MRF SR-SF MRF SR-SFA
Transcripción
MRF SR-SF MRF SR-SFA
05 I 023 ENGLISH (GB) FRANÇAIS (F) DEUTSCH (D) ESPAÑOL (S) ITALIANO (I) DUTCH (NL) POSITIONING JIGS ETAUX DE POSITIONNEMENT ABSTANDSLEHREN CALIBRADOR DE POSICIONAMIENTO MORSETTI DI POSIZIONAMENTO RICHTKLEMMEN MRF SR-SF MRF SR-SFA www.cembre.com Cembre S.p.A. Via Serenissima, 9 - 25135 Brescia (Italia) Telefono: 030 36921 Telefax: 030 3365766 Casella Postale 392 - 25100 Brescia (Italia) E-mail: [email protected] Cembre Ltd. Dunton Park Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB (Great Britain) Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220 E-mail: [email protected] Cembre España S.L. Calle Llanos de Jerez, 2 - P.I. de Coslada 28820 Coslada - Madrid (España) Teléfono: 91 4852580 Telefax: 91 4852581 E-mail: [email protected] Cembre AS Fossnes Senter N-3160 Stokke (Norway) Phone: (47) 33361765 Telefax: (47) 33361766 E-mail: [email protected] Cembre S.a.r.l. 22 Avenue Ferdinand de Lesseps 91420 Morangis (France) Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10 B.P. 37 - 91421 Morangis Cédex E-mail: [email protected] Cembre GmbH Taunusstraße 23 80807 München (Deutschland) Telefon: 089/3580676 Telefax: 089/35806777 E-mail: [email protected] Cembre Inc. Raritan Center Business Park 70 Campus Plaza II Edison, New Jersey 08837 (USA) Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414 E-mail: [email protected] INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L‘ UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK GB INSTRUCTIONS FOR USE OF THE “MRF SR-SF” AND “MRF SR-SFA” POSITIONING JIGS MRF SR-SF and MRF SR-SFA positioning jigs and accessories facilitate accurate drilling in rail of holes with predefined centres namely using Cembre drilling machines (ref. fig. 1 page 7): 2 holes with centres of 145 mm (positions ➊ and ➋ ). 2 holes with centres of 270 mm (positions ➊ and ➌ ). 3 holes with centres of 148 mm (positions ➍, ➎ and ➏ ) MRF SR-SFA only. Assembly: S NB: When preparing to drill on the side with the handle clamps, position them to ensure they do not impede the locking or operation of the drilling machine. To drill 2 holes with centres of 145 mm (ref. figs. 1 and 8): f) Position the drilling machine to the jig, inserting the upper parts (A) of the SR-SKI (ref. fig. 2) into the seat of the MRF.. jig ( POSITION ➊ ) and lock the drilling machine in position using the DBG-F or DBG over rail clamp. g) Proceed with the drilling operation. h) After drilling, locate the drilling machine in the appropriate place ( POSITION ➋ ) for the next drilling operation. To drill 2 holes with centres of 270 mm (ref. figs. 1 and 8): Proceed as per points f, g, h, referring respectively to POSITIONS ➊ and H a) Select the SR…. template kit according to the rail to be drilled and the required hole centre height (H) (see table page 10). b) Assemble the SR templates on to the SR-SKI support, fixing with the M6x16 screws supplied (ref. fig. 3 and 4); locating pins on the support will ensure correct positioning. c) Assemble the support on to the the front plate of the drilling machine, centre it by the pins and tighten it by the 2 screws M6x25 supplied with the drilling machine (ref. fig. 5). d) Position the jig in the required place on the rail head and lock it by the handle clamps (ref. fig. 6). e) When locking the jig align, if necessary, the appropriate