............................................................................................................................... 1
Find the model number and serial number on either the back or bottom of the unit. Please record them in the
space below and retain this booklet as a permanent record of your purchase to help with identification in case of
theft.
Track Search
Release [k] or [l] button when your favorite part comes after
pressing and holding it for more than 0.5 seconds.
Use Authorized Servicenters
SOURCE
Press [k] or [l] button.
[k](TUNE k ) : Goes back to the beginning of the current program, then
goes back to the beginning of a previous program correspondent to how many times you press this button.
[l](TUNE l ) : Goes to the beginning of the next program.
Keep magnets, screwdrivers and other metallic objects away from the tape mechanism and tape head.
PWR
Track Selection
CQ-VX2000U
Parking in direct sunlight can produce very high temperatures inside your vehicle. Give the interior a
chance to cool down before switching the unit on.
Use the Proper Power Supply
OPEN
(Disc indicator)
[k](TRACK k) : Fast backward
[l](TRACK l) : Fast forward
❏ Use This Product Safely
VOL
DISC
AM
10
18
Panasonic welcomes you to our ever growing family of electronic product owners. We know that this product
will bring you many hours of enjoyment. Our reputation is built on precise electronic and mechanical engineering, manufactured with carefully selected components and assembled by people who take pride in their work.
Once you discover the quality, reliability, and value we have built into this product, you too will be proud to be
a member of our family.
TUNE
TRACK
Press and hold for more
than 0.5 seconds.
MODEL NUMBER
DATE PURCHASED
CQ-VX2000U
SERIAL NUMBER
FROM
CQ-VX2000U
3
Contents
Label Indication and Location............................................................ Page 2
Radio frequency interference Statement (Part 15 of the FCC Rules) ........ 2
Use This Product Safely / Components ...................................................... 3
Band
Preset Memory Number
Frequency
To change the display, press [DISP]
❏ Remote Control Preparation ............................................................. 9
9
button. (B Page 15)
❏ Names of Controls ........................................................................... 10
❏ General ............................................................................................. 12
(Example) Regular Display
Manual Preset Memory
Select a station, and press and hold one of the preset buttons
[1] – [6] for more than 2 seconds.
❏ Radio Basics .................................................................................... 16
❏ CD Player Basics ............................................................................. 18
E
N
G
L
I
S
H
¡The current station is memorized in the pressed button. (Up to 6 stations
can be memorized for each band.)
(example)
1
2
Press and hold for more
than 2 seconds.
¡The frequency display blinks once after the memorization is completed.
Auto Preset Memory
❏ Sound Settings and Sound Space ................................................. 27
❏ Other Settings .................................................................................. 32
❏ Useful Functions ............................................................................. 36
MUTE
❏ CD Changer Basics (Option) .......................................................... 24
Press and hold [AUTO•P] button for more than 2 seconds.
AUTO·P
❏ Cassette Tape Player Basics .......................................................... 20
¡The tuning starts from the lowest frequency in the current band. 6 stations
that are received most clearly are memorized in the preset button, The
more clearly a station is received, the smaller from 1 to 6 the preset number
is assigned to the station. (Up to 6 stations can be memorized for each
Press and hold for more
band.)
than 2 seconds.
¡Once set, the preset stations are sequentially scanned for 5 seconds each.
(Scan)
(example)
CTo cancel the scanning, press one of the preset buttons
[1] – [6], and select your favorite station.
1
2
Note: In the preset memory operation or the auto preset memory operation, new stations can
be memorized on the preset buttons by overwriting the previous ones.
❏ Maintenance ..................................................................................... 40
Preset Station Tune
❏ Installation Guide ............................................................................ 41
Press one of the preset buttons [1] – [6].
(example)
A preset station in the current band is tuned in.
❏ Electrical Connections .................................................................... 46
❏ Troubleshooting .............................................................................. 48
1
2
Stereo/Mono Local selection
Press and hold [SEL] for more than 2 seconds to switch the following modes.
STEREO
MONO ON
LOCAL OFF
MONO ON
LOCAL ON
MONO OFF
LOCAL ON
❏ Specifications .................................................................................. 53
MONO: Reduce noise during a weak FM broadcast.
LOCAL: Searching stops at a strong signal only.
4
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
17
Radio Basics
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE Button
SOURCE
FM
DIS
C
❏ Précautions à prendre
LIVE
HALL
JAZZ
TUNE
TRACK
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
j i k l buttons
AUTO·P
E
N
G
L
I
S
H
Panasonic est heureuse de vous compter parmi les utilisateurs de ses appareils électroniques.Nous pouvons
vous assurer que cet appareil vous procurera de longues heures d’agrément. Notre réputationest fondée sur
une ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabricationd’appareils ne
comportant que des composants de choix assemblés par un personnel soucieux de la bonneréputation
acquise par la qualité de son travail. Après avoir découvert la qualité, la valeur et la fiabilité de cetappareil,
vous aussi serez fier d’être un client Panasonic.
VOL
VOCAL
AUTO•P Button
Au volant
CINEMA
DISC
AM
8
Human
Equalizer
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
Régler le volume à un niveau qui ne risque pas de masquer les bruits ambiants.
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
DISP Button
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
Lavage de la voiture
L’appareil (ainsi que les haut-parleurs et les disques compacts/cassettes) doit être mis à l’abri de toute
aspersion d’eau ou de l’humidité de manière à éviter tout risque de courts-circuits car ceux-ci peuvent
provoquer un incendie ou d’autres dégâts.
Preset, 1 – 6 Buttons
Voiture stationnée
Radio Mode
L’habitacle d’une voiture immobile exposée au soleil toutes vitres fermées devient rapidement très chaud.
Laisser rafraîchir l’intérieur du véhicule avant d’utiliser l’appareil.
PWR
Press [SOURCE] button to select the radio mode.
Source d’alimentation
SOURCE
Band
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un système d’alimentation avec batterie de 12V avec négatif à
la masse (système standard sur les voitures de construction nord-américaine).
Méchanisme d’entrainement du disque
Changes FM band.
Press [j] or [i] button.
Ne pas introduire de pièce de monnaie ou tout autre petit object. Eloigner les aimants, tournevis et autres
objets métalliques du mécanisme d’entraînement et du disque.
FM
DIS
C
[j](FM) : Changes FM band.
FM1
FM2
Mécanisme d’entrainement de la bande
FM3
Éloigner les aimants, tournevis et autres objets métalliques du mécanisme d’entrainement et de la tête
magnétique.
[i](AM) : Changes AM band.
Réparation
Note: Press [BAND] button when using the remote control.
FM1
FM2
FM3
AM
SE
L
C
The ST indicator lights while FM stereo broadcast is received.
DIS
AM
Installation
L’appareil doit être installé en position horizontale avec son extrémité avant inclinée vers le haut à un
angle conventionnel et jamais supérieur à 30°.
Manual Tuning
❏ Éléments constitutifs
Press [k] or [l] button.
[k](TUNE k ) : Lower frequency
[l](TUNE l ) : Higher frequency
Ne pas tenter de démonter ou d’ajuster l’appareil soi-même. Confier toute réparation à un centre de service agréé.
TUNE
TRACK
1. Manuel d’instructions ...............................................................................................................................1
2. Pièces de montage ..............................................................................................1 ensemble(a page 87)
3. Connecteur d'alimentation ........................................................................................................................1
4. Télécommande ........................................................................................................................................1
Seek Tuning
Press and hold [k] or [l] button for more than 0.5 seconds.
Then, release it.
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, les numéros de modèle et de série inscrits soit à
l’arrière soit sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel comme mémorandum de l’achat afin de
permettre l’identification de l’appareil en cas de vol.
TUNE
TRACK
Numéro de modèle:
[k](TUNE k ) : Auto tuning in lower frequency
[l](TUNE l ) : Auto tuning in higher frequency
Tuning starts when releasing the button, and stops when finding a station.
16
CQ-VX2000U
Press and hold for more
than 0.5 seconds.
then, release.
Date de l’achat:
CQ-VX2000U
Numéro de série:
Vendeur:
CQ-VX2000U
5
Table des matières
E
N
G
L
I
S
H
Display Change
❏ Préparatif de la télécommande ...................................................... 55
CLOCK
Press [DISP] button to change the display as follows.
7
DISP
DISPLAY
❏ Nomenclature ................................................................................... 56
Regular Display in Each Sound Source
❏ Généralités ....................................................................................... 58
❏ Utilisation de base de l'autoradio .................................................. 62
Clock Time Display
Dot Spectrum Analyzer Display
(Light moves respondent to a sound like the spectrum analyzer.)
❏ Utilisation de base de lecteur de CD ............................................. 64
❏ Utilisation de base du lecteur cassettes ....................................... 66
❏ Utilisation de base de changeur de disque CD (Option) .............. 70
When [DISP] button is pressed while the power is off, the display
changes as follows.
Clock / Standby
❏ Réglages acoustiques et d'ambiophonie ...................................... 73
Clock
❏ Autres types de configurations ...................................................... 78
❏ Fonctions utiles ............................................................................... 82
No Display
Note: "ADJUST" is displayed when a time is supposed to be displayed until the clock is set.
❏ Entretien ........................................................................................... 86
❏ Guide d'installation ......................................................................... 87
❏ Branchements électriques .............................................................. 92
❏ En cas de difficulté .......................................................................... 94
❏ Données techniques ....................................................................... 99
6
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
15
General (Continued)
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
HALL
JAZZ
TUNE
TRACK
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
j i k lButtons
AUTO·P
E
N
G
L
I
S
H
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos
electrónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado por
personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos seguros
de que este producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el
valor y la fiabilidad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
VOL
❏ Use este equipo de manera segura
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
6
Human
Equalizer
S •A
S•ANALYZER
Cuando esté conduciendo
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
Mantenga el nivel del volumen suficiente bajo para poder darse cuenta de las condiciones de tráfico de la
carretera.
D·M
Cuando esté lavando el auto
DISP / CLOCK Button
Para evitar cortocircuitos, que pueden ser causa de un incendio, y otros daños, no exponga este producto
(incluyendo los altavoces y los discos CD/cintas de casete) al agua ni a la humedad excesiva.
Clock Set
Cuando haya estacionado
This is a 12-number clock.
El estacionar bajo la luz solar directa produce temperaturas muy altas dentro de su vehículo. Asegúrese
de enfriar el interior del vehículo antes de encender la unidad.
q Press and hold [CLOCK] button for more than 2 seconds to
change to the clock setting mode.
The clock display blinks. (When setting the clock for the first time, the display, "12 : 00" blinks.)
Use la fuente de alimentación apropiada
CLOCK
Este equipo está diseñado para funcionar con un sistema de 12 voltios, de polo negativo puesto a tierra (el
sistema normal en los autos norteamericanos).
DISP
DISPLAY
Press and hold for more
than 2 seconds
Mecanismo de disco
No inserte monedas ni otros objetos pequeños. Evite acercar imanes, destornilladores u otros objetos
metálicos al mecanismo de disco y al disco mismo.
Mecanismo de la cinta
Mantenga alejados del mecanismo de la cinta y de su cabezal imanes, destornilladores y otros objetos
metálicos.
FM
DIS
C
Use los centros de servicio autorizados
w Set a time using [j], [i], [k] or [l] buttons.
[k] : Hour adjusting.
No intente desmontar o ajustar este equipo de precisión. Para solicitar ayuda relativa a los servicios de
mantenimiento, refiérase a la lista de los centros de servicio.
¡The hour display blinks.
[l] : Minute adjusting. ¡The minute display blinks.
Para la instalación
[j] : Hour/minute advanced.
[i] : Hour/minute set back.
S
C
EL
El producto deberá instalarse en una posición horizontal con el extremo frontal levantado a un ángulo conveniente, pero que no sea de más de 30°.
DIS
AM
❏ Componentes
e Press [CLOCK] button to settle a time.
The regular mode resumes and the clock starts.
CLOCK
DISP
DISPLAY
1. Manual de instrucciones ...........................................................................................................................1
2. Accesorios para la instalación ..............................................................................1 juego (a página 133)
3. Conector de la alimentación .....................................................................................................................1
4. Controlador remoto...................................................................................................................................1
To watch the clock, press [DISP] button to select the clock
display. ( B Page 15)
Note: Clock can not be set when the power is off.
Busque el número del modelo y el número de serie ya sea en la parte trasera o en el fondo de la unidad.
Sírvase anotar dichos números en el espacio siguiente, y mantenga este librete como una anotación
permanente de su compra para ayudar en la identificación en el caso de robo.
NÚMERO DEL MODELO
FECHA DE COMPRA
14
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
NÚMERO DE SERIE
NOMBRE DE LA TIENDA
CQ-VX2000U
7
Índice
Cláusula sobre interferencias de radiofrecuencia (Parte 15 de las normas de FCC) .................. 2
Warning: DO NOT OPERATE THE SYSTEM WHILE DRIVING.
❏ Operación de control remoto ....................................................... 101
Operating the system will distract the driver from looking ahead of the car and cause
accidents. Always stop the car in a safe location before operating the system.
E
N
G
L
I
S
H
5
❏ Nomenclatura de los controles .................................................... 102
❏ Generalidades ................................................................................ 104
❏ Operación básica de la radio ........................................................ 108
Sound Source Selection
PWR
Press [SOURCE] button to change the mode as follows.
TUNER
CD
SOURCE
TAPE
❏ Operación básica del reproductor de CD .................................... 110
AUX IN
CD CHANGER
❏ Operación básica del reproductor de cintas de casete ............. 112
❏ Operación básica del cambiador de CD (Optional) .................... 116
❏ Ajustes del sonido y espacio sonoro .......................................... 119
Notes:
¡When a disc or a cassette tape is not loaded, when a changer is not connected or when
there is no magazine in a CD changer, a corresponding sound source can not be selected.
¡Skipping “AUX IN” can be set If “AUX IN” (the external input) is not used. (B Page 34)
❏ Otros ajustes .................................................................................. 124
❏ Funciones útiles ............................................................................ 128
❏ Mantenimiento ............................................................................... 132
❏ Guía de instalación ........................................................................ 133
❏ Conexiones eléctricas ................................................................... 138
❏ Solución de problemas ................................................................. 140
❏ Especificaciones ........................................................................... 145
8
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
13
General
E
N
G
L
I
S
H
OPEN
POWER
SENSOR
SOURCE / POWER
Button
CQ-VX2000
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
AUTO·P
JAZZ
TUNE
TRACK
VOL
VOL j iButtons
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
4
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
DISP Button
CBefore operate this unit, turn the ignition key on.
Power
POWER
Press [POWER] button to turn on the power.
When turning on the power, a demonstration message is displayed.
(Demonstration Mode)While the demonstration mode is activated, pressingbutton-operations can not be performed.Press [DISP] button to cancel the
Demonstration mode before operation.
SOURCE
CLOCK
DISP
To activate the Demonstration mode, turn off the power once, and press
and hold [POWER] button on the main unit for more than 1 second.
POWER
Press and hold [POWER] button for more than one second to turn
off the power.
SOURCE
Press and hold
Remote Control Preparation
Battery Installation
1. Remove the battery holder.
Take hold of the holder at position B and pull it out to remove
the battery by pushing position A in the direction shown by
the arrow.
2. Install the battery on the battery holder.
Set a new battery properly with its (+) side facing up as
shown in the figure.
3. Insert the battery holder.
Push in the battery holder back into its original position.
Position B
Position A
Battery holder
Caution: Improper use of batteries may cause overheating, an explosion or ignition, resulting in injury or a
fire. Battery leakage may damage the unit.
¡Do not disassemble or short the battery. Do not throw a battery into a fire.
¡Keep batteries away from children to avoid the risk of accidents.
¡Be careful to the disposal rules when you dispose of batteries.
PWR(Power) Button
SOURCE Button
(ATT)
PWR
MUTE
MUTE (ATT) Button
VOL
VOL(Volume) ji
Buttons
SOURCE
These buttons are the same
button in the main unit.
SEL(Select) Button
SEL
PRG/■
PRG/
BAND
ji (DISC ji) Buttons
kl (TUNE kl,
TRACK a f) Buttons
PRG (A B) / F Button
Press [VOL j] or [VOL i] button to adjust the volume.
VOL
DISP
AUTO•P (Auto
preset) Button
S•A (Spectrum•Analyzer)
Button
DIMMER Button
Note: Because the volume can be set for each sound source (respective volumes for even FM
and AM), the volume level changes when the sound source changes. <Intelligent Volume
Function>.
12
1
Notes:
Remove and dispose of an old battery immediately.
Battery Information:
¡Battery type: Panasonic lithium battery (CR2025)
¡Battery Life: Approximately 6 months under normal use (at room temperature)
SPC (Space) Button
BAND Button
Volume
Lithium
battery
(Back side)
E
N
G
L
I
S
H
CQ-VX2000U
DIMMER
Car Audio
Tape Fast Forward /
Rewind Button
DISP (Display) Button
CLOCK Button
Notes:
¡There are some buttons names that are not concerned with this unit because the remote
control is designed to be used together with other models.
¡Because the following buttons are not equipped on the remote control, operate those
buttons on the main unit.
OPEN Button, CD u Button, D*M Button, 1 - 6 Buttons, RANDOM Button, SCAN Button,
REP (REPEAT) Button and REVERSE Button
CST u Button, MTL Button, B NR Button, TPS Button and SKIP Button
CQ-VX2000U
9
Name of Controls
E
N
G
L
I
S
H
Main Unit
OPEN Button
Sensor (Remote Control Receiver)
CD u(Eject) Button
OPEN
1
2
CQ-VX2000
1
3
SOURCE Button
POWER Button
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
CD IN
37W×4CH AMPLIFIER ■
DISCO
MUTE
AUTO·P
STADIUM
EL
VOL
VOCAL
VOL(Volume) j i
Buttons
CST EJECT
u
FLIP DOWN PANEL ■
RESET
Human
Equalizer
MUTE (ATT) Button
AUTO•P(Auto Preset)
Button
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
S •A
VX2000
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
CST IN
CINEMA
C
DIS
AM
S•ANALYZER
15 BAND SPECTRUM ANALIZER ■
CD EJECT
JAZZ
TUNE
TRACK
LARGE FLUORESCENT DISPLAY ■
u
HALL
S
k lButtons
¡TUNE
¡TRACK
CD Slot
POWER
SENSOR
j iButtons
¡BAND
¡DISC
E
N
G
L
I
S
H
Behind the Front Panel
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
CST u(Eject)
Button
Cassette Tape Slot
Reset Switch
SEL(Select)
Button
D•M(Direct Memory) Button
DISP (Display) Button
CLOCK Button
SPC (Space) Button
1- 6 Buttons
¡Preset [1- 6]
¡RANDOM [4]
¡SCAN [5]
¡REP [6]
S•A (Spectrum•Analyzer)
Button
REVERSE Button
Display Unit
Other Operation Indicator
ST (Stereo) Indicator
SKIP Indicator
EQ (Equalizer)
Indicator
B NR (Dolby B NR)
Indicator
DISC Indicator
SPACE Indicator
POSI(Position)
Indicator
<Cassette Tape>
Standby Indicator
OPEN
REP(Repeat) Indicator
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
R 5(Random)Indicator
SOURCE
MTL Indicator
FM
DIS
C
j iButtons
¡3 / 4 5
(Stop)(Program)
LIVE
SCAN Indicator
HALL
STADIUM
DISCO
SE
L
MUTE
AUTO·P
JAZZ
TUNE
TRACK
VOCAL
CINEMA
VOL
SDBB (Super Dynamic
Bass Boost) Indicator
TPS (Tape Program
Search) Indicator
C
DIS
AM
Human
Equalizer
S •A
S•ANALYZER
k lButtons
¡1 / 2
10
Spectrum Analyzer Indicator
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
MUTE Indicator
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
1- 6 Buttons
¡MTL [1]
¡B NR [2]
¡TPS [4]
¡SKIP [5]
¡REPEAT [6]
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
11
Other Settings (continued)
26
OPEN
Track Play Time
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
Track Number
FM
DIS
C
LIVE
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
SEL Button
MUTE
k lButtons
JAZZ
TUNE
TRACK
AUTO·P
E
N
G
L
I
S
H
VOL
To change the display, press [DISP]
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
(Example) Regular Display
Dimmer
Default: DIMMER MID
DIMMER HIGH
11
button. (B Page 15)
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
E
N
G
L
I
S
H
Random Play
When side-maker lamp on
When side-maker lamp off
Press [RANDOM] button in the main unit to play tracks in the current
disc in random order. (Press [RANDOM] button again to cancel.)
FM
DIS
C
RANDOM
3
4
SCAN
REP
5
6
SCAN
REP
5
6
Display brightness with the side-marker lamps on or off can be set.
q Press [SEL] button to select <DIMMER SEL>. ( B Page 32)
w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction)
SE
DIMMER HIGH : Light grows brighter.
DIMMER MID
L
C
DIS
AM
: medium brightness
DIMMER LOW : Lower brightness
Press and hold for more than 2
seconds.
<
Press again
Press [SCAN] button in the main unit to play the first 10 seconds
of all tracks in the current disc. The first played track is the current track. (Press [SCAN] button again to cancel.)
¡After playing 10 seconds of all tracks, the scan play is finished and the
starting position goes to the beginning of the first played track.
¡Cancel the scan play when finding your favorite track.
Note: When using the remote control, the dimmer selection can be changed by pressing
[DIMMER] button for more than 2 seconds.
AUX IN Setting
Repeat Play
Default : AUX IN ON
Press [REPEAT] button in the main unit to repeat the current
track. (Press [REPEAT] button again to cancel.)
FM
AUX will be excluded not to be selected.
Scan Play
DIS
C
q Press [SEL] button to select <AUX IN SET>. ( B Page 32)
w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction)
SE
AUX IN ON : External input (AUX-IN) is an object of source selection
L
C
AUX IN OFF : External input (AUX-IN) is not an object of source selection.
DIS
AM
Press and hold for more than 2
seconds.
<
Press again
34
CQ-VX2000U
Caution: Keep your fingers or hands off from moving parts. Do
not put your fingers or hands into the disc slot or
cassette tape slot.
Failure to do so may result in injury or malfunction.
Watch your child or baby not to do so.
CQ-VX2000U
19
Cassette Tape Player Basics
OPEN
OPEN Button
MD Title Scroll (When a MD changer is connected)
SOURCE Button
Default : SCROLL ON
POWER
SENSOR
SOURCE
DIS
C
FM
LIVE
DIS
C
HALL
JAZZ
TUNE
TRACK
STADIUM
DISCO
L
SE
q Press [SEL] button to select <TITLE SCROLL>. ( B Page 32)
VOL
MUTE
j i k lButtons
VOCAL
w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction)
CINEMA
DISC
AM
12
Human
Equalizer
S •A
RANDOM
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
SCROLL ON
SCROLL OFF : The display scrolls one round and stops.
Tape Insert
(Tape indicator)
e Raise the front panel to close it.
q Press [OPEN] button to open the front panel.
w Press [CST u] button to eject the tape.
Press and hold for more than 2
seconds.
<
Press again
DSP
R WITH
RECEIVE
SSETTE
CD/CA
RATED
INTEG
00
VX20
CD EJECT
CST EJECT
u
CST IN
Spectrum Analyzer Speed
Default : SPEANA FAST
q Press [SEL] button to select <SPEANA SPEED>. ( B Page 32)
CST u(Eject) Button
FM
DIS
C
w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction)
Cautions:
SPEANA FAST : The spectrum Analyzer changes in Fast speed
¡Do not disturb the front panel
opening.
Tape Eject
C
CD IN
u
L
DIS
AM
Note: If you press and hold [DISP] button for more than 2 seconds when
the setting of MD title scroll is OFF, one round scroll is performed.
q Press [OPEN] button to open the front panel.
w Insert a cassette with the exposed tape side
facing to the right.
Close the front panel manually. Play will start
automatically.
: The display continuously scrolls.
SE
DISP Button
¡Do not apply a strong downward
force onto the face plate and do
not put anything on it while it is
open, or it might be damaged.
When a cassette tape is ejected while the tape mode is
activated, the power is turned off.
Cassette Tape Mode
Press [SOURCE] button to change to the cassette tape mode.
CQ-VX2000U
25
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
REVERSE CLOCK
S•ANALYZER
20
E
N
G
L
I
S
H
CQ-VX2000
FM
AUTO·P
E
N
G
L
I
S
H
SPEANA SLOW : The spectrum Analyzer changes in Slow speed
SE
L
C
DIS
AM
Press and hold for more than 2
seconds.
<
Press again
PWR
SOURCE
CQ-VX2000U
33
Other Settings
OPEN
CQ-VX2000
SOURCE
4 PLAY 4 : Bottom side
DIS
C
LIVE
HALL
TUNE
TRACK
STADIUM
DISCO
SEL Button
MUTE
k lButtons
JAZZ
L
SE
24
Playing side 5 PLAY 5 : Top side
POWER
SENSOR
FM
AUTO·P
E
N
G
L
I
S
H
VOL
To change the display, press [DISP]
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
13
button. (B Page 15)
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
Function Controls
Play Side Change
Press [i] (4 5PRG(Program)) button to reverse.
Press and hold [SEL] button for more than 2 seconds to be ready to
select other functions. Then, press [SEL] button again to select a
function.
When [SEL] button is pressed, the selected function changes as follows.
SE
L
(Press [PRG/3] button to reverse when using the remote control.)
¡Playing side switches as follows when pressing [i] button.
Press and hold for more than 2
seconds.
<
Press again
Regular Mode
5 PLAY 5 (Top side)
4 PLAY 4 (Bottom side)
¡When a tape comes to an end, the playing side changes automatically.
<Auto Reverse System>.
FM
DIS
C
TITLE SCROLL : You can decide whether the display of MD title should be scrolled.
( B Page 33)
SPEANA SPEED
: You can adjust the motion speed of the spectrum analyzer. ( B Page 33)
DIMMER SEL : You can select the display brightness. ( B Page 34)
MONO LOCAL : MONO / LOCAL ON / OFF ( B Page 17)
AUX IN SET
E
N
G
L
I
S
H
: You can decide whether an external input (AUX IN) should be activated.
TUNE
TRACK
Rewind and Fast Forward
SE
Press[k] (1) button or [l] (2) button to activate rewind or fast
forward for the tape.
L
C
DIS
AM
CPress [j](3) button to stop rewind or fast forward.
Press [PRG/3] button to stop rewind or fast forward when using the remote
control.
( B Page 34)
MUTE KEY SEL : You can select between MUTE and ATT. ( B Page 35)
Notes:
¡If no operation is performed for 10 seconds, the display will return to the regular mode.
¡If you would like to stop your current operation, press [DISP] button.
Caution: Keep your fingers or hands off from moving parts.
Do not put your fingers or hands into the disc slot or cassette tape slot.
32
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
21
Cassette Tape Player Basics (continued)
POWER
SENSOR
Enhanced bass comes out from the 4 speakers connected to the built-in
amplifier, so that you can enjoy heavy bass sound.
E
N
G
L
I
S
H
q Press [SEL] button to select <SDBB SELECT>. ( B Page 27)
23
Bass Enhancement (Super Dynamic Bass Boost/SDBB)
OPEN
CQ-VX2000
Default : OFF
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
HALL
JAZZ
TUNE
TRACK
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
j i k l Buttons
AUTO·P
E
N
G
L
I
S
H
VOL
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
14
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
MTL Button
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
B NR Button
3
SCAN
FM
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
DIS
C
w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction)
TPS Button SKIP Button REPEAT Button
OFF
TPS (Tape Program Search) Operation
DIS
AM
TYPE 2 : Variable, high
TYPE 3 : Fixed, low
again to cancel.)
4
TPS
TYPE 4 : Fixed, high
Boost pressure
[l](TRACK 2) : Activates the tape fast forward and goes to the beginning of the next program. The TPS finds the beginning
of a following program correspondent to how many
times you press this button. (Up to 8 programs)
L
C
q Press [TPS] button to activate the TPS mode. (Press [TPS]
[k](TRACK 1) : Activates the tape rewind and goes back to the beginning of the current program. The TPS finds the beginning of following program correspondent to how many
times you press this button. (Up to 9 programs)
SE
TYPE 1 : Variable, low
TPS (Tape Program Search) is function that detects an unrecorded part of a
cassette tape. This function allows the unit to play music from its beginning.
w Press [k] or [l] button to select a program.
: Normal output
FM
DIS
C
dB
12
8
TYPE1(Variable: low)
TYPE2(Variable: high)
TYPE3(Fixed: low)
TUNE
TRACK
¡Variable : Bass enhancement along with the volume
¡Fixed
: Bass enhancement with fixed range
TYPE4(Fixed: high)
OFF
0
L
SE
300Hz
Frequency
ISC
D
AM
CTo cancel rewind or fast forward, press [j](3) button.
