RM_TSOP_da 1 a 13.indd
Transcripción
RM_TSOP_da 1 a 13.indd
day collection design Giuseppe Bavuso Wind è l’archetipo della libreria nella nuova interpretazione Rimadesio: un sistema modulare che coniuga leggerezza estetica e innovazione tecnologica. Il fulcro del progetto, interamente in alluminio, è rappresentato dall’unione fra ripiani estrusi e montanti in pressofusione, in versione centrale e terminale, che con il loro design esclusivo definiscono l’estetica del sistema. La componibilità verticale di Wind avviene tramite giunti di collegamento in nylon fibra che si innestano nei montanti e garantiscono la massima stabilità. Elemento terminale di ogni composizione è il top laccato e stratificato in mdf rivestito da una doppia lastra di alluminio. In questa pagina: libreria Wind alluminio nero, schienali in vetro riflettente grigio. Dimensioni: L 2020 H 2342 P 400. 170 Wind is the archetype of the bookcase in the new interpretation by Rimadesio: a modular system combining aesthetic lightness and technological innovation. The focus of the project, entirely in aluminium, is represented by the union between extruded shelves and die-casting uprights, in central and terminal versions, which with their exclusive design define the aesthetics of the system. Vertical modularity of Wind is obtained by the connection of nylon fibre joints inserted into the uprights which grant the maximum stability. Closing element of each composition is the laminated lacquered mdf top, covered by a double aluminium plate. On this page: bookcase Wind in black aluminium finishing, back panels in reflecting grey glass. Dimensions: W 2020 H 2342 H 400. Wind steht für den neuen Archetyp der Interpretation von Rimadesio: ein modulares System, welches ästhetische Leichtigkeit und technologische Innovation miteinander vereint. Im Mittelpunkt des Projekts steht die Einzigartigkeit der Verbindung aus stranggepressten Profilen der Fachböden und dem aus Aluminiumdruck gegossenen Pfosten. Sowohl in der vertikalen als auch der horizontalen, definieren die Pfosten die Ästhetik. Die vertikale Komposition von Wind erfolgt durch Verbindungsstücke aus Nylonfaser direkt in den Pfosten, die auch für maximale Stabilität steht. Jede Komposition schließt mit einem aluminiumbezogenem lackiertem MDF-Sperrholz ab. Auf dieser Seite: Regal Wind, in Aluminium schwarz und Rückteile aus verspiegeltem grau Glas. Abmessungen: B 2020 H 2342 T 400. Wind Wind est l’archétype de la bibliothèque dans la nouvelle interprétation de Rimadesio: un système modulaire qui combine légèreté esthétique et innovation technologique. Caractéristique du projet, entièrement en aluminium, Il est représenté par l’union des étagères extrudés et des montants en moulage d’aluminium en version centrale ou terminale, qui, avec leur design exclusif, soulignent l’esthétique du système. La modularité verticale de Wind s’effectue par les jonctions de connexion en fibre de nylon qui s’intégrent dans les montants, en assurant une stabilité maximale. L’élément final de chaque composition est le dessus, laqué et stratifié en MDF, revêtu par un double placage d’aluminium. Dans cette page: bibliothèque Wind aluminium noir, dos en verre réfléchissant gris. Dimensions: L 2020 h 2342 P 400. Wind es el arquetipo de la librería en la nueva interpretación Rimadesio: un sistema modular que combina ligereza estética e innovación tecnologíca. El enfoque del proyecto, por completo en aluminio, es representado por la unión entre los estantes extruidos y los montantes en inyección, en versión central y terminal, que con su diseño único definen la estética del sistema. La modularidad vertical de Wind se lleva a cabo a través de articulaciones de conexión en fibra de nylon que se acoplan en los montantes y garantizan la máxima estabilidad. Elemento terminal de cada composición es el top lacado estratificado en mdf chapado por una hoja doble de aluminio. En esta página: librería Wind en aluminio negro, paneles traseros en cristal reflectante gris. Dimensiones: L 2020 A 2342 P 400. 