centre line on the jig with a reference mark on the rail head (ref. fig.7). Should it be necessary during the drilling phase to move the jig, exact repositioning can be achieved via the reference mark on the rail head. FIG. 9 TEMPLATES SUPPORT RAIL RAIL GABARITS GRUNDPLATTE SCHIENE PROFILBACKEN SCHIENE BASE H CARRIL CARRIL PERFILS SUPPORTO (mm) ROTAIA ROTAIA INSERTI STEUN RAIL RAIL ELEMENTEN Xa S 41 ➌. To drill 3 holes with centres of 148 mm (MRF SR-SFA only) (ref. figs. 1 and 8): 46 UNI Proceed as per points f, g, h, referring respectively to POSITIONS ➍, ➎ and ➏. S 49 ATTENTION: when work is completed, remove the jig from the rail. S 54 SR-XA-52,5 SKI-C 52,5 SR-S41-62,5 SKI 62,5 SR-S41-58 SKI 58,0 SR-S41 SKI SR-S41-51,5 SR-UIC54 SKI 70,0 SR-UIC54-71,5 SKI 71,5 SR-UIC54-72,5 SKI 72,5 59,5 SR-UIC54-74,5 SKI 74,5 SKI-C 51,5 SR-UIC60-74 SKI 74,0 SR-46UNI-58,5 SKI 58,5 SR-UIC60-81 SKI 81,0 SR-46UNI-64 SKI 64,0 SR-UIC60-85 SKI 85,0 SR-S49 SKI 62,5 SR-UIC60-85,5 SKI 85,5 SR-S49-64 SKI 64,0 SR-VA71B-74 SKI 74,0 SR-S54-67,5 BS 95RBH SR-BS95RBH-58,5 TO DISASSEMBLE SR.. TEMPLATE FROM THE SR-SKI SUPPORT, REMOVE SCREWS, INSERT A FLAT BLADE SCREWDRIVER INTO THE APERTURE ON THE PLATE AND LEVER IT OFF (ref. fig. 9). 1 BS 113A TEMPLATES SUPPORT GABARITS GRUNDPLATTE PROFILBACKEN BASE H PERFILS SUPPORTO (mm) INSERTI STEUN ELEMENTEN SR-BS113A-72,25 10 UIC 54 UIC 60 VA 71B SKI 67,5 SR-VA71B-85 SKI 85,0 SKI-C 58,5 SR-50E2-64 SKI 64,0 SKI 72,25 SR-50E2T1-64 SKI 64,0 50E2T1 FIG. 5 FIG. 6 INSTRUCTIONS POUR L‘UTILISATION DES ETAUX TYPE “MRF SR-SF” ET “MRF SR-SFA” F Les étaux MRF SR-SF et MRF SR-SFA avec leurs accessoires permettent d’effectuer le positionnement correct des perforatrices Cembre sur rails à un entraxe défini et précis (voir fig. 1 ): 2 trous à entraxe 145 mm (positions ➊ et ➋ ) 2 trous à entraxe 270 mm (positions ➊ et ➌ ) 3 trous à entraxe 148 mm (positions ➍, ➎, et ➏ ) seulement pour le type MRF SR-SFA. Jig Etau Abstandslehre Calibrador Morsetto Klem Cembre rail drilling machine - Perforatrice de rail Cembre Cembre Schienenbohreinheit - Taladro de via Cembre Trapano per rotaie Cembre - Railboormachine Cembre Centre line Ligne médiane Mittellinie Línea mediana Linea di mezzeria Middellijn Rail Schiene Carril Rotaia Rail Montage: a) Choisir le kit gabarits SR… selon le rail à percer et la hauteur de perçage désirée (H) (voir tableau page 10). b) Monter les deux inserts sur le support SR-SKI en les fixant par les vis M6x16 fournies (voir fig. 3 et 4 ); le positionnement correct sera d‘office réalisé grâce aux ergots prévus sur le support lui-même. c) Monter le support sur le plastron frontal de la perforatrice, le centrer par les goupilles et le serrer par les 2 vis M6x25 fournies avec la perforatrice (voir fig. 5 ). d) Positionner l’étau sur le champignon du rail au point désiré et le bloquer par les poignées (voir fig. 6) e) Dans la phase de blocage, aligner si nécessaire, la ligne médiane présente sur l’étau avec le repère tracé sur le champignon du rail (voir fig. 7 ). Si au cours de l‘opération de perçage, il est nécessaire de déposer l’étau, celui-ci peut être repositionné de manière correcte grâce à la ligne de repère sur le champignon du rail. NB: en cas de perçage coté poignées, si ces dernières gênent le blocage de la perforatrice, les positionner hors encombrement en les tirant en avant et les tournant comme il se doit. DBG / DBG-F Pour effectuer 2 trous avec entraxe de 145 mm (voir fig. 1 et 8): f) Positionner la perforatrice sur l’étau en insérant les parties supérieures (A) du support SR-SKI (voir fig. 2) à l’intérieure du siège de l’étau (POSITION ➊ ) et bloquer la perforatrice en position par le dispositif de blocage DBG-F ou DBG. g) Procéder au perçage. h) Celui-si terminé, déplacer la perforatrice longitudinalement (POSITION ➋ ) et percer de nouveau. 