MRF SR-SF MRF SR-SFA

Transcripción

MRF SR-SF MRF SR-SFA
05 I 023
ENGLISH
(GB)
FRANÇAIS
(F)
DEUTSCH
(D)
ESPAÑOL
(S)
ITALIANO
(I)
DUTCH
(NL)
POSITIONING JIGS
ETAUX DE POSITIONNEMENT
ABSTANDSLEHREN
CALIBRADOR DE POSICIONAMIENTO
MORSETTI DI POSIZIONAMENTO
RICHTKLEMMEN
MRF SR-SF
MRF SR-SFA
www.cembre.com
Cembre S.p.A.
Via Serenissima, 9 - 25135 Brescia (Italia)
Telefono: 030 36921
Telefax: 030 3365766
Casella Postale 392 - 25100 Brescia (Italia)
E-mail: [email protected]
Cembre Ltd.
Dunton Park
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
West Midlands B76 9EB (Great Britain)
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
E-mail: [email protected]
Cembre España S.L.
Calle Llanos de Jerez, 2 - P.I. de Coslada
28820 Coslada - Madrid (España)
Teléfono: 91 4852580
Telefax: 91 4852581
E-mail: [email protected]
Cembre AS
Fossnes Senter
N-3160 Stokke (Norway)
Phone: (47) 33361765
Telefax: (47) 33361766
E-mail: [email protected]
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
B.P. 37 - 91421 Morangis Cédex
E-mail: [email protected]
Cembre GmbH
Taunusstraße 23
80807 München (Deutschland)
Telefon: 089/3580676
Telefax: 089/35806777
E-mail: [email protected]
Cembre Inc.
Raritan Center Business Park
70 Campus Plaza II
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
E-mail: [email protected]
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCTIONS POUR L‘ UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK
GB
INSTRUCTIONS FOR USE OF THE
“MRF SR-SF” AND “MRF SR-SFA” POSITIONING JIGS
MRF SR-SF and MRF SR-SFA positioning jigs and accessories facilitate accurate drilling in rail of
holes with predefined centres namely using Cembre drilling machines (ref. fig. 1 page 7):
2 holes with centres of 145 mm (positions ➊ and ➋ ).
2 holes with centres of 270 mm (positions ➊ and ➌ ).
3 holes with centres of 148 mm (positions ➍,
➎ and ➏ )
MRF SR-SFA only.
Assembly:
S
NB: When preparing to drill on the side with the handle clamps, position them to ensure they do not
impede the locking or operation of the drilling machine.
To drill 2 holes with centres of 145 mm (ref. figs. 1 and 8):
f) Position the drilling machine to the jig, inserting the upper parts (A) of the SR-SKI (ref. fig. 2)
into the seat of the MRF.. jig ( POSITION ➊ ) and lock the drilling machine in position using the
DBG-F or DBG over rail clamp.
g) Proceed with the drilling operation.
h) After drilling, locate the drilling machine in the appropriate place ( POSITION ➋ ) for the next
drilling operation.
To drill 2 holes with centres of 270 mm (ref. figs. 1 and 8):
Proceed as per points f, g, h, referring respectively to POSITIONS ➊ and
H
a) Select the SR…. template kit according to the rail to be drilled and the required hole centre height
(H) (see table page 10).
b) Assemble the SR templates on to the SR-SKI support, fixing with the M6x16 screws supplied
(ref. fig. 3 and 4); locating pins on the support will ensure correct positioning.
c) Assemble the support on to the the front plate of the drilling machine, centre it by the pins and
tighten it by the 2 screws M6x25 supplied with the drilling machine (ref. fig. 5).
d) Position the jig in the required place on the rail head and lock it by the handle clamps (ref. fig. 6).
e) When locking the jig align, if necessary, the appropriate centre line on the jig with a reference
mark on the rail head (ref. fig.7). Should it be necessary during the drilling phase to move the
jig, exact repositioning can be achieved via the reference mark on the rail head.
FIG. 9
TEMPLATES
SUPPORT
RAIL
RAIL
GABARITS
GRUNDPLATTE
SCHIENE PROFILBACKEN
SCHIENE
BASE
H
CARRIL
CARRIL
PERFILS
SUPPORTO (mm)
ROTAIA
ROTAIA
INSERTI
STEUN
RAIL
RAIL
ELEMENTEN
Xa
S 41
➌.