172 Nella pagina precedente: libreria Wind alluminio brown, schienali in vetro riflettente grigio. Contenitore a panca Self in vetro laccato opaco laguna. Dimensioni: L 6400 H 2342 P 400. In questa pagina: composizione Wind in alluminio laccato bianco latte opaco, schienali in vetro riflettente grigio. Dimensioni: L 3020 H 1202 P 400. On the previous page: brown aluminium Wind bookcase, riflettente grigio glass back panels. Self bench unit in laguna mat lacquered glass. Dimensions: W 6400 H 2342 D 400. On this page: composition Wind in mat bianco latte lacquered aluminium, back panels in reflective grey glass. Dimensions: W 3020 H 1202 D 400. Vorige Seite: Regal Wind, Aluminiumstruktur brown, grau verspiegeltes Glas Rücken. Self Container mit matt lackiertem Glas Laguna verkleidet. Abmessungen: B 6400 H 2342 T 400. Auf dieser Seite: Komposition Wind in Aluminium bianco latte matt lackiert, Rückwand aus verspiegeltem grau Glas. Abmessungen: B 3020 H 1202 T 400. Dans la page précédente: bibliothèque Wind aluminium brown, dos en verre réfléchissant. Meuble banc Self en verre laqué mat laguna. Dimensions: L 6400 H 2342 P 400. Dans cette page: composition Wind en aluminium laqué mat, bianco latte, fond en verre réfléchissant gris. Dimensions: L 3020 H 1202 P 400. En la página anterior: librería Wind aluminio brown, paneles traseros en cristal reflectante gris. Contenedor Self en cristal lacado mate laguna. Dimensiones: L 6400 A 2342 P 400. En esta página: composición Wind en aluminio lacado mate bianco latte, paneles traseros en cristal reflectante gris. Dimensiones: L 3020 A 1202 P 400. 174 Wind A sinistra: dettagli del raccordo fra ripiano e montante, caratterizzati dalle linee arrotondate. Gli schienali in vetro temperato, dotati di un esclusivo sistema d’aggancio, sono disponibili in un’ampia varietà di finiture e rappresentano un’ulteriore possibilità di caratterizzazione del progetto Wind. Il sistema è dotato di piedini regolabili, di disegno esclusivo, in nikel satinato. On the left: details of the connection between shelf and upright, characterized by rounded lines. The tempered glass back panels, with an exclusive fixing device, are available in a wide variety of finishings and represent a further possibility of customizing Wind. The system is equipped with satin nickel adjustable feet with exclusive design. À gauche: détail de la jonction entre l’étagère et le montant, caractérisé par leurs lignes arrondies. Les fonds en verre trempé, dotés d’un exclusif système de fixation, sont disponibles dans plusieurs finitions qui caractérisent, encore plus, le système Wind. Le système est doté de petits pieds réglables exclusifs en nickel satiné. A la izquierda: un detalle de la conexión entre estante y montante, caracterizados por las líneas redondeadas. Los paneles traseros en cristal templado, dotados de un exclusivo sistema de enganche, son disponibles en una amplia variedad de acabados y representan una mayor posibilidad de caracterización del sistema Wind. El sistema está dotado de pies ajustables, de diseño exclusivo, en níquel satinado. Links: ein Detail der Verbindung zwischen Regal und Pfosten. Kennzeichnend sind die abgerundeten Linien. Die Rückwände aus gehärtetem Glas, sind in verschiedenen Farben erhältlich, und werden mittels eines speziellen Kupplungssystems miteinander montiert und drücken den Charakter des Systems Wind aus. Das System ist mit verstellbaren exklusives Design Füßen, Nickel satiniert Ausführung, ausgestattet. Componenti Components 12 Modularità Modular structure 2342 12 190 190 380 380 1582 380 380 1202 380 380 822 380 380 380 380 1962 190 50 4000 3800 3600 3400 3200 3000 2800 2600 2400 2200 2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 10 10 348 10 600 10 800 1000 1200 176 Montanti terminali e centrali in pressofusione di alluminio Schienali in vetro temperato Aluminium shelf with extruded closing profiles Terminal and central uprights in die-casting aluminium Backs in tempered glass 20 240 400 Ripiano in alluminio con profili estrusi di chiusura Wind 400 