rough valve kit pressure balance temperature control valve juego de

Transcripción

rough valve kit pressure balance temperature control valve juego de
Installation Instructions
Instrucciones de instalación
Mode d’installation
R111
R111
R119
ROUGH VALVE KIT
R111SS R119SS
PRESSURE BALANCE
TEMPERATURE CONTROL VALVE
JUEGO DE VÁVULA SIN ACABADO VÁLVULA DE
CONTROL DE TEMPERATURA CON EQUILIBRO
DE PRESIÓN
ENSEMBLE DE ROBINET ROBUSTE ROBINET MITIGEUR
R119
R119SS
R111SS
Certified to comply with ANSI A112.18.1
Cumplimiento certificado de los requisitos
Thank you for selecting American Standard...
de la norma ANSI A112.18.1
the benchmark of fine quality for over 100 years.
Certifié conforme à ANSI A112.18.1
Gracias por elegir American Standard...
U.S. Patent No. D403,750
el parámetro de excelente calidad por más de 100 años.
Patente estadounidense D403,750
Merci d’avoir choisi American Standard…
Brevet U.S.A. no. D403,750
la référence en matière de qualité depuis plus de 100 ans.
To ensure that your installation proceeds smoothly-please read these instructions
carefully before you begin.
Para asegurarse de realizar una instalación sin problemas, lea estas
instrucciones cuidadosamente antes de comenzar.
Afin de garantir une installation sans problème, veuillez lire ces instructions
attentivement avant de commencer.
ROUGHING-IN DIMENSIONS
DIMENSIONES DE DESBASTADO
nT
o assure proper positioning in relation to wall, note roughing-in dimensions.
DIMENSIONS DE PRÉPARATION
n Tome nota de las dimensiones de desbastado para asegurar la posición correcta respecto de la pared.
n Pour garantir un bon positionnement par rapport au mur, tenir compte des dimensions de préparation.
R111
1-5/8" TO 3-1/4"
1-5/8" A 3-1/4" (41 mm A 83 mm)
41 mm (1-5/8 po.) À 83 mm (3-1/4 po.)
1/2" NPT
1/2" NPT
NPT 1/2 po.
FINISHED WALL
PARED TERMINADA
PAROI FINIE
OPTIONAL TO FINISHED FLOOR
USUALLY BETWEEN 65'' AND 78''
OPTATIVO AL PISO TERMINADO,
POR LO GENERAL ENTRE
65" Y 78" (165 A 198 cm)
"SEE ILLUSTRATION"
"VEA LA FIGURA"
"VOIR ILLUSTRATION"
DISTANCE ENTRE OPTION ET
PLANCHER FINI ENTRE
165 cm ET 198 cm (65 à 78 po.)
4-1/16"
(103 mm)
INLETS 1/2" NOM. COPPER SWEAT or 1/2" NPT
ENTRADAS, 1/2" NOM. COBRE SOLDADO o 1/2" NPT
ENTRÉES CUIVRE LISSE 1/2 po. NOM. ou 1/2 po. NPT
4-1/16"
(103 mm)
OUTLETS 1/2" NOM. COPPER SWEAT or 1/2" NPT
SALIDA, 1/2" NOM. COBRE SOLDADO o 1/2" NPT
ORIFICE CUIVRE LISSE 1/2 po. NOM. ou 1/2 po. NPT
R111SS
MOUNTING BRACKET
SOPORTE DE MONTAJE
SUPPORT DE FIXATION
5-7/8"
(149 mm)
INLETS 1/2" NOM. COPPER SWEAT or 1/2" NPT
ENTRADAS, 1/2" NOM. COBRE SOLDADO o 1/2" NPT
ENTRÉES CUIVRE LISSE 1/2 po. NOM. ou 1/2 po. NPT
4-1/16"
(103 mm)
OUTLETS 1/2" NOM. COPPER SWEAT or 1/2" NPT
SALIDA, 1/2" NOM. COBRE SOLDADO o 1/2" NPT
ORIFICE CUIVRE LISSE 1/2 po. NOM. ou 1/2 po. NPT
18" OPTIONAL
OPTATIVO, 18" (45,7 cm)
OPTION 45,7 cm (18 po.)