To drill 3 holes with centres of 148 mm (MRF SR-SFA only) (ref. figs. 1 and 8):
46 UNI
Proceed as per points f, g, h, referring respectively to POSITIONS ➍, ➎ and ➏.
S 49
ATTENTION: when work is completed, remove the jig from the rail.
S 54
SR-XA-52,5
SKI-C
52,5
SR-S41-62,5
SKI
62,5
SR-S41-58
SKI
58,0
SR-S41
SKI
SR-S41-51,5
SR-UIC54
SKI
70,0
SR-UIC54-71,5
SKI
71,5
SR-UIC54-72,5
SKI
72,5
59,5
SR-UIC54-74,5
SKI
74,5
SKI-C
51,5
SR-UIC60-74
SKI
74,0
SR-46UNI-58,5
SKI
58,5
SR-UIC60-81
SKI
81,0
SR-46UNI-64
SKI
64,0
SR-UIC60-85
SKI
85,0
SR-S49
SKI
62,5
SR-UIC60-85,5
SKI
85,5
SR-S49-64
SKI
64,0
SR-VA71B-74
SKI
74,0
SR-S54-67,5
BS 95RBH SR-BS95RBH-58,5
TO DISASSEMBLE SR.. TEMPLATE FROM THE SR-SKI SUPPORT, REMOVE SCREWS, INSERT A
FLAT BLADE SCREWDRIVER INTO THE APERTURE ON THE PLATE AND LEVER IT OFF (ref. fig. 9).
1
BS 113A
TEMPLATES
SUPPORT
GABARITS
GRUNDPLATTE
PROFILBACKEN
BASE
H
PERFILS
SUPPORTO (mm)
INSERTI
STEUN
ELEMENTEN
SR-BS113A-72,25
10
UIC 54
UIC 60
VA 71B
SKI
67,5
SR-VA71B-85
SKI
85,0
SKI-C
58,5
SR-50E2-64
SKI
64,0
SKI
72,25
SR-50E2T1-64
SKI
64,0
50E2T1
FIG. 5
FIG. 6
INSTRUCTIONS POUR L‘UTILISATION
DES ETAUX TYPE “MRF SR-SF” ET “MRF SR-SFA”
F
Les étaux MRF SR-SF et MRF SR-SFA avec leurs accessoires permettent d’effectuer le positionnement
correct des perforatrices Cembre sur rails à un entraxe défini et précis (voir fig. 1 ):
2 trous à entraxe 145 mm (positions ➊ et ➋ )
2 trous à entraxe 270 mm (positions ➊ et ➌ )
3 trous à entraxe 148 mm (positions ➍, ➎, et ➏ ) seulement pour le type MRF SR-SFA.
Jig
Etau
Abstandslehre
Calibrador
Morsetto
Klem
Cembre rail drilling machine - Perforatrice de rail Cembre
Cembre Schienenbohreinheit - Taladro de via Cembre
Trapano per rotaie Cembre - Railboormachine Cembre
Centre line
Ligne médiane
Mittellinie
Línea mediana
Linea di mezzeria
Middellijn
Rail
Schiene
Carril
Rotaia
Rail
Montage:
a) Choisir le kit gabarits SR… selon le rail à percer et la hauteur de perçage désirée (H) (voir tableau
page 10).
b) Monter les deux inserts sur le support SR-SKI en les fixant par les vis M6x16 fournies (voir fig. 3 et 4 );
le positionnement correct sera d‘office réalisé grâce aux ergots prévus sur le support lui-même.
c) Monter le support sur le plastron frontal de la perforatrice, le centrer par les goupilles et le serrer
par les 2 vis M6x25 fournies avec la perforatrice (voir fig. 5 ).
d) Positionner l’étau sur le champignon du rail au point désiré et le bloquer par les poignées (voir fig. 6)
e) Dans la phase de blocage, aligner si nécessaire, la ligne médiane présente sur l’étau avec le
repère tracé sur le champignon du rail (voir fig. 7 ). Si au cours de l‘opération de perçage, il est
nécessaire de déposer l’étau, celui-ci peut être repositionné de manière correcte grâce à la ligne
de repère sur le champignon du rail.
NB: en cas de perçage coté poignées, si ces dernières gênent le blocage de la perforatrice, les
positionner hors encombrement en les tirant en avant et les tournant comme il se doit.