3 348 600/800/1000/1200/1400/1600/1800/2000/2200 2400/2600/2800/3000/3200/3400/3600/3800/4000 380 380 380 760 1140 1520 5 600/800/1000/1200 Top in mdf laccato e stratificato, rivestito da una doppia lastra di alluminio Piedino regolabile Adjustable foot Laminated lacquered mdf top, covered by a double aluminium plate 12 402 620/820/1020/1220/1420/1620/1820/2020/2220 2420/2620/2820/3020/3220/3420/3620/3820/4020 50 finishings L’innovazione tecnologica Rimadesio è sempre completata da un’esclusiva proposta stilistica. Varietà di scelta e massima qualità attestata dalle norme europee: finiture pensate per definire progetti in grado di migliorare la vita quotidiana. Un’eccezionale libertà progettuale che spazia dalla varietà dei materiali all’ampiezza della gamma tipologica e cromatica dei vetri. Fulcro delle proposte Rimadesio è l’esclusiva collezione Ecolorsystem che identifica i vetri laccati, in finitura lucida e opaca, a cui si aggiungono 5 tinte in finitura reflex con effetto metallizzato riflettente. B Rimadesio’s technological innovations are always complemented by exclusive design proposals.Variety of choice and high standards of quality in line with European norms: finishes created to define designs that can improve daily life. An exceptional freedom of design that goes from choice of materials to a wide range of glass types and colours. The fulcrum of Rimadesio’s solutions is the Ecolorsystem that contains lacquered glass in glossy and mat finishing, plus the 5 colours with a reflex finish with a reflecting metallic effect. Die technologische Innovation von Rimadesio wird stets durch ein exklusives stilistisches Angebot ergänzt. Vielseitige Auswahl und höchste Qualität, die von den europäischen Richtlinien bestätigt wird: Ausführungen zur Realisierung von Projekten, die in der Lage sind, das tägliche Leben zu verbessern. Eine außerordentliche Freiheit bei der Planung, die von der Mannigfaltigkeit der Materialien bis hin zur Breite des Sortiments an Glasarten und -farben reicht. Protagonist der Rimadesio Angebote ist die exklusive Kollektion Ecolorsystem, die die lackierten hochglaenzenden und matten Gläser auszeichnet: zu denen 5 Tönungen von Reflexglas mit reflektierendem Metalleffekt hinzukommen. L’innovation technologique Rimadesio est toujours complétée par une proposition stylistique exclusive. Variété de choix et qualité maximum attestée par les normes européennes: finitions pensées pour définir des projets en mesure d’améliorer la vie quotidienne. Une liberté de projet exceptionnelle qui va de la variété des matériaux à l’ampleur de la gamme chromatique et typologique des verres. Au coeur des propositions de Rimadesio se trouve la collection exclusive Ecolorsystem qui identifie les verres laqués brillant et opaque auxquelles s’ajoutent 5 teintes en finition reflex avec effet métallisé réfléchissant. La innovación tecnológica Rimadesio es siempre completada por una exclusiva propuesta estilística. Variedad de elección y máxima calidad certificada por las normas europeas: acabados ideados para definir proyectos capaces de mejorar la vida cotidiana. Una excepcional libertad de proyecto que va desde la variedad de los materiales hasta la amplitud de la gama tipológica y cromática de los cristales. El punto principal de las propuestas Rimadesio es la nueva colección Ecolorsystem caracterizada por los cristales lacados, en acabado brillante y mate, a las cuales se añaden 5 colores en acabado reflex con efecto metalizado reflectante. Schema finiture Wind Wind finishings overview Guida ai vetri Rimadesio Guide to Rimadesio glasses I vetri temperati Tempered glasses I vetri stratificati Laminated glasses Ecolorsystem Ecolorsystem Vetri singoli. Resistenza meccanica di 5 volte superiore rispetto ad un vetro normale. In caso di rottura si sbriciola in minuti frammenti inoffensivi. Conformi alle norme UNI EN 12150, UNI 7697 e UNI EN 12600 in materia di sicurezza per i vetri d’arredamento. Vetri doppi. Fra i due vetri è inserita una sottile pellicola di materiale plastico, trasparente