TOP OF TUB RIM
BORDE SUPERIOR
DE L A BAÑERA
HAUT REBORD
BAIGNOIRE
4"
R119
1/2" NPT or 1/2" COPPER
1/2" NPT o 1/2" COBRE
1/2 po NPT ou CUIVRE
BOTTOM OF TUB
FONDO DE LA BAÑERA
FOND BAIGNOIRE
NOTE: TO AVOID SHOWER RISE OR OTHER RELATED ISSUES,
DO NOT USE PEX CONNECTIONS ON ANY OF THE INLETS / OUTLETS.
NOTA: PARA EVITAR LA SUBIDA DE DUCHA U OTRAS CUESTIONES
RELACIONADAS,
NO USAR UNIONES PEX EN CUALQUIERA DE LAS ENTRADAS / SALIDAS.
NOTEZ: POUR ÉVITER L'AUGMENTATION DE DOUCHE OU D'AUTRES
ÉDITIONS LIÉES,
N'UTILISER PAS DE CONNEXIONS PEX SUR N'IMPORTE LAQUELLE DES
ARRIVÉES / LES ISSUES.
© AS America, Inc. 2015
MOUNTING BRACKET
SOPORTE DE MONTAJE
SUPPORT DE FIXATION
6-5/16"
(160 mm)
INLETS 1/2" NOM. CPVC
ENTRADAS, 1/2" CPVC
ENTRÉES CUIVRE LISSE (1/2 po.) NOM. CPVC
4-1/16"
(103 mm)
OUTLETS 1/2" NOM. COPPER SWEAT or 1/2" NPT
SALIDA, 1/2" NOM. COBRE SOLDADO o 1/2" NPT
ORIFICE CUIVRE LISSE 1/2 po. NOM. ou 1/2 po. NPT
R119SS
INLETS 1/2" NOM. CPVC
ENTRADAS, 1/2" CPVC
ENTRÉES CUIVRE LISSE (1/2 po.) NOM. CPVC
OUTLETS 1/2" NOM. COPPER SWEAT or 1/2" NPT
SALIDA, 1/2" NOM. COBRE SOLDADO o 1/2" NPT
ORIFICE CUIVRE LISSE 1/2 po. NOM. ou 1/2 po. NPT
-1-
7-15/16"
(160 mm)
MOUNTING BRACKET
SOPORTE DE MONTAJE
SUPPORT DE FIXATION
4-1/16"
(103 mm)
MOUNTING BRACKET
SOPORTE DE MONTAJE
SUPPORT DE FIXATION
M965660 Rev. 1.0 (7/15)
1 ROUGHING-IN
CAUTION
Turn off hot and cold water
supplies before beginning.
NOTE: When
soldering, remove PLASTER GUARD, CARTRIDGE and CHECK STOPS (IF PRESENT). When finished soldering, flush valve
body, replace cartridges, check stops (if present) and plaster guard to continue installation. Use thread sealant or Teflon tape on
threaded connections.
5
NOTE: TO AVOID SHOWER RISE OR OTHER RELATED ISSUES,
DO NOT USE PEX CONNECTIONS ON ANY OF THE INLETS / OUTLETS.
1
n S
ee Roughing-in diagram before starting. Connections are:
— INLETS & OUTLETS 1/2" NOM. COPPER SWEAT or 1/2" NPT (R111, R111SS)
—INLETS 1/2" NOM. CPVC (R119, R119SS)
R119
R119SS
—OUTLETS 1/2" NOM. COPPER SWEAT or 1/2" NPT (R119, R119SS)
8
nS
ecure MOUNTING BRACKET (8) to wall brace with wood screws.
nC
onnect RISER PIPE (1) to MANIFOLD (2) top outlet marked “SHR”.
n Connect TUB FILLER PIPE (3) at bottom outlet marked “TUB”.