Sound Space Reproduction (Space)
(Press [PRG/3] button to cancel when using the remote control.)
Default : OFF
This function creates following presence in your car
Press [SPACE] button to change space as follows.
Note: The TPS mode may not work correctly in the following cases. This, however, does not
mean that the unit is defective.
¡There is an interval less than 4 seconds.
¡There is particularly low-level passage during the program.
SPC
SPACE
SPACE OFF
LIVE HOUSE
CINEMA
VOCAL
22
CQ-VX2000U
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
DISCO
STADIUM
CQ-VX2000U
31
Sound Settings and Sound Space (continued)
22
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
Blank skip is a function that activates fast forward at an unrecorded part,
detects the beginning of the next music and starts playing. These operations
are performed automatically.
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
j i k lButtons
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
L
SE
SEL Button
MUTE
TUNE
TRACK
VOL
VOCAL
Human
Equalizer
15
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
5
SKIP
Press [SKIP] button to skip an unrecorded portion.
CINEMA
DISC
AM
S•ANALYZER
E
N
G
L
I
S
H
Blank Skip
OPEN
AUTO·P
E
N
G
L
I
S
H
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
Notes:
¡When repeat is on, the blank skip does not work because the repeat has priority over the
blank skip.
¡The blank skip does not work when an unrecorded portion of a tape is less than 15 seconds.
SPACE Button
Sound Image (Listening Position)
FM
DIS
Default : POSI OFF
C
Repeat Play
q Press [SEL] button to select <POSITION SEL>. ( B Page 27)
Repeat play is a function that activates rewind after finishing the current program and plays it repeatedly.
w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction)
L
SE
OFF (All seats)
Press [REPEAT] button to repeat the current program. (Press
[REPEAT] button again to cancel.)
6
REPEAT
C
RIGHT(Front right)
DIS
AM
LEFT (Front left)
FRONT
Metal Tape Mode
REAR
Metal tape mode allows a metal tape or a chromium dioxide tape to be played
with a high quality sound.
Press [MTL] button to repeat the current program. (Press [MTL]
button again to cancel.)
Rear Speakers for Sub-Woofer
1
MTL
(Super base Control Sub-Woofer/SBC-SW)
Default : OFF
q Press [SEL] button to select <SUPER BASS>. ( B Page 27)
w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction)
SBC-SW OFF
: Stereo output
SBC-SW FLAT
: Does not cut the treble (Monaural output)
Note: Playing non-metal tapes in MTL mode causes high frequency imbalance, which affects
tone quality.
FM
DIS
C
Dolby Noise Reduction
Dolby noise reduction allows a tape that is recorded with Dolby B NR activated to be played with reduced hiss noise in the treble.
SBC-SW 100Hz : Cut the sound range of 100 Hz or more (Monaural output)
SE
SBC-SW 150Hz : Cut the sound range of 150 Hz or more (Monaural output)
L
C
DIS
AM
Press [B NR] button to repeat the current program. (Press [B NR]
button again to cancel.)
2
B NR
SBC-SW 200Hz : Cut the sound range of 200 Hz or more (Monaural output)
Notes :
¡Adjust the Sub-Woofer output level. It is also interlocked with the preout (rear speaker output).
¡Set SBC-SW in the main unit to FLAT when using the cutoff frequency adjustment function
built in an optional external amplifier.
30
CQ-VX2000U
Notes:
¡Dolby B NR is not available under the radio mode.
¡If a tape that is not recorded in Dolby B NR mode is played in Dolby B NR mode, tone quality will be adversely affected by an imbalance in the high frequency range.
CQ-VX2000U
23
CD Changer Basics (option)
E
N
G
L
I
S
H
Registering Your Desired Tone Quality (Graphic Equalizer=GEQ)
Connect an optional CD changer (CX-DP88U, etc.)
q Press [SEL] button to select <GRAPHIC EQ>. ( B Page 27)
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE Button
SOURCE
Default : 0 dB for each frequency
Setting range : –12 to +12 by 2 dB step
FM
FM
DIS
DIS
C
C
LIVE
E
N
G
L
I
S
H
HALL
JAZZ
TUNE
TRACK
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
j i k l Buttons
AUTO·P
16
VOL
21
w Adjust the level for each frequency. Press [l] to change the
frequency.
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
80
D·M
160
320
640
1.6k
4k
10k (Hz)
SE
DISP Button
RANDOM
Button
A cursor moves horizontally and blinks at the selected frequency.
SCAN Button
C
DIS
AM
e Press [j] or [i] button to adjust the level.
CD Changer Mode
Press [SOURCE] button to change to CD changer mode.
L
[j] : Upper level
PWR
[i] : Lower level
A cursor moves vertically and blinks at the adjusted level.
SOURCE
CRepeat the steps w and e to set the level for each frequency.
Notes:
¡“NO DISC” appears on the display if there is no disc in the magazine.
Registration of Adjusted Sound Quality
¡When a magazine is loaded into a changer, the power is turned on automatically. (Then,
sound source is changed to CHANGER.)
Disc Selection
RANDOM
Press one of the preset buttons, [1] to [6], on the main unit for
3
4
more than 2 seconds to save the current GEQ characteristic in the
Press and hold for more
pressed button.
FM
DIS
C
The display of the preset memory number blinks once after completion of the
registration.
Press [j] or [i] button.
than 2 seconds.
[j](DISC j) : Next disc
Note: New GEQ characteristic can be saved on the preset buttons by overwriting the previous one.
[i](DISC i) : Previous disc
SE
Track Selection
L
C
DIS
AM
q Press [SEL] button to select <GRAPHIC EQ>. ( B Page 27)
TUNE
TRACK
[l](TRACK l) : Next track
Default : CNT(Center)
24
CQ-VX2000U
Setting range: 15 levels for each
FM
DIS
C
q Press [SEL] button to select <BAL//FAD>. ( B Page 27)
TUNE
TRACK
[k](TRACK k) : Fast backward
[l](TRACK l) : Fast forward
4
w Press one of the preset buttons, [1] to [6], on the main unit
to recall the saved GEQ characteristic.
Balance and Fader
Track Search
Release [k] or [l] button when your favorite part comes after
pressing and holding it for more than 0.5 seconds.
RANDOM
3
Press [k] or [l] button.
[k](TRACK k) : Beginning of the current track.
Previous track. (Press twice)
Calling Back the Recommended Setting
Press and hold for more
than 0.5 seconds.
w Press [j], [i], [k] or [l] button to adjust the level.
[j] : Front enhanced
[i] : Rear enhanced
[l] : Right enhanced
[k] : Left enhanced
SE
L
C
DIS
AM
CQ-VX2000U
29
Sound Settings and Sound Space (continued)
20
OPEN
Disc Number
Track Number
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
FM
Track Play Time
DIS
C
LIVE
j i k l Buttons
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
L
SE
SEL Button
MUTE
TUNE
TRACK
AUTO·P
E
N
G
L
I
S
H
VOL
Press [DISP] button to change the display.
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
17
( B Page 15)
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
E
N
G
L
I
S
H
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
(Example) Regular Display
Preset 1 - 6 Buttons
Tone Quality (Human Equalizer=HEQ)
Track Random
All the available tracks on all discs in the magazine are played in a random
sequence.
49 patterns are already prepared, so that you can make complicated adjustment easily.
Default : FLAT(0)
Setting range : 1 - 3 for each patterns (49 patterns)
・Recreation
・Enjoyable drive
3
・Untie stress
・Refresh
Heavy
RANDOM
Press [RANDOM] button. (Press [RANDOM] button again to cancel.)
4
Disc Random
All the available tracks on current disc are played in a random sequence.
・Listen to the music
RANDOM
Press and hold [RANDOM] button for more than 2 seconds.
(Press and hold [RANDOM] button again to cancel.)
3
4
Press and hold for more
than 2 seconds.
Sharp
Soft
Track Scan
The first 10 seconds of each track on the discs plays in sequence.
Press [SCAN] button. (Press [SCAN] button again to cancel.)
・Safe drive
・Calm down
・Concentration
SCAN
REP
5
6
SCAN
REP
5
6
Light
¡With the scanning of all tracks over, the original program starts playing from
the beginning.
・Rhythmical
・Awakening
¡Release [SCAN] button when you find your favorite track.
q Press [SEL] button to select <HUMAN EQ>. ( B Page 27)
Disc Scan
FM
DIS
C
The first track of all the discs in the magazine is played for 10 seconds each.
w Press [j], [i], [k] or [l] button to adjust the level.
Press and hold [SCAN] button for more than 2 seconds.
(Press and hold [SCAN] button again to cancel.)
[j] : Heavy bass
Press and hold for more
than 2 seconds.
[i] : Light bass
[l] : Sharp treble
[k] : Soft treble
A cursor moves in the HEQ display and blinks at the adjusted point.
28
CQ-VX2000U
S
C
DIS
AM
EL
¡With the scanning of all tracks over, the original disc starts playing from the
beginning.
¡Release [SCAN] button when you find your favorite disc.
CQ-VX2000U
25
CD Changer Basics (option) (continued)
E
N
G
L
I
S
H
Sound Settings and Sound Space
OPEN
POWER
SENSOR
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
CQ-VX2000
SOURCE
SOURCE
FM
FM
DIS
DIS
C
LIVE
LIVE
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
TUNE
TRACK
AUTO·P
JAZZ
VOL
JAZZ
TUNE
TRACK
DISCO
VOCAL
RANDOM
S •A
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
VOCAL
CINEMA
Human
Equalizer
REP
5
6
SPC
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
S •A
S•ANALYZER
19
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
4
TPS
VOL
DISC
AM
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
REVERSE CLOCK
S•ANALYZER
L
SE
SEL Button
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
STADIUM
MUTE
HALL
AUTO·P
C
18
E
N
G
L
I
S
H
OPEN
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
REP Button
Track Repeat
Sound Control
Repeat the current selection.
Press [SEL] button to change the mode as follows.
Press [REP] button. (Press [REP] button again to cancel.)
SCAN
REP
5
6
L
Regular Mode
HUMAN EQ
: You can adjust sound quality to suit the music or your feeling. (Human
Equalizer) ( B Page 28)
GRAPHIC EQ : You can adjust sound quality by adjusting the level for each frequency.
Disc Repeat
Repeat the current disc selection.
Press and hold [REP] button for more than 2 seconds.
(Press and hold [REP] button again to cancel.)
SE
BAL//FAD
SCAN
REP
5
6
Press and hold for more
than 2 seconds.
(Graphic Equalizer) ( B Page 29)
: You can adjust the sound balance among the front, rear, right and left
speakers. ( B Page 29)
POSITION SEL: You can adust the sound image in accordance with a listener position.
( B Page 30)
SUPER BASS : You can utilize the rear speaker connected to the built-in amplifier as subwoofer that outputs only bass. ( B Page 30)
SDBB SELECT: You can enjoy enhanced bass. ( B Page 31)
Notes:
¡If you would like to stop your current operation, press [DISP] button.
¡If no operation is performed for 10 seconds, the display will return to the regular mode.
26
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
27
Troubleshooting (continued)
E
N
G
L
I
S
H
42
1
E
N
G
L
I
S
H
Mute/ATT(Attenuator)
Default : MUTE KEY
Cassette Tape
Trouble
Cause
TPS unavailable
Page
q Press [SEL] button to select <MUTE KEY SEL>. ( B Page 32)
An interval between programs is Confirm that TPS works by using a different
too short.
cassette tape.
–
w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction)
Poor quality tape
Use a different cassette tape.
–
The head is dirty.
Clean the head.(Ask a service representative
for advice.)
–
Poor sound quality
Step
FM
DIS
C
27
MUTE KEY : No sound
ATT KEY
: Decrease to 1/10
SE
L
C
DIS
AM
A cassette tape is not
ejected.
Soon after loading a tape, ¡The cassette tape is defecplaying side switches
tive.
repeatedly.
¡Mechanism trouble
Playing does not stop.
Press the eject button.
Check whether the mechanism works well by
using a different cassette tape.
If the mechanism does not work well, press
the reset switch.
If the mechanism does not work well yet, contact a dealer or a servicenter.
20
52
Press and hold for more than 2
seconds.
<
Press again
Sound Setting
Trouble
Cause
No sound from left, right,
front, or rear speaker
Step
Left and right balance, or front and
Adjust BAL/FAD as appropriate.
rear balance is off on one side.
Cables are not correctly connected.
Connect the cables correctly.
Left and right sounds are
reversed in stereo listening.
The right speaker wire is connected
Connect the speaker wires to the correct ones.
to the left speaker and the left
speaker wire to the right speaker.
Only bass or monaural
sound from rear speaker
SBC-SW is set to ON.
Set SBC-SW to OFF.
Page
29
46-47
46-47
30
Remote Control
Trouble
Cause
Buttons are invalid for
operation.
50
Step
Page
Battery polarities (+) (–) are
reversed.
Insert the batteries correctly.
9
Wrong batteries
Check the batteries.
9
Batteries have run down.
Replace the batteries.
9
Remote control is in the wrong
direction.
Direct the remote controller at SENSOR on the
panel.
–
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
35
Useful Functions
Radio
OPEN
POWER
SENSOR
Trouble
CQ-VX2000
SOURCE
Cause
Step
Page
FM
DIS
C
LIVE
Much noise in FM stereo
and monaural broadcasts
HALL
JAZZ
TUNE
TRACK
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
j i k lButtons
AUTO·P
E
N
G
L
I
S
H
VOL
16
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
28
Station is too far, or signals
Select other stations of higher signal level.
are too weak.
E
N
G
L
I
S
H
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
Preset station is reset.
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
Battery cable is not correctly
connected.
Connect the battery cable to the terminal that
is always live.
46
41
1
S•A / REVERSE Button
CD
Spectrum Analyzer Display
Trouble
Cause
Default : WAVE
Press [S•A] button to change to the spectrum analyzer display in
the 13 patterns .
Place CD in the correction direction, the label
side up.
18
CD is dirty.
Clean CD, referring to the section on Care of
Discs.
40
CD is dirty.
Clean CD, referring to the section on Care of
Discs.
40
Mounting angle is over 30
degrees.
Adjust mounting angle to less than 30
degrees.
Instable mounting
Mount the unit securely with the mounting
parts, referring to the section on Installation.
¡CD is defective.
¡Mechanical trouble
Open the panel and press [u] button. If failure
persists, press the reset switch. If normal operation is not restored yet, call the store where
you purchased the unit or the nearest servicenter to ask for repairs.
CD is inside but no sound
S•ANALYZER
q WAVE
: This is an image that is simply but implies the opening of space fantasy.
w AURORA
: This is an image that implies an aurora across the sky.
Page
CD is upside down.
REVERSE
S •A
Step
CD sound skips, tone
quality is low.
e MILKY WAY
: This is an image that implies the Milky Way majestically flowing in the
space.
r TWINKLE STAR : This is an image that implies twinkling of innumerable stars.
t SUN
: This is an image that implies the brilliant rays of warmth.
Sound skips due to vibration.
y SPC SARGASSO : This is an image that implies an eternal journey of a drifting piece of broken
star.
u BIG BANG
: This is an image that implies the creation of the universe and stars.
i FLARE
: This is an image that implies energy radiation from the sun to the space.
o PROMINENCE
: This is an image that implies flames on the surface of the sun.
CD is not ejected.
–
41
18
52
!0 METEOR
: This is an image that implies a meteor stream in the infinitely expanding
space.
!1 SPACE FEVER : This is an image that implies a slot machine rolling when the unit receives
a certain frequency.
!2 BLANK SPEANA : In this display, the spectrum analyzer is switched off.
!3 ALL DISP OFF : The whole display, including the lights, goes out if ALL DISP OFF is selected. (It lights when this operation is performed, and goes out again in about
5 seconds after the operation.)
Note: The indication pattern can not be changed at letter indicating part of the spectrum analyzer indication.
36
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
49
Troubleshooting
E
N
G
L
I
S
H
Trouble
40
1
No power
Cause
Step
Car’s engine switch is not on.
Turn your car’s ignition switch to ACC or ON.
Cables are not correctly connected.
Connect cables correctly.
Battery cable is not correctly
connected.
Connect the battery cable to the terminal that
is always live.
Page
12
46-47
Grounding wire is not correctly
connected.
Connect the grounding wire to a metal part of
the car.
46
Fuse is burnt.
Call the store where you purchased the unit, or
your nearest servicenter (see the attached
sheet) and ask for fuse replacement.
–
Cables are not correctly connected.
Connect cables correctly.
Mute is set to ON
Set it to OFF.
Condensation (dew)
Wait for a while before use.
Buttons unusable
Spectrum analyzer is in demo
mode.
Press [DISP] to cancel demo mode.
Clock unadjustable
The power has not been turned Press [POWER] button to turn on the power,
on yet.
then adjust the clock.
Noise
There is a cellular phone close
to the main unit.
Detach the cellular phone from the main unit.
Each spectrum analyzer indication has 8 patterns that are different in the tone of color and the
motion. (Spectrum analyzer indication q - !1)
29
REVERSE
w Press [j], [i], [k] or [l] button to select a pattern.
S •A
S•ANALYZER
46
Increase the volume
Default : NORMAL/SPEANA POSI
q Press and hold [REVERSE] button for more than 2 seconds.
46
Accessory cable is not correctly Connect the accessory cable to your car's
connected.
ACC source.
Excessive low volume
No sound
E
N
G
L
I
S
H
Spectrum Analyzer Arrangement
Common
Press and hold for more
than 2 seconds.
Direction Change
Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction)
FM
DIS
C
NORMAL
: Regular spectrum analyzer display
12
REVERSE 1 : Regular display is
reversed vertically.
46-47
SE
REVERSE 2 : Reversed 1 display is
reversed horizontally.
39
–
–
C
DIS
AM
REVERSE 3 : Reversed 2 display is
reversed vertically.
12
12
L
Positive - Negative Switch
Press [j] or [i] button.
SPEANA POSI
(Positive)
SPEANA NEGA
(Negative)
Notes:
¡When a setting mode is selected but no operation is made within 10 seconds, the display
will return to the normal operation mode.
¡The indication pattern can not be changed at letter indicating part of the spectrum analyzer
indication.
48
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
37
Useful Functions (continued)
E
N
G
L
I
S
H
System Upgrade Example
OPEN
POWER
SENSOR
SOURCE Button
CQ-VX2000
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
AUTO·P
JAZZ
TUNE
TRACK
VOL
VOCAL
MUTE (ATT) Button
CINEMA
DISC
AM
30
Human
Equalizer
S •A
CD Changer
CX-DP88U
Extension Cord
(DIN/RCA/BATT/GND)
Ground lead
39
1
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
S•ANALYZER
Combination
¡ CD changer (CX-DP88U)
¡ A car TV
¡ 8 Speakers
E
N
G
L
I
S
H
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
(Red) (R)
CD•C IN
D•M Button
Battery Lead
(Yellow)
Antenna
Fuse (3A)
(White) (L)
CD Changer Connector
(Red) (R)
CQ-VX2000U (Rear)
Direct Memory
RCA Cord
(Optional)
Even if the power is off or source of sound is not radio, a memorized channel can be received at a
touch of button.
(White)(L)
to AUX
R
L
(White)
(L)
(Red)
(R)
(White)
(L)
(Red)
(R)
AUX-IN
PRE-OUT (R)
FRONT
Frequency
PRE-OUT (F)
CD/MD•CH IN
REAR
(Red)
(R)
(White)
(L)
(White)
(L)
Power Connector
(Red)
(R)
(ILLUMINATION)
Car TV etc.
(Orange w/white stripe)
Illumination Lead
To the power line connected to
the clearance lights of the car
When [D• M] button is pressed, the selected mode changes as follows.
D•M
(ANT-CONT MAX0.1A)
D·M
RCA Cord
(Optional)
: The direct memoried station is received.
(ACC 3A)
ACC Power Lead
Fuse (3A) To ACC power, +12V DC
(Blue) (Red)
Antenna Control Cord
To the auto antenna control power
cord of the car
Ground Lead
(Black)
Regular mode : Returns to previous source of sound. (or turned off)
(Yellow)
D•M Registration
To a clean, bare metallic part of
the car chassis
(BATTERY 10A)
Battery Lead
Fuse (10A)
q Select the station you like ( B Page 16)
To the car battery, continuous +12V
w Press [D•M] for more than 2 seconds to register the station into memory.
(AMP-CONT MAX 0.1A) External Amplifier Control
Power Lead
(Blue w/white stripe)
To an external amplifier+12V DC
(White w/black stripe)
(Green w/black stripe)
(White)
(L)
Notes:
(Red) (White)
(L)
(R)
(Red)
(R)
Power
Amplifer
CQ-VX2000U
(–)
(+)
(–)
(Violet w/bladk stripe)
(Violet)
(+)
(–)
(+)
(–)
Power
Amplifer
Speakers for system up grade
38
(Gray w/black stripe)
(Green)
(+)
¡Default of D • M is FM 88.1 MHz.
¡Setting of sound space or others can not be performed during D • M mode.
(White)
(Gray)
Front
Speaker
(Left)
Front
Speaker
(Right)
Rear
Speaker
(Left)
Rear
Speaker
(Right)
CQ-VX2000U
47
Electrical Connections
Precautions
Volume Down (Mute/Attenuator)
¡This unit only operates in a 12-volt DC negative ground system.
Default : MUTE OFF
¡Prevent short-circuits, remove the negative(–) terminal of the battery.
The volume decreases depending on which setting you selected Mute or ATT.
¡Please carefully read the operating instructions of any equipment connected to this unit.
( B Page 35)
38
1
Caution: For installation to cars with trip or navigational computers, all electronic memory settings
previously registered in the computer will be lost when the battery terminal is disconnected.
CD Changer
Connector
Antenna
CD/MD•CH IN
CQ-VX2000U (Rear)
PRE-OUT (F)
E
N
G
L
I
S
H
MUTE
E
N
G
L
I
S
H
Press [MUTE] (ATT) to switch the MUTE mode (ATT mode)
between on and off.
When MUTE is set
When ATT is set
MUTE OFF : Regular volume level
ATT OFF
: Regular volume level
MUTE ON : No sound
ATT ON
: Decrease to 1/10 volume level
31
The mute indicator blinks while the MUTE or ATT is on.
R
L
AUX-IN
External Sound Source (AUX-IN)
PRE-OUT (R)
Connect an external device to AUX IN (AUX input terminal) on the rear of the main
Power Connector
unit. ( B Page 47)
(ILLUMINATION)
(ANT-CONT MAX0.1A)
Illumination Lead
Orange w/white stripe
To the power line connected to
the clearance lights of the car
Blue
Antenna Control Cord
To the auto antenna control power
cord of the car
PWR
Press [SOURCE] button to change to <AUX IN>.
SOURCE
Refer to respective operating instructions of external devices for details.
(ACC 3A)
ACC Power Lead
Red
Fuse (3A)
To ACC power, +12V DC
Ground Lead
Black
to a clean, bare metallic part of the
car chassis
Black Light
The black light is optional and requires additional installation.
The whole panel lights deep blue and shows up when the black light is activated.
(BATTERY 10A)
Battery Lead
Yellow
Fuse (10A) To the car battery, continuous +12V
(AMP-CONT MAX 0.1A)
Blue w/white stripe
To an external amplifier
White w/black stripe
Green w/black stripe
Gray
Gray w/black stripe
Green
White
(+)
(–)
Front
Speaker
(Left)
46
External Amplifier Control Power Lead
Caution: Install the black light more than 20 cm apart from the main unit. Failure to do so
might cause malfunction or noise.
(+)
(–)
Front
Speaker
Right
CQ-VX2000U
Violet w/black stripe
Violet
(+)
(–)
Rear
Speaker
(Left)
(+)
(–)
Rear
Speaker
(Right)
CQ-VX2000U
39
Maintenance
E
N
G
L
I
S
H
❏ Typical Installation (For vehicle with double-DIN size)
Care of the Unit
1. Remove Car radio or little object box from the vehicle and the stopping brackets.
Cleaning this unit
Caution on cleaning
Use a dry, soft cloth to wipe.
Never use solvents such as benzine, thinner
as they may mar the surface of the unit.
32
1
2. Use the appended screws q or w to install the brackets on this unit.
3. Install this unit into the vehicle.
Note:
Use a pench to bend the fingers
on the bracket vertically.
Notes on CD
E
N
G
L
I
S
H
37
1
Bracket (R)
Bracket (L)
ONLY USE DISCS CARRYING THE LABEL
How to hold the CD
¡Do not touch the underside of the disc.
¡Do not make scratches on the disc.
¡Do not bend disc.
¡When not in use, keep CD in the case.
Label side
CQ-VX2000U
Do not use irregularly shaped CDs
Appended Screws (q or w)... Select appropriate ones matching the hole shape of the
bracket.
Do not leave discs in the following places:
¡Direct sunlight
¡Near car heaters
¡Dirty, dusty and damp areas
¡Seats and dashboards
Disc Cleaning
Use a dry, soft cloth to wipe from the center
outward.
q Binding-Head
Sdrew x 8
(5 mmφ x 8 mm)
<Right>
<Wrong>
Note: Binding-Head screws (5 mmφ x 8 )
q are appended four pieces, the
other four pieces are fixed on the
transportation bracket. [Screw
with washer (5 mmφ x 8 mm)]
w Flat-Head
Screw x 8
(5 mmφ x 8 mm)
Caution on New Discs
A new disc may have rough edges on its inner and
outer perimeter. These may cause malfunction.
Remove the rough edges using a pencil, etc.
¡If a special kit (Sold separately) is necessary for a certain year’s, model or grade of vehicle,
please consult your dealer.
¡For electrical connecting simply to your vehicle, you can buy a prepared power connector from
your dealer.
Rough edge
Notes on Cassette Tape
❏ Installation for except for the above motors
Tape Slack:
Use a pencil or similar object to take up the
Pencil
slack as shown. If a loose tape is used, this
may result in the tape becoming tangled in the
rotating parts of the unit.
For general use kit (Sold separately) or motor’s special kit (Sold Separately), Please consult your
dealer.
Exposed end
(Open end)
Do not touch or
pull out the tape.
40
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
45
Installation Guide (continued)
E
N
G
L
I
S
H
36
1
Installation Guide
❏ Precautions
WARNING
We strongly recommend that you wear gloves for installation work to protect yourself from
injuries.
Transportation bracket removal
Be sure to remove the bracket for transportation before use (installation).
CUse screws (5 mm φ x 8 mm) with washers for installation.
Be careful not to lose any of these parts.
CQ-VX2000U
This installation information is designed for experienced installers
and is not intended for non-technical individuals. It does not contain
warnings or cautions of potential dangers involved in attempting to
install this product.
Any attempt to install this product in a motor car by anyone other
than qualified installer could cause damage to the electrical system
and could result in serious personal injury or death.
E
N
G
L
I
S
H
33
Transportation Bracket x 2
❏ Overview
Screw with washer
(5 mmφ × 8 mm) x 4
This product should be installed by a professional.
However, if you plan to install this product yourself,
your first step is to decide where to install it. The
instructions in these pages will guide you through
the remaining steps: (Please refer to the “WARNING” statement above).
¡Identify and label the car wires.
¡Connect the car wires to the wires of the power
connector.
¡Install the unit in the dashbord.
¡Check the operation of the unit.
❏ Installation Hardware
No.
Item
q Binding-Head Screws (5 mmφ × 8 mm)
w Flat-Head Screws (5 mmφ × 8 mm)
Q'ty
4
8
❏ Required Tools
You’ll need a screwdriver, a 1.5 volt AA battery, and
the following:
12 V DC
Test Bulb
Electrical
Tape
Side-Cut
Pliers
If you encounter problems, please consult your
nearest professional installer.
Note:
¡The screw holes on the right side are not tapped. Please only use screws provided to mount
the unit.
¡To tighten the screws, press its head down straight forward.
Caution: This unit operates with a 12 volt DC negative ground auto battery system only. Do not attempt
to use it in any other system. Doing so could cause
serious damage.
Before you begin installation, look for the items on
the right which are packed with your unit.
¡Warranty Card …… Fill this out promptly.
¡Panasonic Servicenter for Service Directory
…… Keep for future reference in case the product
needs servicing.