ed invisibile, che aderisce completamente alle due superfici. Entrambe le superfici sono perfettamente lisce. Resistenza alla rottura conforme alle norme UNI EN ISO 12543, UNI 7697 e UNI EN 12600. La pellicola di materiale plastico in caso di rottura trattiene i frammenti. Collezione di vetri laccati disponibili in finitura lucida e opaca, prodotti utilizzando esclusivamente vernici all’acqua di ultima generazione, con cottura a 110°C e un ciclo di lavorazione a basso impatto ambientale. Resistenza alla corrosione conforme alla norma UNI EN ISO 9227. Resistenza agli sbalzi di temperatura conforme alla norma UNI 9429. Colori inalterabili nel tempo perchè applicati sulla superficie interna del vetro, al sicuro da macchie, polvere e umidità. Lo spessore del vetro crea un esclusivo effetto di “profondità”. Single tempered glasses. Mechanical resistance 5 times superior in comparison to a normal glass. In case of breaking it actually crumbles in harmless tiny fragments. In accordance with the UNI EN 12150, UNI 7697 and UNI EN 12600 rules with reference to the security of glasses for decoration purposes. Einzelne Glaeser. Das temperierte Glas ist fünf mal harter als ein normal Glas. In Fall von Bruch das Glas geht in kleine harmlose Teilen. Das entspricht die einschlägigen UNI EN 12150, UNI 7697 und UNI EN 12600 Sicherheitsnormen für die Einrichtungsgläser. Verre singuliers. Résistance mécanique 5 fois supérieure par rapport à un verre normal. En cas de rupture il s’effrite en petits fragments inoffensives. Conformes aux normes UNI EN 12150, UNI 7697 et UNI EN 12600 en matière de sécurité pour. les verres d’ameublement. Cristales simples. Resistencia mecánica 5 veces más que un cristal normal. En caso de rotura se desmenuza en pequeños fragmentos inofensivos. Conformes a las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y UNI EN 12600 en materia de seguridad por cuanto concierne los cristales para el amueblamiento. Double glasses. Between the two glasses a thin plastic film is inserted. Transparent and invisible it perfectly sticks to both surfaces. Both surfaces are perfectly smooth. Resistance to breaking in accordance with the UNI EN ISO 12543, UNI 7697 and UNI EN 12600 rules. The plastic film withholds the fragments in case of breaking. Doppelglaeser. Es handelt sich um zwei verschiedene Glasscheiben die zusammen in der Mitte mit einem leichten unsichtbaren Plastik Film Strukturfestigkeit versichern. Beide Oberfläche sind vollkommen glatt. Bruchfest entsprechend die Normen UNI EN ISO 12543, UNI 7697 und UNI EN 12600. In Fall von Bruch bleiben die Scherbe an der Plastikfilm geklebt. Verres doubles. Entre les deux verres on trouve une pellicule de matériel plastique très fine, transparente et invisible parfaitement adhérante aux deux surfaces. Les deux surfaces sont parfaitement lisses. Résistance aux ruptures conforme aux normes UNI EN ISO 12543, UNI 7697 et UNI EN 12600. La pellicule de matériel plastique tient les fragments en cas de rupture. Cristal doble. Entre los dos cristales está insertada una sutil película de material plástico, transparente e invisible, que se adhiere completamente a las dos superficies. Ambas las superficies son perfectamente lisas. Resistencia a la rotura conforme a las normas UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y UNI EN 12600. En caso de rotura los fragmentos se adhieren a la película de material plástico. Vetri laccati lucidi Superfice perfettamente liscia. Brillantezza equivalente a 100 gloss. Vetri non trasparenti, caratterizzati dall’alto potere riflettente. Resistenza alla graffiatura superiore rispetto alle convenzionali superfici laccate. Vetri laccati opachi Superficie con effetto vellutato al tatto. Vetri non trasparenti, caratterizzati da un effetto di opacità molto marcato. Microsolcatura superficiale che conferisce un’elevata resistenza alla graffiatura. Refrattari alle impronte digitali. Rimadesio glass: ecological glossy or mat painted glass, produced with non polluting, last generation water-based paints and 110° C