2
nF
or proper positioning the finished wall must be within side wall of
HOT
PLASTER GUARD (4).
CALIENTE
n I f the valve is installed on a fiberglass or other thin wall application,
CHAUD
the PLASTER GUARD (4) can be used as a support.
— Cut a 3" dia. hole in the shower stall.
— Remove PLASTER GUARD (4), rotate 90˚ so that indicated
PLUG
TAPÓN
screw holes fit MANIFOLD (2).
BOUCHON
—P
ush CAP on valve, place ESCUTCHEON on and attach with screws.
n Connect hot and cold water supplies.
n Cap off shower pipe (5) and tub filler pipe (6).
n F
or support, use pipe braces secured to wooden braces.
n W
ith valve turned off, turn on water supplies. Check for leaks. Finish wall construction.
PREPARACIÓN
PRECAUCIÓN
COLD
FRÍA
FROID
R111
R111SS
4
3
6
PRÉPARATION
Apague los suministros de agua
caliente y fría antes de comenzar.
MISE EN GARDE
NOTA: A
l soldar, quite el PROTECTOR DE YESO, los CARTUCHOS y los
LIMITADORES (SI ESTÁN P
RESENTES). Al terminar de soldar,
enjuague el cuerpo de la válvula, vuelva a colocar los cartuchos
y revise los limitadores (si están presentes) y el protector de yeso
antes de continuar c
on la instalación. Utilice sellador para roscas
o cinta de Teflon en las conexiones roscadas.
n C
onsulte el diagrama de desbastado antes de continuar.
n L
as conexiones de suministro son las siguientes:
— SALIDA & ENTRADAS 1/2" NOM. COBRE SOLDADO o 1/2" NPT
(R121, R121SS)
— ENTRADAS, 1/2" NOM. CPVC (R129, R129SS)
— SALIDA, 1/2" NOM. COBRE SOLDADO o 1/2" NPT (R129, R129SS)
n Instale el SOPORTE DE MONTAJE (8) a la madera con los tornillos
proporcionados.
nC
onecte el TUBO ELEVADOR (1) a la salida superior “SHR” (ducha)
del MÚLTIPLE (2).
nC
onecte el TUBO DE LLENADO DE LA BAÑERA (3) a la salida
inferior “TUB” (bañera).
nP
ara lograr la posición correcta, la pared terminada debe quedar
dentro de la pared lateral del PROTECTOR DE YESO (4).
n Si instala la válvula en una pared delgada o de fibra de vidrio,
puede utilizar el PROTECTOR DE YESO (4) como soporte.
— Corte un agujero de 3” (76 mm) de diámetro en el recinto
de la ducha.
—Q
uite el PROTECTOR DE YESO (4) y gírelo 90 grados para que
los agujeros para tornillo indicados correspondan al MÚLTIPLE (2).
—C
oloque el CAPUCHÓN de la válvula, monte el ESCUDETE y
sujételo con tornillos.
nC
onecte el suministro de agua fría y caliente.
n Tapone la tubería de la ducha (5) y la tubería de llenado
de la bañera (6).
nP
ara tener más apoyo, utilice abrazaderas para tubería
sujetas a s oportes de madera.
nC
ierre la válvula, abra el suministro de agua y revise si hay fugas.
-2-
Fermez l’alimentation en eau chaude
et en eau froide avant de commencer.
REMARQUE : L
orsqu’on soude, enlever la PROTECTION CONTRE LE
PLÂTRE, les CARTOUCHES et LES BUTÉES DE RETENUE
(S’IL Y EN A). Lorsqu’on a fini de souder, rincer le corps
du robinet, remettre les cartouches, les butées d’arrêt (s’il
y en a) et la protection contre le plâtre avant de continuer
l’installation. Utiliser un produit d’étanchéité pour filetage
ou du ruban Téflon sur les connexions filetées.
n Consulter le diagramme de préparation avant de commencer.