¡Installation Hardware …… Needed for in-dash
installation
44
CQ-VX2000U
❏ Dashboard Specifications
THICKNESS
MIN. 3/16" (4.75 mm)
MAX. 7/32" (5.56 mm)
4-1/16" (103 mm)
7-5/32" (182mm)
CQ-VX2000U
41
Installation Guide (continued)
E
N
G
L
I
S
H
34
❏ Identify All Leads
The first step in installation is to identify all the car
wires you’ll use when hooking up your sound system.
As you identify each wire, we suggest that you label
it using masking tape and a permanent marker. This
will help avoid confusion when making connections
later.
Note: Do not connect the power connector to the
stereo unit until you have made all connections. If
there are no plastic caps on the stereo hooking
wires, insulate all exposed leads with electrical tape
until you are ready to use them. Identify the leads in
the following order.
Power Lead
If your car has a radio or is pre-wired for one :
Cut the connector wires one at a time from the plug
(leaving the leads as long as possible) so that you
can work with individual leads.
Turn the ignition on to the accessory position, and
ground one lead of the test bulb to the chassis.
Touch the other lead of the test bulb to each of the
exposed wires from the cut radio connector plug.
Touch one wire at a time until you find the outlet that
causes the test bulb to light.
Now turn the ignition off and then on. If the bulb also
turns off and on, that outlet is the car power lead.
If your car is not wired for an audio unit :
Go to the fuse block and find the fuse port for radio
(RADIO), accessory (ACC), or ignition (IGN).
Battery Lead
If your stereo unit has a yellow lead, you will need to
locate the car's battery lead. Otherwise you may
ignore this procedure. (The yellow battery lead provides continuous power to maintain a clock, memory
storage, or other function.)
If your car has a radio or is pre-wired for one:
With the ignition and headlights off, identify the car
battery lead by grounding one lead of the test bulb
to the chassis and checking the remaining exposed
wires from the cut radio connector plug.
If your car is not wired for an audio unit :
Go to the fuse block and find the fuse port for the
battery, usually marked BAT.
Speakers
Identify the car speaker leads. There will be two
leads for each speaker, usually color coded.
A handy way to identify the speaker leads and the
speaker they connect with is to test the leads using
a 1.5 volt AA battery as follows.
Hold one lead against one pole of the battery and
stroke the other lead across the other pole. You will
hear a scraping sound in a speaker if you are holding a speaker lead.
If not, keep testing different lead combinations until
you have located all the speaker leads. When you
label them, include the speaker location for each.
Antenna Motor
If your car is equipped with an automatic power
antenna, identify the car motor antenna lead by connecting one bulb tester lead to the car battery lead
and touching the remaining exposed wires from the
cut radio connector plug one at a time. You will hear
the antenna motor activate when you touch the correct wire.
Antenna
The antenna lead is a thick, black wire with a metal
plug at the end.
❏ Connect All Leads
Now that you have identified all the wires in the car,
you're ready to begin connecting them to the stereo
unit wires. The connection diagram (B Page 46,
47) shows the proper connections and color coding
of the leads.
We strongly recommend that you test the unit
before making a final installation.
You can set the unit on the floor and make temporary connections to test the unit. Use electrical tape
to cover all exposed wires.
Important: Connect the red power lead last, after
you have made and insulated all other connections.
Ground
Connect the black ground lead of the power connector to the metal car chassis.
Speakers
Connect the speaker wires. See the wiring diagram
below for the proper hookups. Follow the diagram
carefully to avoid damaging the speakers and the
stereo unit.
The speaker used must be able to handle more than
37 watts of audio power. If using an optional audio
power, the speakers should be able to handle the
maximum amplifier output power. Speakers with
low input ratings can be damaged.
Speaker impedance should measure 4 - 8 ohms,
which is typically marked on most speakers. Lower
or higher impedance speakers will affect output and
can cause both speaker and stereo unit damage.
CAUTION : Never ground the speaker cords. For
example, do not use a chassis ground system or a
three-wire speaker common system. Each speaker
must be connected separately using parallel insulated wires. If in doubt about how your car's speakers
are wired, please consult with your nearest professional installer.
Motor Antenna
Connect the car motor antenna lead to the blue
motor antenna relay control lead.
Antenna
Connect the antenna by plugging the antenna lead
into the antenna receptacle.
Equipment
Connect any optional equipment such as an amplifier, according to the instructions furnished with the
equipment. Leave about 12 inches (30 cm) of distance between the speaker cords/amplifier unit and
the antenna/antenna extension cord. Read the operating and installation instructions of any equipment
you will connect to this unit.
Power
Connect the red power lead to the correct
wire or to the appropriate fuse port on
block.
If the stereo unit functions properly with
connections made, disconnect the wires
ceed to the final installation.
E
N
G
L
I
S
H
35
car radio
the fuse
all these
and pro-
Illumination
1.Connect to light switch, the control button are illuminated.
2.Can not find the light switch, connect the illumination lead (orange with white stripe) to accessory
(ACC).
❏ Final Installation
Lead Connections
Connect all wires, making sure that each connection
is insulated and secure. Bundle all loose wires and
fasten them with tape so they won't fall down later.
Congratulations! After making a few final checks,
you’re ready to enjoy your new auto stereo system.
❏ Final Checks
1. Make sure that all wires are properly connected and insulated.
2. Turn on the ignition to check the unit for proper operation.
If you have difficulties, consult your nearest authorized professional installer for assistance.
Battery
Connect the yellow battery lead to the correct radio
wire or to the battery fuse port on the fuse block.
42
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
43
Utilisation de base du lecteur cassettes
Error Display Messages
Bouton OPEN
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
Bouton SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
AUTO·P
TUNE
TRACK
STADIUM
DISCO
L
SE
VOL
MUTE
Boutons j i k l
JAZZ
Human
Equalizer
S •A
S•ANALYZER
CD – E1 –
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
12
Cause
Operation
Check/Step
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CD
Example of Display
HALL
E
N
G
L
I
S
H
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
Disc is dirty, or is upside
down.
D·M
Bouton DISP
CD – E2 –
43
1
May be automatically eject- Check the disc.
ed.
Disc has scars.
Introduction d’une cassette
q Appuyer sur la touche [OPEN] pour ouvrir la façade.
w Introduire la cassette en dirigeant le côté où la bande
est exposée vers la droite. Fermer la façade à la main.
La lecture commence alors automatiquement.
CD – E3
CD IN
DSP
R WITH
RECEIVE
SSETTE
CD/CA
RATED
INTEG
00
VX20
u
CD EJECT
CST EJECT
u
Action was taken to start playing before disc is fully ejected.
Open the panel and press [ u] button.
CST IN
Indicateur de cassette
e Fermer la façade en la soulevant.
No operation by some cause
Open the panel and press [u] button. If
failure persists, press the reset switch. If
normal operation is not restored yet, call
and ask for repairs.
PLS EJECT
Bouton CST u
(éjection)
Changer
Éjection de la bande
q Appuyer sur le bouton [OPEN] pour ouvrir le panneau
avant.
w Appuyer sur le bouton [CST u] pour éjecter la bande.
Quand une cassette est éjectée alors que le mode de bande est
activé, l'alimentation est coupée.
Attention:
¡Ne pas gêner l'ouverture du panneau
avant.
¡Lorsque la façade est ouverte, ne pas
l’abaisser de force et ne rien mettre
dessus, autrement l’appareil sera
endommagé.
Example of Display
CD CH – E1 –
MD CH – E1 –
Cause
Disc is dirty, or is upside
down.
CD CH – E2 –
Operation
Check/Step
May be automatically eject- Check the disc.
ed.
Disc has scars.
MD CH – E2 –
No operation by some cause
Open the panel and press [u] button. If
failure persists, press the reset switch. If
normal operation is not restored yet, call
the store where you purchased the unit or
the nearest servicenter to ask for repairs.
No disc in the changer (magazine)
Insert discs into the changer (magazine).
CD CH – E3 –
Mode de lecture de cassette
Appuyer sur le bouton [SOURCE] pour passer en mode de bande.
MD CH – E3 –
PWR
SOURCE
NO DISC
Notes:
¡There may be cases where the disc numbers affected by an error are displayed before E1 and E2.
¡Displays and the steps to be taken for errors vary in part from changer to changer. For details,
refer to the Operating Instructions for the changer used.
66
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
51
Troubleshooting (continued)
E
N
G
L
I
S
H
44
1
Durée de lecture de plage
Cassette Tape
Numéro de plage
Example of Display
PLS EJECT
Cause
Operation
No operation by some cause
Check/Step
Pour changer l'affichage, appuyer sur le
bouton [DISP]. (B page 61)
Press the eject button.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
(Exemple) Affichage régulier
Reset switch
u
INTEGRATED C
MD IN
Important
Push the switch only when the unit
fails to operate with any buttons.
If the panel cannot be opened, or if
the unit fails to return to normal condition, call the nearest servicenter and
ask for repairs.
RESET
Reset switch
Insert a hard slender stick into the hole
and push the switch.
The unit returns to the default state
when the trouble is reset. Remember,
the data and settings stored in the
memory are deleted.
Lecture en mode de sélection aléatoire
11
Appuyer sur le bouton [RANDOM] de l'unité principale pour lire des plages du
disque actuel en mode de sélection aléatoire. (Appuyer sur le bouton [RANDOM]
pour annuler le mode.)
RANDOM
3
4
SCAN
REP
5
6
SCAN
REP
5
6
Lecture par exploration
Appuyer sur le bouton [SCAN] de l'unité principale pour lire les 10 premières
secondes de toutes les plages du disque actuel. La première plage lue est la
plage actuelle. (Appuyer une seconde fois sur le bouton [SCAN] pour annuler
le mode.)
¡Après la lecture de 10 secondes de toutes les plages, la lecture par exploration se
termine et la position de départ est ramenée au début de la première plage lue.
¡Annuler le mode de lecture par exploration dès que votre plage préférée est trouvée.
Relecture
Replace the Fuse
Use fuses of the same specified rating (10 amps, 3 amps). Using different substitutes or fuses
with higher ratings, or connecting the product directly without a fuse, could cause fire or damage
to the stereo unit.
If the replacement fuse fails, contact your nearest Panasonic Servicenter for service.
Appuyer sur le bouton [ REPEAT ] de l'unité principale pour répéter la lecture
de la plage actuelle. (Appuyer une seconde fois sur le bouton [ REPEAT ]
pour annuler le mode.)
Attention : Éloigner les doigts ou les mains des pièces mobiles. Ne pas
mettre les doigts ou les mains dans la fente de chargement de disque ou
la fente de chargement de cassette.
Le manquement à cette règle de sécurité peut avoir comme conséquence de blesser ou faire tomber
l'appareil en panne.
Observer l’enfant ou le bébé pour qu’il ne le fasse pas.
52
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
65
Utilisation de base de lecteur de CD
Specification
Bouton OPEN
OPEN
General
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
Bouton SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
TUNE
TRACK
AUTO·P
JAZZ
Boutons k l
VOL
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
F
R
A
N
Ç
A
I
S
10
S •A
S•ANALYZER
Bouton DISP
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
D·M
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
Bouton
RANDOM
Bouton
SCAN
Mise en place de CD
q Appuyer sur le bouton [OPEN] de l'unité
OPEN
principale pour ouvrir le panneau avant.
w Charger un CD en dirigeant la face étiquetée dans la
fente de chargement pour que la lecture du CD commence.
Bouton REP
Face étiquetée
Bouton CD u
(éjection)
: 12 V DC(11V-16V) Test Voltage, 14.4 V; negative ground
: Less than 8.5 A (CD mode)
: 16 W x 4 channels (1,000 Hz, 1 %, 4 Ω)
: 37 W x 4 channels
:4Ω
: 10 kΩ
: 700 mV (AUX IN)
: 600 mV
: 600 Ω
: 7” x 4” x 6-5/6” (178 x 100 x 160 mm)
: 5 lbs. 5 oz. (2.4 kg)
3
VX30
u
H
IVER WIT
E RECE
SSETT
CD/CA
RATED
INTEG
T
CD EJEC
T
MD EJEC
u
DSP
Channel
DSP patterns
Equalizer center frequency
Equalizer range
MD IN
: 2 channels for Input; 4 channels for output
: 7 patterns
: 80, 160, 320, 640, 1.6k, 4k, 10k (Hz)
: –12 dB to +12 dB (13 step)
Radio
e Fermer la façade en la soulevant.
FM Stereo Radio
Frequency range
Usable sensitivity
Total harmonic distortion (mono)
Weighted S/N ratio (mono)
Frequency response
Stereo separation
Image Response ratio
: 87.9 - 107.9 MHz
: 12 dBf
: 0.3% (1 kHz)
: 70 dB
: 20 to 15,000 Hz ±3 dB
: 42 dB (1 kHz)
: 75 dB
Sélection de plage
AM Radio
Frequency Range
Useable Sensitivity (S/N 20dB)
Image Response ratio
: 530 - 1,710 kHz
: 27 dB/µV
: 65 dB
Appuyer sur le bouton [k] ou [l]
CD Player
Éjection de CD
q Appuyer sur le bouton [OPEN] de l'unité principale
pour ouvrir le panneau avant.
w Appuyer sur le bouton [u] pour éjecter le CD.
Quand un CD est éjecté et que le mode CD est activé,
l'alimentation est coupée.
Mode CD
Attention:
¡Ne pas charger de MD dans la fente de
chargement de CD.
¡Ne pas gêner l'ouverture du panneau avant.
¡Lorsque la façade est ouverte, ne pas
l’abaisser de force et ne rien mettre dessus,
autrement l’appareil sera endommagé.
¡Ne pas insérer un CD lorsque cet indicateur
est allumé.
Appuyer sur le bouton [SOURCE].
[k](TUNE k ) : Retourne au début du programme en cours, puis retourne au
début d'un précédent programme en correspondance au nombre
de fois que le bouton est pressé.
[l](TUNE l ) : Retourne au début du programme suivant.
PWR
SOURCE
TUNE
TRACK
Recherche de plage
Relâcher le bouton [k] ou [l] dès que votre passage favori est joué après
avoir appuyé et immobilisé le bouton pendant plus de 0,5 seconde.
[k](TRACK k) : Retour rapide
[l](TRACK l) : Avance rapide
CQ-VX2000U
45
1
DSP
Indicateur de disque
64
Power Supply
Current Consumption
Rated output
Maximum output
Suitable speaker impedance
Audio input impedance
Audio input sensitivity
PRE-OUT output voltage
PRE-OUT output impedance
External dimensions
Weight
E
N
G
L
I
S
H
Channel
Quantization
Frequency response
Dynamic range
Wow and flutter
: 2 channels
: 16-bit linear
: 5 to 20,000 Hz
: 90 dB (IHF, A)
: Below measurable
TUNE
TRACK
Appuyer et immobiliser pendant
plus de 0,5 seconde
CQ-VX2000U
53
Specification (continued)
E
N
G
L
I
S
H
46
Cassette Tape Player
Reproduction system
Tape speed
Fast forward time
Rewind time
Wow and flutter
Signal/Noise ratio
Frequency response
: 4-track, 2-program stereo
: 4.76 cm/sec
: 100 sec (C-60)
: 100 sec (C-60)
: 0.07 % (WRMS)
: Dolby NR OFF 56 dB (IHF, A)
Dolby NR ON 66 dB (IHF, A)
: 30 to 18,000 Hz (normal tape)
30 to 20,000 Hz (metal tape)
Bande
Numéro de mémoire de présyntonisation
Fréquence
Pour changer l'affichage, appuyer sur le
bouton [DISP]. (B page 61)
(Exemple) Affichage régulier
Mémoire présyntonisation manuelle
Sélectionner une station et appuyer et immobiliser un des boutons de
présyntonisations [ 1 ] - [ 6 ] pendant plus de 2 secondes.
(exemple)
1
2
¡La station actuelle est mémorisée dans le bouton pressé. (Un nombre maximum de 6
Appuyer et immobiliser pendant
stations peut être mémorisé pour chaque bande.)
¡L'affichage de fréquence clignote une fois que la mémorisation est terminée.
plus de 2 secondes.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
9
Mémorisé de présyntonisation automatique
Appuyer et immobiliser le bouton [ AUTO•P ] pendant plus de 2 secondes.
CPour annuler l'exploration, appuyer sur un des boutons de
présyntonisations [ 1 ] - [ 6 ] et choisir votre station préférée.
MUTE
AUTO·P
¡L'accord commence à partir de la fréquence la plus basse dans la bande
sélectionnée. Les 6 stations qui sont reçues de façon optimum sont mémorisées par
le bouton de présyntonisations. Plus la réception d'une station reçue est bonne et
plus le numéro affecté à la station de présyntonisation 1 à 6 est petit. (Un nombre
maximum de 6 stations peut être mémorisé pour chaque bande.)
Appuyer et immobiliser pendant
¡Une fois réglé, les stations présyntonisées sont séquentiellement explorées pendant
plus de 2 secondes.
5 secondes chacune. (Exploration)
(exemple)
1
2
Remarque : Pendant les opérations de présyntonisation et mise en mémoire ou de présyntonisation et de
mise en mémoire automatique, de nouvelles stations peuvent être mémorisées par les boutons de
présyntonisation par réécriture sur les données précédentes.
Accord de station présyntonisée
Appuyer sur un des boutons de présyntonisation [ 1 ] - [ 6 ].
(exemple)
Une station présyntonisée dans la bande actuelle est accordée.
1
2
Sélection stéréo / mono local
Appuyer et immobiliser le bouton [SEL] pendant plus de 2 secondes pour commuter
l'appareil dans les modes suivants.
Above specifications comply with EIA standards.
Note:
Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements in technology.
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol B are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
54
CQ-VX2000U
STEREO
MONO ON
LOCAL OFF
MONO ON
LOCAL ON
MONO OFF
LOCAL ON
MONO : Le bruit est réduit durant une faible émission FM.
LOCAL : La recherche ne s’arrête qu’en détectant un signal puissant.
CQ-VX2000U
63
Utilisation de base de l'autoradio
Préparatif de la télécommande
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
Bouton SOURCE
SOURCE
FM
DIS
C
Mise en place de la pile
1. Retirer le porte-pile.
Saisir le porte-pile par la partie B et le dégager tout en repoussant
la partie A dans le sens indiqué par la flèche.
2. Placer une pile dans le porte-pile.
Placer une pile neuve avec son côté marqué (+) dirigé vers le haut comme
illustré.
3. Introduire le porte-pile.
Faire glisser le porte-pile pour le remettre en place.
LIVE
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
Boutons j i k l
AUTO·P
JAZZ
TUNE
TRACK
VOL
VOCAL
Bouton AUTO•P
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
F
R
A
N
Ç
A
I
S
8
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
Bouton DISP
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
Boutons de présyntonisation 1 - 6
Lithium
battery
Pile au
lithium
Partie
B B
Position
Position
Partie AA
Battery
holder
Porte-pile
Remarque sur les piles
Retirer immédiatement la pile lorsqu’elle est usée et la jeter.
Informations sur les piles:
¡Pile recommandée : Pile au lithium Panasonic (CR2025)
¡Durée de service de la pile: 6 mois environ dans les conditions d’utilisation normales (à la température ambiante).
Mode radio
PWR
Appuyer sur le bouton [SOURCE] pour choisir le mode radio.
(Face arrière de la
(Back side)
télécommande)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
1
SOURCE
Bande
Précaution: Lorsque la pile n’est pas utilisée correctement, l’appareil risque de s’échauffer, d’exploser, ou de s’enflammer,
ce qui peut provoquer des blessures ou un incendie. La fuite du liquide de batterie peut endommager
l’appareil.
¡Ne pas essayer de démonter, ni de court-circuiter l’appareil. Ne pas mettre la pile dans le feu.
¡Maintenir les piles hors de la portée des enfants afin d’éviter le risque d’accidents.
¡Lors du rejet des piles, observer les règlements y afférents.
Change en bande FM.
Appuyer sur le bouton [j] ou le bouton [i].
FM
DIS
C
[j](FM) : Change en bande FM.
[i](AM) : Change en bande AM.
FM1
FM2
FM3
(ATT)
Bouton PWR
(alimentation)
Remarque : Appuyer sur le bouton [ BAND ] en utilisant la télécommande.
FM1
FM2
FM3
AM
SE
L
C
L'indicateur ST s'allume tandis que l'émission stéréo FM est reçue.
DIS
AM
Bouton SOURCE
PWR
MUTE
Boutons VOL (volume) ji
SOURCE
Ces boutons sont les même que ceux
installés sur l'unité principale.
VOL
Bouton SEL (sélection)
SEL
Bouton SPC (ambiance)
PRG/■
PRG/
Bouton BAND
Accord manuel
DISP
Bouton AUTO·P (présyntonisation
automatique)
TUNE
TRACK
Accord par recherche
Appuyer et immobiliser le bouton [k] ou [l] pendant plus de 0,5 seconde.
Puis, le libérer.
[k](TUNE k ) : Accord automatique dans une fréquence inférieure
[l](TUNE l ) : Accord automatique dans une fréquence plus élevée
L'accord démarre quand le bouton est relâché et s'arrête dès qu'une station est
détectée.
62
CQ-VX2000U
BAND
Boutons ji (DISC ji)
Boutons kl (TUNE kl,
Boutons TRACK a f)
Bouton PRG (A B) / F
Appuyer sur le bouton [k] ou le bouton [l].
[k](TUNE k ) : Une fréquence inférieure
[l](TUNE l ) : Une fréquence plus élevée
Bouton MUTE (ATT)
Bouton S•A (analyseur de spectre)
Bouton DIMMER
DIMMER
Car Audio
Bouton d'avance rapide de
bande / de rebobinage
Bouton DISP (affichage)
Bouton CLOCK
Remarques :
TUNE
TRACK
Appuyer et immobiliser pendant
plus de 0,5 seconde alors.
Ensuite, libérer
¡Certains noms de quelques boutons ne sont pas concernés par cet appareil parce que la
télécommande est conçue pour être utilisée en commun avec d'autres modèles.
¡Étant donné que les boutons suivants n'équipent pas la télécommande, actionner ces boutons à
partir de l'unité principale.
Bouton OPEN, bouton CD u, bouton D•M, boutons 1 - 6, bouton RANDOM, bouton SCAN, bouton REP
(REPEAT) (répétition) et bouton REVERSE.
Bouton CST u, bouton MTL, bouton B NR, bouton TPS et bouton SKIP
CQ-VX2000U
55
Nomenclature
Unité principale
Capteur (récepteur de télécommande)
Bouton OPEN
Changement d'affichage
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
Bouton SOURCE
Bouton POWER
SOURCE
FM
DIS
C
Boutons j i
¡BAND
¡DISC
LIVE
JAZZ
STADIUM
DISCO
SE
L
MUTE
TUNE
TRACK
VOL
VOCAL
Boutons VOL
(volume) j i
Affichage normal dans chaque source sonore
Bouton MUTE (ATT)
Bouton AUTO•P
Affichage de l'heure d'horloge
CINEMA
C
DIS
AM
Human
Equalizer
2
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
S •A
S•ANALYZER
Boutons k l
¡TUNE
¡TRACK
DISP
DISPLAY
HALL
AUTO·P
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CLOCK
Appuyer sur le bouton [DISP] pour changer l'affichage comme suit.
Bouton SEL
(Sélection)
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
Affichage de récepteur panoramique à points
(la lumière d'affichage réagit au son comme un récepteur panoramique)
D·M
Bouton D•M (mémoire directe)
Bouton DISP (DISPLAY)
(affichage)
Bouton CLOCK
Bouton SPC (espace)
Boutons 1 6
¡Présyntonisation [ 1 - 6 ]
¡RANDOM [4]
¡SCAN [5]
¡REP [6]
Bouton S•A (analyseur de spectre)
Bouton REVERSE
F
R
A
N
Ç
A
I
S
7
Quand le bouton [DISP] est pressé alors que le courant est coupé, l'affichage
change comme suit.
Horloge / veille
Horloge
Aucun affichage
Remarque: " ADJUST " est affiché quand une durée est supposée être affichée jusqu'à ce que l'horloge
soit réglée.
<Cassette>
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
SE
L
VOL
VOCAL
CINEMA
C
DIS
AM
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
Boutons k l
¡1 / 2
56
MUTE
TUNE
TRACK
AUTO·P
Boutons j i
¡3 / 4 5
(arrêt)
(programme)
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
Boutons 1 – 6
¡MTL [1]
¡B NR [2]
¡TPS [4]
¡SKIP [5]
¡REP [6]
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
61
Généralités (suite)
Derrière le panneau avant
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
Boutons j i k l
AUTO·P
JAZZ
TUNE
TRACK
VOL
Bouton CD u (éjection)
Fente de chargement de CD
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
F
R
A
N
Ç
A
I
S
6
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
CD IN
F
R
A
N
Ç
A
I
S
LARGE FLUORESCENT DISPLAY ■
37W×4CH AMPLIFIER ■
u
15 BAND SPECTRUM ANALIZER ■
FLIP DOWN PANEL ■
CD EJECT
CST EJECT
u
Bouton DISP / CLOCK
VX2000
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
CST IN
RESET
Réglage de l'horloge
3
Il s'agit d'une horloge à affichage à 12 chiffres.
q Appuyer et immobiliser le bouton [ CLOCK ] pendant plus de 2 secondes
pour changer de mode de réglage de l'horloge.
Bouton CST u
(éjection)
CLOCK
Fente de chargement de cassette
Bouton de remise à l'état initial
DISP
DISPLAY
L'affichage de l'horloge clignote. (Quand l'horloge est réglée pour la première fois,
l'affichage "12:00" clignote.)
Appuyer et immobiliser pendant
plus de 2 secondes.
Unité d'affichage
Autre Indicateur de commande
FM
DIS
C
w Faire un réglage de l'heure en utilisant les boutons [j], [i], [k] ou
[l].
[k] : Réglage de l'heure.
¡L'affichage de l'heure clignote.
[l] : Réglage des minutes.
¡L'affichage des minutes clignote.
[j] : Avance de l'heure / des minutes.
[i] : Réglage arrière de l'heure / des minutes.
e Appuyer sur le bouton [ CLOCK ] pour valider un réglage.
Le mode normal est rétabli et l'horloge entre en fonction.
SE
Indicateur ST (Stéréo)
Indicateur SPACE
Indicateur EQ (Égaliseur)
Indicateur POSI
Indicateur B NR (Dolby B NR)
L
Indicateur DISC
Indicateur de veille
C
DIS
AM
Indicateur REP
Indicateur R 5
Indicateur MTL
Indicateur SCAN
CLOCK
DISP
DISPLAY
Pour observer l'horloge, appuyer sur le bouton [DISP] pour choisir
l'affichage de l'horloge. ( B page 61)
Indicateur SKIP
Indicateur SDBB
(amplification des basses
super dynamique)
Indicateur TPS (recherche
de programme sur bande)
Indicateur de récepteur panoramique
Indicateur MUTE
Remarque: L'horloge ne peut pas être réglée quand le courant est coupé.
60
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
57
Généralités
OPEN
POWER
SENSOR
Bouton SOURCE /
POWER
CQ-VX2000
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
TUNE
TRACK
AUTO·P
JAZZ
VOL
Boutons VOL j i
VOCAL
Les commandes du système ont pour effet de distraire le conducteur et de l'empêcher de regarder droit
devant lui de la voiture et ceci peut être à l'origine d'un accident. Prendre l'habitude de toujours arrêter la
voiture dans un lieu sûr avant de commander le système.
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
F
R
A
N
Ç
A
I
S
4
Avertissement : NE PAS COMMANDER LE SYSTÈME TOUT EN
CONDUISANT
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
PWR
F
R
A
N
Ç
A
I
S
SOURCE
5
Bouton DISP
CAvant de mettre cet appareil en fonction, tourner la clé de contact en position ON.
Sélection de la source sonore
Mise sous tension
POWER
Appuyer sur le bouton [SOURCE] pour changer de mode comme suit.
Appuyer sur le bouton [ POWER ] pour mettre sous tension.
SOURCE
Dès la mise sous tension de l'appareil, un message de démonstration est
affiché. (Mode de démonstration) Alors que le mode de démonstration est
lancé, les commandes effectuées avec les boutons ne peuvent pas être
exécutées. Appuyer sur le bouton [DISP] pour annuler le mode de
démonstration avant d'utiliser les fonctions de l'appareil.
AUX IN
CD
TAPE
CD CHANGER
CLOCK
DISP
Remarques :
Pour activer le mode de démonstration, couper d'abord l'alimentation et appuyer et
immobiliser le bouton [ POWER ] de l'unité principale pendant plus d'une seconde.
POWER
Appuyer et immobiliser le bouton [ POWER ] pendant plus d'une seconde
pour couper le courant.