145 270 Pour effectuer 2 trous avec entraxe 270 mm (voir fig. 1 et 8): Procéder comme indiqué aux points f, g, h, se référant respectivement aux POSITIONS ➊ e ➌. 148 Pour effectuer 3 trous avec entraxe 148 mm (seulement pour le type MRF SR-SFA) (voir fig. 1 et 8): Proceder comme indiqué aux points f, g, h, se référant respectivement aux POSITIONS Jig Etau Abstandslehre Calibrador Morsetto Klem Mark line on the rail Ligne de rèpere Bezugspunkt auf der Schiene Línea trazada sobre el carril Tracciatura su rotaia Markering op de rail ➍, ➎ et ➏. ATTENTION : le travail terminé, enlever l’étau du rail. FIG. 7 FIG. 8 9 POUR DÉMONTER LES GABARITS SR ... DU SUPPORT SR-SKI, ENLEVER LES VIS ET AGIR A L’INTERIEUR DE LA FENTE REALISEE SUR LA PLAQUE (voir fig. 9), EN FAISANT LEVIER PAR UN TOURNEVIS À LAME PLATE. 2 D MRF SR-SFA BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE ABSTANDSLEHREN TYP “MRF SR-SF” UND “MRF SR-SFA” Die Abstandslehren MRF SR-SF und MRF SR-SFA mit dem Zubehör ermöglichen es, folgende Schienenbohrungen mit einem genau definierten Abstand durchzuführen (Abb. 1): 2 Bohrungen mit Abstand 145 mm (Pos. ➊ und ➋). 2 Bohrungen mit Abstand 270 mm (Pos. ➊ und ➌). 3 Bohrungen mit Abstand 148 mm (Pos. ➍, ➎ und ➏) nur für den Typ MRF SR-SFA . JIG - ETAU ABSTANDSLEHRE CALIBRADOR MORSETTO KLEM MRF SR-SF JIG - ETAU ABSTANDSLEHRE CALIBRADOR MORSETTO KLEM Montage: a) Die Profilbacken SR ... sind entsprechend der zu bohrenden Schiene und der Bohrhöhe (H) auszuwählen (siehe Tabelle Seite 10). b) Die zwei Profilbacken sind auf der Grundplatte SR SKI mit den beigelegten Schrauben M6 x 16 zu montieren (Abb. 3 und 4). Die richtige Einstellung erfolgt durch die Zentrierstifte auf der Grundplatte. c) Die Grundplatte ist dann auf der Bohrmaschine zu montieren. Sie wird durch die Zentrierstifte ausgerichtet und mit den zwei Schrauben M6 x 25, die zur Bohrmaschine gehören, festgeschraubt (Abb. 5). d) Die Abstandslehre ist auf dem Schienenkopf zu positionieren und mit den Handgriffen zu befestigen (Abb. 6). e) Bei Bedarf kann die Abstandslehre beim Befestigen an der vorher gezogenen Mittellinie am Schienenkopf ausgerichtet werden (Abb. 7). Sollte die Abstandslehre während des Bohrens entfernt werden müssen, kann sie wieder mit Hilfe der Mittellinie ausgerichtet werden. Hinweis: Bei Bohrungen auf der Seite mit den Handgriffen diese zur Seite drehen, um ein Positionieren der Bohrmaschine zu ermöglichen. Dazu den Griff nach vorne ziehen und gleichzeitig drehen. Zwei Bohrungen mit Abstand 145 mm (Abb. 1 und 8) f) Die Bohrmaschine wird über die Abstandslehre montiert, in dem der obere Teil (A) der Grundplatte SR SKI (Abb. 2) in die Abstandslehre eingepasst (Pos. ➊ ) und die Bohrmaschine mit dem Befestigungsarm DBG-F oder DBG an der Schiene befestiget wird. g) Bohrung durchführen. h) Nach der Bohrung wird die Bohrmaschine in der zweiten Bohrposition ➋ befestigt und gebohrt. SR-SKI or, de, oder, o SR-SKI-C SUPPORT