July 12, 2015/12 de Julio, 2015

Transcripción

July 12, 2015/12 de Julio, 2015
July 12, 2015/12 de Julio, 2015
Today’s Second Collection/Segundo Colecta Hoy:
National Black & Indian Missions
Communications/Catholic University
Nacional negro e indio misiones
Comunicación/Católica Universidad
This morning in the
parish hall after the
7:30 & 9:00 Masses.
Parish Commitment to Conserve Water
The parish plant is responding to the drought by reducing its use of water. The lawns are no longer being watered and we have reduced the amount of
water being used on the flowers, plants, bushes,
and trees. We ask all who use any of the church
buildings during this time to help with our conservation efforts. This applies to the use of the bathrooms
and the kitchen in the hall.
Compromiso de parroquia para conservar agua
La planta de la parroquia responde a la sequía reduciendo su uso de agua. Ya no se está regando el césped
y hemos reducido la cantidad de agua que se utiliza en
las flores, plantas, arbustos y árboles. Pedimos a todos
que utilizan cualquiera de los edificios de la iglesia
durante este tiempo para ayudar con nuestros esfuerzos de conservación. Esto se aplica al uso de los baños
y la cocina en el salon.
Excess Bounty?
Excess vegetables or fruit from your garden, can be
donated to our St. Vincent de Paul pantry located
behind the convent. Volunteers are there MondayFriday from 1:00-3:00 p.m. Donations will be given to
those in need and are truly appreciated. Thank
you!
¿Recompensa excesiva?
Exceso de verduras o frutas de su jardín, pueden ser
donados a nuestra despensa de St. Vincent de
Paul, ubicado detrás del convento. Voluntarios
están allí de lunes a viernes de 1:00-3:00 p.m. Las
donaciones se entregarán a aquellos en necesidad
y es muy apreciada. ¡Gracias!
First Anniversary Mass for Stephen Brown
Fr. Moses will celebrate a bilingual Mass for his father on Wednesday, July 15th at 7:00 p.m. His father
died one year ago. All are invited to the anniversary Mass.
Primera Misa de aniversario por Stephen
Brown
Padre Moses celebrará una Misa bilingüe para su padre el miércoles, 15 de Julio a las 7:00 p.m. Su padre
murió hace un año. Todos están invitados a la Misa de
aniversario.
2015 Mission Cooperative Plan:
Missionary Fraternity of Mary
Fr. Fabian Rodas Aguilar will be speaking at all
Masses next weekend describing the work of, and
requesting support for, his society, the Missionary
Fraternity of Mary of Guatemala. He has been invited to our parish by the mission office of our diocese.
Begun in 1981 as a youth ministry with seven young
men, the Fraternity was subsequently established as
a Society for Apostolic Life in 1990. Since then it has
grown to over 200 ordained priests serving 64 missions in 31 dioceses in 11 countries. Currently there
are about 170 seminarians in various stages of formation at the seminary in Guatemala. Fraternity
mission sites are established where there are no
clergy available to fulfill pastoral needs, in difficult
economic areas, and among the poor and marginalized. Fraternity priests also evangelize youth,
taking young men and women on a faith journey to
develop their spiritual lives and strengthen their
Catholic faith to help them positively impact the
community or village in which they live. Please welcome Fr. Fabian and be as generous as you can in
support of the work of the Fraternity through the
second collection next weekend.
Plan de cooperativa de la misión 2015:
Misionero Fraternidad de Mary
Fr. Fabián Rodas Aguilar hablará en todas las Misas
el próximo fin de semana describiendo el trabajo de y
solicitando apoyo para su sociedad, la Fraternidad
Misionera de María de Guatemala. Ha sido invitado a
nuestra parroquia por la oficina de la misión de nuestra diócesis. Comenzado en 1981 como un Ministerio
de juventud con siete hombres jóvenes, la Fraternidad
fue establecida como una sociedad de vida apostólica
en 1990. Desde entonces ha crecido a más de 200 sacerdotes ordenados que sirve a 64 misiones en 31 diócesis en 11 países. Actualmente hay cerca de 170 seminaristas en diferentes etapas de la formación en el
seminario de Guatemala. Se establecen sitios de misión de la Fraternidad donde no hay ningún clero disponible para satisfacer necesidades pastorales, en las
zonas económicas difíciles y entre los pobres y marginados. Sacerdotes de la Fraternidad también evangelizar jóvenes, teniendo a los hombres jóvenes y mujeres en un viaje de fe para desarrollar sus vidas espirituales y fortalecer su fe católica para ayudarles positivamente impactan la comunidad o pueblo en que