baking temperature , in order to create a manufacturing process, aimed to reduce the environmental impact even more. Corrosion resistance conforms to the UNI EN ISO 9227 standard. Temperature fluctuation resistance conforms to the UNI 9429 standard. The colour is inside the double glass, safe from stains, dust and humidity. The thickness of the glass creates an exclusive “depth” effect. Glossy lacquered glasses Perfectly smooth surface. Brightness equivalent to 100 gloss. Not transparent glass, characterized by high reflectivity. Higher scratch resistance compared to conventional painted surfaces. Mat lacquered glasses Surface with velvet touch effect. Not transparent glasses, vetri temperati tempered glasses characterized by a very marked opacity effect. Surface high resistant to scratching. Refractory fingerprints. Matt und hochglanz - lackierte Glaeser, die oekologisch sind, weil sie mit umweltfreundlichen wasserloesichen Lacken bei einer Kochtemperatur von 110° hergestellt werden. Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung UNI EN ISO 9227. Temperaturwechselprüfung gemäß Bestimmung UNI 9429. Die Farben sind unveränderlich, weil es auf die innere Oberfläche des Glases, sicher vor Flecken, Staub und Feuchtigkeit aufgetragen . Die Dicke des Glases erzeugt eine einzigartige Wirkung von “Tiefe”. Hochglaenzend lackierte Glaeser Vollkommen glatte Oberfläche. Helligkeit entsprechend 100 Gloss. Undurchsichtige Glaeser, durch eine hohe Reflektivität gekennzeichnet. Hoehere Kratzfestigkeit zu herkömmlichen lackierten Oberflächen vergliechen. Matt lackierte Glaeser Oberfläche mit “Velvet touch” Effekt. Unduchsichtige Glaeser, gekennzeichnet durch einen MattEffekt sehr ausgeprägt. Oberfläche, die eine hohe Resistenz gegen Kratzer gibt. Groesse Widerstand an Fingerabdrücke. Collection de verres lacqués brillants ou mats, écologiques, puisqu’ils sont produits en utilisant des peintures à l’eau non polluantes et avec une témperature de cuisson de 110° C, afin de créer un cicle de production à bas impact sur l’environnement. Résistance à la corrosion conformément à la norme UNI EN ISO 9227. Résistance aux écarts de température conformément à la norme UNI 9429. Couleurs inaltérables appliquée parce que la surface interne du verre, à l’abri des taches, poussière et l’humidité. L’épaisseur du verre crée un effet unique de la “profondeur”. Verres laqués brillants Surface parfaitement lisse. Luminosité équivalent à 100 Gloss. Verres pas transparents, caractérisé par une haute réflectivité. Résistance aux rayures supérieure par rapport aux conventionnelles surfaces peintes. Verres laqués mats Surface avec effet toucher velours. Verres pas transparents avec caractéristique d’opacité très marquée. Surface avec une haute résistance aux rayures. Réfractaires aux empreintes digitales Colección de cristales lacados disponibles en los acabados brillantes y mates. La pintura empleada es exclusivamente a base de agua con instalaciones de última generación, con cocción a 110 ° C y un proceso de fabricación de bajo impacto ambiental. Resistencia a la corrosión conforme a la norma UNI EN ISO 9227. Resistencia a las variaciones de temperatura conforme a la norma UNI 9429. Colores inalterables en el tiempo, porque aplicados en la superficie interna del cristal, al resguardo de manchas, polvo y humedad. El grosor del cristal crea un exclusivo efecto de “profundidad”. Cristales lacados brillantes Superficie perfectamente lisa. Brillantez equivalente a 100 gloss. Cristales no transparentes, del alto poder reflectante. Resistencia a las rayas mucho más alta que las convencionales superficies lacadas. Cristales lacados opacos Superficie con efecto aterciopelado al tacto. Cristales no transparente, del característico efecto de opacidad muy marcado. Microsurcos superficiales con alta resistencia a las rayas. Refractarios a las huellas dactilares. 