GRUNDPLATTE BASE SUPPORTO STEUN FIG. 3 SR... TEMPLATES KIT KIT GABARITS PROFILBACKEN PERFILS KIT INSERTI SJABLOONKIT A FIG. 4 Zwei Bohrungen mit Abstand 270 mm (Abb. 1 und 8) SR SKI Wie in den Punkten f, g und h beschrieben, in dem man jeweils auf die Pos. ➊ und ➌ Bezug nimmt. Drei Bohrungen mit Abstand 148 mm (nur für den Typ MRF SR-SFA) (Abb. 1 und 8) Wie in deunkten f, g und h verfahren, in dem man jeweils auf die Pos. ➍, ➎ und ➏ Bezug nimmt. ➟ ACHTUNG: Nach Beendigung der Bohrungen die Abstandslehre wieder vom Schienenkopf entfernen. FÜR DIE DEMONTAGE DER PROFILBACKEN TYP SR… VON DER GRUNDPLATTE SR-SKI ZUERST DIE SCHRAUBEN LÖSEN UND DANN SEITLICH DIE PROFILBACKEN MIT EINEM SCHRAUBENZIEHER IN DER NUT (S) ANSETZEND (Abb. 9). 3 FIG. 2 8 Centre line for holes with centres of 145 mm Ligne médiane pour trous avec interaxe 145 mm Mittellinie für Bohrungen mit Abstand 145 mm Línea mediana para taladros con distancia de 145 mm Linea di mezzeria per fori con interasse 145 mm Middellijn voor gaten met een asafstand 145 mm MRF SR-SFA 270 0 S Los calibradores MRF SR-SF y MRF SR-SFA completos de accesorios, permiten el posicionamiento correcto de los taladros Cembre sobre los carriles a una distancia definida y concretamente: 145 ➊ INSTRUCCIONES PARA LA CORRECTA UTILIZACIÓN DE LOS CALIBRADORES “MRF SR-SF” Y “MRF SR-SFA” 2 taladros con una distancia de 145 mm ( posiciones ➊ e ➋ ). 2 taladros con una distancia de 270 mm ( posiciones ➊ e ➌ ). ➌ ➋ 145 270 3 taladros con una distancia de 148 mm ( posiciones ➍, ➎ e ➏ ) solo para el tipo MRF SR-SFA 270 Montaje: ➍ 148 ➎ 148 148 8 ➏ 148 8 Centre line for holes with centres of 270 and 148 mm Li édi i 2 0 e 148 mm Ligne médiane pour trous avec interaxe 270 Mittellinie für Bohrungen mit Abstand 270 und 148 mm Línea mediana para taladros con distancia de 270 y 148 mm Linea di mezzeria per fori con interasse di 270 mm e 145 mm Middellijn voor gaten met een asafstand 270 mm en 148 mm FIG. 1 MRF SR-SF 270 0 270 MRF SR SF 145 M.L. 270 M.L. 145 ➌ 270 ➋ NOTAS: en caso de que el taladro esté al lado de las manoplas, colocarle fuera de la obstrucción si molesta, tirándolas adelante y girándolas lo necesario. Para efectuar 2 taladros con distancia 145 mm (ver fig. 1 y 8): f) Colocar el taladro sobre el calibrador insertando las partes superiores (A) de la base SR-SKI (ver fig. 2) al interior del alojamiento del calibrador MRF… ( POSICION ➊ ) y apretar el taladro en posición tramite el dispositivo de sujeción DBG-F o DBG. g) Proceder a taladrar h) Finalizado el taladro, colocar el taladro en el alojamiento adyacente ( POSICION ➋ ) y taladrar de nuevo. 145 ➊ a) Elegir los perfiles SR ... a según del carril de taladrar y de la altura del taladro deseada (H) (ver tabla página 10); b) Montar los 2 perfiles sobre la base SR-SKI apretándolos con los 2 tornillos M 6x16 incluidos (ver fig. 3 y 4); los dos pivotes previstos sobre el soporte mismo garantizan la posición correcta. c) Montar la base sobre la placa frontal del taladro, centrarlo mediante los pivotes y apretarlo con los 2 tornillos M6x25 en dotación al taladro (ver fig. 5). d) Colocar el calibrador sobre la cabeza del carril en el punto preestablecido y apretarlo mediante las manoplas (ver fig. 6). e) En la fase de apriete, alinear si necesario la línea media presente sobre el calibrador, con la referencia trazada sobre la cabeza del carril (ver