TUNER
SOURCE
¡Quand aucun disque ou aucune cassette n'est chargée dans l'appareil, quand aucun changeur n'est
raccordé ou quand il n'y a aucun magasin dans le changeur de CD, aucune source sonore
correspondante ne peut être choisie.
¡La fonction " AUX IN " peut être dépassée si " AUX IN " (entrée de source externe) n'est pas utilisé.
(B page 80)
Appuyer et immobiliser
Volume
Appuyer sur le bouton [ VOL j] ou [ VOL i] pour ajuster le volume.
VOL
Remarque : Étant donné que le volume peut être ajusté pour chaque source sonore (volumes respectifs
même en réception FM et AM), le niveau du volume change quand la source sonore change.
< Fonction de contrôle intelligent de volume >.
58
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
59
Fonctions utiles
OPEN
Face de lecture 5 PLAY 5 : Face supérieure
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
4 PLAY 4 : Face inférieure
FM
DIS
C
LIVE
HALL
AUTO·P
TUNE
TRACK
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
Boutons j i k l
JAZZ
VOL
Pour changer l'affichage, appuyer sur le
bouton [DISP]. (B page 61)
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
F
R
A
N
Ç
A
I
S
28
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Bouton S•A / REVERSE
Affichage de récepteur panoramique
Changement de face de lecture
Réglage par défaut: WAVE
Appuyer sur le bouton [i] (4 5PRG (programme)) pour commander la
lecture en sens inverse.
Appuyer sur le bouton [ S•A ] pour changer l'affichage en affichage de
récepteur panoramique suivant 13 formes différentes.
q WAVE
REVERSE
S •A
S•ANALYZER
w AURORA
: C'est une image qui est simple mais implique l'ouverture sur l'imagination de
l'espace.
: C'est une image qui implique une aurore boréale dans le ciel.
e MILKY WAY
: C'est une image qui implique la voie lactée défilant majestueusement dans l'espace.
r TWINKLE STAR : C'est une image qui implique le scintillement d'innombrables étoiles.
t SUN
: C'est une image qui implique les rayons brillants avec une sensation de chaleur.
y SPC SARGASSO : C'est une image qui implique un voyage éternel d'un morceau d'étoile cassée
dérivant.
u BIG BANG
: C'est une image qui implique la création de l'univers et des étoiles.
i FLARE
o PROMINENCE
13
(Appuyer sur le bouton [PRG/3] pour commander la lecture en sens inverse quand la
télécommande est utilisée.)
¡La commutation de face lue change comme suit en appuyant sur le bouton [i].
5 PLAY 5 (face supérieure)
4 PLAY 4 (face inférieure)
¡Quand la lecture d'une bande se termine, la face de lecture change automatiquement.
< Système d'inversion automatique >
FM
DIS
C
TUNE
TRACK
Rebobinage et avance rapide
SE
Appuyer sur le bouton [k] (1) ou [l] (2) pour activer le mode de
rebobinage ou d'avance rapide de la bande.
L
C
DIS
AM
CAppuyer sur le bouton [j](3) pour arrêter le rebobinage ou l'avance rapide.
Appuyer sur le bouton [PRG/3] pour arrêter le rebobinage ou l'avance rapide quand
la télécommande est utilisée.
: C'est une image qui implique le rayonnement de l'énergie du soleil s'étendant dans
l'espace.
: C'est une image qui implique des flammes à la surface du soleil.
!0 METEOR
: C'est une image qui implique la queue d'un météore qui se prolonge indéfiniment
dans l'espace.
!1 SPACE FEVER : C'est une image qui implique le roulement d'une machine à sous quand l'appareil
reçoit une certaine fréquence.
!2 BLANK SPEANA : Avec cet affichage, le récepteur panoramique est arrêté.
!3 ALL DISP OFF
: Tous les affichages, y compris l'éclairage de l'affichage, s'éteint quand ALL DISP
OFF est choisi. (Il s'allume quand cette opération est exécutée et s'éteint à nouveau
5 secondes après l'exécution de l'opération.)
Remarque : La forme d'affichage ne peut pas être changée dans à la partie de l'indication des lettres du
récepteur panoramique.
82
CQ-VX2000U
Attention : Éloigner les doigts ou les mains des pièces mobiles.
Ne pas mettre les doigts ou les mains dans la fente de chargement de disque ou la fente de chargement
de cassette.
CQ-VX2000U
67
Utilisation de base du lecteur de cassette (suite)
Sourdine/ATT (atténuateur)
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
Valeur par défaut : MUTE KEY
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
TUNE
TRACK
AUTO·P
JAZZ
Boutons j i k l
VOL
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir le < MUTE KEY SEL >.
( B page 78)
w Appuyer sur le bouton [l] pour changer comme suit. ([k]: direction
opposée)
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
F
R
A
N
Ç
A
I
S
14
S •A
S•ANALYZER
Bouton MTL
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
Bouton B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
Bouton TPS
D·M
Bouton SKIP
FM
DIS
C
Bouton REPEAT
MUTE KEY
SE
: Aucun son
L
C
Utilisation de la fonction TPS (Recherche de programme sur bande)
ATT KEY
: Diminue de 1/10e
DIS
AM
F
R
A
N
Ç
A
I
S
27
Appuyer sur le bouton pendant plus
de 2 secondes.
<
Appuyer encore une fois
TPS (recherche de programme sur bande) est une fonction qui consiste à détecter une
partie non enregistrée d'une cassette. Cette fonction permet à l'appareil de lire les
passages musicaux depuis le début.
q Appuyer sur le bouton [ TPS ] pour activer le mode TPS. (Appuyer une
4
seconde fois sur le bouton [ TPS ] pour annuler le mode.)
TPS
FM
w Appuyer sur le bouton [k] ou [l] pour choisir un programme.
[k](TRACK 1) : Active le rebobinage de la bande et permet de retourner au
début du programme en cours. La fonction TPS retrouve le
début du programme suivant en correspondance au nombre de
fois que le bouton est pressé. (Jusqu'à 9 programmes)
[l](TRACK 2) : Active l'avance rapide de la bande et va au début du programme
suivant. La fonction TPS retrouve le début du programme
suivant en correspondance au nombre de fois que le bouton est
pressé. (Jusqu'à 8 programmes)
CAppuyer encore une fois sur le bouton [j](3) pour annuler le rebobinage ou
l'avance rapide.
(Appuyer sur le bouton [PRG/3] pour annuler la fonction quand la télécommande
est utilisée).
DIS
C
TUNE
TRACK
SE
L
C
DIS
AM
Remarques: Le mode TPS ne peut pas fonctionner correctement dans les cas suivants. Cependant, ceci
ne signifie pas que l’appareil est défectueux.
¡Présence d'un intervalle de moins de 4 secondes.
¡Il y a un passage de niveau particulièrement bas durant le programme.
68
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
81
Autres types de configurations (suite)
Sant des espaces vierges
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
Le saut de passage vierge est une fonction qui active l'avance rapide quand un passage
non enregistré est détecté, détecte le début du passage musical suivant et commence la
lecture. Ces opérations sont exécutées automatiquement.
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
HALL
AUTO·P
JAZZ
TUNE
TRACK
STADIUM
DISCO
L
SE
Bouton SEL
VOCAL
S •A
S•ANALYZER
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
Remarques:
¡Lorsque le mode REP est activé, la fonction de saut des espaces vierges est inopérationnelle, du fait que
le mode REP a la priorité sur la fonction de saut des espaces vierges.
¡La fonction de saut des espaces vierges est également inopérationnelle lorsque les portions non
enregistrées de la bande sont d’une durée inférieure à 15 secondes.
Gradateur
Valeur par défaut : DIMMER MID: Quand le voyant indicateur latéral s'allume
DIMMER HIGH: Quand le voyant indicateur latéral est éteint
DIS
Relecture
C
La relecture est une fonction qui active le rebobinage après avoir terminé la lecture du
programme en cours et le lit à plusieurs reprises.
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir le <DIMMER SEL>. ( B page 78)
w Appuyer sur le bouton [l] pour changer comme suit. ([k]: direction
opposée)
: L'intensité lumineuse augmente.
S
EL
C
DIMMER MID
DIMMER LOW
: Luminosité moyenne.
: Luminosité plus faible.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
15
FM
Luminosité de l'affichage quand les voyants indicateurs latéraux peuvent être allumés ou
éteints.
DIMMER HIGH
5
SKIP
Appuyer sur le bouton [ SKIP ] pour sauter un passage non enregistré.
CINEMA
REVERSE CLOCK
26
VOL
DISC
AM
Human
Equalizer
F
R
A
N
Ç
A
I
S
MUTE
Boutons k l
DIS
AM
Appuyer sur le bouton pendant plus
de 2 secondes.
<
Appuyer encore une fois
Appuyer sur le bouton [ REPEAT ] pour répéter la lecture du programme en
cours. (Appuyer encore une fois sur le bouton [ REPEAT ] pour annuler la
fonction.)
Mode de bande métal
Le mode de bande en métal permet à une bande métal ou une bande à bioxyde de
chrome d'être lue et de produire une excellente qualité acoustique.
Appuyer sur le bouton [ MTL ] pour répéter la lecture du programme en
cours. (Appuyer encore une fois sur le bouton [ MTL ] pour annuler la
fonction).
Remarque : Quand la télécommande est utilisée, la sélection de gradateur peut être changée en
appuyant sur le bouton [ DIMMER ] pendant plus de 2 secondes.
6
REPEAT
1
MTL
Remarque: La lecture de bandes non métalliques en mode MTL provoque un déséquilibre des hautes
fréquences, ce qui affecte la qualité sonore.
Réglage AUX IN
Réglage par défaut: AUX IN ON
AUX sera exclus de la sélection.
Réduction de bruit Dolby
FM
DIS
C
La réduction de bruit Dolby permet à une bande qui a été enregistrée avec le système
Dolby B NR d'être lue en atténuant le bruit de sifflement dans les aigus.
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir le <AUX IN SET>. ( B page 78)
w Appuyer sur le bouton [l] pour changer comme suit. ([k]: direction
opposée)
AUX IN ON
: Entrée externe (AUX-IN) est un sujet de sélection de source.
AUX IN OFF
: Entrée externe (AUX-IN) n'est pas un sujet de sélection de source.
SE
L
Appuyer sur le bouton [ B NR ] pour répéter la lecture du programme en
cours. (Appuyer encore une fois sur le bouton [ B NR ] pour annuler la
fonction.)
2
B NR
C
DIS
AM
Appuyer sur le bouton pendant plus
de 2 secondes.
<
Appuyer encore une fois
80
CQ-VX2000U
Remarques :
¡La fonction Dolby B NR n'est pas disponible en mode autradio.
¡Si une bande qui n'a pas enregistrée en mode Dolby B NR est lue en mode Dolby B NR, la qualité
acoustique sera compromise par un déséquilibre dans la gamme des hautes fréquences.
CQ-VX2000U
69
Utilisation de base de changeur de disque CD (option)
Défilement de titre MD (lorsqu’un changeur de MD est raccordé)
Raccorder un changeur de disque CD (CX-DP88U, etc.)
Réglage par défaut: SCROLL ON
OPEN
CQ-VX2000
FM
DIS
C
LIVE
HALL
STADIUM
DISCO
MUTE
TUNE
TRACK
AUTO·P
JAZZ
L
SE
F
R
A
N
Ç
A
I
S
DIS
C
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir <TITLE SCROLL>. ( B page 78)
w Appuyer sur le bouton [l] pour changer comme suit. ([k] : direction
opposée)
Bouton SOURCE
SOURCE
Boutons j i k l
FM
POWER
SENSOR
VOL
VOCAL
CINEMA
SCROLL ON : L'affichage défile sans interruption.
DISC
AM
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
S •A
S•ANALYZER
Bouton DISP
Bouton
RANDOM
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
S
D·M
SCROLL OFF : L'affichage défile en un cycle, puis s'arrête.
EL
C
DIS
AM
Bouton SCAN
Remarque : Si vous appuyer et immobiliser le bouton [DISP] pendant plus de 2
secondes alors que le réglage de défilement de titre de MD est sur OFF, un cycle de
défilement rond est exécuté.
16
Mode de changeur de CD
Appuyer sur la touche [SOURCE] pour passer en mode de changeur de CD.
PWR
Vitesse d'affichage du spectre des fréquences
Sélectionner : SPEANA FAST
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir <SPEANA SPEED>. ( B page 78)
w Appuyer sur le bouton [l] pour changer comme suit. ([k] : direction
opposée)
FM
DIS
C
Appuyer sur le bouton [j] ou [i].
[j](DISC j) : Disque précédent.
[i](DISC i) : Disque suivant.
SPEANA FAST
: L’analyseur de spectre change rapidement.
SPEANA SLOW
: L’analyseur de spectre change lentement.
FM
DIS
C
SE
L
C
DIS
AM
SE
Sélection de plage
25
SOURCE
Remarques :
¡" NO DISC " apparaît dans l'affichage s'il n'y a aucun disque dans le magasin.
¡Quand un magasin est chargé dans le changeur de disque, l'alimentation est automatiquement
appliquée. (Ensuite, la source sonore passe en mode CHANGER).
Sélection d'un disque
Appuyer sur le bouton pendant plus
de 2 secondes.
<
Appuyer encore une fois
F
R
A
N
Ç
A
I
S
L
C
DIS
AM
Appuyer sur le bouton pendant plus
de 2 secondes.
<
Appuyer encore une fois
Appuyer sur le bouton [k] ou [l].
[k](TRACK k) : Revient au début de la plage sélectionnée. Retourne à la page
précédente. (Appuyer deux fois)
[l](TRACK l) : Passe à la plage suivante.
TUNE
TRACK
Recherche de plage
Relâcher le bouton [k] ou [l] dès que votre passage favori est joué après
avoir appuyé et immobilisé le bouton pendant plus de 0,5 seconde.
[k](TRACK k) : Retour rapide
[l](TRACK l) : Avance rapide
TUNE
TRACK
Appuyer et immobiliser pendant
plus de 0,5 seconde.
70
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
79
Autres types de configurations
OPEN
Numéro de disque
Numéro de plage
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
FM
DIS
C
Durée de lecture de plage
LIVE
HALL
AUTO·P
STADIUM
DISCO
L
SE
Bouton SEL
Pour changer l'affichage, appuyer sur le bouton
[DISP].
VOCAL
CINEMA
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
24
VOL
DISC
AM
Human
Equalizer
F
R
A
N
Ç
A
I
S
MUTE
Boutons k l
JAZZ
TUNE
TRACK
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
Commandes de fonction
Lecture aléatoire de plage
Mode régulier
SE
L
Appuyer sur le bouton pendant plus
de 2 secondes.
<
Appuyer encore une fois
TITLE SCROLL
: Vous pouvez décider si l'affichage du titre de MD doit défiler. ( B page 79)
SPEANA SPEED
: Vous pouvez ajuster la vitesse de réaction du récepteur panoramique. ( B page 79)
DIMMER SEL
: Vous pouvez choisir la luminosité de l'affichage. ( B page 80)
MONO LOCAL
: MONO / LOCAL activé / désactivé ( B page 63)
AUX IN SET
: Vous pouvez décider si une entrée externe (AUX IN) doit être activée. ( B page 80)
MUTE KEY SEL
: Vous pouvez choisir entre le MUTE et ATT. ( B page 81)
Remarques :
¡Si aucune opération n'est exécutée pendant 10 secondes, l'affichage reviendra en mode régulier.
¡Si vous voulez interrompre l'opération actuelle, appuyer sur le bouton [DISP].
Appuyer sur le bouton [RANDOM]. (Appuyer encore une fois sur le bouton
[RANDOM] pour annuler.)
Un morceau sélectionné parmi toutes les pistes disponibles du disque en cours de lecture
est reproduit.
Appuyer et immobiliser la touche [RANDOM] pendant plus de 2 secondes.(Appuyer
encore une fois sur la touche [RANDOM] et la maintenir enfoncée pour annuler.)
Balayage des pistes
4
RANDOM
3
4
Appuyer et immobiliser le
bouton pendant plus de
2 secondes.
Les dix premières secondes de chaque plage des disques sont lues en séquence.
Appuyer sur le bouton [SCAN]. (Appuyer encore une fois sur la touche [SCAN]
pour annuler.)
SCAN
REP
5
6
SCAN
REP
5
6
¡Lorsque l'exploration de toutes les plages est terminée, la lecture du programme
d'origine reprend depuis le début.
¡Libérer le bouton [SCAN] dès vous trouvez votre plage préférée.
Balayage de disques
Les 10 premières secondes de la première plage de chacun des disques qui se trouvent
dans le magasin sont lues.
¡Lorsque l'exploration de toutes les plages est terminée, la lecture du disque d'origine
reprend depuis le début.
¡Libérer le bouton [SCAN] dès vous trouvez votre disque préféré.
CQ-VX2000U
RANDOM
3
Lecture aléatoire de disque
Appuyer et immobiliser la touche [SCAN] pendant plus de 2 secondes.
(Appuyer encore une fois sur la touche [SCAN] et la maintenir enfoncée pour annuler.)
78
17
Un morceau sélectionné au hasard parmi toutes les pistes disponibles de tous les
disques dans le magasin est reproduit.
Appuyer sur le bouton [SEL] pendant plus de 2 secondes pour être prêt à choisir
d'autres fonctions. Appuyer encore une fois sur le bouton [SEL] pour choisir une
fonction.
Quand le bouton [SEL] est pressé, la fonction choisie change comme suit.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
(Exemple) Affichage régulier
Appuyer et immobiliser
le bouton pendant plus
de 2 secondes.
CQ-VX2000U
71
Utilisation de base de changeur de disque CD (option) (suite)
Accentuation des graves (Super graves dynamiques poussés/ SDBB)
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
Valeur par défaut : désactivé
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
AUTO·P
JAZZ
TUNE
TRACK
VOL
Rehausse les graves délivrés par les 4 haut-parleurs raccordés à l'amplificateur
incorporé de manière à obtenir une sonorité grave renforcée.
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
F
R
A
N
Ç
A
I
S
18
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir <SDBB SELECT>. ( B page 73)
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
F
R
A
N
Ç
A
I
S
FM
DIS
C
Bouton REP
w Appuyer sur la touche [[] pour modifier comme suit. ([]]: Action dans le
sens opposé)
Répétition d’une piste
OFF
: Sortie normale
SE
TYPE 1 : Variable, basse
Ceci a pour effet de répéter la lecture de la plage actuellement sélectionnée.
L
23
C
Appuyer sur le bouton [REP]. (Appuyer encore une fois sur la touche [REP]
pour annuler.)
SCAN
REP
5
6
DIS
AM
TYPE 2 : Variable, haute
TYPE 3 : Fixe, bas
TYPE 4 : Fixe, haut
Pression poussée
Répétition d’un disque
Répète la sélection du disque en cours de lecture.
SCAN
REP
Appuyer et immobiliser la touche [REP] pendant plus de 2 secondes.
5
6
(Appuyer encore une fois sur la touche [REP] et la maintenir enfoncée pour
annuler.)
Appuyer et immobiliser pendant
dB
12
8
TYPE 1 (Variable : faible)
TYPE 2 (Variable : élevé)
TYPE 3 (Fixe : faible)
TYPE 4 (Fixe : élevé)
Débrayé
0
300Hz
¡Variable : Les graves sont rehaussés avec le volume.
¡Fixe
: Les graves sont rehaussés suivant la
profondeur définie.
Fréquence
plus de 2 secondes.
Représentation ambiophonique (Ambiophonie)
Valeur par défaut : désactivé
Cette fonction crée l’ambiance suivante dans votre voiture.
Appuyer sur la touche [SPACE] pour modifier comme suit.
SPC
SPACE
SPACE OFF
LIVE HOUSE
CINEMA
VOCAL
72
CQ-VX2000U
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
DISCO
STADIUM
CQ-VX2000U
77
Réglages acoustiques et d'ambiophonie (suite)
Réglages acoustiques et d'ambiophonie
OPEN
OPEN
POWER
SENSOR
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
CQ-VX2000
SOURCE
SOURCE
FM
FM
DIS
DIS
C
LIVE
HALL
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
Bouton SEL
JAZZ
TUNE
TRACK
VOCAL
S •A
S•ANALYZER
STADIUM
DISCO
Bouton SEL
CINEMA
Human
Equalizer
22
VOL
DISC
AM
L
SE
RANDOM
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
VOCAL
CINEMA
Human
Equalizer
REP
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
VOL
DISC
AM
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
REVERSE CLOCK
F
R
A
N
Ç
A
I
S
MUTE
AUTO·P
JAZZ
TUNE
TRACK
MUTE
Boutons j i k l
LIVE
AUTO·P
C
D·M
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Bouton SPACE
lmage sonore (position d’écoute)
Contrôle acoustique
19
Valeur par défaut : POSI OFF
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir la <POSITION SEL>. ( B page 73)
Appuyer sur le bouton [SEL] pour changer le mode comme suit.
FM
SE
L
DIS
C
Mode régulier
w Appuyer sur la touche [[] pour modifier comme suit. ([]]: Action dans le sens
opposé)
HUMAN EQ
OFF (tous les sièges)
SE
RIGHT (avant droit)
L
C
LEFT (avant gauche)
DIS
AM
FRONT
REAR
Haut-parleurs arrière comme woofer secondaire
(Woofer secondaire à contrôle de super graves/ SBC-SW)
: Vous pouvez ajuster la qualité acoustique pour l'adapter à la musique à votre
disposition d'esprit. (Égaliseur humain) ( B page 74)
GRAPHIC EQ
: Vous pouvez ajuster la qualité acoustique en ajustant le niveau de chaque
fréquence. (Égaliseur graphique) ( B page 75)
BAL//FAD
: Vous pouvez ajuster l'équilibrage sonore du niveau de sortie des haut-parleurs
avant, arrière, gauche et droit. ( B page 75)
POSITION SEL : Vous pouvez ajuster l'image sonore dans l'espace suivant votre goût en fonction de
la position de l'auditeur. ( B page 76)
SUPER BASS : Vous pouvez utiliser le haut-parleur arrière raccordé à un amplificateur incorporé
comme un woofer secondaire pour délivrer uniquement les graves. ( B page 76)
SDBB SELECT : Vous pouvez profiter d'une sonorité grave renforcée. ( B page 77)
Réglage par défaut : OFF
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir < SUPER BASS >. ( B page 73)
w Appuyer sur la touche [[] pour modifier comme suit. ([]]: Action dans le sens opposé)
SBC-SW OFF
: Sortie stéréo
SBC-SW FLAT
: Ne coupe pas les aigus (sortie monaurale)
SBC-SW 100Hz
: Coupe les sons dans la gamme de 100 Hz ou plus haut (sortie monaurale)
SBC-SW 150Hz
: Coupe les sons dans la gamme de 150 Hz ou plus haut (sortie monaurale)
FM
DIS
C
Remarques :
¡Si l'opération en cours doit être interrompue, il suffit d'appuyer sur le bouton [DISP].
¡Si aucune opération n'est exécutée pendant 10 secondes, l'affichage retournera en mode régulier.
L
SE
C
SBC-SW 200Hz
: Coupe les sons dans la gamme de 200 Hz ou plus haut (sortie monaurale)
DIS
AM
Notes :
¡Ajuste le niveau de sortie du woofer secondaire. Le réglage est également interconnecté à la sortie préampli
(sortie haut-parleur arrière)
¡Placer SBC-SW de l'unité principale sur FLAT quand la fonction de réglage de fréquence de coupure
incorporée d'un amplificateur externe optionnel est utilisée.
76
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
73
Réglages acoustiques et d'ambiophonie (suite)
Mise en mémoire de la qualité acoustique de votre choix
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
(Graphic Equalizer – Correcteur graphique/ GEQ)
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
Boutons j i k l
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
Bouton SEL
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir <GRAPHIC EQ>.
( B page 73)
VOCAL
DISC
AM
RANDOM
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
3
D·M
80
Qualité acoustique (Human Equalizer – Correcteur sensitif humain/ HEQ)
160
320
640
1.6k
4k
10k (Hz)
SE
Un curseur se déplace horizontalement et clignote sur la fréquence choisie.
C
DIS
AM
Enregistrement de la qualité acoustique ajustée
・Écouter la musique
Appuyer sur un des boutons de présyntonisation, [ 1 ] à [ 6 ], de l'unité
principale pendant plus de 2 secondes pour sauvegarder les caractéristiques
GEQ actuelles dans le bouton pressé.
L'affichage du numéro de mémoire présyntonisée clignote une fois après que
l'enregistrement ait été fait.
・Calme
・Concentration
21
CRefaire les étapes w et e pour caler le niveau de chaque fréquence.
Accentué
・Conduite
en toute
sécurité
RANDOM
3
4
Appuyer et immobiliser pendant
plus de 2 secondes.
Remarque : La nouvelle caractéristique GEQ peut être sauvegardée aux boutons de présyntonisation par
réécriture de la mémorisation précédente.
Très clair
Rappel d'un réglage spécifique
・Rythmique
・Réveille
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir <GRAPHIC EQ>. ( B page 73)
RANDOM
3
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir<HUMAN EQ>.
( B page 73)
FM
C
Réglage d'équilibrage et d'équilibre avant – arrière
w Appuyer sur le bouton [j], [i], [k] ou le bouton [l] pour ajuster le
niveau.
[j] : Graves renforcés
[i] : Graves modérés
[l] : Aigus accentués
[k] : Aigus atténués
Un curseur se déplace dans l'affichage HEQ et clignote au point ajusté.
CQ-VX2000U
4
w Appuyer sur un des boutons de présyntonisation, [ 1 ] à [ 6 ], de l'unité
principale pour rappeler les caractéristiques GEQ sauvegardées.
DIS
74
L
F
R
A
N
Ç
A
I
S
[j] : Niveau supérieur
[i] : Niveau inférieur
Un curseur se déplace verticalement et clignote sur le niveau ajusté.
・Libère le stress
・Rafraîchit
Enveloppé
C
e Appuyer sur le bouton [j] ou [i] pour ajuster le niveau.
49 styles sont prémémorisés de sorte que vous pouvez faire aisément les réglages les plus complexes.
Valeur par défaut : FLAT (0)
Limites de réglage : 1 - 3 pour chaque style (49 styles)
Renforcé
DIS
w Ajuster le niveau de chaque fréquence. Appuyer sur la touche [[]
pour changer la fréquence.
Boutons de présyntonisation 1 - 6
・Détente
・Conduite agréable
FM
Valeur par défaut : 0 dB pour chaque fréquence
Limites de réglage : -12 à + 12 dB par paliers de 2 dB
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
REVERSE CLOCK
20
VOL
CINEMA
Human
Equalizer
F
R
A
N
Ç
A
I
S
MUTE
AUTO·P
JAZZ
TUNE
TRACK
FM
DIS
C
Valeur par défaut : CNT (centre) Limites de réglage : 15 niveaux de chaque
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir <BAL//FAD>. ( B page 73)
SE
C
DIS
AM
L
w Appuyer sur le bouton [j], [i], [k] ou le bouton [l] pour ajuster le
niveau.
[j] : Avant rehaussé
[i] : Arrière rehaussé
[l] : Droit rehaussé
[k] : Gauche rehaussé
SE
L
C
DIS
AM
CQ-VX2000U
75
En cas de difficulté
(suite)
Agencement du récepteur panoramique
Cassette
Exemple d'affichage
PLS EJECT
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Origine
Opération
Aucune opération n'est possible
pour une certaine cause
Vérification/Disposition à prendre
Appuyer sur le bouton d'éjection.
Réglage par défaut: NORMAL/SPEANA POSI
Chaque indication du récepteur panoramique possède 8 configurations qui sont différentes en termes de ton
de la couleur et de mouvement. (Indication du récepteur panoramique q - !1)
q Appuyer et immobiliser le bouton [ REVERSE ] pendant plus de 2
REVERSE
SA
secondes.
S ANALYZER
w Appuyer sur le bouton [j], [i], [k] ou le bouton [l] pour choisir une
Appuyer et immobiliser pendant
forme.
•
•
Commutateur de remise à l'état initial
44
INTEGRATED C
u
MD IN
Important
Ce commutateur ne doit être pressé que si
l'appareil ne fonctionne pas à partir de tous les
boutons.
Si le panneau ne peut pas être ouvert ou si le
fonctionnement normal de l'appareil n'est pas
rétabli, faire appel aux services du centre de
service après-vente le plus proche et faire
réparer l'appareil.
Changement de direction
Appuyer sur le bouton [l] pour changer comme suit. ([k] : direction
opposée)
NORMAL
: Affichage régulier du
récepteur panoramique
REVERSE 1
: Affichage régulier
inversé verticalement.
