Descargar - Comunicadores UdeC

Transcripción

Descargar - Comunicadores UdeC
1
2
LA DULCE ANIQUIRONA
Poemas
WINSTON MORALES CHAVARRO
Comunicadores UdeC, Cartagena de Indias 2015.
3
Comunicadores UdeC
2015, Cartagena de Indias
© Winston Morales Chavarro
[email protected]
www.winstonmoraleschavarro.com
Comunicadores UdeC
Comunicadoresudec.org
Facebook.com/comunicadoresudec
Instagram.com/comunicadoresudec
Youtube.com/comunicadoresudec
ISBN: 978-1517576738
Segunda edición: octubre de 2015
4
ANIQUIRONA:
MUJER Y MITO
Fiel a la consigna de Huidobro que dice que el poeta
es un pequeño Dios y debe crear de nuevo el mundo,
Winston Morales es un ser encantado que cree en las
apariciones y deslumbramientos. Como escriba de un
ignorado génesis o de un desconocido libro de aguas y
de bosques, anota con pasión sus sueños; cree en los encuentros y las premoniciones que cambian el destino;
inventa su propio mito: Aniquirona, mujer y reino, carne e imaginación, voz y silencio, que crece desnuda e
incontenible a través del poema:
Con la misma intensidad
Con la que se honra las alturas
Honraré tu sabio cuerpo Aniquirona
Como se honra un muelle
Una collera
O un océano nocturno
En los plácidos ámbitos del tiempo.
Schuaima es la región donde habita el personaje, mundo que trasciende los limites de la cotidianidad y lo mediocre; espacio al que se accede por los desdoblamientos
del yo, por la búsqueda febril y tortuosa de las palabras,
del lenguaje que se transfigura en el fondo de las obsesiones y las raíces de la noche:
5
Sé que allí
En el silencio obscuro del espejo
Está el sonido orquestal de otra mañana,
mi cabeza se agita con el viento
y llueve,
llueve y he sabido con la lluvia
el diccionario abierto del camino.
Extranjera, presencia de fuego y perturbación, Aniquirona es la Criatura que inquieta por sus cualidades de
crisálida: invisible y corpórea, desconocida y tangible
entre los bosques y el mar, es la mujer. Es decir, el erotismo y el deseo, pero también la poesía, los símbolos de
la imaginación. Arquetipo en el que se funde la necesidad del todo, de eliminar el tiempo y las fronteras de la
muerte y la vida:
Aniquirona
Démonos una cita
En la orilla amarilla de la muerte.
En una vela, en una brisa, quizás en una ola
Cruzaremos nuestras manos
Y danzaremos antes de que el sol
Cante con su cabellera elástica
Y el hijo del polvo
Niegue la realidad de esta intransitada puerta.
Todo para decir que este libro en su ansiosa búsqueda
de viento y sombra, es un homenaje a la poesía. Inaugura la presencia de un nuevo poeta que sorprende
por la exaltada convicción de su voz y de los poderes
del sueño y la imaginación.
Guillermo Martínez González
6
A Luz
7
Necesito poesía para vivir
Y quiero tenerla a mi alrededor.
Antonin Artaud
Creo que el hombre puede ser
Feliz en este mundo, y sé que
Este mundo es un mundo de
Imaginación y visión.
William Blake
Creo en la vida eterna en este mundo.
Hay momentos en que el tiempo se
Detiene de repente para dar lugar a la
Eternidad.
Dostoivski
8
I
Y estoy buscando las voces del camino
Para traducirlas
Seguro llevarán tu nombre
He aprendido a interpretar la voz del viento
Esa misma que arrulla las hojas entreabiertas
De tu árbol.
¡Aniquirona, Aniquirona!
Te llama el río
Y en las gotas frenéticas del aire
Va tu aliento prendido a las veletas.
Al cuenco de mis manos
Llega impetuoso el sol
Con el oro y el trigo de tu cima
¿Debo ascender al principio del lenguaje?
Allí narran las gaviotas
Los días difíciles del cielo
El trasbordo misterioso de las nubes
¿Debo traducir el idioma musical de sinsontes y de
mirlos
para conocerte?
He de cuestionarme
Mujer de largos sueños
E inexplicables trances
Cuál es el país al que me invitas?
Apenas sé cómo te llamas
Me lo ha contado el río
Y sé que Aniquirona
Es el umbral de otros caminos.
9
II
Toda vez que me aproximo a Schuaima
La muerte posee la voz
De múltiples aves
El aire azul revolotea de fibra en fibra
Mientras las piedras
Juegan a pronunciar sus palabras menos comunes
Y las hojas saben de antemano
Que soy nuevo en este sitio.
Aniquirona
Hay un yo que me detiene
Que se esmera en el regreso.
A veces pienso
Que ese habitante
Joven entre los viejos
Ama las mismas cosas
La obscura puerta de las posibilidades
La famosa casualidad de las instancias
¿A dónde van todas esas voces
que me conducen a tu reino?
Sigo las hojas que corretean presurosas
Sigo la lluvia y su música húmeda
Sigo los pájaros y sus ondas
Hay una aproximación entre el lenguaje de los árboles
Y el mío.
Sólo así puedo acercarme
Sólo así sé que existo
Y que el camino no es camino
Sino va cargado de palabras y de voces.
10
Estoy en Schuaima
He llegado con la brisa
Sólo su silencio musical me satisface
Aniquirona:
¡Hablemos de poesía!
11

Documentos relacionados