fig. 7); en el caso se necesita alargar el calibrador durante la fase de taladro, éste puede ser colocado nuevamente de manera correcta gracias a la línea de referencia sobre la cabeza del carril. Para efectuar 2 taladros con distancia 270 mm (ver fig. 1 y 8): Proceder como descrito a los puntos f, g, h, con referencia a las POSICIONES ➊ e ➌. Para efectuar 3 taladros con distancia 148 mm ( solo para el tipo MRF SR-SFA) (ver fig. 1 y 8): Proceder como descrito a los puntos f, g, h, con referencia a las POSICIONES ➍, ➎ e ➏. Centre line for holes with centres of 145 mm Li édi t i t Ligne médiane pour trous avec interaxe 145 mm Mittellinie für Bohrungen mit Abstand 145 mm Línea mediana para taladros con distancia de 145 mm Linea di mezzeria per fori con interasse di 145 mm Middellijn voor gaten met een asafstand 145 mm Centre line for holes with centres of 270 mm Ligne médiane pour trous avec interaxe 270 mm Mittellinie für Bohrungen mit Abstand 270 mm Línea mediana para taladros con distancia de 270 mm Linea di mezzeria per fori con interasse di 270 mm Middellijn voor gaten met een asafstand 270 mm 7 ATENCIÓN: Finalizado el trabajo quitar el calibrador del carril. PARA DESMONTAR LOS PERFILES SR… DESDE LA BASE SR-SKI, QUITAR LOS TORNILLOS Y OPERAR EN LA FISURA (S) REBAJADO SOBRE LA BASE (ver fig. 9) HACIENDO LEVA CON UN ATORNILLADOR PLANO. 4 I ISTRUZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZO DEI MORSETTI DI POSIZIONAMENTO TIPO “MRF SR-SF” E “MRF SR-SFA” I morsetti MRF SR-SF e MRF SR-SFA completi di accessori, permettono il posizionamento preciso dei trapani Cembre per effettuare la foratura delle rotaie ad un interasse stabilito (rif. a fig. 1 ): INSTRUCTIES VOOR HET CORRECT GEBRUIK VAN DE “MRF SR-SF” EN “MRF SR-SFA” RICHTKLEM NL De MRF SR-SF en MRF SR-SFA richtklemmen, compleet met accessoires, maken het mogelijk boorbewerkingen uit te voeren op rails met een bepaalde nanwkeurige asafstand tussen de gaten, namelijk (zie afb. 1): 2 gaten met een asafstand van 145 mm ( positie ➊ en ➋ ). 2 fori interasse 145 mm ( posizioni ➊ e ➋ ). 2 gaten met een asafstand van 270 mm ( positie ➊ en ➌ ). 2 fori interasse 270 mm ( posizioni ➊ e ➌ ). 3 gaten met een asafstand van 148 mm ( positie ➍, ➎ en ➏ ) enkel met de MRF SR-SFA richtklem 3 fori interasse 148 mm ( posizioni ➍, ➎ e ➏ ) solo per il tipo MRF SR-SFA. Montage: Montaggio: a) Scegliere il KIT INSERTI SR ... in base alla rotaia da forare e all’altezza di foratura desiderata (H) (rif. Tabella a pag.10) b) Montare i due inserti sul supporto SR-SKI fissandoli con le viti M6x16 in dotazione (rif. a fig. 3 e 4); il posizionamento corretto avverrà tramite le spine previste sul supporto stesso. c) Montare il supporto sulla piastra frontale del trapano, centrarlo tramite le spine e serrarlo con le due viti M6x25 in dotazione al trapano (rif. a fig. 5). d) Posizionare il morsetto sul fungo della rotaia nel punto prestabilito e bloccarlo tramite le maniglie (rif. a fig. 6) e) Nella fase di bloccaggio, allineare, se necessario, la linea di mezzeria presente sul morsetto, con il riferimento tracciato sul fungo della rotaia (rif. a fig. 7). Nel caso fosse necessario allontanare il morsetto durante la foratura ,questo potrà essere nuovamente posizionato in modo corretto grazie alla linea di riferimento sul fungo della rotaia. N.B. Per forature in posizione adiacente le maniglie, se queste dovessero interferire con il bloccaggio del trapano, portarle fuori ingombro tirandole in avanti e ruotandole a piacere. Per effettuare 2 fori con interasse 145 mm (rif. fig. 1 e 8): f) Posizionare il trapano sul morsetto inserendo le parti superiori (A) del supporto SR-SKI (rif. a fig. 2) all’interno della sede del morsetto MRF...