98
CQ-VX2000U
DIS
C
REVERSE 2
: L'affichage inversé 1 est
inversé horizontalement.
REVERSE 3
: L'affichage inversé 2 est
inversé verticalement.
L
C
DIS
AM
Sélecteur positif – négatif
Appuyer sur le bouton [j] ou le bouton [i].
SPEANA POSI
(Positif)
Remplacement de fusible
Utilisez des fusibles de même puissance comme indiqué (10 ampères, 3 ampères). L'utilisation d'éléments
différents pour le remplacement ou des fusibles dont la puissance est plus élevée ou encore si l'appareil est
directement raccordé sans passer par l'intermédiaire d'un fusible, il y a risque d'incendie ou cela peut
endommager à l'appareil stéréo.
Si le remplacement du fusible ne permet pas d'obtenir une amélioration, prendre contact
avec le service de dépannage Panasonic le plus proche pour dépanner l'appareil.
29
FM
SE
RESET
Commutateur de remise à l'état initial
Introduire une mince tige dure dans le trou et
presser le commutateur.
L'appareil revient en état de fonctionnement avec
ses réglages par défaut quand la panne est
remise à l'état initial. Noter cependant que les
données et les réglages enregistrés dans la
mémoire sont effacés.
plus de 2 secondes.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
SPEANA NEGA
(Négatif)
Remarques :
¡Quand un mode de réglage est choisi mais qu'aucune opération n'est exécutée pendant 10 secondes,
l'affichage reviendra en mode de fonctionnement normal.
¡La forme d'affichage ne peut pas être changée dans à la partie de l'indication des lettres du récepteur
panoramique.
CQ-VX2000U
83
Fonctions utiles (suite)
Messages d’erreur affichés
OPEN
POWER
SENSOR
Bouton SOURCE
CQ-VX2000
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
TUNE
TRACK
AUTO·P
JAZZ
VOL
VOCAL
CINEMA
Human
Equalizer
REVERSE CLOCK
30
S •A
S•ANALYZER
CD – E1 –
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
Origine
Opération
Vérification/Disposition à prendre
Bouton MUTE (ATT)
DISC
AM
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Disque CD
Exemple d'affichage
HALL
Le disque CD est sale ou à
l'envers.
Bouton D•M
CD – E2 –
Le disque est rayé.
Est
éventuellement
Vérifier le disque
éjecté
automatiquement
.
Mémoire Directe
Même si l'alimentation est coupée ou que la source n'est pas un programme radio, un canal mémorisé peut être
reçu sur le simple contact du bouton.
CD – E3
Fréquence
PLS EJECT
Aucun fonctionnement pour une
raison quelconque
Ouvrir le panneau de façade et appuyer sur la
touche [u]. Si la panne persiste, appuyer sur
l'interrupteur de remise à zéro.
Si cela ne permet toujours pas de rétablir le
fonctionnement normal, demander une
assistance et faire réparer l'appareil.
Une action a été entreprise pour
commander la lecture avant que le
disque n'ait été éjecté
complètement.
Ouvrir le panneau de façade et appuyer sur la
touche [u].
F
R
A
N
Ç
A
I
S
43
Changeur de CD
Exemple d'affichage
Quand le bouton [ D•M ] est pressé, le mode sélectionné change comme suit.
D·M
CD CH – E1 –
D•M
: La station mémorisé directement est reçu.
MD CH – E1 –
Mode régulier
: Retourne à la source sonore précédente. (ou s'éteint)
CD CH – E2 –
Origine
Le disque CD est sale ou à
l'envers.
Le disque est rayé.
Mise en mémoire directe
q Sélectionner la station désirée. ( B Page 62)
w Appuyer sur [D • M] pendant plus de 2 secondes pour enregistrer la station dans
la mémoire.
Vérification/Disposition à prendre
Est
éventuellement
éjecté
Vérifier le disque
automatiquement
.
MD CH – E2 –
CD CH – E3 –
MD CH – E3 –
Remarques :
¡Le réglage par défaut de D•M est fait sur FM 88,1 MHz.
¡Les réglages d'espace ambiophonique et autres ne peuvent pas être exécutés pendant le mode D•M.
Opération
NO DISC
Aucun fonctionnement pour une
raison quelconque
Ouvrir le panneau de façade et appuyer sur la
touche [u]. Si la panne persiste, appuyer sur
l'interrupteur de remise à zéro. Si cela ne
permet toujours pas de rétablir le
fonctionnement normal de l'appareil,
demander l'assistance du magasin qui vous a
vendu l'appareil ou du centre de service aprèsvente le plus proche pour qu'il effectue les
Absence de disque dans le
changeur de CD (magasin de
disques)
Introduire des disques dans le magasin.
Remarques:
¡Il peut arriver que les numéros de disque affectés par une erreur soient affichés avant E1 et E2.
¡Les indications affichées et les dispositions à prendre pour les cas d'erreur peuvent être partiellement
différentes d'un modèle de changeur de CD à l'autre. Se reporter à la notice d'instructions du changeur de
CD utilisé pour obtenir des explications plus détaillées à ce sujet.
84
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
97
En cas de difficulté
(suite)
Réduction du son (Coupure du son ou atténuateur)
Cassette
Réglage par défaut: MUTE OFF
Origine
TPS non disponible
F
R
A
N
Ç
A
I
S
42
Disposition à prendre
Page
L'intervalle entre les programmes
est trop court.
Confirmez que la fonction TPS est opérationnelle en
utilisant une cassette différente.
–
Bande de qualité médiocre
Utiliser une cassette différente.
–
La tête de lecture est sale.
Nettoyer la tête.(Demander les conseils nécessaires
à un technicien.)
–
¡La cassette est défectueuse.
¡Panne mécanique
Appuyer sur le bouton d'éjection.
Vérifiez si le mécanisme fonctionne normalement en
utilisant une cassette différente.
Si le mécanisme ne fonctionne pas normalement,
appuyer sur le commutateur de remise à l'état initial.
Si le mécanisme ne fonctionne toujours pas
normalement, prendre contact avec un distributeur
de la marque ou un centre de service après-vente.
Qualité du son médiocre
La cassette n'est pas éjectée.
Peu après le chargement de la
bande, la face de lecture se
commute alternativement de
l'une à l'autre à plusieurs
La lecture ne s'arrête pas.
Le volume diminue en fonction du réglage choisi, Mute ou ATT. ( B page 81)
Appuyer sur la touche MUTE (ATT) pour activer ou désactiver le mode MUTE
(mode ATT).
Lorsque le mode MUTE est sélectionné
Lorsque le mode ATT est sélectionné
MUTE OFF
: Niveau de sortie son normal
ATT OFF
: Niveau de sortie son normal
MUTE ON
: Absence de son
ATT ON
: Niveau de volume réduit à 1/10e.
66
L'indicateur de sourdine clignote tandis que MUTE ou ATT est en service.
98
Source sonore extérieure (AUX-IN)
Raccorder un appareil externe à AUX IN (borne d'entrée AUX) qui se trouve à l'arrière de l'unité
principale. ( B page 93)
Réglage du son
Origine
Disposition à prendre
L'équilibrage gauche et droit ou avant
Régler BAL/FAD de la façon appropriée.
Aucun son n'est délivré par le et arrière est coupé d'un côté.
haut-parleur gauche, droit,
Les fils ne sont pas branchés
avant ou arrière
Brancher les fils correctement.
correctement
Le son délivré à gauche et à droite Les fils du haut-parleur droit sont raccordés au Brancher les fils de haut-parleur aux haut-parleurs
est inversé pendant l'écoute d'un haut-parleur gauche et les fils du haut-parleur
correspondants.
gauche sont raccordés au haut-parleur droit.
programme stéréo.
Seuls les graves ou un son monaural La fonction SBC-SW est réglée sur
est délivré par le haut-parleur arrière. ON.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
31
PWR
Appuyer sur le bouton [SOURCE] pour passer en mode < AUX IN>.
Panne
MUTE
Panne
Page
SOURCE
Référez-vous aux consignes d'utilisation respectives des appareils externes pour
obtenir de plus amples détails à ce sujet.
75
92-93
92-93
Lumière noire
La lumière noire est optionnelle et implique une installation supplémentaire.
La totalité du panneau s'allume en bleu foncé et apparaît quand la lumière noire est activée.
Régler la fonction SBC-SW sur OFF.
76
Attention: Installer la lumière noire à plus de 20 centimètres de l'unité principale. Le manquement à
cette précaution de sécurité peut favoriser un défaut de fonctionnement voire provoquer des parasites.
Boîtier de télécommande
Panne
Origine
Les commandes par touche
ne sont pas validées.
96
Disposition à prendre
Page
Les polarités (+) (–) des piles sont
inversées.
Introduire les piles correctement.
55
Les piles utilisées ne sont pas
adaptées.
Vérifier les piles.
55
Les piles sont épuisées.
Remplacer les piles.
55
Le boîtier de télécommande n'est
pas orienté correctement.
Diriger la télécommande vers SENSOR (capteur) du
panneau de façade.
–
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
85
Entretien
Autoradio
Entretien de l'appareil
Panne
Nettoyage de l'appareil
Se servir d'un chiffon sec et souple pour
essuyer l'appareil.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
32
Origine
Disposition à prendre
Page
Précautions à prendre lors
du nettoyage de l'appareil
Les programmes FM stéréo et La station émettrice est trop Accorder d'autres stations dont le niveau des
mono sont fortement
éloignée ou si les signaux
signaux est plus élevé.
parasités.
reçus sont trop faible.
62
Ne pas utiliser de benzine, de diluant ou
d’autres solvants.
Remise à zéro de station
présyntonisée
Raccorder le câble de la batterie à la borne délivrant
le courant.
92
Disposition à prendre
Page
Le câble de la batterie n'est pas
branché correctement.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Remarques relatives aux disques CD
UTILISER UNIQUEMENT DES DISQUES PORTANT UNE ÉTIQUETTE
TELLE QUE REPRÉSENTÉE SUR LA FIGURE CI-CONTRE
Disque CD
Panne
Origine
Comment saisir un disque CD
¡Ne jamais toucher la surface inférieure du disque.
¡Veiller à ne pas rayer la surface du disque.
¡Ne pas plier le disque.
¡Remettre le disque CD dans son boîtier après utilisa-
Face étiquetée
Introduire le disque CD en l'orientant dans le bon
sens, étiquette vers le haut.
64
Le disque CD utilisé est sale.
Nettoyer le disque CD conformément aux
instructions de la section traitant de l'entretien des
disques CD.
86
Le disque CD utilisé est sale.
Nettoyer le disque CD conformément aux
instructions de la section traitant de l'entretien des
disques CD.
86
L'angle d'installation de l'appareil
est supérieur à 30 degrés.
Faire en sorte que l'angle d'installation de l'appareil
ne dépasse pas 30 degrés.
–
Installation instable
Installer fermement l'appareil en utilisant les
accessoires d'installation tout en se référant à la
section traitant des travaux d'installation.
87
Un disque CD est chargé mais
aucun son n'est délivré.
tion.
Ne pas se servir de disques CD dont les formes ne
sont pas normalisées
Des passages du disque CD
sont sautés, la qualité
acoustique est médiocre.
Ne pas laisser les disques dans les endroits suivants:
¡En plein soleil
¡Dans des endroits sales, poussiéreux et humides
¡En plein soleil
¡Dans des endroits sales, poussiéreux et humides
<Procédé correct>
Le disque CD est à l'envers.
<Procédé incorrect>
Nettoyage des disques
Se servir d'un morceau d'étoffe sèche et souple pour
nettoyer en partant du centre du disque.
Des passages du son sont
sautés en présence de
vibrations.
Précautions à prendre avec les disques neufs
Le bord d'un disque neuf risque de présenter de minuscules imperfections autant à la périphérie que sur le
bord du trou intérieur. Ceci peut être à l'origine d'un
fonctionnement anormal.
¡Le disque CD utilisé est
Le disque CD n'est pas éjecté
défectueux
¡Panne d'ordre mécanique
Bord présentant
des
imperfections
Abattre les imperfections avec un crayon, etc.
Ouvrir le panneau de façade et appuyer sur la touche
[u]. Si la panne persiste, appuyer sur l'interrupteur
de remise à zéro. Si cela ne permet toujours pas de
rétablir le fonctionnement normal de l'appareil,
demander l'assistance du magasin qui vous a vendu
l'appareil ou du centre de service après-vente le plus
proche pour qu'il effectue les réparations
nécessaires.
41
64
98
Remarques relatives aux cassettes
Flottement de la bande :
Se servir d'un crayon ou d'un objet
similaire de la façon représenté sur
la figure ci-contre. Si une cassette
dont la bande n'est pas tendue normalement est utilisée, celleci risque
de se prendre dans les pièces rotatives de l'appareil.
86
CQ-VX2000U
Crayon
Partie visible de la bande
(côté ouvert de la cassette)
Ne pas toucher
directement ni
tirer la bande
avec les doigts.
CQ-VX2000U
95
En cas de difficulté
Guide d'installation
Problèmes communs
Panne
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Origine
Absence d'alimentation
40
Page
Tourner la clé de contact de la voiture sur ACC ou
sur ON.
Les fils ne sont pas branchés
correctement
Brancher les fils correctement.
Le câble de la batterie n'est pas
branché correctement.
Raccorder le câble de la batterie à la borne délivrant
le courant.
92
Le câble de l'accessoire n'est pas
branché correctement.
Raccorder le câble de l'accessoire à la source ACC
de la voiture.
92
Le fil de mise à la masse n'est pas
branché correctement.
Raccorder le fil de mise la masse à une partie
métallique de la voiture.
92
Fusible détruit.
Demander l'assistance du magasin qui vous a vendu
l'appareil ou du centre de service après-vente le plus proche
(voir la fiche fournie) pour que le fusible soit remplacé.
–
Volume excessivement faible
Absence de son
Disposition à prendre
La clé de contact de la voiture n'est pas
tournée en position ON.
Augmenter le volume
VERTISSEMENT
58
92-93
58
Les fils ne sont pas branchés
correctement
Brancher les fils correctement.
93
La fonction de coupure du son est
appliquée.
Arrêter la fonction de coupure du son.
85
Condensation (buée)
Attendre un moment avant d'utiliser l'appareil.
–
Les informations relatives à l’installation sont prévues uniquement
pour des techniciens qualifiés et ne concernent pas les personnes
sans connaissance technique. Elles ne contiennent pas de mises en
garde ou d’avis quant aux dangers potentiels pouvant être encourus
lors de l’installation de cet appareil.
Toute tentative d’installation de cet appareil dans un véhicule
motorisé par une personne sans qualification technique peut causer
des dommages importants au système électrique du véhicule voire
provoquer des blessures graves ou même mortelles.
❏ Généralités
Cet appareil devrait installé par un technicien
qualifié. Si l’utilisateur décide de le faire par ses
propres moyens, la première étape consiste au
choix de l’emplacement. Les instructions données
dans ce manuel décrivent les étapes suivantes. (Se
référer à la notice intitulé “AVERTISSEMENT” cidessus.)
Les touches sont inutilisables
L'affichage de spectre des fréquences est Appuyez sur la touche [DISP] pour annuler le mode
de démonstration.
réglé en mode de démonstration
58
¡Identifier et étiqueter les fils du véhicule.
¡Raccorder les fils du véhicule à ceux du
connecteur d’alimentation.
¡Installer l’appareil dans le tableau de bord.
¡Vérifier le fonctionnement de l’appareil.
Impossibilité de régler
l'horloge
Le courant n'a pas encore été
appliqué.
Appuyer sur le bouton [ POWER ] pour mettre sous
tension, puis régler l'horloge.
58
En cas de difficultés, ne pas hésiter à communiquer
avec un installateur professionnel.
Parasite
Un téléphone cellulaire se trouve
près de l'unité principale.
Séparer le téléphone cellulaire de l'unité principale.
–
Précaution: Cet appareil ne peut fonctionner qu’à
partir d’une source d’alimentation à courant continu
de 12 volts et système de batterie automobile avec
négatif à la masse. Ne pas essayer de l’utiliser avec
tout autre type de système. En effet, cela pourrait
occasionner de graves dommages.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
33
❏ Pièces de montage
N°
q
w
Pièces
Quantité
Vis á tête bonbée ( ø 5 X 8 mm )
Vis á tête plate ( ø 5 X 8 mm )
4
8
❏ Outils nécessaires
Un tournevis, une pile AA de 1,5 V et les accessoires ci-dessous sont nécessaires:
Vérificateurde
continuité 12 V c.c.
Ruban
d’électricien
Pinces
à sectionner
❏ Spécifications du tableau de bord
Épaisseur
Minimum : 4,75 mm (3/16 po)
Maximum : 5,56 mm (7/32 po)
103 mm (4-1/16 po)
Avant de procéder à l’installation de l’appareil,
vérifier si les éléments mentionnés ci-dessous se
trouvent bien dans l’emballage de votre appareil.
182mm (7-5/32 po)
¡Carte de garantie …… La remplir sans délai.
¡Liste des centres de service agréés Panasonic
…… La conserver à des fins de consultation
ultérieure si l'appareil doit être réparé.
¡Matériel d’installation …… Indispensable pour
effectuer l’installation dans le tableau de bord.
94
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
87
Guide d'installation (suite)
❏ Identification des fils de
connexion
F
R
A
N
Ç
A
I
S
34
La toute première étape consiste à identifier tous les
fils de connexion du véhicule qui seront utilisés pour
effectuer le raccordement de votre équipement
audio.
Après avoir identifié chacun des fils de connexion,
nous vous conseillons de les étiqueter avec du
chatterton et un marqueur indélébile. Cela évitera
tout risque de confusion et d’erreur si des
branchements sont effectués ultérieurement.
Remarque: Ne pas raccorder le connecteur
d’alimentation à l’appareil stéréo avant effectué tous
les raccordements. Si les fils de raccordement
stéréo ne sont pas équipés de capuchons en
plastique, isoler provisoirement tous les fils de
connexion dont les conducteurs sont exposés avec
du ruban d’électricien jusqu'à ce que leur
raccordement soit effectué. Identifier les fils de
connexion dans l’ordre suivant.
Fils d’alimentation
Si votre voiture est équipée d’une autoradio ou si le
câblage permettant son raccordement a été fait à
l’avance:
Sectionner l’un après l’autre les fils de connexion du
connecteur près de la prise (en prenant soin de
laisser les fils les plus longs possibles) de manière à
pouvoir faire aisément le branchement de chacun
des fils de connexion.
Tourner la clé de contact sur la position
accessoires, puis relier l’un des fils de la lampe de
contrôle au châssis du véhicule.
Relier l’autre fil de la lampe de contrôle à chacun
des fils de connexion exposés de la prise de
raccordement de l’autoradio qui a été coupée.
Toucher un fil à la fois jusqu'à ce que le fil qui fait
allumer la lampe de contrôle ait été repéré.
Tourner maintenant la clé de contact sur la position
OFF, puis sur la position ON. Si l’ampoule s'éteint et
s'allume en même temps, le fil identifié est bien le fil
d’alimentation du véhicule.
Si le câblage pour recevoir une autoradio n’a pas
été fait à l’avance dans votre véhicule:
Vérifier dans la boîte de servitude et chercher le
réceptacle du fusible de l’autoradio (RADIO), des
accessoires (ACC) ou de l’allumage (IGN).
Fil de la batterie
Si votre appareil stéréo possède un fil jaune, il sera
nécessaire de repérer le câble de la batterie du
véhicule. Sinon, il est possible d’omettre cette
étape. (Le fil jaune de la batterie procure l’alimen-
88
CQ-VX2000U
tation continue nécessaire au circuit d’alimentation
de l’horloge, de la mémoire ou à d’autres circuits.)
Si votre véhicule est équipé d’une autoradio ou si le
câblage permettant son raccordement a été fait à
l’avance:
Alors que la clé de contact est en position OFF et
que les phares sont éteints, repérer le fil de la
batterie du véhicule en reliant un fil de la lampe de
contrôle au châssis et en vérifiant les autres fils de
connexion exposés provenant de la prise dont les
fils ont été sectionnés au moyen de l’autre fil.
Si le câblage pour recevoir une autoradio n’a pas
été fait à l’avance dans votre véhicule :
Vérifier dans la boîte de servitude et chercher le
réceptacle du fusible de la batterie habituellement
identifié par BAT.
Haut-parleurs
Identifier les fils de haut-parleur.
Il devrait
normalement y avoir deux fils pour chaque hautparleur, codées en couleurs.
Une façon simple d’identifier les fils de haut-parleur
et le haut-parleur qui leur correspond consiste à
vérifier les fils avec une pile AA de 1,5 V de la
manière suivante.
Tenir un fil contre l’un des pôles de la batterie et
frôler l’autre pôle avec l’autre fil. Un son de
grattement sera entendu dans le haut-parleur si le fil
en main est un fil de haut-parleur. Identifier tous les
fils de haut-parleur et les étiqueter en indiquant à
quel haut-parleur ils doivent être raccordés.
Exemple de système
amélioré
Changeur de CD
CX-DP88U
Combinaison
¡ Changeur de CD (CX-DP88U)
Cordon prolongateur
(DIN/RCA/BATT/GND)
¡ Téléviseur d'automobile
¡ 8 haut-parleurs
(Rouge) (R)
CD • C IN
(Jaune)
Antenne
CD/MD•CH IN
(Blanc) (L)
à AUX
Câble de
connexion
de batterie
F
R
A
N
Ç
A
I
S
(Blanc) (L)
Connecteur de commande
de changeur
(Rouge) (R)
Cordon RCA
(option)
Fusible (3A)
Fil de mise
à la masse
CQ-VX2000U (arrière)
PRE-OUT (F)
39
R
L
(Blanc)
(L)
(Rouge)
(R)
(Blanc)
(L)
(Rouge)
(R)
AUX-IN
PRE-OUT (R)
FRONT
TV pour automobiles, etc.
(Blanc)
(L)
REAR
(Rouge)
(R)
(Blanc)
(L)
(Rouge)
(R)
(ANT-CONT MAX 0.1A)
Moteur d'antenne
Si le véhicule est équipé d'une antenne à
commande électrique, identifier le fil d'alimentation
du moteur d'antenne en reliant un fil du contrôleur à
ampoule au fil de la batterie du véhicule et en
touchant un à un les fils exposés du connecteur
radio sectionné. Le fil recherché est celui qui
actionne le moteur d'antenne quand il est touché.
Cordon RCA
(option)
(Bleu)
Câble d'alimentation de
l'antenne électrique
Connecteur d'alimentation
(ILLUMINATION)
Câble de l’éclairage
(Orange avec rayures
blanches)
Connecter le câble d’éclairage au
câble d’alimentation connecté aux
feux de position de la voiture
(ACC 3A)
Fil de connexion
(Rouge) Fusible (3A)
d'alimentation ACC
À raccorder à l'alimentation ACC,
+12 V c.c.
Fil de mise à la masse
Raccorder au câble d’alimentation
pour la commande de l’antenne
automatique du véhicule.
(Noir)
(Jaune)
Antenne
Le fil d'antenne est le fil noir épais à capuchon
métallique fixé à son extrémité.
Fusible
(10A)
(Rouge)
(R)
(Blanc)
(L)
(Blanc)
(Rouge)
(R)
(+)
(Gris)
(–)
(+)
(BATTERY 10A)
Câble de connexion
de batterie
À raccorder à la batterie automobile, +12 V c.c.
(AMP-CONT MAX 0.1A)
Câble d’alimentation de
l’amplificateur externe
(Bleu avec rayures
(Blanc avec rayures noires)
(Blanc)
(L)
Relier à une partie métallique propre et à nue du châssis du
véhicule
blanches)
(Gris avec rayures
noires)
(Vert)
(–)
(+)
À raccorder à un
amplificateur externe
(Vert avec rayures noires
(Violet avec rayures noires)
(Violet)
(–)
(+)
(–)
Amplificateur Amplificateur
de puissance de puissance
Haut-parleurs pour une
extension future
Haut-parleur
avant
(gauche)
Haut-parleur
avant
(droit)
Haut-parleur Haut-parleur
arrière
arrière
(droit)
(gauche)
CQ-VX2000U
93
Branchements électriques
❏ Raccorder tous les fils
Précautions
¡Cet appareil fonctionne seulement à 12 volts CC avec borne negative à la masse.
¡Empêcher les courts-circuits de se produire, débrancher la borne négative (–) de la batterie.
¡Veuillez lire attentivement les consignes d'utilisation de tout appareil raccordé à cet appareil.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Attention: Pour une installation dans des voitures équipées de totalisateur partiel électronique ou
d’ordinateur de navigation, tous les réglages enregistrés antérieurement dans la mémoire électronique de
l'ordinateur seront effacés avec le débranchement de la borne de la batterie.
Connecteur de commande
de changeur
Antenne
Important: Raccorder le fil d’alimentation de
couleur rouge en dernier après avoir réalisé tous les
raccordements et isolés tous les fils.
38
CD/MD•CH IN
Après avoir identifié tous les fils de connexion du
véhicule, il est possible de les raccorder aux fils de
connexion de l’appareil stéréo. Le schéma de
câblage électrique (B page 92, 93) représente les
branchements appropriés et le code de couleur
utilisés pour les fils.
Il est vivement recommandé de vérifier le
fonctionnement de l’appareil avant de procéder à
son installation définitive.
Pour ce faire, poser l’appareil dans le véhicule et
faire des raccordements provisoires afin de vérifier
le fonctionnement de l’appareil. Se servir de ruban
d’électricien pour protéger tous les fils exposés.
PRE-OUT (F)
CQ-VX2000U (arrière)
R
L
AUX-IN
Mise à la terre
Raccorder le fil de mise à la terre de couleur noire
de la prise d’alimentation à une partie métallique du
châssis du véhicule.
PRE-OUT (R)
Connecteur d'alimentation
(ILLUMINATION)
(ANT-CONT MAX 0.1A)
Câble de l’éclairage
(Orange avec rayures blanches) Connecter le câble d’éclairage au
câble d’alimentation connecté aux
feux de position de la voiture
(Bleu)
Câble d'alimentation de
l'antenne électrique
(ACC 3A)
(Rouge)
Raccorder au câble d’alimentation
pour la commande de l’antenne
automatique du véhicule.
Fusible (3A)
Fil de connexion
d'alimentation ACC
À raccorder à l'alimentation ACC,
+12 V c.c.
Fil de mise à la masse
(Noir)
Relier à une partie métallique propre et à nue du châssis du véhicule
(BATTERY 10A)
(Jaune)
Câble de connexion de batterie
Fusible (10A)
(AMP-CONT MAX 0.1A)
(Blanc avec rayures noires)
À raccorder à un amplificateur
externe
(Gris)
(Gris avec rayures
noires)
(Vert)
(Blanc)
(–)
À raccorder à la batterie automobile,
+12 V c.c.
Câble d’alimentation de
l’amplificateur externe
(Bleu avec rayures blanches)
(+)
Haut-parleurs
Raccorder les fils des haut-parleurs. Se reporter au
schéma de la page 106 afin d’assurer que les
raccordements soient conformes et de prévenir tout
risque de dommage aux haut-parleurs et à
l’appareil.
(+)
(–)
(+)
(Vert avec rayures noires)
(Violet avec rayures noires)
(Violet)
(–)
(+)
(–)
Les haut-parleurs doivent avoir une puissance
admissible minimale de 37 W. Si un amplificateur
externe est utilisé, s’assurer que la puissance
admissible nominale des haut-parleurs corresponde
à la puissance maximale de l’ampli, afin de ne pas
endommager les haut-parleurs.
L’impédance des haut-parleurs doit être de 4
à 8 ohms, ce qui est le niveau standard. (L’impédance est généralement inscrite sur les hautparleurs). L’utilisation de haut-parleurs d’une impédance plus faible ou plus élevée affectera la qualité
du rendu sonore et risque d’endommager tant
l’appareil que les haut-parleurs eux-mêmes.
ATTENTION : Ne jamais mettre une fil de hautparleur à la masse. Par exemple, ne pas utiliser un
système de mise à la masse au châssis ou système
commun trifilaire.
Chaque haut-parleur doit être raccordé séparément
au moyen de fils parallèles isolés.
En cas de doute sur ce câblage, communiquer avec
un installateur professionnel.
Moteur d'antenne
Raccorder le fil d’antenne électrique du véhicule au
fil d’amenée bleu de l’antenne électrique.
Haut-parleur
avant
(gauche)
92
Haut-parleur
avant
(droit)
CQ-VX2000U
Batterie
Raccorder le fil jaune de la batterie du véhicule au
bon fil d’amenée de l’autoradio ou au réceptacle de
fusible de batterie du véhicule.