n Les connexions pour l’alimentation sont :
— ENTRÉES & ORIFICE 1/2 po NOM. CUIVRE LISSE ou 1/2 po NPT
(R121, R121SS)
— ENTRÉES 1/2 po. NOM CPVC (R129, R129SS)
— ORIFICE CUIVRE LISSE (1/2 po.) NOM. ou 1/ 2 po (R129, R129SS)
n Le SUPPORT DE FIXATION sûr (8) au mur fortifie avec les vis de bois.
n Connecter le TUYAU MONTANT (1) à la sortie supérieure du
MANIFOLD (2) marquée “SHR”.
n Connecter le TUYAU DE REMPLISSAGE DE BAIGNOIRE (3)
à la sortie inférieure marquée “TUB”.
n Pour obtenir un bon positionnement, le mur fini doit être à l’intérieur
du trou latéral de la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4).
n Si le robinet est installé sur de la fibre de verrre ou une autre paroi de
faibleépaisseur, la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4) peut être
utilisée comme support.
— Découper un trou de 76 mm (3 po) de diamètre dans
la cabine de douche.
— Enlever la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4), effectuer une
rotation de90 degrés de façon que les trous de vis indiqués
correspondent au MANIFOLD (2).
— Pousser le CAPUCHON sur le robinet, placer l’ÉCUSSON par
dessus et l’attacher avec les vis.
n Connecter les alimentations d’eau chaude et d’eau froide.
n Boucher le tuyau de douche (5) et le tuyau de remplissage de
baignoire (6).
n Pour les maintenir, utiliser des attaches de tuyau fixées sur des
pièces de bois.
n Le robinet étant fermé, ouvrir les alimentations en eau et vérifier
qu’il n’y a pas de fuite.
M965660 Rev. 1.0 (7/15)
"A"
2 ADJUST HOT LIMIT STOP
ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO HOT
PRY RED RING FORWARD
3 AND ROTATE
COUNTER-CLOCKWISE ONE CLICK
"A"
TEMPERATURE SETTING NUMBERS
DE TEMPERATURA
By restricting handle N⁄MEROS
rotation DE
andAJUSTE
limiting
the amount of hot water allowed to mix with
NOMBRES DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
the cold, the HOT LIMIT SAFETY STOP (1) reduces risk of accidental scalding. To set
"B"temperature of your faucets, all you need to do is adjust
the maximum hot water
ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO COLD
the setting on the HOT LIMIT SAFETY STOP (1).
0
4
5
15
13
1197
5310
3
6
1
"B"
CUANDO EL AGUA
ESTÁ
n AJUSTE
Turn
CARTRIDGE
STEM
(2)DEMASIADO
to the OFFFRÍA
position (coldest setting) before making
LEVANTE
EL ANILLO
HACIENDO
PALANCA
Y GIRE
adjustment
to HOT
LIMIT STOP
(1).
Use HACIA
a flat blade screwdriver to pry free the
LA DERECHA
HOT LIMIT SAFETY STOP (1). Pull forward and rotate counterclockwise one
RÉGLAGE LORSQUE LA TEMPÉRATURE
number
to limit
water temperature. Use ARROW (3) on CARTRIDGE (4) and
DE
L’EAU EST
TROPhot
BASSE
SOULEVER
L’ANNEAU
VERS STOP (1) for indication.
NUMBERS
(5) on ROUGE
HOT LIMIT
L’AVANT ET TOURNER DANS LE SENS
DES AIGUILLES D’UNE MONTRE
1
RÉGLAGE LORSQUE LA TEMPÉRATURE DE
L’EAU EST TROP ÉLEVÉE
SOULEVER L’ANNEAU ROUGE VERS L’AVANT ET
TOURNER D’UN CRAN DANS
4 LE SENS
CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
"RED RING"- HOT LIMIT SAFETY STOP
2
3 CALIENTE
ìANILLO ROJOî - LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA
« ANNEAU ROUGE » - DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ANTI-BRÛLURE
El LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE restringe la rotación de la manija
y limita la cantidad de agua caliente que puede mezclarse con el agua fría, con el fin de
evitar el riesgo de quemaduras accidentales. Para definir la temperatura máxima del
agua caliente de los grifos, sólo debe ajustar el LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA
CALIENTE.