(POSIZIONE ➊) e bloccare il trapano tramite il dispositivo di bloccaggio DBG-F oppure DBG. g) Procedere alla foratura. h) A foratura ultimata, portare il trapano nella sede adiacente (POSIZIONE ➋) e riforare. a) Kies de SR…. sjabloonkit volgens de rail die moet worden geboord en de gewenste boorashoogte (H) (zie de tabel, blad 10) b) Monteer de 2 SR-elementen op de SR-SKI-steun door ze te bevestigen met de meegeleverde M6x16 schroeven (zie afb. 3 en 4); de correcte positionering gebeurt door middel van de pennen op de steun. c) Monteer de steun op de frontplaat van de boormachine, centreer de steun met behulp van de pennen en zet vast met de 2 schroeven M6x25 die zijn meegeleverd bij de boormachine (zie afb. 5). d) Positioneer de klem op de spoorstaafkop op het aangewezen punt en zet ze vast door middel van de betreffende handgrepen (zie afb. 6) e) Richt zo nodig tijdens het vastzetten de op de klem gegraveerde middellijn op de markering op de spoorstaafkop (zie afb. 7). Mocht het tijdens het boren noodzakelijk zijn de klem te verwijderen, kan deze nadien opnieuw correct worden gepositioneerd dankzij de markeringsstreep op de spoorstaafkop. OPM.: In geval van een boorbewerking aan de kant van de handgrepen, is het mogelijk dat deze het vastzetten van de boormachine hinderen. Dit kan worden verholpen door de handgrepen naar buiten te trekken en in de meest geschikte stand te draaien. 2 gaten boren met een asafstand van 145 mm (zie afb. 1 en 8): f) Positioneer de boormachine in de klem door de bovendelen (A) van de SR-SKI (zie afb. 2) in de zitting van de MRF-klem te plaatsen (positie ➊) en zet de boormachine vast door middel van de railklem DBG-F of DBG. g) Ga verder met de boorbewerking. h) Na deze boorbewerking monteert u de boormachine in de volgende zitting (positie ➋) en doet u de volgende boorbewerking. 2 gaten boren met een asafstand van 270 mm (zie afb. 1 en 8): Per effettuare 2 fori con interasse 270 mm (rif. fig. 1 e 8): Procedere come descritto ai punti f, g, h, riferendosi rispettivamente alle POSIZIONI ➊ e ➌. Per effettuare 3 fori con interasse 148 mm (solo per il tipo MRF SR-SFA) (rif. fig. 1 e 8): Procedere come descritto ai punti f, g, h, riferendosi rispettivamente alle POSIZIONI ➍, ➎ e ➏. Ga te werk zoals in de punten f, g, h hierboven, , gebruik respectievelijk POSITIES ➊ en ➌. 3 gaten boren met een asafstand van 148 mm (enkel voor type MRF SR-SFA (zie afb. 1 en 8): Ga te werk zoals in de punten f, g, h hierboven, gebruik respectievelijk POSITIES ➍, ➎ en ➏. LET OP: haal de klem van de rail wanneer u klaar bent met het werk. ATTENZIONE: a lavoro ultimato, rimuovere il morsetto dalla rotaia. PER SMONTARE GLI INSERTI SR... DAL SUPPORTO SR-SKI, TOGLIERE LE VITI E AGIRE ALL‘INTERNO DELLO SPACCO (S) RICAVATO SUL SUPPORTO (rif. fig. 9) FACENDO LEVA CON UN CACCIAVITE A LAMA PIATTA. 5 OM DE SR.. ELEMENTEN VAN DE SR-SKI-STEUNEN TE DEMONTEREN, MOET U DE SCHROEVEN VERWIJDEREN EN EEN PLATTE SCHROEVENDRAAIER IN DE GLEUF (S) OP DE PLAAT (zie afb. 9) ZETTEN OM DE ELEMENTEN LOS TE DRUKKEN. 6