Antenne
Raccorder l’antenne en branchant le fil d’antenne
dans la prise d’antenne.
Équipement auxiliaire
Raccorder tout équipement auxiliaire tel qu’un
amplificateur conformément aux instructions de la
notice de l’équipement. Séparer les fils de hautparleur/d’amplificateur de l’antenne/du fil d’antenne
d’au moins 30 cm. (12 po). Relire les instructions
d’utilisation et d’installation de tout équipement
supplémentaire à raccorder à cet appareil.
Alimentation
Raccorder le fil d’alimentation rouge au bon fil
d’autoradio du véhicule ou au réceptacle de fusible
approprié de la boîte de servitude du véhicule.
Si l’appareil stéréo fonctionne normalement après
avoir effectué tous ces raccordements, débrancher
les fils et procéder à l’installation finale.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
35
Cordon de lumière
1. Connecter le cordon de lumiére au contacteur
d’éclairage. Les boutons de commande sont
alors éclairés.
2. S’il est impossible de localiser le contacteur
d’éclairage, connecter le cordon de lumière
(orange avec rayures blanches) au cordon
prévu en accessoire (ACC).
❏ Installation finale
Raccordement des fils de connexion
Raccorder tous les fils en prenant soin de vérifier
que tous les fils sont parfaitement isolés et
solidement retenus. Attacher tous les fils ensemble
et les retenir au chatterton pour qu’ils ne se
détachent pas par la suite.
Félicitations ! Après avoir pris soin de faire quelques
vérifications finales d’usage, vous allez pouvoir profiter de votre nouveau système stéréo automobile.
❏ Vérifications finales
1. Vérifier que tous les fils de connexion sont
branchés et isolés correctement.
2. Mettre le contact et vérifier que l’appareil
fonctionne normalement.
En cas de difficulté, faire appel aux services de
l’installateur professionnel agréé le plus proche.
Haut-parleur Haut-parleur
arrière
arrière
(droit)
(gauche)
CQ-VX2000U
89
Guide d'installation (suite)
❏ Précautions à prendre
❏ Installation typique (pour l’appareil de double hauteur DIN)
Il est vivement recommandé de porter des gants lors des travaux d’installation pour la protection contre les blessures.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Dépose de la platine de fixation de transport
Ne pas oublier de retirer la platine de fixation de transport avant usage (installation) de l'appareil.
CUtiliser des vis ( ø 5 X 8 mm ) avec des rondelles pour effectuer l'installation.
Faire attention de ne perdre aucune de ces pièces.
1. Retirer l'autoradio de la voiture ou le petit cadre à objet du véhicule ainsi que les platines de
fixation d'arrêt.
2. Utiliser les vis ajoutées q ou w pour installer les platines de fixation sur cet appareil.
3. Installer l'appareil dans le véhicule.
Remarque :
Employer une paire de pinces
pour redresser les doigts de la
platine de fixation verticalement.
Platine de fixation (D)
Platine de fixation (G)
36
CQ-VX2000U
37
Platine de fixation de transport : 2
Vis avec rondelle
(ø5 x 8 mm)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-VX2000U
Les vis ajoutées ( q ou w) ... Choisir les vis appropriées et adaptées à la forme du trou
de la platine de fixation.
Remarque :
¡Les trous de vis du coté droit ne sont pas taraudés. N’utiliser que les vis fouries pour monter
l’appareil.
¡Pour serrer les vis, presser directement sur la tête de vis et tout droit.
q Vis avec
rondelle : 8
( ø 5 X 8 mm )
Note: q Remarque : Les vis à tête
bombée q ( ø 5 X 8 mm )
sont quatre éléments ajoutés,
les quatre autres éléments
sont montés sur la platine de
fixation de transport [ vis avec
rondelle ( ø 5 X 8 mm ) ]
w Vis à tête plate :
8 ( ø 5 X 8 mm )
¡Si un kit spécial (vendu séparément) est nécessaire pour un véhicule d'année, de modèle ou de
catégorie spécifique, veuiller consulter le distributeur.
¡Pour effectuer les branchements électriques à votre véhicule, vous pouvez vous procurer un
connecteur spécial d'alimentation que votre distributeur tient à votre disposition.
❏ Installation pour les autres appareils
En ce qui concerne le kit d'utilisation générale (vendu séparément) ou le kit spécial (vendu
séparément), veuillez consulter votre distributeur.
90
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
91
Operación básica del reproductor de cintas de casete (continuación)
Généralités
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
TUNE
TRACK
AUTO·P
JAZZ
Botones j i k l
VOL
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
Botón de cintas de
metal (MTL)
Botón del sistema
Dolby tipo B (B NR)
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
Botón de búsqueda de
Botón de saltos
programas en la cinta (TPS) (SKIP)
Botón de repetición
(REPEAT)
Operación de TPS (búsqueda de programas en la cinta)
E
S
P
A
Ñ
O
L
Données techniques
La TPS (búsqueda de programas en la cinta) es una función que detecta las partes sin
grabar en una cinta de casete. Esta función permite a la unidad reproducir las canciones
desde el principio.
4
[TPS] para cancelarla.)
TPS
14
FM
F
R
A
N
Ç
A
I
S
45
Canaux
Configurations sonores du processeur
audionumérique (DSP)
Fréquences centrales de l’égalisateur
Gamme d’égalisation
: 2 canaux pour entrée, 4 canaux pour sortie
: 7 configurations sonores
: 80, 160, 320, 640, 1,6k, 4k, 10k (Hz)
: –12 dB à +12 dB (13 paliers)
Radio
DIS
[l](TRACK 2) : Activa el avance rápido de la cinta y avanza al principio del
programa siguiente. La TPS busca el principio de los programas
siguientes en la misma medida que las veces que presione este
botón. (Hasta 8 programas)
: 12 V c.c. (11 V - 16 V) tension d'essai 14,4 V; masse négative
: Moins de 8,5 A (mode d'écoute CD)
: 16 W x 4 canaux (1 000 Hz, 1 %, 4 Ω)
: 37 W x 4 canaux
:4Ω
: 10 kΩ
: 700 mV (AUX IN)
: 600 mV
: 600 Ω
: 7 po x 4 po x 6-5/6 po (178 x 100 x 160 mm)
: 5 lb. 5 oz (2,4 kg)
DSP
q Presione el botón [TPS] para activar el modo TPS. (Presione de nuevo
w Presione el botón [k] o [l] para seleccionar un programa.
[k](TRACK 1) : Activa el rebobinado de la cinta y retrocede al principio del
programa actual. La TPS busca el principio de los programas
anteriores en la misma medida que las veces que presione este
botón. (Hasta 9 programas)
Alimentation
Consommation du courant
Puissance nominale
Puissance de sortie maximum
Impédance de haut-parleur appropriée
Impédance d’entrée audio
Sensibilité d'entrée audio
Tension de sortie préamp
mpédance de sortie préamp
Dimensions ( L x H x P )
Poids
C
TUNE
TRACK
SE
C
DIS
AM
CPara cancelar el rebobinado o el avance rápido, presione el botón [j](3).
(Presione el botón [PRG/3] para la cancelación cuando emplee el controlador
remoto.)
L
Radio FM stéréo
Gamme de fréquence
: 87,9 - 107,9 MHz
Sensibilité utilisable
: 12 dBf
Distorsion harmonique totale (mono)
: 0,3 % (1 kHz)
Rapport signal sur bruit pondéré (mono) : 70 dB
Réponse de fréquence
: 20 à 15 000 Hz ±3 dB
Séparation stéréo
: 42 dB (1 kHz)
Réponse-image
: 75 dB
Radio PO (AM)
Gamme de fréquence
Sensibilité utilisable
(rapport signal-sur-bruit de 20 dB)
Réponse-image
: 531 - 1 710 kHz
: 27 dB/µV
: 65 dB
Nota: El modo TPS puede no funcionar correctamente en los siguientes casos. Sin embargo, eso no
significa que el aparato esté defectuoso.
¡Hay un intervalo de menos de 4 segundos.
¡Hay una parte especialmente silenciosa durante el programa.
114
CQ-VX2000U
Lecteur CD
Canaux
Quantification
Réponse de fréquence
Gamme dynamique
Pleurage et scintillement
: 2 canaux
: linéaire 16 bits
: 5 à 20 000 Hz
: 90 dB (IHF, A)
: En-dessous de la limite mesurable
CQ-VX2000U
99
Données techniques (suite)
Lecteur de cassette
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Système de reproduction
Vitesse de bande
Durée d'avance rapide
Durée de rembobinage
Pleurage et scintillement
Rapport signal sur bruit
Réponse de fréquence
: 4 pistes, 2 programmes stéréo
: 4,76 cm/sec.
: 100 sec (C-60)
: 100 sec (C-60)
: 0,07 % (WRMS)
: Dolby NR OFF 56 dB (IHF, A)
Dolby NR ON 66 dB (IHF, A)
: 30 à 18 000 Hz (bande normale)
30 à 20 000 Hz (bande métallique)
Cara de reproducción 5 PLAY 5 : Cara superior
4 PLAY 4 : Cara inferior
Para cambiar la visualización, presione el
botón [DISP]. (B Página 107)
Cambio de la cara de reproducción
46
Presione el botón [i] (4 5PRG) para invertir la dirección.
E
S
P
A
Ñ
O
L
(Presione el botón [PRG/3] para la inversión cuando emplee el controlador remoto.)
¡La cara de reproducción cambia de la forma siguiente cuando se presiona el botón
[i].
5 PLAY 5 (cara superior)
4 PLAY 4 (cara inferior)
FM
DIS
C
¡Cuando se termina la cinta, la cara de reproducción cambia automáticamente.
<Sistema de inversión automática de la cinta>.
13
TUNE
TRACK
Rebobinado y avance rápido
SE
Presione el botón [k] (1) o el botón [l] (2) para activar el rebobinado
o el avance rápido de la cinta.
L
C
DIS
AM
CPresione el botón [j](3) para detener el rebobinado o el avance rápido.
Presione el botón [PRG/3] para detener el rebobinado o el avance rápido
cuando emplee el controlador remoto.
Les spécifications données ci-dessus sont conformes aux normes EIA.
Remarque:
Aux fins d’améliorations, les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modification sans
préavis.
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” et le symbole double-D B sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
100
CQ-VX2000U
Precaución: Mantenga los dedos y las manos apartados de las partes en
movimiento.
No ponga los dedos ni las manos en la ranura del disco ni en la ranura de la cinta de casete.
CQ-VX2000U
113
Operación básica del reproductor de cintas de casete
Botón de abertura
(OPEN)
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
Botón de la fuente
(SOURCE)
FM
DIS
C
LIVE
HALL
AUTO·P
STADIUM
DISCO
L
SE
VOL
MUTE
Botones j i k l
JAZZ
TUNE
TRACK
VOCAL
CINEMA
Human
Equalizer
S •A
S•ANALYZER
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
Botón de visualización (DISP)
q Presione [OPEN] para abrir el panel delantero.
w Inserte el casete con la parte expuesta de la cinta
mirando hacia la derecha. Cierre el panel delantero
con las manos. La reproducción se iniciará
automáticamente.
CD IN
DSP
R WITH
RECEIVE
SSETTE
CD/CA
RATED
INTEG
00
VX20
u
CD EJECT
CST EJECT
u
e Levante el panel frontal para cerrarlo.
q Presione el botón [OPEN] para abrir el panel frontal.
w Presione el botón [CST u] para expulsar la cinta.
Posición B
Posición A
Soporte de pila
E
S
P
A
Ñ
O
L
Precaución: El uso incorrecto de las pilas puede causar el sobrecalentamiento, explosión o ignición, resultando
en heridas o incendios. La fuga del electrólito de la pila puede causar daños en el aparato.
¡No desmonte ni ponga en cortocircuito las pilas. No deseche las pilas en el fuego.
¡Mantenga las pilas apartadas de los niños para evitar el peligro de accidentes.
¡Respete las normas vigentes para tirar las pilas.
1
Botón de expulsión de la
cinta (CST u)
Precauciones:
¡No obstruya la abertura del panel
frontal.
Expulsión de la cinta
Pila de litio
CST IN
12
(Indicador de cinta)
(Lado posterior)
Nota sobre las pilas
Las pilas viejas deben ser quitadas y desechadas inmediatamente.
Informaciones sobre las pilas:
¡Pila recomendada: Pila de litio Panasonic (CR2025)
¡Vida útil de la pila: Aproximadamente 6 meses en utilización normal (a temperatura ambiental)
Inserción de la cinta
E
S
P
A
Ñ
O
L
Instalación de la pila
1. Quite el soporte de pila
Retenga el soporte en la posición B y tire del mismo hacia fuera
empujando la parte A en la dirección indicada por la flecha.
2. Instale la pila en el soporte de la pila.
Inserte la pila de manera correcta, con el lado (+) hacia arriba, como
se muestra en la ilustración.
3. Inserción del soporte de pila
Empujar el soporte de pila a la posición original.
DISC
AM
REVERSE CLOCK
Operación de control remoto
¡Cuando se abre el panel frontal, no
debe forzarse hacia abajo y no debe
ponerse nada encima porque podría
dañarse la unidad.
Cuando se expulsa la cinta de casete mientras el modo de
cintas está activado, se desconecta la alimentación.
Botón de la alimentación
(PWR)
Botón de la fuente (SOURCE)
(ATT)
PWR
MUTE
VOL
Botón de selección (SEL)
SEL
Botón de separación (SPC (SPACE))
Botón de la banda (BAND)
PRG/■
PRG/
BAND
Botón de programación
(PRG (A B)/F)
DISP
DIMMER
Botón de preajuste automático
(AUTO•P)
Modo de cintas de casete
Presione el botón [SOURCE] para cambiar al modo de cintas de casete.
PWR
SOURCE
Botones del volumen (VOL) ji
SOURCE
Estos botones son los mismos
que los de la unidad principal.
Botón de silenciamiento (MUTE (ATT))
Botón del analizador (de espectro (S•A))
Botón del regulador de intensidad
luminosa (DIMMER)
Notas:
Car Audio
Botones de incremento/reducción
ji (DISCji)
Botones kl de sintonización y
canciones (TUNE kl, TRACK a
f)
Botón de avance
rápido/rebobinado de la cinta
Botón de visualización (DISP)
Botón del reloj (CLOCK)
¡Hay algunos nombres de botón que no están relacionados con esta unidad porque el
controlador remoto está diseñado para su utilización conjunta con otros modelos.
¡Puesto que los botones siguientes no están provistos en el controlador remoto, opere
tales botones en la unidad principal.
Botón OPEN, Botón CD u, Botón D•M, Botones 1-6, Botón RANDOM, Botón SCAN, Botón
REP (REPEAT), y Botón REVERSE
Botón CST u, Botón MTL, Botón B NR, Botón TPS y Botón SKIP
112
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
101
Nomenclatura de los controles
Unidad principal
Tiempo de reproducción de la canción
Botón OPEN (abertura)
Sensor (Receptor de control remote)
Número de canción
OPEN
Botón SOURCE
(fuente)
Botón POWER
(alimentación)
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
FM
DIS
C
Botones j i
¡BAND (banda)
¡DISC (disco)
LIVE
(Ejemplo) Visualización normal
HALL
STADIUM
DISCO
SE
L
MUTE
AUTO·P
JAZZ
TUNE
TRACK
VOL
Botones VOLj i
(volumen)
Botón MUTE (ATT)
(silenciamiento
Botón AUTO•P
(automático)
VOCAL
CINEMA
C
DIS
AM
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
S •A
S•ANALYZER
E
S
P
A
Ñ
O
L
Para cambiar la visualización, presione el
botón [DISP]. (B Página 107)
Botones k l
¡TUNE (sintonización)
¡TRACK (canción) Botón SEL
(selección)
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
Reproducción aleatoria
Presione el botón [RANDOM] de la unidad principal para reproducir las
canciones del disco actual en orden aleatorio. (Presione de nuevo el botón
[RANDOM] para cancelarla.)
RANDOM
3
4
Botón D•M (memoria directa)
Botón DISP (DISPLAY)
(visualización)
Botón CLOCK (reloj)
Botón SPC (SPACE) (separación)
2
Botón S•A (S•ANALYZER)(analizador de espectro)
Botón REVERSE (inversión)
Botones 1-6
¡Preajuste [1-6]
¡RANDOM [4] (reproducción aleatoria)
¡SCAN [5] (exploración)
¡REP [6] (repetición)
Reproducción por exploración
E
S
P
A
Ñ
O
L
11
Presione el botón [SCAN] de la unidad principal para reproducir los primeros 10
segundos de todas las canciones del disco actual. La primera canción
reproducida es la canción actual. (Presione de nuevo el botón [SCAN] para
cancelarla.)
SCAN
REP
5
6
SCAN
REP
5
6
¡Después de haber reproducido 10 segundos de todas las canciones, la reproducción
por exploración se termina y la posición inicial pasa al principio de la primera
canción reproducida.
¡Cancele la reproducción por exploración cuando encuentre la canción que desee
<Cintas de casete>
OPEN
POWER
SENSOR
Repetición de la reproducción
CQ-VX2000
SOURCE
FM
DIS
C
Botones j i
¡3 / 4 5
(parada)(programa)
LIVE
HALL
STADIUM
DISCO
SE
L
MUTE
AUTO·P
JAZZ
TUNE
TRACK
VOL
Presione el botón [REPEAT] de la unidad principal para repetir la canción
actual. (Presione de nuevo el botón [REPEAT] para cancelarla.)
VOCAL
CINEMA
C
DIS
AM
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
Botones k l
¡1 / 2
102
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
Botones 1-6
¡MTL [1]
¡B NR [2]
¡TPS [4]
¡SKIP [5]
¡REPEAT [6]
CQ-VX2000U
D·M
Precaución: Mantenga los dedos y las manos apartados de las partes en
movimiento. No ponga los dedos ni las manos en la ranura
del disco ni en la ranura de la cinta de casete.
Si no lo hace así, podrían producirse heridas o mal funcionamiento.
Evite que tampoco puedan hacerlo los niños.
CQ-VX2000U
111
Operación básica del reproductor de CD
Botón de abertura
(OPEN)
Botón de la fuente
(SOURCE)
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
Botones k l
AUTO·P
JAZZ
TUNE
TRACK
Detrás del panel frontal
Botón de expulsión del CD (CDu)
VOL
Ranura del CD
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
D·M
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
CD IN
LARGE FLUORESCENT DISPLAY ■
37W×4CH AMPLIFIER ■
u
15 BAND SPECTRUM ANALIZER ■
FLIP DOWN PANEL ■
CD EJECT
CST EJECT
Botón de visualización (DISP)
u
Botón de reproducción
aleatoria (RANDOM)
Inserción del CD
E
S
P
A
Ñ
O
L
q Presione el botón [OPEN] de la unidad principal
para abrir el panel frontal.
w Inserte en la ranura un disco CD con la etiqueta
arriba para iniciar la reproducción del disco CD.
Botón de
exploración
(SCAN)
Botón de repetición
(REP)
Botón de expulsión
del CD (CD u)
CST IN
RESET
Lado de la etiqueta
Botón de expulsión de la cinta (CST u)
OPEN
3
VX30
u
T
CD EJEC
T
MD EJEC
u
VX2000
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
H
IVER WIT
E RECE
SSETT
CD/CA
RATED
INTEG
Ranura de la cinta de casete
E
S
P
A
Ñ
O
L
DSP
Interruptor de reposición
MD IN
(Indicador de disco)
10
Expulsión del disco CD
q Presione el botón [OPEN] de la unidad principal
para abrir el panel frontal.
w Presione el botón [u] para expulsar el CD.
Cuando se expulsa un CD mientras el modo de CD está
activado, la alimentación se desconecta.
3
Unidad del visualizador
e Levante el panel frontal para cerrarlo.
Precauciones:
¡No inserte un MD en la ranura para CD.
¡No obstruya la abertura del panel frontal.
¡Cuando se abre el panel frontal, no debe
forzarse hacia abajo y no debe ponerse nada
encima porque podría dañarse la unidad.
¡No introduzca un disco cuando esté encendido
el indicador de disco.
Modo de CD
Presione el botón [SOURCE].
PWR
Indicador de salto
(SKIP)
Indicador de espacio
(SPACE)
Indicador de estéreo (ST)
Indicador del ecualizador
(EQ)
Indicador del sistema
Dolby B (B NR)
Indicación de
posición (POSI)
Indicador de disco (DISC)
Indicador de reserva
Indicador de repetición
(REP)
Indicador de reproducción
aleatoria (R 5)
Indicador de exploración
(SCAN)
Indicador de búsqueda de
programas en la cinta (TPS)
SOURCE
Indicador de cintas de
metal (MTL)
Selección de canciones
Presione el botón [k] o [l].
[k](TUNE k ) : Retrocede al principio de la canción actual, y luego sigue
retrocediendo al principio de las canciones anteriores en la
misma medida que las veces que presione este botón.
[l](TUNE l ) : Va al principio de la canción siguiente.
Indicador de otra operación
TUNE
TRACK
Indicador de refuerzo de
graves súper dinámico
(SDBB)
Indicador del analizador de espectro
Indicador de silencamiento
(MUTE)
Búsqueda de canciones
Suelte el botón [k] o [l] cuando llegue la parte que usted prefiera después
de presionarlo y haberlo retenido durante más de 0,5 segundos.
[k](TRACK k) : Inversión rápida
[l](TRACK l) : Avance rápido
110
CQ-VX2000U
TUNE
TRACK
Presione y mantenga
presionado durante más de
0,5 segundos
CQ-VX2000U
103
Generalidades
OPEN
Botón de la
fuente/alimentación
(SOURCE/POWER)
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
Banda
Número de memoria de preajuste
Frecuencia
HALL
STADIUM
DISCO
VOL
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
(Ejemplo) Visualización normal
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
Memoria de preajustes manual
Botón del visualizador (DISP)
CAntes de poner en funcionamiento esta unidad, conecte la llave de
encendido.
E
S
P
A
Ñ
O
L
4
botón [DISP]. (B Página 107)
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
Alimentación
POWER
Presione el botón [POWER] para conectar la alimentación.
SOURCE
Cuando conecte la alimentación, se visualizará un mensaje de demostración. (Modo de
demostración) Mientras el modo de demostración está activado, no pueden realizarse
operaciones presionando los botones. Presione el botón [DISP] para cancelar el modo
de demostración antes de la operación.
CLOCK
DISP
POWER
SOURCE
Presione y mantenga
presionad
Volumen
Presione el botón [VOL j] o [VOL i] para ajustar el volumen.
(Ejemplo)
1
2
¡La emisora actual se memoriza en el botón presionado. (Pueden memorizarse hasta
Presione y mantenga
6 emisoras para cada banda.)
presionado durante más de
¡La visualización de la frecuencia parpadea una vez después de haberse completado la
2 segundos
memorización.
Memoria de preajustes automática
Para activar el modo de demostración, desconecte una vez la alimentación,
y presione y mantenga presionado el botón [POWER] de la unidad principal
durante más de 1 segundo.
Presione y mantenga presionado el botón [POWER] durante más de un
segundo para desconectar la alimentación.
Seleccione una emisora, y presione y retenga presionado uno de los botones
de preajuste [1]-[6] durante más de 2 segundos.
VOL
Presione y mantenga presionado el botón [AUTO•P] durante más de 2
segundos.
E
S
P
A
Ñ
O
L
9
MUTE
Human
Equalizer
Para cambiar la visualización, presione el
Botones del volumen
(VOL j i)
AUTO·P
L
SE
MUTE
AUTO·P
JAZZ
TUNE
TRACK
¡La sintonización se inicia desde la frecuencia más baja de la banda actual. Las 6
emisoras que se reciben con mayor claridad se memorizan en los botones de
preajuste. Cuanto mayor es la claridad con la que se recibe la emisora, menor es el
Presione y mantenga
número de preajuste 1 a 6 asignado a la emisora. (Pueden memorizarse hasta 6
presionado
durante más de
emisoras para cada banda.)
2 segundos
¡Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se exploran secuencialmente durante 5
segundos cada una. (Exploración)
CPara cancelar la exploración, presione uno de los botones de preajuste
[1]-[6], y seleccione su emisora preferida.
(Ejemplo)
1
2
Nota: En la operación de la memoria de preajuste o en la operación de la memoria de preajustes automática,
las nuevas emisoras pueden memorizarse en los botones de preajuste sobrescribiendo las anteriores.
Sintonización de emisoras preajustadas
Presione uno de los botones de preajuste [1]-[6].
(Ejemplo)
La sintoniza una emisora preajustada en la banda actual.
1
2
Selección de estéreo/monofónico local
Nota: Puesto que puede ajustarse el volumen para cada fuente de sonido (volúmenes independientes
incluso para FM y AM), el nivel del volumen cambia cuando se cambia la fuente de sonido. <Función de
volumen inteligente>.
Presione y mantenga presionado [SEL] durante más de 2 segundos para cambiar los
modos siguientes.
STEREO
MONO ON
LOCAL OFF
MONO ON
LOCAL ON
MONO OFF
LOCAL ON
MONO: Reduce el ruido durante la recepción de una difusión de FM con señal débil.
LOCAL: La búsqueda se detiene sólo con señales potentes.
104
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
109
Operación básica de la radio
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
Botón de la fuente
(SOURCE)
Advertencia: NO OPERE EL SISTEMA MIENTRAS CONDUCE.
Botón de función
automática (AUTO•P)
La operación del sistema le distraerá al no mirar delante del vehículo y puede ser causa de
accidentes. Detenga siempre el vehículo en un lugar seguro antes de operar el sistema.
HALL
TUNE
TRACK
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
Botones j i k l
AUTO·P
JAZZ
VOL
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
Botón de
visualización
(DISP)
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
Botones 1 - 6 de preajuste
Selección de la fuente de sonido
Modo de la radio
E
S
P
A
Ñ
O
L
8
PWR
Presione el botón [SOURCE] para cambiar el modo de la forma siguiente.
Presione el botón [SOURCE] para seleccionar el modo de la radio.
TUNER
SOURCE
Banda
SOURCE
PWR
AUX IN
CD
E
S
P
A
Ñ
O
L
TAPE
CD CHANGER
Cambia la banda de FM.
Presione el botón [j] o [i].
5
FM
DIS
C
[j](FM) : Cambia la banda de FM.
[i](AM) : Cambia la banda de AM.
FM1
FM2
Notas:
FM3
¡Cuando no hay un disco ni una cinta de casete insertados, cuando no se ha conectado un cambiador de
discos o cuando no hay cartuchos en el cambiador de CD, no podrá seleccionarse la fuente de sonido
correspondiente.
Nota: Presione el botón [BAND] cuando emplee el controlador remoto.
FM1
FM2
FM3
AM
SE
L
¡El salto de "AUX IN" podrá ajustarse si no se emplea "AUX IN" (la entrada exterior). (B Página 126)
C
El indicador ST se enciende mientras se está recibiendo la difusión de FM en estéreo.
DIS
AM
Sintonización manual
Presione el botón [k] o [l].
[k](TUNE k ) : Frecuencia más baja
[l](TUNE l ) : Frecuencia más alta
TUNE
TRACK
Sintonización por búsqueda
Presione y mantenga presionado el botón [k] o [l] durante más de 0,5
segundos. Luego, suéltelo.
[k](TUNE k ) : Sintonización automática en una frecuencia más baja
[l](TUNE l ) : Sintonización automática en una frecuencia más alta
La sintonización se inicia cuando se suelta el botón, y se detiene cuando se encuentra
una emisora.
108
CQ-VX2000U
TUNE
TRACK
Presione y mantenga
presionado durante más de
0,5 segundos, y luego
suéltelo.
CQ-VX2000U
105
Generalidades (continuación)
Cambio de la visualización
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
Botones j i k l
AUTO·P
JAZZ
TUNE
TRACK
VOL
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
S •A
S•ANALYZER
Presione el botón [DISP] para cambiar la visualización de la forma siguiente.
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
Visualización normal en cada fuente de sonido
Visualización del reloj
Ajuste del reloj
Visualización del analizador de espectro de puntos
(La luz se mueve en respuesta al sonido como el analizador de espectro.)
Este reloj es del sistema de 12 horas.
6
DISP
DISPLAY
Botón de visualización/reloj
(DISP/CLOCK)
E
S
P
A
Ñ
O
L
CLOCK
q Presione y mantenga presionado el botón [CLOCK] durante más de 2
segundos para cambiar el modo de ajuste del reloj.
La visualización del reloj parpadea. (Cuando ajuste el reloj por primera vez,
parpadeará la visualización de "12:00".)