DBG / DBG-F
Pour effectuer 2 trous avec entraxe de 145 mm (voir fig. 1 et 8):
f) Positionner la perforatrice sur l’étau en insérant les parties supérieures (A) du support SR-SKI
(voir fig. 2) à l’intérieure du siège de l’étau (POSITION ➊ ) et bloquer la perforatrice en position
par le dispositif de blocage DBG-F ou DBG.
g) Procéder au perçage.
h) Celui-si terminé, déplacer la perforatrice longitudinalement (POSITION ➋ ) et percer de nouveau.
145
270
Pour effectuer 2 trous avec entraxe 270 mm (voir fig. 1 et 8):
Procéder comme indiqué aux points f, g, h, se référant respectivement aux POSITIONS ➊ e ➌.
148
Pour effectuer 3 trous avec entraxe 148 mm (seulement pour le type MRF SR-SFA) (voir fig. 1 et 8):
Proceder comme indiqué aux points f, g, h, se référant respectivement aux POSITIONS
Jig
Etau
Abstandslehre
Calibrador
Morsetto
Klem
Mark line on the rail
Ligne de rèpere
Bezugspunkt auf der Schiene
Línea trazada sobre el carril
Tracciatura su rotaia
Markering op de rail
➍, ➎ et ➏.
ATTENTION : le travail terminé, enlever l’étau du rail.
FIG. 7
FIG. 8
9
POUR DÉMONTER LES GABARITS SR ... DU SUPPORT SR-SKI, ENLEVER LES VIS ET AGIR A
L’INTERIEUR DE LA FENTE REALISEE SUR LA PLAQUE (voir fig. 9), EN FAISANT LEVIER PAR
UN TOURNEVIS À LAME PLATE.
2
D
MRF SR-SFA
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE ABSTANDSLEHREN
TYP “MRF SR-SF” UND “MRF SR-SFA”
Die Abstandslehren MRF SR-SF und MRF SR-SFA mit dem Zubehör ermöglichen es, folgende
Schienenbohrungen mit einem genau definierten Abstand durchzuführen (Abb. 1):
2 Bohrungen mit Abstand 145 mm (Pos. ➊ und ➋).
2 Bohrungen mit Abstand 270 mm (Pos. ➊ und ➌).
3 Bohrungen mit Abstand 148 mm (Pos. ➍, ➎ und ➏) nur für den Typ MRF SR-SFA .
JIG - ETAU
ABSTANDSLEHRE
CALIBRADOR
MORSETTO
KLEM
MRF SR-SF
JIG - ETAU
ABSTANDSLEHRE
CALIBRADOR
MORSETTO
KLEM
Montage:
a) Die Profilbacken SR ... sind entsprechend der zu bohrenden Schiene und der Bohrhöhe (H)
auszuwählen (siehe Tabelle Seite 10).
b) Die zwei Profilbacken sind auf der Grundplatte SR SKI mit den beigelegten Schrauben M6 x 16
zu montieren (Abb. 3 und 4).
Die richtige Einstellung erfolgt durch die Zentrierstifte auf der Grundplatte.
c) Die Grundplatte ist dann auf der Bohrmaschine zu montieren. Sie wird durch die Zentrierstifte
ausgerichtet und mit den zwei Schrauben M6 x 25, die zur Bohrmaschine gehören,
festgeschraubt (Abb. 5).
d) Die Abstandslehre ist auf dem Schienenkopf zu positionieren und mit den Handgriffen zu befestigen (Abb. 6).
e) Bei Bedarf kann die Abstandslehre beim Befestigen an der vorher gezogenen Mittellinie am
Schienenkopf ausgerichtet werden (Abb. 7). Sollte die Abstandslehre während des Bohrens
entfernt werden müssen, kann sie wieder mit Hilfe der Mittellinie ausgerichtet werden.
Hinweis: Bei Bohrungen auf der Seite mit den Handgriffen diese zur Seite drehen, um ein Positionieren
der Bohrmaschine zu ermöglichen.
Dazu den Griff nach vorne ziehen und gleichzeitig drehen.
Zwei Bohrungen mit Abstand 145 mm (Abb. 1 und 8)
f) Die Bohrmaschine wird über die Abstandslehre montiert, in dem der obere Teil (A) der Grundplatte
SR SKI (Abb. 2) in die Abstandslehre eingepasst (Pos. ➊ ) und die Bohrmaschine mit dem
Befestigungsarm DBG-F oder DBG an der Schiene befestiget wird.
g) Bohrung durchführen.
h) Nach der Bohrung wird die Bohrmaschine in der zweiten Bohrposition ➋ befestigt und gebohrt.