1
1
3
1
9
7
5
3
1
0 1 3 5 7 9 11 13 15
5
7
5
3
1
4
COLDER
(Larger Numbers)
MÁS FRÍA
(números mayores)
PLUS FROID
(Nombres plus grands)
9
n G
ire el TALLO DEL CARTUCHO (2) a la posición de cierre (OFF, la más fría) antes de
efectuar los ajustes al LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1). Utilice un destornillador
plano para separar el LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1). Tire hacia fuera y gire en
sentido antihorario una posición para limitar la temperatura del agua caliente. Use la
FLECHA (3) del CARTUCHO (4) y los NÚMEROS (5) del LIMITADOR DE AGUA
CALIENTE (1) como indicadores.
HOTTER
(Smaller Numbers)
MÁS CALIENTE
(números menores)
PLUS CHAUD
(Nombres plus petits)
2
1
1
3
1
15
REGULE EL LIMITADOR DE AGUA CALIENTE
15
1
2
PRY RED RING FORWARD AND ROTATE CLOCKWISE
AJUSTE CUANDO EL AGUA ESTÁ DEMASIADO 5
CALIENTE
LEVANTE EL ANILLO HACIENDO PALANCA
Y GIRE UN CLIC HACIA LA IZQUIERDA
1
0 1 3 5 7 9 11 13 15
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE LIMITATION DE CHAUD
En limitant la rotation de la poignée et en contrôlant la quantité d’eau chaude qui se mélange à l’eau froide, la BUTÉE DU LIMITEUR D’EAU
CHAUDE réduit les risques de brûlure accidentelle. Pour régler la température maximale de l’eau chaude dispensée par le robinet, ajuster le
réglage de la BUTÉE DU LIMITEUR D’EAU CHAUDE
n Amener
la TIGE DE CARTOUCHE (2) à la position OFF (réglage le plus froid) avant d’entreprendre le r églage de la BUTÉE DE LIMITATION
DE CHAUD (1). Utiliser un tournevis plat pour dégager la BUTÉE DE SÉCURITÉ DE LIMITATION DE CHAUD (1). Tirer vers l’avant et tourner
d’un nombre dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour limiter la température de l’eau chaude. Utiliser la FLÈCHE (3) sur la CARTOUCHE (4) et les NOMBRES (5) sur la BUTÉE DE LIMITATION DE CHAUD (1) pour se repérer.
3 VALVE LEAKS WHEN SHUT OFF
n Remove
CARTRIDGE (1) by removing CARTRIDGE SCREWS (2). Remove three SCREWS (3) from FIXATION RING (4)
and pull out PRESSURE BALANCING (5) unit.
n C
lean SEALS (9) on base of CARTRIDGE (1). Check base of PRESSURE BALANCING UNIT (5) and clean O-RINGS (6). Remove CAPS (7) and
check O-RINGS on inside of CAPS (7). Clean inside sealing surfaces of VALVE BODY (8).
n R
e-assemble PRESSURE BALANCING UNIT (5) and CARTRIDGE (1). Tighten all screws
UNABLE TO MAINTAIN CONSTANT TEMPERATURE
n Remove
PRESSURE BALANCE UNIT (5).
n Remove
CAPS (7) and clean valve thoroughly.
n Examine
balancing unit and check condition of O-ring on end of piston. Piston should move back and forth. Order Repair Part M952100 if
balancing unit is defective.
n Replace
CAPS (7) and install PRESSURE BALANCE UNIT (5). Make sure inlets line up with two holes in bottom of casting. Top flange should
butt-up against top of casting.