CLOCK
DISP
DISPLAY
Presione y mantenga
presionado durante más de
2 segundos
E
S
P
A
Ñ
O
L
7
Cuando se presiona el botón [DISP] mientras la alimentación está
desconectada, la visualización cambia de la forma siguiente.
Reloj/Reserva
FM
DIS
C
w Ajuste la hora empleando los botones [j], [i], [k] o [l].
[k] : Ajuste de las horas.
[l] : Ajuste de los minutos.
[j] : Avance de horas/minutos.
Reloj
¡Parpadea la visualización de las horas.
¡Parpadea la visualización de los minutos.
[i] : Retroceso de horas/minutos.
e Presione el botón [CLOCK] para establecer la hora.
Se reanuda el modo normal y se inicia el reloj.
Sin visualización
S
EL
Nota: Se visualiza "ADJUST" cuando debe visualizarse una hora hasta que se ajusta el reloj.
C
DIS
AM
CLOCK
DISP
DISPLAY
Para ver el reloj, presione el botón [DISP] para seleccionar la
visualización del reloj. ( B Página 107)
Nota: El reloj no puede ajustarse cuando la alimentación está desconectada.
106
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
107
Funciones útiles (continuación)
Cómo omitir espacios en blanco
OPEN
POWER
SENSOR
Botón de la fuente
(SOURCE)
CQ-VX2000
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
AUTO·P
JAZZ
TUNE
TRACK
VOL
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
S •A
RANDOM
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
Presione el botón [SKIP] para saltar una parte sin grabar.
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
Botón de la memoria
directa (D•M)
Memoria directa
E
S
P
A
Ñ
O
L
5
SKIP
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
REVERSE CLOCK
S•ANALYZER
Botón de silenciamiento
(MUTE (ATT))
El salto de espacios en blanco es una función que activa el avance rápido a una parte
sin grabar, detecta el principio de la canción siguiente e inicia la reproducción. Estas
operaciones se efectúan automáticamente.
Aunque la alimentación esté desconectada o la fuente de sonido no se la radio, podrá recibirse la información de
tráfico y un canal memorizado pulsando un botón.
Frecuencia
Notas:
¡Cuando REP está activado, la función de omisión de espacios en blanco no funcionará porque REP tiene
prioridad sobre la omisión de espacios en blanco.
¡La operación de omisión de espacios en blanco tampoco funcionará cuando las partes grabadas de la
cinta son de menos de 15 segundos.
Repetición de la reproducción
La repetición de la reproducción es una función que activa el rebobinado después de
terminar el programa actual y lo reproduce repetidamente.
Presione el botón [REPEAT] para repetir el programa actual. (Presione de
nuevo el botón [REPEAT] para cancelarla.)
6
REPEAT
30
E
S
P
A
Ñ
O
L
15
Cuando se presiona el botón [D•M], el modo seleccionado cambia de la
forma siguiente.
D•M
Modo de cintas de metal
D·M
: Se recibe la emisora memorizada directamente.
Modo normal
El modo de cintas de metal permite reproducir cintas de metal o de dióxido de cromo
con alta calidad de sonido.
Presione el botón [MTL] para repetir el programa actual. (Presione de nuevo
el botón [MTL] para cancelarla.)
1
MTL
: Retorna a la fuente de sonido anterior. (o desconecta)
Registro de D•M
q Seleccione la emisora que desee ( B página 108)
w Presione [D•M] durante más de 2 segundos para registrar la emisora en la
memoria.
Nota: Las cintas no metálicas en el modo MTL causan desequilibrio de altas frecuencias, y eso afecta la
calidad del tono.
Reducción de ruido Dolby
La reducción de ruido Dolby permite reproducir con reducción de ruido de siseo de los
agudos las cintas grabadas con el sistema Dolby del tipo B activado.
Presione el botón [B NR] para repetir el programa actual. (Presione de
nuevo el botón [B NR] para cancelarla.)
Notas:
2
B NR
¡El ajuste inicial de D•M es de 88,1 MHz FM.
¡No puede realizarse el ajuste del espacio sonoro ni otros durante el modo D•M.
Notas:
¡El sistema Dolby B NR no está disponible en el modo de radio.
¡Si una cinta que no está grabada con el sistema Dolby B NR se reproduce con el modo Dolby B NR
activado, la calidad del tono se verá adversamente afectada por desequilibrio en el margen de altas
frecuencias.
130
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
115
Operación básica del cambiador de CD (opcional)
Disposición del analizador de espectro
Conecte un cambiador de CD opcional (CX-DP88U, etc.)
Ajuste inicial: NORMAL/SPEANA POSI
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
Botón de la fuente
(SOURCE)
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
TUNE
TRACK
AUTO·P
JAZZ
Botones j i k l
q Presione y mantenga presionado el botón [REVERSE] durante más de 2
segundos.
VOCAL
CINEMA
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
Botón de visualización (DISP)
E
S
P
A
Ñ
O
L
16
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
w Presione el botón [j], [i], [k] o [l] para seleccionar un patrón.
D·M
Botón de reproducción
aleatoria (RANDOM)
distintos. (Indicación del analizador de espectro q - !1)
VOL
DISC
AM
Human
Equalizer
Cada indicación del analizador de espectro tiene 8 patrones con tono de color y movimiento
Modo del cambiador de CD
Presione el botón [l] para cambiar de la forma siguiente. ([k]: Dirección
opuesta)
PWR
Notas:
¡"NO DISC" aparecerá en el visualizador si no hay discos en el cartucho.
¡Cuando se inserta un cartucho en el cambiador, la alimentación se conecta automáticamente.
(Entonces, la fuente de sonido se cambia a la del cambiador (CHANGER).)
Selección de discos
NORMAL
: Visualización normal del
analizador de espectro.
REVERSE 1
: La visualización normal se
invierte verticalmente.
SOURCE
Presione [SOURCE] para cambiar al modo del cambiador de CD.
S •A
S•ANALYZER
Presione y mantenga
presionado durante más de
2 segundos.
Cambio de dirección
Botón de exploración
(SCAN)
REVERSE
FM
DIS
E
S
P
A
Ñ
O
L
C
SE
FM
REVERSE 2
: La visualización invertida 1
se invierte horizontalmente.
REVERSE 3
: La visualización invertida 2
se invierte verticalmente.
DIS
C
L
29
C
DIS
AM
Presione el botón [j] o [i].
Cambio de positivo - Negativo
[j](DISC j) : Disco anterior.
[i](DISC i) : Disco siguiente.
Presione el botón [j] o [i].
L
SE
Selección de canciones
C
DIS
AM
SPEANA POSI
(Positivo)
Presione el botón [k] o [l].
[k](TRACK k) : Retrocede al principio de la canción actual. (Presiónelo dos veces)
[l](TRACK l) : Avanza a la canción siguiente.
SPEANA NEGA
(Negativo)
TUNE
TRACK
Notas:
¡Cuando se selecciona un modo de ajuste pero no se efectúa ninguna operación en 10 segundos, la
visualización retorna al modo de operación normal.
¡El patrón de indicación no puede cambiarse en la parte de indicación de letras de la indicación del analizador de espectro.
Búsqueda de canciones
Suelte el botón [k] o [l] cuando llegue la parte que usted prefiera después
de presionarlo y haberlo retenido durante más de 0,5 segundos.
TUNE
TRACK
[k](TRACK k) : Inversión rápida
[l](TRACK l) : Avance rápido
116
CQ-VX2000U
Presione y mantenga
presionado durante más de
0,5 segundos
CQ-VX2000U
129
Funciones útiles
OPEN
Número de disco
Tiempo de reproducción de la canción
Número de canción
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
HALL
AUTO·P
JAZZ
TUNE
TRACK
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
Botones j i k l
VOL
Para cambiar la visualización, presione el botón
[DISP]. ( B Página 107)
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
(Ejemplo) Visualización normal
Botón del analizador de espectro/inversión (S•A/REVERSE)
Reproducción aleatoria de canciones
Se reproducirá una selección aleatoria de música de todas las canciones disponibles de
todos los discos que hay en el cartucho.
Visualizador del analizador de espectro
E
S
P
A
Ñ
O
L
28
Presione el botón [RANDOM]. (Presione de nuevo el botón [RANDOM] para
cancelarla.)
Ajuste inicial: WAVE
Presione el botón [S•A] para cambiar la visualización del analizador de
espectro en los 13 patrones.
S •A
S•ANALYZER
: Es una imagen que es simple pero que implica la abertura de la fantasía espacial.
w AURORA
: Es una imagen que implica una aurora en el cielo.
e MILKY WAY
: Es una imagen que implica la Vía Láctea de forma majestuosa en el espacio.
Se reproducirá una selección aleatoria de música de todas las canciones disponibles en
el disco actual.
r TWINKLE STAR
: Es una imagen que implica el destello de innumerables estrellas.
Presione y mantenga presionado [RANDOM] durante más de 2 segundos.
(Presione y mantenga presionado [RANDOM] otra vez para cancelarlo.)
t SUN
: Es una imagen que implica los rayos brillantes del calor.
y SPC SARGASSO : Es una imagen que implica un viaje eterno de una pieza perdida de una estrella
despedazada.
: Es una imagen que implica la creación del universo y las estrellas.
i FLARE
: Es una imagen que implica la radiación de energía del sol al espacio.
o PROMINENCE
: Es una imagen que implica las llamas en la superficie del sol.
!0 METEOR
: Es una imagen que implica el paso de un meteoro en el espacio en constante
expansión.
!1 SPACE FEVER
: Es una imagen que implica una máquina tragaperras funcionando cuando la unidad
recibe cierta frecuencia.
!2 BLANK SPEANA : En esta visualización, el analizador de espectro está desactivado.
!3 ALL DISP OFF
: Toda la visualización, incluyendo las luces, se apaga si se selecciona ALL DISP
OFF. (Se enciende cuando se efectúa esta operación y se apaga de nuevo después
de la operación en unos 5 segundos.)
Nota: El patrón de indicación no puede cambiarse en la parte de indicación de letras de la indicación del
analizador de espectro.
128
CQ-VX2000U
4
REVERSE
q WAVE
u BIG BANG
RANDOM
3
Reproducción aleatoria del disco
E
S
P
A
Ñ
O
L
17
RANDOM
3
4
Presione y mantenga
presionado durante más de
2 segundos
Exploración de cancións
Se reproducen los primeros 10 segundos de cada canción del disco en secuencia.
Presione el botón [SCAN]. (Presione de nuevo [SCAN] para cancelarlo.)
SCAN
REP
5
6
SCAN
REP
5
6
¡Cuando termine la exploración de todas las canciones, el programa original
empezará a reproducirse desde el principio.
¡Suelte el botón [SCAN] cuando haya encontrado el disco que buscaba.
Exploración de discos
Se reproduce la primera canción de todos los discos de los cartuchos durante 10
segundos cada una.
Presione y mantenga presionado [SCAN] durante más de 2 segundos.
(Presione y mantenga presionado [SCAN] otra vez para cancelarlo.)
Presione y mantenga
presionado durante más de
2 segundos
¡Cuando termine la exploración de todas las canciones, el disco original empezará a
reproducirse desde el principio.
¡Suelte el botón [SCAN] cuando haya encontrado el disco que buscaba.
CQ-VX2000U
117
Operación básica del cambiador de CD (opcional) (continuación)
Silenciamiento/atenuador (Mute/ATT)
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
Ajuste inicial: MUTE KEY
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
MUTE
AUTO·P
JAZZ
TUNE
TRACK
VOL
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <MUTE KEY SEL>. ( B Página 124)
w Presione el botón [l] para cambiar de la forma siguiente. ([k]: Dirección
opuesta)
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
FM
DIS
C
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
Botón de repetición (REP)
MUTE KEY
: Sin sonido
ATT KEY
: Reducción a 1/10
SE
L
C
DIS
AM
Cómo repetir una canción
E
S
P
A
Ñ
O
L
Se repite la canción actual.
Presione el botón [REP]. (Presione de nuevo [REP] para cancelarlo.)
SCAN
REP
5
6
Presione y mantenga
presionado durante más de 2
segundos.
<
Presione otra vez
18
E
S
P
A
Ñ
O
L
27
Repetición de un disco
Repita la selección del disco actual.
Presione y mantenga presionado [REP] durante más de 2 segundos.
(Presione y mantenga presionado [REP] otra vez para cancelarlo.)
SCAN
REP
5
6
Presione y mantenga
presionado durante más de
2 segundos
118
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
127
Otros ajustes (continuación)
Ajustes del sonido y espacio sonoro
OPEN
OPEN
POWER
SENSOR
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
CQ-VX2000
SOURCE
SOURCE
FM
FM
DIS
DIS
C
LIVE
LIVE
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
Botón de selección
(SEL)
MUTE
AUTO·P
JAZZ
TUNE
TRACK
VOL
JAZZ
TUNE
TRACK
DISCO
VOCAL
Botón de selección
(SEL)
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
26
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
S •A
S•ANALYZER
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
: Intensidad baja
1
2
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
Presione el botón [SEL] para cambiar el modo de la forma siguiente.
FM
SE
L
DIS
C
Modo normal
HUMAN EQ
SE
: La luz se enciende con más intensidad.
: Intensidad media
DISP
DISPLAY
Control del sonido
GRAPHIC EQ
DIS
AM
E
S
P
A
Ñ
O
L
: Podrá ajustar la calidad del sonido para adaptarla a la música o a sus preferencias.
19
(Ecualizador humano) ( B Página 120)
L
C
DIMMER LOW
Human
Equalizer
D·M
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <DIMMER SEL>. ( B Página 124)
w Presione el botón [l] para cambiar de la forma siguiente. ([k]: Dirección
opuesta)
DIMMER MID
VOCAL
CINEMA
REVERSE CLOCK
Ajuste inicial: DIMMER MID: Cuando las luces laterales de posición están encendidas
DIMMER HIGH: Cuando las luces laterales de posición están apagadas
El brillo de la visualización puede ajustarse cuando las luces laterales de posición están
encendidas o apagadas)
DIMMER HIGH
L
SE
VOL
DISC
AM
REP
Dimmer
E
S
P
A
Ñ
O
L
STADIUM
MUTE
HALL
Botones k l
AUTO·P
C
: Podrá ajustar la calidad del sonido mediante el ajuste del nivel de cada gama de
frecuencias. (Ecualizador gráfico) ( B Página 121)
Presione y mantenga
presionado durante más de 2
segundos.
<
Presione otra vez
BAL//FAD
derechos e izquierdos. ( B Página 121)
POSITION SEL
: Podrá ajustar la imagen sonora de acuerdo con la posición de audición.
(B Página 122)
Nota: Cuando emplee el controlador remoto, la selección de la intensidad luminosa puede cambiarse
SUPER BASS
presionando el botón [DIMMER] durante más de 2 segundos.
: Podrá ajustar el balance del sonido entre los altavoces delanteros, traseros,
: Podrá utilizar el altavoz trasero conectado al amplificador incorporado como
altavoz de graves secundario que emite sólo graves. ( B Página 122)
SDBB SELECT
Ajuste de la entada auxiliar (AUX IN)
: Podrá reforzar los graves. ( B Página 123)
Ajuste inicial: AUX IN ON
AUX se excluirá para no poder ser seleccionado.
FM
Notas:
DIS
C
¡Si desea detener la operación actual, presione el botón [DISP].
¡Si no se efectúa ninguna operación durante 10 segundos, la visualización retornará a la del modo
normal.
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <AUX IN SET>. ( B Página 124)
w Presione el botón [l] para cambiar de la forma siguiente. ([k]: Dirección
opuesta)
AUX-IN activado
AUX-IN desactivado
126
CQ-VX2000U
: La entrada externa (AUX-IN) es objeto de selección de
fuente.
: La entrada externa (AUX-IN) no es objeto de selección de
fuente.
SE
L
C
DIS
AM
Presione y mantenga
presionado durante más de 2
segundos.
<
Presione otra vez
CQ-VX2000U
119
Ajustes del sonido y espacio sonoro (continuación)
Desplazamiento del título del MD
OPEN
POWER
SENSOR
(Cuando se ha conectado un cambiador de discos MD)
CQ-VX2000
SOURCE
FM
DIS
C
LIVE
Botones j i k l
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
Botón de selección (SEL)
VOL
MUTE
AUTO·P
JAZZ
TUNE
TRACK
Ajuste inicial: SCROLL ON
FM
VOCAL
DIS
CINEMA
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
C
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <TITLE SCROLL>. ( B Página 124)
w Presione el botón [l] para cambiar de la forma siguiente. ([k]: Dirección
opuesta)
DISC
AM
D·M
SCROLL ON : La visualización se desplaza continuamente.
Botones de preajustes 1-6
SE
SCROLL OFF: La visualización se desplaza una vez y se para.
Calidad del tono (ecualizador humano/HEQ)
E
S
P
A
Ñ
O
L
Ya hay preparados 49 patrones, por lo que podrá realizar con facilidad ajustes complicados.
Ajuste inicial: FLAT(0)
Margen de ajuste: 1 - 3 para cada patrón (49 patrones)
・Recreación
・Conducción agradable
L
C
DIS
AM
Presione y mantenga
presionado durante más de 2
segundos.
<
Presione otra vez
Nota: Si presiona y mantiene presionado el botón [DISP] durante más de 2
segundos cuando el ajuste de desplazamiento del título de MD está en OFF, se
efectúa un desplazamiento.
・Para relajarse
・Para renovarse
20
Fuerte
E
S
P
A
Ñ
O
L
25
・Escuchar música
Velocidad del analizador de espectro
Ajuste inicial: SPEANA FAST
Nítido
Suave
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <SPEANA SPEED>. ( B Página 124)
w Presione el botón [l] para cambiar de la forma siguiente. ([k]: Dirección
opuesta)
Ligero
・Conducir
con seguridad
・Tranquilizarse
・Concentrarse
・Rítmico
・Despertarse
: El analizador de espectro cambia en velocidad rápida
SPEANA SLOW
: El analizador de espectro cambia en velocidad lenta
DIS
C
SE
L
C
DIS
AM
Presione y mantenga
presionado durante más de 2
segundos.
<
Presione otra vez
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <HUMAN EQ>. ( B Página 119)
FM
w Presione el botón [j], [i], [k] o [l] para ajustar el nivel.
SPEANA FAST
FM
DIS
C
[j] : Graves fuertes
[i] : Graves ligeros
[l] : Agudos suaves
[k] : Agudos nítidos
SE
L
C
Se mueve un cursor en la visualización de GEQ y parpadea en el punto ajustado.
120
CQ-VX2000U
DIS
AM
CQ-VX2000U
125
Otros ajustes
Registro de su calidad de tono deseada (ecualizador gráfico/GEQ)
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <GRAPHIC EQ>. ( B Página 119)
FM
DIS
C
LIVE
HALL
AUTO·P
TUNE
TRACK
STADIUM
DISCO
L
SE
Botón de selección
(SEL)
MUTE
Botones k l
JAZZ
Ajuste inicial: 0 dB para cada frecuencia
Margen de ajuste: -12 a +12 dB en pasos de 2 dB
VOL
VOCAL
CINEMA
FM
DIS
C
DISC
AM
Human
Equalizer
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
S •A
S•ANALYZER
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
w Ajuste el nivel para cada frecuencia. Presione [[] para cambiar la
frecuencia.
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
D·M
80
160
320
640
1,6k
4k
10k (Hz)
SE
Se mueve un cursor horizontalmente y parpadea en la gama de frecuencias seleccionada.
Controles de función
L
C
DIS
AM
e Presione el botón [j] o [i] para ajustar el nivel.
E
S
P
A
Ñ
O
L
24
Presione y mantenga presionado [SEL] durante más de 2 segundos para
L
SE
estar preparado para seleccionar otras funciones. Luego, presione de nuevo
el botón [SEL] para seleccionar una función.
Presione y mantenga
Cuando se presiona el botón [SEL], la función seleccionada cambia de la forma
presionado durante más de 2
segundos.
siguiente.
<
Presione otra vez
Modo normal
[j] : Nivel superior
[i] : Nivel inferior
Se mueve un cursor verticalmente y parpadea en el nivel ajustado.
E
S
P
A
Ñ
O
L
CRepita los pasos w y e para ajustar el nivel de cada gama de frecuencias.
Registro de la calidad de sonido ajustada
21
TITLE SCROLL
: Podrá decidir si debe desplazarse la visualización del título del MD. ( B Página 125)
SPEANA SPEED
: Podrá ajustar la velocidad de movimiento del analizador de espectro. ( B Página 125)
Presione uno de los botones de preajuste, [1] a [6], de la unidad principal
durante más de 2 segundos para almacenar las características GEQ actuales
en el botón presionado.
DIMMER SEL
: Podrá seleccionar el brillo de la visualización. ( B Página 126)
terminare el registro.
RANDOM
3
4
Presione y mantenga
presionado durante más de
La visualización del número de la memoria de preajustes parpadea una vez después de
2 segundos.
Nota: Las nuevas características GEQ pueden almacenarse en los botones de preajuste sobrescribiendo las
MONO LOCAL
: MONO / LOCAL ON / OFF ( B Página 109)
AUX IN SET
: Podrá decidir si debe activarse la entrada exterior (AUX IN). ( B Página 126)
anteriores.
Llamada del ajuste recomendado
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <GRAPHIC EQ>. ( B Página 119)
MUTE KEY SEL
: Podrá seleccionar entre MUTE y ATT. ( B Página 127)
Notas:
¡Si no se efectúa ninguna operación durante 10 segundos, la visualización retornará a la del modo
normal.
¡Si desea detener la operación actual, presione el botón [DISP].
w Presione uno de los botones de preajuste, [1] a [6], de la unidad
principal durante más de 2 segundos para activar las características GEQ
almacenadas.
Balance izquierdo/derecho y delantero/trasero
RANDOM
3
4
FM
DIS
C
Ajuste inicial: CNT (Centro) Margen de ajuste: 15 niveles para cada uno
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <BAL/FAD>. ( B Página 119)
w Presione el botón [j], [i], [k] o [l] para ajustar el nivel.
[j] : Acentuación frontal
[i] : Acentuación trasera
[l] : Acentuación derecha
[k] : Acentuación izquierda
124
CQ-VX2000U
SE
L
C
DIS
AM
CQ-VX2000U
121
Ajustes del sonido y espacio sonoro (continuación)
Acentuación de graves (Graves súper dinámicos/SDBB)
OPEN
POWER
SENSOR
CQ-VX2000
SOURCE
Ajuste inicial: Desactivado
FM
DIS
C
LIVE
Botones j i k l
HALL
STADIUM
DISCO
L
SE
Botón de selección (SEL)
MUTE
TUNE
TRACK
AUTO·P
JAZZ
Los graves acentuados salen por los 4 altavoces conectados al amplificador
incorporado, para poder disfrutar de un sonido con graves fuertes.
VOL
VOCAL
CINEMA
DISC
AM
Human
Equalizer
S •A
S•ANALYZER
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <SDBB SELECT>. ( B Página 119)
INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP
RANDOM
REVERSE CLOCK
DISP
1
2
DISPLAY
MTL
B NR
3
SCAN
REP
4
5
6
SPC
TPS
SKIP
REPEAT
SPACE
FM
D·M
DIS
C
w Presione [[] para cambiar de la forma siguiente. ([]] Dirección opuesta)
Botón de separación (SPACE)
OFF
Imagen sonora (posición de audición)
22
TYPE 1 : Variable, baja
FM
DIS
Ajuste inicial: POSI OFF
E
S
P
A
Ñ
O
L
: Salida normal
SE
L
C
C
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <POSITION SEL>. ( B Página 119)
DIS
AM
TYPE 2 : Variable, alta
TYPE 3 : Fija, baja
w Presione [[] para cambiar de la forma siguiente. ([]] Dirección opuesta)
SE
OFF (todos los asientos)
L
TYPE 4 : Fija, alta
23
C
RIGHT (delantero derecho)
E
S
P
A
Ñ
O
L
Presión de refuerzo
DIS
AM
LEFT (delantero izquierdo)
FRONT (delanteros)
REAR (traseros)
dB
12
8
Tipo 1 (Variable: bajo)
Tipo 2 (Variable: alto)
¡Variable : Acentuación de graves junto con el volumen
¡Fijo
: Acentuación de graves con margen fijo
Tipo 3 (Fijo: bajo)
Tipo 4 (Fijo: alto)
Desactivación
Altavoces traseros para el altavoz de graves secundario
0
300Hz
Frecuencia
(altavoz de control de súper graves/SBC-SW)
Ajuste inicial: OFF
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <SUPER BASS>. ( B Página 119)
w Presione [[] para cambiar de la forma siguiente. ([]] Dirección opuesta)
SBC-SW OFF
: Salida estéreo
Reproducción de espacio sonoro (Space)
FM
Ajuste inicial: Desactivado
DIS
C
Esta función crea los ambientes sonoros siguientes en su automóvil.
SBC-SW FLAT
: No corta los agudos (salida monofónica)
SBC-SW 100 Hz
: Corta la gama sonora de 100 Hz o más (salida monofónica)
Presione [SPACE] para cambiar el espacio de la forma siguiente.
SPC
SPACE
SE
SBC-SW 150 Hz
: Corta la gama sonora de 150 Hz o más (salida monofónica)
SBC-SW 200 Hz
: Corta la gama sonora de 200 Hz o más (salida monofónica)
C
DIS
AM
Notes :
¡Ajuste el nivel de salida del altavoz de graves secundario. Está también interconectado con la salida de
preamplificador (salida de altavoz trasero).
¡Ajuste SBC-SW en la unidad principal a FLAT cuando emplee la función de ajuste de la frecuencia de
corte incorporada en un amplificador externo opcional.
122
CQ-VX2000U
L
SPACE OFF
LIVE HOUSE
CINEMA
VOCAL
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
DISCO
STADIUM
CQ-VX2000U
123
Especificaciones (continuación)
Reducción del volumen (silenciamiento/atenuador)
Sistema de reproducción
Velocidad de la cinta
Tiempo de avance rápido
Tiempo de rebobinado
Fluctuación y trémolo
Relación de señal/ruido
Respuesta en frecuencia
: 4 pistas, 2 lados, estéreo
: 4,76 cm/sec.
: 100 sec (C-60)
: 100 sec (C-60)
: 0,07 % (WRMS)
: Dolby NR OFF 56 dB (IHF, A)
Dolby NR ON 66 dB (IHF, A)
: 30 a 18.000 Hz (normal)
30 a 20.000 Hz (metal)
Ajuste inicial: MUTE OFF
El volumen se reduce dependiendo de si usted ha ajustado MUTE (silenciamiento) o
ATT (atenuador). ( B Página 127)
Presione [MUTE] (ATT) para activar y desactivar el modo MUTE (modo ATT).
MUTE
Reproductor de casetes
Cuando MUTE está ajustado
Cuando ATT está ajustado
MUTE desactivado
: Nivel de volumen normal
ATT desactivado
: Nivel de volumen normal
MUTE activado
: Sin sonido
ATT activado
: Reducción del nivel de volumen a
1/10 parte
El indicador de silenciamiento parpadea mientras MUTE o ATT está activado.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Conecte un dispositivo exterior a AUX IN (terminal de entrada AUX) del panel posterior de la
E
S
P
A
Ñ
O
L
unidad principal. ( B Página 139)
31
Fuente de sonido exterior (AUX-IN)
46
PWR
Presione el botón [SOURCE] par cambiar a <AUX IN>.
Consulte el manual de instrucciones respectivo de los dispositivos exteriores para
encontrar más detalles al respecto.
SOURCE
Luz posterior
La luz posterior es opcional y requiere una instalación adicional.
Todo el panel se enciende en azul oscuro y se ve cuando se activa la luz posterior.
Precaución: Instale la luz posterior a más de 20 cm de la unidad principal. De lo contrario, podría
causar mal funcionamiento o ruido.
Las especificaciones de arriba satisfacen las normas EIA.
Nota: Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con el propósito de introducir
mejoras.
Reduccion de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble B son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
146
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
131
Mantenimiento
Especificaciones
General
Cuidado del aparato
Limpieza del aparato
Emplee un paño seco y suave para frotar el
aparato.
Precaución para la
limpieza
No use bencina, disolventes, ni cualquier
otro tipo de solvente.
Notas sobre los discos compactos
EMPLEE SÓLO DISCOS QUE TENGAN LA
ETIQUETA MOSTRADA A LA DERECHA
Cómo tomar los discos CD
E
S
P
A
Ñ
O
L
32
¡No toque la parte inferior del disco.
¡No haga rayadas en el disco.