00 trasparente 63 grigio 64 riflettente grigio 67 riflettente chiaro 65 bronzo 01 acidato 02 acidato extrachiaro 03 acidato grigio 04 acidato bronzo Ecolorsystem vetri laccati lucidi glossy lacquered glasses Ecolorsystem vetri laccati opachi mat lacquered glasses 46 nero opaco 46 mat black 14 brown 14 brown 16 bianco latte opaco nichel satinato 16 mat white satin nickel Ecolorsystem vetri reflex reflex glasses 49 grigio metallizzato 05 trasparente extrachiaro 68 specchio grigio Ecolorsystem laccato opaco mat lacquered 30 alluminio 30 aluminium melaminico cuoio grigio gray leather melamine schienali in vetro glass back panels contenitori con anta ribalta flap door unit contenitore 2 cassetti push unit with 2 push drawers schienali interno contenitore bar internal back panel for bar unit ripiano interno contenitore bar internal shelf for bar unit elementi strutturali structural elements top di finitura top ripiani e tappi laterali shelves and side caps montante terminale terminal upright montante centrale central upright staffa superiore a parete upper wall bracket supporto fissaggio schienale fixing support to the back panel piedino regolabile adjustable foot modulo a giorno open unit cassetto interno internal drawer profilo frontali cassetti e ante drawers and doors lateral profile struttura interna contenitori unit internal structure fianco interno contenitore anta ribalta internal side for flap door unit Schema generale delle finiture General finishings overview Ecolorsystem Schema generale delle finiture General finishings overview 37 101 Vetri laccati Lacquered glasses Strutture e profili Structures and profiles lucidiopachi glossymat laccato opaco mat lacquered 37101 36 117 122 35100 34 5395 4796 121 40115 48103 59105 5698 41104 57106 5899 4597 74110 73109 72 71 50108 52107 43119 42118 33111 78 114 51113 76116 120 46102 37Acquamarina 36 Blu londra 39 Verde inglese 35 Blu notte 34 Blu polvere 53 Bianco neve 47 Grigio perla 38 Azzurro cera 40 Grigio cenere 48 Grigio ardesia 59 Grigio chiaro 56Lino 41 Grigio ombra 57Tortora 58Caffè 45Avorio 74Canapa 73 Giallo kashmir 72Ocra 71Savana 50 Bianco latte 52Corda 43Laguna 42 Verde muschio 33 Verde oliva 78Sabbia 51Nocciola 76 Rosso india 79Melanzana 46Nero 36 117 122 39 35 100 34 Bianco reflex Kaki reflex Brina reflex Cacao reflex Nero reflex 05 00 63 65 67 64 60 61 62 01 02 80 82 03 04 10 11 49 55 68 26 16 13 30 31 29 14 24 25 19 27 15 22 28 Vetri trasparenti Transparent glasses 53 95 26 47 96 121 38 40 115 48 103 05 Trasparente extrachiaro 00Trasparente 63Grigio 65Bronzo 67 Riflettente chiaro 64 Riflettente grigio 60 Rete alluminio 61 Rete inox 62 Rete bronzo Vetri satinati Satinated glasses 59 105 56 98 41 104 57 106 58 99 01Acidato 02 Acidato extrachiaro 80Nuvola 82 Nuvola extrachiaro 03 Acidato grigio 04 Acidato bronzo 10 Acidato riflettente grigio 11 Acidato riflettente chiaro Vetri neutri Neutral glasses 49 Grigio metallizzato 55Specchio 68 Specchio grigio 45 97 74 110 73 109 72 71 Strutture e profili Structures and profiles Alluminio Aluminium Vetri reflex Reflex glasses 90 92 93 94 89 Vetri Glasses 50 108 16 52 107 43 119 42 118 33 111 26 Bianco neve opaco / mat 16 Bianco latte opaco / mat 13Nero 30Alluminio 31 Alluminio lucido 29Titanio 14Brown 24 Piombo spazzolato Essenze, nobilitati, acrilico e marmo Woods, melamine, acrylic and marble 78 114 51 113 76 116 120 79 46 102 13 90 92 93 94 89 25 Larice carbone 19 Rovere termotrattato 27 Rovere nero 15Noce 22 Acrilico bianco 28 Marmo calacatta
Documentos relacionados
Opus - Rimadesio
pressofusione e garantiscono la massima stabilità anche in composizioni di grandi dimensioni. A destra: le vetrine con anta a ribalta sono in vetro temperato con telaio in alluminio e sono dotate d...
Más detallesSixty coffee tables
e massima qualità attestata dalle norme europee: finiture pensate per definire progetti in grado di migliorare la vita quotidiana. Un’eccezionale libertà progettuale che spazia dalla varietà dei ma...
Más detallesMadia Eileen
La madia nella concezione del living contemporaneo diventa un solido dalla massima essenzialità, interamente in vetro laccato, reso leggero dalla struttura in nichel satinato. Alla purezza del desi...
Más detalles