UNABLE TO MAINTAIN CONSTANT TEMPERATURE
n Remove
PRESSURE BALANCE UNIT (5). Rotate PRESSURE BALANCE UNIT (5) 180˚ so that the inlets face up and the large outlet
port faces d
own.
n P
ush PRESSURE BALANCE UNIT (5) in casting m
aking sure inlets line up with holes in bottom of casting. Top flange should butt up against
top of casting.
n Reassemble
FIXATION RING (4) and CARTRIDGE (1).
-3-
M965660 Rev. 1.0 (7/15)
3 FUGAS DE LA VÁLVULA AL ESTAR CERRADA
n Extraiga el CARTUCHO (1) quitando los T
ORNILLOS DEL CARTUCHO (2). Quite los tres tornillos del ANILLO DE RETENCIÓN (4) y saque la
UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5).
n Limpie los SELLOS (9) de la base del CARTUCHO (1). Revise la base de la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5) y limpie las JUNTAS
TÓRICAS del interior de los TAPONES (7). Limpie las superficies de sellado interiores del CUERPO DE LA VÁLVULA (8).
n Vuelva a armar la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5) y el CARTUCHO (1). Apriete todos los tornillos.
NO PUEDE MANTENERSE UNA TEMPERATURA CONSTANTE
n
n
n
n
Quite
la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5).
Quite los TAPONES (7) y limpie la válvula m
inuciosamente.
Revise la unidad de equilibrio de presión y el estado de la junta tórica en el extremo del pistón.
El pistón debe moverse hacia adelante y hacia atrás. Ordene la pieza de reparación M952100 si la unidad de equilibrio de presión está
defectuosa.Vuelva a colocar los TAPONES (7) y la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5). Compruebe que las entradas estén alineadas con
los dos orificios en la parte inferior de la pieza fundida. La brida superior debe quedar apoyada contra la parte superior de la pieza fundida.
INSTALACIÓN DORSO CON DORSO
n Quite
la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5). Gire la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5) 1
80 grados para que las entradas
queden hacia arriba y el orificio de salida grande quede hacia abajo.
n Introduzca la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5) en la pieza fundida, asegurándose de que las entradas queden alineadas con
los orificios en la p
arte inferior de la pieza. La brida superior debe quedar apoyada contra la parte superior de la pieza fundida.
n Vuelva a armar el ANILLO DE RETENCIÓN (4) y el CARTUCHO (1).
LE ROBINET FUIT LORSQU’IL EST FERMÉ
n E
nlever la CARTOUCHE (1) en enlevant les VIS DE CARTOUCHE (2). Enlever les trois VIS (3) de la BAGUE DE FIXATION (4) et sortir l’unité
d’ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5).
n Nettoyer les JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ (9) à la basede la CARTOUCHE (1). Inspecter la base de l’UNITÉ D’ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5) et
nettoyer les JOINTS TORIQUES (6). Enlever les CAPUCHONS (7) et inspecter les JOINTS TORIQUES à l’intérieur des CAPUCHONS (7).
Nettoyer les s urfaces d’étanchéité internes du CORPS DE ROBINET (8).
n Remonter l’UNITÉ D’ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5) et la CARTOUCHE (1). Serrer toutes les vis.
INCAPABLE DE MAINTENIR LA TEMPÉRATURE CONSTANTE
n E
nlever l’UNITÉ D’ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5).
n Enlever les CAPUCHONS (7) et nettoyer soigneusement le robinet.
n Examiner l’unité d’équilibrage et inspecter l’état d
es joints toriques au bout du piston. Le piston doit pouvoir se déplacer d’avant en arrière.
Commander la pièce de réparation M952100 si l’unité d’équilibrage est défectueuse.
n Remettre en place les CAPUCHONS (7) et installer l’UNITÉ D’ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5). S’assurer que les entrées soient dans
l’alignement des deux trous au fond de la pièce moulée. La bride supérieure doit être en butée contre le haut de la pièce moulée.
INSTALLATION EN OPPOSITION
n E
nlever l’UNITÉ D’ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5). Tourner l’UNITÉ D’ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5) de 180° de façon que les entrées
pointent vers le haut et que le gros orifice de sortie pointe vers le bas.
n Pousser l’UNITÉ D’ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5) dans la pièce moulée, en s’assurant que les entrées soient dans l’alignement des trous
dans le fond de la pièce moulée. La bride supérieure doit être en butée contre le haut de la pièce moulée.
n Remonter la BAGUE DE FIXATION (4) et la CARTOUCHE (1).