SR-SKI
or, de, oder, o
SR-SKI-C
SUPPORT
GRUNDPLATTE
BASE
SUPPORTO
STEUN
FIG. 3
SR...
TEMPLATES KIT
KIT GABARITS
PROFILBACKEN
PERFILS
KIT INSERTI
SJABLOONKIT
A
FIG. 4
Zwei Bohrungen mit Abstand 270 mm (Abb. 1 und 8)
SR SKI
Wie in den Punkten f, g und h beschrieben, in dem man jeweils auf die Pos. ➊ und ➌ Bezug nimmt.
Drei Bohrungen mit Abstand 148 mm (nur für den Typ MRF SR-SFA) (Abb. 1 und 8)
Wie in deunkten f, g und h verfahren, in dem man jeweils auf die Pos. ➍, ➎ und ➏ Bezug nimmt.
➟
ACHTUNG: Nach Beendigung der Bohrungen die Abstandslehre wieder vom Schienenkopf entfernen.
FÜR DIE DEMONTAGE DER PROFILBACKEN TYP SR… VON DER GRUNDPLATTE SR-SKI
ZUERST DIE SCHRAUBEN LÖSEN UND DANN SEITLICH DIE PROFILBACKEN MIT EINEM
SCHRAUBENZIEHER IN DER NUT (S) ANSETZEND (Abb. 9).
3
FIG. 2
8
Centre line for holes with centres of 145 mm
Ligne médiane pour trous avec interaxe 145 mm
Mittellinie für Bohrungen mit Abstand 145 mm
Línea mediana para taladros con distancia de 145 mm
Linea di mezzeria per fori con interasse 145 mm
Middellijn voor gaten met een asafstand 145 mm
MRF SR-SFA
270
0
S
Los calibradores MRF SR-SF y MRF SR-SFA completos de accesorios, permiten el posicionamiento correcto de
los taladros Cembre sobre los carriles a una distancia definida y concretamente:
145
➊
INSTRUCCIONES PARA LA CORRECTA UTILIZACIÓN DE LOS
CALIBRADORES “MRF SR-SF” Y “MRF SR-SFA”
2 taladros con una distancia de 145 mm ( posiciones ➊ e ➋ ).
2 taladros con una distancia de 270 mm ( posiciones ➊ e ➌ ).
➌
➋
145
270
3 taladros con una distancia de 148 mm ( posiciones ➍, ➎ e ➏ ) solo para el tipo MRF SR-SFA
270
Montaje:
➍
148
➎
148
148
8
➏
148
8
Centre line for holes with centres of 270 and 148 mm
Li
édi
i
2 0 e 148 mm
Ligne médiane
pour trous avec interaxe
270
Mittellinie für Bohrungen mit Abstand 270 und 148 mm
Línea mediana para taladros con distancia de 270 y 148 mm
Linea di mezzeria per fori con interasse di 270 mm e 145 mm
Middellijn voor gaten met een asafstand 270 mm en 148 mm
FIG. 1
MRF SR-SF
270
0
270
MRF SR SF
145
M.L. 270
M.L. 145
➌
270
➋
NOTAS: en caso de que el taladro esté al lado de las manoplas, colocarle fuera de la obstrucción
si molesta, tirándolas adelante y girándolas lo necesario.
Para efectuar 2 taladros con distancia 145 mm (ver fig. 1 y 8):
f) Colocar el taladro sobre el calibrador insertando las partes superiores (A) de la base SR-SKI
(ver fig. 2) al interior del alojamiento del calibrador MRF… ( POSICION ➊ ) y apretar el
taladro en posición tramite el dispositivo de sujeción DBG-F o DBG.
g) Proceder a taladrar
h) Finalizado el taladro, colocar el taladro en el alojamiento adyacente ( POSICION ➋ ) y taladrar
de nuevo.
145
➊
a) Elegir los perfiles SR ... a según del carril de taladrar y de la altura del taladro deseada (H)
(ver tabla página 10);
b) Montar los 2 perfiles sobre la base SR-SKI apretándolos con los 2 tornillos M 6x16 incluidos
(ver fig. 3 y 4); los dos pivotes previstos sobre el soporte mismo garantizan la posición correcta.
c) Montar la base sobre la placa frontal del taladro, centrarlo mediante los pivotes y apretarlo con
los 2 tornillos M6x25 en dotación al taladro (ver fig. 5).
d) Colocar el calibrador sobre la cabeza del carril en el punto preestablecido y apretarlo mediante
las manoplas (ver fig. 6).
e) En la fase de apriete, alinear si necesario la línea media presente sobre el calibrador, con la
referencia trazada sobre la cabeza del carril (ver fig. 7); en el caso se necesita alargar el calibrador
durante la fase de taladro, éste puede ser colocado nuevamente de manera correcta gracias a
la línea de referencia sobre la cabeza del carril.
