`El contacto de lenguas en Ceuta`, de Verónica Rivera

Transcripción

`El contacto de lenguas en Ceuta`, de Verónica Rivera
Ceutaldia.com- Diario Digital
El IEC publica la tesis 'El contacto de lenguas en Ceuta', de Verónica Rivera
Autor CAD
jueves, 18 de abril de 2013
- El trabajo se puede adquirir a través de la web del Instituto de Estudios Ceutíes o en su sede en el Paseo del Revellín
en formato CD-Rom por diez euros
- Las variantes sociolingüísticas del español hablado en Ceuta “propician la diferenciación de dos sociolectos: el de
los hablantes pertenecientes a la cultura cristiano-occidental y el de los hablantes árabo-musulmanes”
El Instituto de Estudios Ceutíes (IEC) acaba de editar, en formato CD-Rom y a un precio de 10 euros, la tesis doctoral
que bajo el título 'El contacto de lenguas en Ceuta' defendió Verónica Rivera, docente del IES Puertas del Campo, en
marzo de 2009 en Sevilla. El trabajo, que obtuvo la calificación de sobresaliente Cum Laude por unanimidad, analiza y
describe la sociedad multicultural ceutí tomando como punto de partida el uso de la lengua.
En el texto se analizan los dos códigos lingüísticos más utilizados en la ciudad, el árabe ceutí (o dariya) y el español.
Para ello, la autora llevó a cabo una metodología de análisis e investigación de tipo cualitativo, fundamentada en
entrevistas personales, cuestionarios y diversa documentación académica y gráfica.
Tras un breve recorrido por la historia de la ciudad y sus características económicas, demográficas y culturales más
significativas, en este trabajo se describen y analizan los sistemas lingüísticos español y árabe. En su tesis, Rivera
constató que las variantes sociolingüísticas del español hablado en Ceuta “propician la diferenciación de dos
sociolectos: el de los hablantes pertenecientes a la cultura cristiano-occidental y el de los hablantes árabomusulmanes”.
Además, la doctoranda comprobó que el árabe ceutí se encuentra “doblemente estigmatizado” o en una
situación “de doble diglosia: por un lado, respecto al árabe culto o fusha, y por otro, en relación con el español, no
existiendo políticas lingüísticas encaminadas al reconocimiento y aprecio de la lengua materna de un importante segmento
de la población”.
El contacto de lenguas en la ciudad autónoma ha conllevado la existencia del ‘code-switching’ como
“seña de identidad” del colectivo musulmán ceutí “y medio habitual de comunicación entre la
población bilingüe, fundamentalmente joven”. En la parte final de la tesis doctoral se analizan las repercusiones
esenciales que tiene el contacto de lenguas en el contexto de la Educación Obligatoria.
De dicho análisis se extrae como consecuencia que la ausencia de una adecuada atención a la diversidad lingüística se
relaciona de forma clara con el fracaso escolar (a la cabeza de las cifras del territorio español) e incide en este hecho
multicausal que afecta en buena medida al alumnado arabófono. Finalmente, se proponen algunas actuaciones
educativas “que incluyen y comprometen a todos los sectores de la comunidad educativa” para
“intentar lograr el éxito escolar del mayor número posible de alumnos”.
Verónica Rivera Reyes (Sevilla, 1974) publicó en 1998 su primer artículo sobre las interferencias entre el dariya el español.
Desde entonces no ha dejado de investigar y publicar acerca del contacto de lenguas, el bilingüismo, las dificultades del
alumnado arabófono, la situación sociolingüística de Ceuta o las medidas de atención educativa a la diversidad lingüística. Ha
impartido talleres sobre “español para alumnado arabófono” en el máster de español para extranjeros de
la Universidad de Sevilla y ha participado como ponente en congresos nacionales e internacionales sobre plurilingüismo,
enseñanza del español como segunda lengua, lenguas minoritarias, etcétera.
http://www.ceutaldia.com
Potenciado por Joomla!
Generado: 23 December, 2016, 03:12

Documentos relacionados