6
4
8
1
7
5
3
2
9
LARGE OUTLET
SALIDA GRANDE
GROS ORIFICE
ROTATE 180˚
GIRE 180˚
TOURNER À 180˚
5
INLETS
ENTRADAS
ENTRÉES
-4-
BACK TO BACK INSTALLATION
INSTALACIÓN DORSO CON DORSO
INSTALLATION EN OPPOSITION
M965660 Rev. 1.0 (7/15)
PRESSURE BALANCE TEMPERATURE
CONTROL VALVE
VÁLVULA DE CONTROL DE
TEMPERATURA CON EQUILIBRO
DE PRESIÓN
ROBINET MITIGEUR THERMOSTATIQUE
MODEL NUMBER
NÚMERO DE MODELO
NUMÉRO DE MODÈLE
R111 R111SS
R119 R119SS
051122-0070A
SCREWDRIVER STOPS
LIMITADORES AJUSTADOS CON
DESTORNILLADOR
BUTÉES À TOURNEVIS
R111SS
013205-0070A
STOP VALVE O-RING
O-RING PARA VALVULA DE CIERRE
ARRÊTEZ L'O-ANNEAU DE VALVE
R119SS
M952100-0070A
PRESSURE BALANCING UNIT
UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN
UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
M961854-0070A
FIXATION RING WITH SCREWS
ANILLO DE RETENCIÓN CON TORNILLOS
BAGUE DE FIXATION AVEC VIS
050145-0070A
1/2" SWEAT PLUG
TAPÓN DE SOLDADURA
DE 1/2"
BOUCHON LISSE
(1/2 po.)
A923611-0070A
HOT LIMIT STOP
LIMITADOR DE AGUA CALIENTE
BUTÉE LIMITATION CHAUD
R111
A954440-0070A
CARTRIDGE
CARTUCHO
CARTOUCHE
023603-0070A
CARTRIDGE SCREWS
TORNILLOS DEL CARTUCHO
VIS DE CARTOUCHE
R119
HOT LINE FOR HELP LÍNEA DE AYUDA DIRECTA SERVICE D’ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
For toll-free information and answers to your questions, call:
Si desea obtener información o tiene preguntas, llame sin cargo al:
Pour obtenir de l’information et des réponses à vos questions, composez sans frais le :
1 (800) 442-1902
Mon. - Fri. 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST
Saturday 10:00 a.m. to 4:00 p.m. EST
Los días de semana de 8:00 a.m. a 8:00 p.m. Hora normal del este
Sabado 10:00 a.m. a 4:00 p.m. Hora normal del este
Du lundi au vendredi de 8 h à 20 h, Samedi 8 h à 16 h, HNE
IN CANADA EN CANADÁ
AU CANADA
1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)
IN MEXICO EN MÉXICO
AU MEXIQUE 01-800-839-1200
-5-
Product names listed herein are trademarks
of American Standard Inc.
Los nombres de los productos presentados
en este documento son marcas comerciales de
American Standard Inc.
Les noms des produits indiqués dans ce
document sont des marques de commerce de
American Standard Inc.
M965660 Rev. 1.0 (7/15)

Documentos relacionados

ROUGH VALVE KIT JUEGO DE VÁVULA SIN ACABADO

ROUGH VALVE KIT JUEGO DE VÁVULA SIN ACABADO NO USAR UNIONES PEX EN CUALQUIERA DE LAS ENTRADAS / SALIDAS. NOTEZ: POUR ÉVITER L'AUGMENTATION DE DOUCHE OU D'AUTRES ÉDITIONS LIÉES, N'UTILISER PAS DE CONNEXIONS PEX SUR N'IMPORTE LAQUELLE DES ARRI...

Más detalles