Para efectuar 2 taladros con distancia 270 mm (ver fig. 1 y 8):
Proceder como descrito a los puntos f, g, h, con referencia a las POSICIONES ➊ e ➌.
Para efectuar 3 taladros con distancia 148 mm ( solo para el tipo MRF SR-SFA) (ver fig. 1 y 8):
Proceder como descrito a los puntos f, g, h, con referencia a las POSICIONES ➍, ➎ e ➏.
Centre line for holes with centres of 145 mm
Li
édi
t
i t
Ligne médiane
pour trous
avec interaxe
145 mm
Mittellinie für Bohrungen mit Abstand 145 mm
Línea mediana para taladros con distancia de 145 mm
Linea di mezzeria per fori con interasse di 145 mm
Middellijn voor gaten met een asafstand 145 mm
Centre line for holes with centres of 270 mm
Ligne médiane pour trous avec interaxe 270 mm
Mittellinie für Bohrungen mit Abstand 270 mm
Línea mediana para taladros con distancia de 270 mm
Linea di mezzeria per fori con interasse di 270 mm
Middellijn voor gaten met een asafstand 270 mm
7
ATENCIÓN: Finalizado el trabajo quitar el calibrador del carril.
PARA DESMONTAR LOS PERFILES SR… DESDE LA BASE SR-SKI, QUITAR LOS TORNILLOS
Y OPERAR EN LA FISURA (S) REBAJADO SOBRE LA BASE (ver fig. 9) HACIENDO LEVA CON
UN ATORNILLADOR PLANO.
4
I
ISTRUZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZO DEI MORSETTI DI
POSIZIONAMENTO TIPO “MRF SR-SF” E “MRF SR-SFA”
I morsetti MRF SR-SF e MRF SR-SFA completi di accessori, permettono il posizionamento preciso dei
trapani Cembre per effettuare la foratura delle rotaie ad un interasse stabilito (rif. a fig. 1 ):
INSTRUCTIES VOOR HET CORRECT GEBRUIK VAN
DE “MRF SR-SF” EN “MRF SR-SFA” RICHTKLEM
NL
De MRF SR-SF en MRF SR-SFA richtklemmen, compleet met accessoires, maken het mogelijk boorbewerkingen uit te voeren op rails met een bepaalde nanwkeurige asafstand tussen de gaten, namelijk (zie afb. 1):
2 gaten met een asafstand van 145 mm ( positie ➊ en ➋ ).
2 fori interasse 145 mm ( posizioni ➊ e ➋ ).
2 gaten met een asafstand van 270 mm ( positie ➊ en ➌ ).
2 fori interasse 270 mm ( posizioni ➊ e ➌ ).
3 gaten met een asafstand van 148 mm ( positie ➍, ➎ en ➏ ) enkel met de MRF SR-SFA richtklem
3 fori interasse 148 mm ( posizioni ➍, ➎ e ➏ ) solo per il tipo MRF SR-SFA.
Montage:
Montaggio:
a) Scegliere il KIT INSERTI SR ... in base alla rotaia da forare e all’altezza di foratura desiderata (H)
(rif. Tabella a pag.10)
b) Montare i due inserti sul supporto SR-SKI fissandoli con le viti M6x16 in dotazione (rif. a fig. 3
e 4); il posizionamento corretto avverrà tramite le spine previste sul supporto stesso.
c) Montare il supporto sulla piastra frontale del trapano, centrarlo tramite le spine e serrarlo con le
due viti M6x25 in dotazione al trapano (rif. a fig. 5).
d) Posizionare il morsetto sul fungo della rotaia nel punto prestabilito e bloccarlo tramite le maniglie
(rif. a fig. 6)
e) Nella fase di bloccaggio, allineare, se necessario, la linea di mezzeria presente sul morsetto, con
il riferimento tracciato sul fungo della rotaia (rif. a fig. 7). Nel caso fosse necessario allontanare
il morsetto durante la foratura ,questo potrà essere nuovamente posizionato in modo corretto
grazie alla linea di riferimento sul fungo della rotaia.