¡No combe el disco.
¡Cuando no lo utilice, guarde el disco CD en su caja.
Lado de la etiqueta
Canal
Patrones de DSP
Frecuencia central del ecualizador
Margen del ecualizador
No deje los discos en los lugares siguientes:
Radio
Limpieza de los discos
<Correcto>
<Incorrecto>
Precaución para los discos nuevos
: 0,3 % (1 kHz)
: 70 dB
: 20 a 15.000 Hz ±3 dB
: 42 dB (1 kHz)
: 75 dB
Reproductor de CD
Lápiz
Lado expuesto
(lado abierto)
No toque ni
extraiga la cinta.
CQ-VX2000U
: 87,9 - 107,9 MHz
: 12 dBf
Radio AM
Gama de frecuencias
: 530 - 1.710 kHz
Sensibilidad usable (señal/ruido 20 dB) : 27 dB/µV
Relación de respuesta de imagen
: 65 dB
Cinta aflojada
132
Radio FM estéreo
Gama de frecuencias
Sensibilidad usable
Distorsión armónica total
(monofónico)
Relación de señal/ruido ponderada
(monofónico)
Respuesta en frecuencia
Separación de estéreo
Relación de respuesta de imagen
Borde tosco
Notas sobre las cintas de casete
Emplee un lápiz u objeto similar para tensar la
cinta como se muestra. Si se emplea la cinta
estando aflojada, puede enredarse en las
partes de rotación del aparato.
: 2 canales para entrada; 4 canales para salida
: 7 patrones
: 80, 160, 320, 640, 1,6k, 4k, 10k (Hz)
: –12 dB a +12 dB (13 pasos)
E
S
P
A
Ñ
O
L
45
¡Bajo la luz directa del sol
¡Lugares polvorientos, sucios o húmedos
¡Cerca de aparatos de calefacción
¡Sobre los asientos o sobre el tablero de instrumentos
Un disco nuevo puede tenerlos bordes toscos en su
perímetro interior y exterior. Esta tosquedad puede
causar mal funcionamiento.
Saque la tosquedad de los bordes empleando un
lápiz, etc.
: 12 V CC (11 V - 16 V) tensión de prueba, 14,4 V; tierra negativa
: Menos de 8,5 A (modo de reprodución CD)
: 16 W x 4 canales (1.000 Hz, 1 %, 4 Ω)
: 37 W x 4 canales
:4Ω
: 10 kΩ
: 700 mV (AUX IN)
: 600 mV
: 600 Ω
: 7" x 4" x 6-5/6" (178 x 100 x 160 mm)
: 5 lb. 5 oz. (2,4 kg)
DSP
No emplee discos CD con formas irregulares
Emplee un paño seco y suave para frotar desde el
centro del disco hacia fuera.
Alimentación
Consumo de corriente
Salida nominal
Salida máxima de potencia
Impedancia adecuada de altavoces
Impedancia de entrada de audio
Sensibilidad de entrada de audio
Tensión de salida del preamplificador
Impedancia de salida de PRE-OUT
Dimensiones exteriores
Peso
Canal
Cuantificación
Respuesta en frecuencia
Alcance dinámico
Flectuación y trémolo
: 2 cauales
: 16 bitios lineal
: 5 a 20.000 Hz
: 90 dB (IHF, A)
: mensurable
CQ-VX2000U
145
Solución de problemas (continuación)
Guía de instalación
ADVERTENCIA
Cintas de casete
Ejemplo de visualización
PLS EJECT
Causa
Operación
No funciona por alguna razón
Comprobación/Paso
Presione el botón de expulsión.
Interruptor de reposición
E
S
P
A
Ñ
O
L
INTEGRATED C
u
44
MD IN
Importante
❏ Instrucciones generales
Presione el interruptor sólo cuando el
aparato no funcione con ningún botón.
Si no puede abrirse el panel, o si el
aparato no retorna al estado normal, llame
al centro de servicio que le quede más
cercano para solicitar que se lo reparen.
Si posible, este equipo deberá ser instalado por un
profesional. Sin embargo, si Ud. piensa instalar este
aparato Ud. mismo, el primer paso es decidir donde
instalarlo. Las instrucciones contenidas en estas
páginas guiará a Ud. en los pasos siguientes: (Por
favor, refiérase a la ADVERTENCIA arriba).
RESET
Interruptor de reposición
Inserte una varilla fina y dura en el orificio y
presione el interruptor.
El aparato vuelve al estado inicial cuando se
soluciona el problema. Recuerde que los
datos y los ajustes almacenados en la
memoria quedan borrados.
Cómo sustituir el fusible
Use fusibles con la misma clasificación (10 amperios, 3 amperios). El usar diferentes substitutos o fusibles
de clasificación más alta, o conectando la unidad directamente sin fusible, podrá causar incendio o daños en
la unidad estereofónica.
Si la sustitución del fusible falla, póngase en contacto con su Centro de Servicio
Panasonic autorizado más cercano.
144
CQ-VX2000U
Estas informaciones de instalación están destinadas a técnicos
instaladores expertos, y no a personas sin conocimientos técnicos.
Ellas no contienen las advertencias ni los avisos sobre los posibles
peligros al intentar instalar este producto.
Cualquier intento para instalar este producto en un auto por cualquier
persona que no sea un técnico instalador puede casar daños en el
sistema eléctrico y puede resultar en serias heridas o hasta en la
muerte.
¡Identifique y pegue rótulos a los alambres del
vehículo.
¡Conecte los alambres del vehículo con los
alambres del conector de alimentación.
¡Instale la unidad en el tablero de instrumentos.
¡Verifique el funcionamiento de la unidad.
Cuando tenga cualquier problema, sírvase consultar
su instalador profesional más cercano.
Precaución: Esta unidad funcionará solamente con
un sistema de batería de auto de 12 voltios de CC
con el polo negativo puesto a tierra. No intente
usarlo con cualquier otro sistema. Si no, podrá
causar serios daños.
Antes de comenzar la instalación, mire que los artículos de la derecha estén embalados con el aparato.
¡Tarjeta de garantía …… Rellénela con rapidez.
¡Directorio de centros de servicio técnico
Panasonic …… Guárdelo para consultarlo en el
futuro en caso de que el aparato requiera el
servicio técnico.
¡Accesorios de instalación …… Se requieren
para la instalación en el tablero de instrumentos.
❏ Herrajes Suministradas
N.°
Ítem
Cant.
q Tornillo con arandela (5 mmø x 8 mm)
w Tornillos de cabeza plana (5 mmø x 8 mm)
4
8
❏ Herramientas necesarias
E
S
P
A
Ñ
O
L
33
Ud. necesitará un destornillador, una pila AA de 1,5
voltio, y lo siguiente:
Bombilla de
prueba de
12 V CC
Cinta adhesiva
Cortaalambres
eléctrica
❏ Especificaciones del tablero
de instrumentos
Espesor
Mínimo:3/16” (4,75 mm)
Máximo:7/32” (5,56 mm)
4-1/16" (103 mm)
7-5/32" (182mm)
CQ-VX2000U
133
Guía de instalación (continuación)
❏ Identificar todos los alambres
El primer paso en la instalación es el identificar
todos los alambres del vehículo que serán usados
cuando Ud. vaya a instalar su sistema de sonido.
Cuando vaya identificando cada alambre,
sugerimos que pegue rótulos usando una cinta de
identificación y un marcador permanente. Eso
ayudará a evitar confusiones cuando vaya a hacer
las conexiones más tarde.
E
S
P
A
Ñ
O
L
34
Nota: No conecte el conector de alimentación a la
unidad estereofónica hasta que haya realizado
todas las conexiones. Si no hay protectores de
plástico en los alambres de conexión del aparato
estereofónico, asegúrese de aislar todos los
conductores expuestos con cinta eléctrica hasta
que Ud. esté listo para usarlos. Identifique los
alambres en la siguiente orden.
Alambre de alimentación
Si su vehículo tiene un radio o está alambrado de
antemano para uno:
Corte los conductores del conector uno por uno de
la clavija (dejando los cables lo más largos que sea
posible) para poder trabajar con los cables
individuales.
Gire la llave de encendido a la posición ACC, y
conecte uno de los conductores de la bombilla de
prueba al chasis
Ponga en contacto el otro cable de la bombilla de
prueba con cada uno de los cables expuestos de la
clavija cortada del conector de la radio. Ponga en
contacto un cable cada vez hasta encontrar la
salida que causa que se encienda la bombilla de
prueba.
Después, desconecte el encendido del automóvil y
luego vuélvalo a conectar. Si la bombilla también se
apaga y enciende, significa que la salida es el cable
de alimentación del automóvil.
Si su automóvil no tiene hechas las conexiones
para una unidad de audio:
Vaya al bloque de fusibles y busque el receptáculo
del fusible de la radio (RADIO), accesorios (ACC), o
encendido (IGN).
Conductor de la batería
Si su unidad estereofónica tiene un conductor
amarillo, Ud. necesitará localizar el conductor de la
batería del auto. Si no, Ud. podrá ignorar este procedimiento. (El conductor amarillo de la batería
suministra una alimentación continua para mantener el reloj, la memoria de almacenaje y otras funciones).
134
CQ-VX2000U
Si su automóvil tiene una radio o tiene hechas las
conexiones para una:
Con el encendido desconectado y los faros
apagados, identifique el cable de la batería del
automóvil poniendo a tierra un cable de la bombilla
de prueba en el chasis y probando los otros cables
expuestos de la clavija cortada del conector de la
radio.
Si su automóvil no tiene hechas las conexiones
para una unidad de audio:
Vaya al bloque de fusibles y busque el receptáculo
del fusible para la batería, normalmente marcado
con BAT.
Mensajes de visualización de error
CD
Ejemplo de visualización
Causa
CD – E1 –
El disco está sucio o al revés.
CD – E2 –
El disco está rayado.
Operación
Comprobación/Paso
Puede
expulsarse
Compruebe el disco.
automáticamen
te.
Altavoces
Identifique los conductores de los altavoces del
auto. Hay dos conductores para cada altavoz,
normalmente con códigos de colores.
Una manera simples de identificar los conductores
de los altavoces y los altavoces conectados con
ellos es probar los conductores usando una
batería de 1,5 voltio AA como sigue.
Apriete un conductor contra un polo de la batería y
toque instantáneamente el polo opuesto de la
batería con el otro conductor. Ud. podrá oír un
sonido de arañazo en el altavoz si está asiendo
los conductores del altavoz.
Si no, continúe probando diferentes combinaciones de conductores hasta identificar todos los
conductores de los altavoces. Cuando vaya a
pegar rótulos, incluya los rótulos para identificar la
ubicación de cada altavoz.
Motor de la antena
Si su vehículo está dotado de una antena motorizada automática, identifique el conductor de la
antena motorizada del vehículo conectando un
conductor de la bombilla de prueba con el conductor de la batería del vehículo y tocando, uno a uno,
los alambres restantes expuestos del tapón conector cortado. Ud. podrá oír el sonido de activación del
motor de la antena cuando Ud. toca el alambre
correcto.
Antena
El conductor de la antena es un alambre negro
grueso con un tapón metálico en la punta.
CD – E3
PLS EJECT
No funciona por alguna causa
Abra el panel y presione [u]. Si persiste
el problema, presione el interruptor de
reposición. Si todavía no se repone la
operación, solicite la reparación del
aparato.
Se tomó la acción para iniciar
la reproducción antes de
haberse expulsado por
completo el disco.
Abra el panel y presione [ u].
E
S
P
A
Ñ
O
L
43
Cambiador
Ejemplo de visualización
Causa
Operación
Comprobación/Paso
CD CH – E1 –
El disco está sucio o al revés.
MD CH – E1 –
Puede
expulsarse
Compruebe el disco.
automáticamen
te.
CD CH – E2 –
El disco está rayado.
MD CH – E2 –
No funciona por alguna causa
Abra el panel y presione [u]. Si persiste
el problema, presione el interruptor de
reposición. Si todavía no se repone la
operación, solicite la reparación del
aparato a la tienda donde lo compró o al
centro de servicio que le quede más
cercano.
No hay discos en el cambiador
(cartucho)
Inserte discos en el cambiador (cartucho).
CD CH – E3 –
MD CH – E3 –
NO DISC
Notas:
¡Hay ocasiones en las que los números de los discos afectados por un error se visualizan antes de E1 y E2.
¡Las visualizaciones y los pasos a realizar para los errores varían un poco según el cambiador utilizado. Para más
detalles, consulte el manual de instrucciones del cambiador utilizado.
CQ-VX2000U
143
Solución de problemas (continuación)
❏ Conecte todos los alambres
Cintas de casete
Problema
Causa
La TPS no está disponible
Confirme el funcionamiento de la TPS
empleando otra cinta de casete.
–
Cinta de mala calidad
Confirme el funcionamiento de la TPS
empleando otra cinta de casete.
–
La cabeza está sucia.
Limpie la cabeza. (Solicite consejo a un
representante de servicio.)
–
No se expulsa la cinta de
casete.
42
Página
La función TPS no está
disponible
Mala calidad de sonido
E
S
P
A
Ñ
O
L
Paso
Poco después de insertar
¡La cinta de casete está
una cinta de casete, la
defectuosa.
cara de reproducción
en el mecanismo
¡Problemas
cambia repetidamente.
La reproducción no se
detiene.
Presione el botón de expulsión.
Compruebe si funciona bien el mecanismo
empleando otra cinta de casete.
Si el mecanismo no funciona bien, presione el
interruptor de reposición.
Si el mecanismo todavía no funciona bien,
póngase en contacto con un concesionario o
centro de servicio.
Importante: Conecte el alambre rojo de alimentación por último, después de haber hecho y aislado
todas las demás conexiones.
112
144
Puesta a tierra
Conecte los conductores negros de puesta a tierra
del conector de alimentación al chasis metálico del
vehículo.
Altavoces
Conecte los alambres de los altavoces. Vea el
diagrama de alambrado abajo para hacer las
conexiones correctas. Siga el diagrama cuidadosamente para evitar estropear los altavoces y la
unidad estereofónica.
Ajuste del sonido
Problema
Causa
El balance izquierdo/derecho o el delantero/trasero
está ajustado completamente a un lado.
No sale sonido por el
altavoz izquierdo,
derecho, frontal o trasero. Los cables no están
correctamente conectados.
Paso
Ajuste BAL/FAD como sea apropiado.
Conecte correctamente los cables.
Al escuchar el estéreo, se El cable del altavoz derecho está conectado
Conecte los cables de los altavoces a los
invierten los sonidos de la al altavoz izquierdo y el cable del altavoz
correctos.
derecha y de la izquierda. izquierdo está conectado al altavoz derecho.
Sólo salen graves o sonido monofónico Se ha ajustado SBC-SW a la
posición ON.
por el altavoz trasero
Ajuste SBC-SW a OFF.
Página
121
138-139
138-139
122
Control remoto
Problema
Causa
Paso
Página
Se han invertido las polaridades
Inserte correctamente las pilas.
de las pilas (+) (–) .
101
Pilas incorrectas
Compruebe las pilas.
101
Las pilas están gastadas.
Reemplace las pilas.
101
El controlador remoto está en
una dirección incorrecta.
Dirija el controlador remoto al SENSOR del
panel.
Los botones no funcionan.
142
Ahora que Ud. ha identificado todos los alambres
del vehículo, estará listo para comenzar a
conectarlos con los alambres de la unidad
estereofónica. El diagrama de conexiones ( B
página 138, 139) muestra las conexiones correctas
y las codificaciones de colores de los cables.
Recomendamos fuertemente que Ud. pruebe la
unidad antes de hacer la instalación final.
Ud. puede instalar la unidad sobre el suelo y hacer
conexiones temporales para probar la Unidad. Use
cinta eléctrica para cubrir los alambres expuestos.
CQ-VX2000U
–
Los altavoces usados deberán ser capaces de
manejar más de 37 vatios de potencia de audio.
Cuando esté usando un amplificador de audio
opcional, los altavoces deberán ser capaces de
manejar la potencia máxima de salida del
amplificador. Los altavoces con bajas
capacidades de entrada podrán sufrir daños.
La impedancia del altavoz deberá ser de 4 a 8
ohmios, que está típicamente marcado en la
mayoría de los altavoces. Los altavoces con
impedancia más grande o más pequeña podrán
afectar la salida y causar daños tanto en los
altavoces como en la unidad estereofónica.
Precaución: Nunca ponga a tierra los cordones
de los altavoces. Por ejemplo, no use el sistema
de puesta a tierra del chasis o un sistema de
altavoces de 3 alambres. Cada altavoz deberá ser
conectado separadamente usando alambres
paralelos aislados. Cuando tenga cualquier duda
sobre cómo los altavoces de su auto están
alambrados, sírvase consultar con su instalador
profesional más cercano.
Batería
Conecte el conductor amarillo de la batería con el
alambre del radio o con la boca del fusible de la
batería en el bloque de fusibles.
Antena
Conecte la antena enchufando el conductor de la
antena el receptáculo de la antena.
Equipos
Conecte cualesquier equipos opcionales tales como
el amplificador, según las instrucciones suministradas juntamente con el equipo. Mantenga una
distancia de aproximadamente 12 pulgadas (30
cm.) entre los cordones de los altavoces y la unidad
amplificadora, y la antena y el cordón de extensión
de la antena. Sírvase leer las instrucciones de operación y de instalación de cualquier equipo que
vaya a conectar con esta unidad.
Alimentación
Conecte el conductor rojo de alimentación con el
alambre correcto de radio del vehículo o con la
boca de fusible apropiada en el bloque de fusibles.
Si una unidad estereofónica funciona correctamente
con todas estas conexiones hechas, desconecte los
alambres y pase a hacer la instalación final.
E
S
P
A
Ñ
O
L
35
Iluminación
1.Conecte al interruptor de las luces, se iluminan los
botones de control.
2.No puede encontrarse el interruptor de las luces,
conecte el cable de iluminación (Naranja con
franja blanca) a accesorios (ACC).
❏ Instalación final
Conexión de los alambres
Conecte todos los alambres, verificando que cada
conexión está aislada y segura. Ate todos los
alambres sueltos y sujételos con una cinta para que
no se suelten posteriormente.
Congratulaciones! Después de hacer algunas
verificaciones finales, Ud. estará listo para disfrutar
de su nuevo sistema estereofónico para autos.
❏ Verificaciones finales
1. Asegúrese de que todos los alambres están
correctamente conectados y aislados.
2. Gire la llave de encendido para verificar que la
unidad funciona correctamente.
Cuando tenga cualquier problema, consulte con su
instalador profesional autorizado más cercano para
solicitar su ayuda.
Antena motorizada
Conecte el conductor de la antena motorizada del
vehículo con el conductor del relé de controle de la
antena motorizada.
CQ-VX2000U
135
Guía de instalación (continuación)
❏ Precauciones
Radio
Le recomendamos encarecidamente que se ponga guantes para realizar el trabajo de instalación
para protegerse contra heridas.
Extracción de la ménsula para el transporte
Problema
Hay demasiado ruido en
las difusiones de FM
estéreo y monofónicas
Se reponen las emisoras
preajustadas.
Causa
Paso
Página
La emisora es demasiado
Seleccione otras emisoras con mejor nivel de
lejana, o la señal es
señal.
demasiado débil.
El cable de la batería no está
correctamente conectado.
108
Conecte el cable de la batería al terminal que
siempre está activo.
138
Paso
Página
El CD está colocado al revés.
Coloque correctamente el CD, con la etiqueta
arriba.
110
El CD está sucio.
Limpie el CD, consultando la sección de
cuidado de los discos.
132
El sonido del CD salta, el
El CD está sucio.
tono es muy bajo.
Limpie el CD, consultando la sección de
cuidado de los discos.
132
Asegúrese de extraer la ménsula para el transporte antes de la utilización (instalación).
CEmplee tornillos (5 mmø x 8 mm) con arandelas para la instalación.
Tenga cuidado de no perder ninguna de estas partes.
CD
CQ-VX2000U
E
S
P
A
Ñ
O
L
Ménsulas para el transporte x 2
Problema
El CD está dentro pero no
suena
q Tornillo con
arandela x 4
(5 mmø x 8 mm)
36
El sonido salta debido a
vibraciones.
Nota:
¡Los orificios de tornillo del lado derecho no son de autoenrosque. Emplee sólo los tornillos
suministrados para el montaje de la unidad.
¡Para apretar los tornillos, presione sus cabezas recto abajo.
136
Causa
CQ-VX2000U
El CD no se expulsa
El ángulo de montaje es de más Ajuste el ángulo de montaje a menos de 30
grados.
de 30 grados.
Montaje inestable
Monte la unidad con seguridad con las partes
de montaje, consultando la sección de
instalación.
¡El CD está defectuoso.
¡Avería mecánica.
Abra el panel y presione [u]. Si el problema
persiste, presione el interruptor de reposición.
Si no se repone la operación normal, llame a
la tienda donde compró el aparato o a la
estación de servicio que le quede más
cercana para solicitar que se lo reparen.
CQ-VX2000U
E
S
P
A
Ñ
O
L
41
–
133
110
144
141
Solución de problemas
❏ Instalación típica (para vehículos con tamaño DIN doble)
Común
Problema
Causa
No se conecta la
alimentación
E
S
P
A
Ñ
O
L
40
No hay sonido
Paso
Página
El interruptor del motor del
vehículo no está conectado.
Gire el interruptor de encendido del vehículo a
la posición ACC o ON.
104
Los cables no están
correctamente conectados.
Conecte correctamente los cables.
El cable de la batería no está
correctamente conectado.
Conecte el cable de la batería al terminal que
está siempre activo.
138
El cable de accesorios no está
correctamente conectado.
Conecte el cable de accesorios a la fuente
ACC del vehículo.
138
El cable de masa no está
correctamente conectado.
Conecte el cable de masa a una parte
metálica del vehículo.
138
El fusible se ha quemado.
Llamé a la tienda donde compró el aparato, o al centro de
servicio que le quede más cercano (vea la hoja adjunta) y
solicite que le reemplacen el fusible.
Volumen demasiado bajo
Suba el volumen
Los cables no están
correctamente conectados.
Conecte correctamente los cables.
138-139
1. Extraiga la radio de automóvil o la caja de objetos pequeña del vehículo y las ménsulas de sujeción.
2. Emplee los tornillos incluidos q ó w para instalar las ménsulas en esta unidad.
3. Instale esta unidad en el vehículo.
Nota:
Emplee una llave para doblar
verticalmente los apéndices de
la ménsula.
Ménsula (der.)
Ménsula (izq.)
–
E
S
P
A
Ñ
O
L
104
CQ-VX2000U
138-139
37
El silenciamiento está activado. Ajústelo a OFF.
Condensación (humedad)
Espere un poco antes de utilizarlo.
Los botones no funcionan
El analizador de espectro está
en el modo de demostración.
Presione [DISP] para cancelar el modo de
demostración.
No puede ajustarse el reloj
Todavía no se ha conectado la Presione el botón [POWER] para conectar la
alimentación.
alimentación, y ajuste entonces el reloj.
Ruido
Hay un teléfono celular cerca de Separe el teléfono celular de la unidad
la unidad principal.
principal.
131
–
104
104
–
Tornillos incluidos q ó w... Seleccione los adecuados que correspondan a la forma de los
orificios de la ménsula.
q Tornillo con
arandela x 8
(5 mmø
x 8 mm)
Nota: Los tornillos de cabeza
redondeada q (5 mmø x 8 mm)
son cuatro piezas incluidas, las
otras cuatro piezas están fijas en
la ménsula del transporte [tornillos
con arandela (5 mmø x 8 mm)].
wTornillos de
cabeza
plana x 8
(5 mmø
x 8 mm)
¡Si se requiere una juego especial (que se vende por separado) para un vehículo de cierto año,
modelo o grado, consulte a su concesionario.
¡Para simplificar las conexiones eléctricas en su vehículo, podrá comprar un conector de alimentación preparado en el establecimiento de su concesionario.
❏ Instalación excepto para los vehículos de arriba
Para el juego de utilización general (que se vende por separado) o juego especial para automóvil
(que se vende por separado), consulte a su concesionario.
140
CQ-VX2000U
CQ-VX2000U
137
Conexiones eléctricas
Precauciones
Ejemplo 1 de mejora
del sistema
¡Este aparato sólo funciona en un sistema de 12 voltios CC con negativo a tierra.
¡Para evitar cortocircuitos, extraiga el terminal negativo (–) de la batería.
¡Lea con atención el manual de instrucciones de los equipos conectados a este aparato.
Precaución: Para la instalación en automóviles con computadoras de viajes o de navegación, todos los
ajustes de la memoria electrónica previamente registrados en la computadora se perderán cuando se
desconecte el terminal de la batería.
Combinación
¡Cambiador de CD (CX-DP88U)
¡ TV de automóvil
¡ 8 altavoces
Cambiador de CD
CX-DP88U
Cable de extensión
(DIN/RCA/BATT/GND)
(Rojo) (R)
CD • C IN
(Amarillo)
Antena
Conector de control del
cambiador de CD
Antena
Cable
de masa
Fusible (3A)
Cable de la
batería
(Blanco) (L)
Conector de control del
cambiador de CD
(Rojo) (R)
CQ-VX2000U (trasero)
CD/MD•CH IN
E
S
P
A
Ñ
O
L
PRE-OUT (F)
Cable RCA
(opcional)
CQ-VX2000U (trasero)
R
(Blanco)
(L)
PRE-OUT (R)
R
AUX-IN
(Rojo)
(R)
FRONT
(Blanco)
(L)
Conector de alimentación
38
(ILLUMINATION)
Cable de iluminación
(ANT-CONT MAX 0.1A)
(Naranja con franja blanca)
(Azul)
Cable de control de la antena
Al cable de alimentación de control
de la antena automática del
vehículo
PRE-OUT (F)
L
L
AUX-IN
CD/MD•CH IN
(Blanco) (L)
a AUX
(Rojo)
(R)
REAR
(Rojo)
(R)
(Blanco)
(L)
(Blanco)
(L)
TV de automóvil,
etc.
(ILLUMINATION)
(Naranja con franja
blanca)
A la línea de alimentación conectada
a las luces de paso del vehículo
(ANT-CONT MAX 0.1A)
Cable de la alimentación de ACC
Fusible (3A)
(Negro)
Conector de alimentación
(Rojo)
(R)
(ACC 3A)
(Rojo)
Cable RCA
(opcional)
A la alimentación de ACC,
+12 V CC
Cable de masa
(Azul)
Cable de control de la antena
Al cable de alimentación de control
de la antena automática del
vehículo
Cable de masa
(Negro)
(Amarillo) (BATTERY 10A)
Cable de la batería
(AMP-CONT MAX 0.1A)
(Azul con franja blanca)
(Blanco con franja negra)
(Blanco)
(–)
(+)
(Gris con franja
negra)
(Verde)
A la batería del vehículo, +12 V CC
continuos
(AMP-CONT MAX 0.1A) Cable de alimentación de
control del amplificador
(Azul con franja blanca) externo
A la batería del vehículo, +12 V CC
continuos
Cable de alimentación de control
del amplificador externo
(–)
(Violeta)
(+)
(–)
(+)
(Verde con franja negra)
(Violeta con franja negra)
(–)
Cable de la batería
Fusible (10A)
(Blanco con franja negra)
A un amplificador externo
(Gris)
(+)
A una parte metálica limpia y
desnuda del chasis del vehículo
A una parte metálica limpia y
desnuda del chasis del vehículo
Fusible
(10A)
39
Cable de iluminación
A la línea de alimentación conectada a las luces de paso del
vehículo
(ACC 3A)
Cable de la alimentación
de ACC
(Rojo) Fusible (3A)
A la alimentación de ACC,
+12 V CC
(BATTERY 10A)
(Amarillo)
E
S
P
A
Ñ
O
L
PRE-OUT (R)
A un amplificador externo
(Blanco)
(L)
(Blanco)
(L)
(Rojo)
(R)
(Blanco)
(Rojo)
(R)
(+)
(Gris)
(–)
(+)
(Gris con franja
negra)
(Verde)
(–)
(Violeta)
(+)
(–)
(+)
(Verde con franja negra)
(Violeta con franja negra)
(–)
Amplificador Amplificador
de potencia de potencia
Altavoz
Altavoz
delantero delantero
(izquierdo) (derecho)
138
CQ-VX2000U
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Altavoz
trasero
(derecho)
Altavoces para actualización
del sistema
Altavoz
Altavoz
delantero delantero
(izquierdo) (derecho)
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Altavoz
trasero
(derecho)
CQ-VX2000U
139

Documentos relacionados