viven. Denle la bienvenida a El P. Fabián y sean tan
generosos como sea posible para apoyar el trabajo de
la Fraternidad a través de la segunda colecta el
próximo fin de semana.
Parish Festival News/Festival Noticias
Annual Yard Sale Drop-off Date
The next drop-off date is Saturday, July 25th from
2:00-4:00 p.m. Bring saleable items that day to the
special truck in the church parking lot. Due to very
limited storage we are not able to accept larger
items at this time. These items will be received on
Friday, September 18th.
Entrega para la Venta de Yard Sale Anual
La próxima fecha de entrega es el sábado 25 de
Julio de 2:00-4:00 p.m. Traer artículos vendibles ese
día el carro especial estara en el estacionamiento
de la iglesia. Debido a un almacenamiento muy
limitado no somos capaces de aceptar artículos
más grandes en este momento. Estos artículos
serán recibidos el Viernes, 18 de Septiembre.
Mass Intentions for the Week/
Intenciones para las Misas de la Semana
Mon.
Tue.
Wed.
Thu.
Fri.
Sat.
7:30 am
12:10 pm
7:30 am
12:10 pm
7:30 am
12:10 pm
7:30 am
12:10 pm
7:30 am
12:10 pm
8:00 am
Eileen Schneider+
Hortense Bugbee+
Fr. Robert Colfer, OMI+
Virginia Lavayen+
Kay Brady
Angelo Bongi+
Attilio Deghi+
Margaret Schank+
Frank Corcoran
Vincent Abayon+
Myrna VandenBerg+
Remember those who have died/
Recordar a aquellos que han muerto:
Thomas Corriveau, Rudy Riebli, George Urdzik,
Doreen Clark, Olga Bridges (grandmother of Kimberly Waite)
Pray for the sick/Orar por los enfermos: Judith Hendrickx,
Guillermo Barragan, Graciela Lua, Virginia Madura,
Anne McBride, Joanne Moore, Paula Sutherland,
Frances Swanson, Barbara Wilson, John Arvizu, Pat
Wiele, Beatrice Donaghue, Bonnie Higgins, Cindy
Gutierrez
Religious Education News
Noticias del Catecismo
We will continue to receive registrations for the
2015-2016 school year religious education programs
until August 15th, unless we reach the maximum
number of 600 students prior to that date. At the
time of registering a copy of the child’s baptism
certificate must be presented. Those signing up for
Confirmation must also present a copy of the First
Communion certificate. No registration without these documents. Due to the size of the parish, priority
in registering is given to:
1. Registered parish families
2. Those who live within the parish boundaries
3. Those not registered and who live outside the
parish boundaries and are known by the priests
or members of the parish staff.
All others will be placed on a waiting list. To register,
come to the parish office between 9:00 a.m. and
4:30 p.m., Monday-Friday.
Seguimos recibiendo inscripciones para los programas
de educación religiosa escolar año 2015-2016 hasta el
15 de agosto, a menos que alcance el número máximo
de 600 estudiantes antes de esa fecha. En el momento
de registrar una copia de la Acta de bautismo debe
presentarse. Los de confirmación también deberán
presentar una copia del certificado de primera comunión. Ninguna inscripción sin estos documentos. Debido al tamaño de la parroquia, se da prioridad en la
inscripción para:
1. Las familias registradas con la parroquia
2. Los que viven dentro de los límites de la parroquia
3. Los no registrados y que viven fuera de los límites
de la parroquia y son conocidos por los sacerdotes o
miembros del personal parroquial.
Todos los demás se colocarán en una lista de espera.
Para registrarse, ir a la oficina de la parroquia entre
9:00 y 4:30, de Lunes a Viernes.
Diocesan & Community Events
Eventos Diocesanos y de la Comunidad
Catholic Cursillo Ultreya
Want to keep God in the center of your life while
making friends? Come to a Catholic Cursillo Ultreya
held twice a month. Enjoy singing and fellowship,
hear how other Catholics are living their lives of holiness, and pray as a group before the Blessed Sacrament. Come join us on Saturday, July 18 from
1:00-4:00 p.m. at St. Elizabeth Seton and Wednesday, August 5 from 6:00-8:00 p.m. at St. Eugene's
Faith Room. For further information call Debbie Simonson at 763-7165.
Cursillo Católica Ultreya
Quieres mantener a Dios en el centro de tu vida
haciendo amigos? Ven a un Cursillo Ultreya católico
celebra dos veces al mes. Disfruta cantando, escucha
cómo otros católicos están viviendo sus vidas de santidad y oran como grupo ante el Santísimo Sacramento.
Únete a nosotros el Sábado, 18 de Julio de 1:00-4:00
p.m. en el St. Elizabeth Seton el Miércoles 5 de Agosto de 6:00-8:00 p.m. En la sala de Fe del St Eugene.
Para más información llame a Debbie Simonson al
763-7165

Documentos relacionados