N.B. Per forature in posizione adiacente le maniglie, se queste dovessero interferire con il bloccaggio
del trapano, portarle fuori ingombro tirandole in avanti e ruotandole a piacere.
Per effettuare 2 fori con interasse 145 mm (rif. fig. 1 e 8):
f) Posizionare il trapano sul morsetto inserendo le parti superiori (A) del supporto SR-SKI (rif. a fig. 2)
all’interno della sede del morsetto MRF...(POSIZIONE ➊) e bloccare il trapano tramite il dispositivo
di bloccaggio DBG-F oppure DBG.
g) Procedere alla foratura.
h) A foratura ultimata, portare il trapano nella sede adiacente (POSIZIONE ➋) e riforare.
a) Kies de SR…. sjabloonkit volgens de rail die moet worden geboord en de gewenste boorashoogte
(H) (zie de tabel, blad 10)
b) Monteer de 2 SR-elementen op de SR-SKI-steun door ze te bevestigen met de meegeleverde
M6x16 schroeven (zie afb. 3 en 4); de correcte positionering gebeurt door middel van de pennen
op de steun.
c) Monteer de steun op de frontplaat van de boormachine, centreer de steun met behulp van de
pennen en zet vast met de 2 schroeven M6x25 die zijn meegeleverd bij de boormachine (zie afb. 5).
d) Positioneer de klem op de spoorstaafkop op het aangewezen punt en zet ze vast door middel
van de betreffende handgrepen (zie afb. 6)
e) Richt zo nodig tijdens het vastzetten de op de klem gegraveerde middellijn op de markering op de
spoorstaafkop (zie afb. 7). Mocht het tijdens het boren noodzakelijk zijn de klem te verwijderen,
kan deze nadien opnieuw correct worden gepositioneerd dankzij de markeringsstreep op de
spoorstaafkop.
OPM.: In geval van een boorbewerking aan de kant van de handgrepen, is het mogelijk dat deze het
vastzetten van de boormachine hinderen. Dit kan worden verholpen door de handgrepen naar buiten
te trekken en in de meest geschikte stand te draaien.
2 gaten boren met een asafstand van 145 mm (zie afb. 1 en 8):
f) Positioneer de boormachine in de klem door de bovendelen (A) van de SR-SKI (zie afb. 2) in de
zitting van de MRF-klem te plaatsen (positie ➊) en zet de boormachine vast door middel van de
railklem DBG-F of DBG.
g) Ga verder met de boorbewerking.
h) Na deze boorbewerking monteert u de boormachine in de volgende zitting (positie ➋) en doet
u de volgende boorbewerking.
2 gaten boren met een asafstand van 270 mm (zie afb. 1 en 8):
Per effettuare 2 fori con interasse 270 mm (rif. fig. 1 e 8):
Procedere come descritto ai punti f, g, h, riferendosi rispettivamente alle POSIZIONI ➊ e ➌.
Per effettuare 3 fori con interasse 148 mm (solo per il tipo MRF SR-SFA) (rif. fig. 1 e 8):
Procedere come descritto ai punti f, g, h, riferendosi rispettivamente alle POSIZIONI ➍, ➎ e ➏.
Ga te werk zoals in de punten f, g, h hierboven, , gebruik respectievelijk POSITIES ➊ en ➌.
3 gaten boren met een asafstand van 148 mm (enkel voor type MRF SR-SFA (zie afb. 1 en 8):
Ga te werk zoals in de punten f, g, h hierboven, gebruik respectievelijk POSITIES ➍, ➎ en ➏.
LET OP: haal de klem van de rail wanneer u klaar bent met het werk.
ATTENZIONE: a lavoro ultimato, rimuovere il morsetto dalla rotaia.
PER SMONTARE GLI INSERTI SR... DAL SUPPORTO SR-SKI, TOGLIERE LE VITI E AGIRE
ALL‘INTERNO DELLO SPACCO (S) RICAVATO SUL SUPPORTO (rif. fig. 9) FACENDO LEVA
CON UN CACCIAVITE A LAMA PIATTA.
5
OM DE SR.. ELEMENTEN VAN DE SR-SKI-STEUNEN TE DEMONTEREN, MOET U DE SCHROEVEN
VERWIJDEREN EN EEN PLATTE SCHROEVENDRAAIER IN DE GLEUF (S) OP DE PLAAT (zie afb. 9)
ZETTEN OM DE ELEMENTEN LOS TE DRUKKEN.
6

Documentos relacionados