Diapositiva 1

Transcripción

Diapositiva 1
GLOBAL
RESPONSE
ENERGY
ENVIRONMENTAL
NEEDS
TO
GLOBAL
RESPONSE
ENVIRONMENTAL
ENERGY
NEEDS
LOS CABOS, B.C.S.
RESPONZABILICEMONOS POR TOMAR ACCIONES PARA
EL CUIDADO Y PRESERVACION DE LA BELLEZA QUE NOS RODEA
¡ ES TAREA DE TODOS !
GREEN
GLOB RESPON
AL
SE
TO
ENVIRONMEN & ENER NEEDS
TAL
GY
El comité conformado por la Asociación Civil Yo Reciclo, habitarte Arquitectura, el Taller de Reciclaje Senda
Natura y el Taller de Diseño Karina Aragón, aprovechan este medio para invitarte cordialmente a asistir y
participar en la 1ª. Edición del Foro Ambiental Green Cabo, que se realizará los días 21, 22 y 23 de Mayo
próximo, en Plaza “El Faro”, en San José del Cabo, B.C.S.
•
•
•
•
•
•
Los objetivos de este evento son:
Crear una plataforma para integrarnos como sociedad y unir esfuerzos que nos encaminen hacia la sustentabilidad.
Buscar las opciones que nos hagan lograrlo, mediante la investigación y puesta en marcha de nuevas alternativas,
ahora llamada “verdes”.
Dar a conocer quienes estamos trabajando por el mejoramiento de nuestro ambiente desde diversos ángulos.
Impartición de conferencias de primer nivel sobre diversos temas.
Impartición de Talleres para niños y adultos.
Convivir familiarmente en medio de música en vivo, artistas locales, comida saludable y diferentes ONGs,
instituciones, escuelas y empresas que colaborarán conjuntamente a dar ejemplos para que integremos en nuestras
vidas educación, conciencia y productos que ayuden a minimizar el impacto ambiental que diariamente ejercemos
sobre nuestro planeta.
ARQ. FRANCISCO BONILLA SEVILLA
“Diferentes Tonos de Verde“ y “Café Mundial”
“Different Shades of Green” and “World Café Workshop”







El Arq. Bonilla es egresado de la Universidad Lasalle
de México.
Es socio Co-Fundador de la Universidad del Medio
Ambiente
Director General de Ecolo-Systems.
Es socio fundador y miembro del consejo de
administración de G3 Servicios Ambientales dedicada
al desarrollo de proyectos de energía renovable,
También participa en el Grupo Ecorús AEQ dedicada
a realizar proyectos de Activación Electroquímica del
Agua y en Ecolo-Vermis, empresa dedicada a la
elaboración de fertilizantes orgánicos mediante la
transformación de desechos orgánicos con
tecnología de composteo y vermicultura.
Participa cotidianamente en programas de TV y radio
y realizó una cobertura informativa completa del IV y
V Foro Mundial del Agua en la Ciudades de México en
el 2006 y Estambúl en el 2009
A su vez tiene una participación mensual en la revista
“Teorema Ambiental” abordando temas relativos a la
Sustentabilidad y el cuidado del Medio Ambiente.







Arch Bonilla is a
graduate of LaSalle University in Mexico.
Is Co-Founder and partner of the University of
the Environment.
Director General of Ecolo-Systems.
Is a
founding and board member of G3 Environment
al Services, dedicated
to developing renewable energy projects,
Also participates in the AEQ Ecorús dedicated to
carrying out projects electromechanical
activation of water and Ecolo-Vermis, a
company dedicated to the development
of organic fertilizer by processing
organic waste composting and vermiculture
technology.
Participate ordinary in TV and radio programs an
d made a complete coverage of IV and V World
Water Forum in the cities of Mexico in 2006 and
Istambul in 2009.
Turn owns a month in the journal
“Environmental Theorem” by addressing issues
relating to sustainability and environmental care.
ARQ. FRANCISCO BONILLA SEVILLA
“Diferentes Tonos de Verde“
“Different Shades of Green”

TÍTULO DE LA SESIÓN:
¿HACIA DÓNDE VA LA SUSTENTABILIDAD?

TÍTULO DE LA SESIÓN:
¿HACIA DÓNDE VA LA SUSTENTABILIDAD?

OBJETIVO . Compartir la visión del
presentador sobre la dirección que tomará el
tema de la sustentablidad.

OBJETIVO . Compartir la visión del
presentador sobre la dirección que tomará el
tema de la sustentablidad.

DESCRIPCIÓN
El movimiento ecologista moderno inició hace
más de tres décadas. A principios de los años
90 surge el concepto de desarrollo sustentable
y se coloca en la agenda internacional. A través
de esta plática se explorará que ha sucedido en
estos años, en dónde estamos y cuáles son las
perspectivas de futuro del movimiento
ambientalista. Se compartirá con la audiencia
algunas de las ideas más revolucionarias en
esta temática, ofreciendo ejemplos y formas
pragmáticas de como pueden integrarse y
mejorar nuestra calidad de vida.

DESCRIPCIÓN
El movimiento ecologista moderno inició hace
más de tres décadas. A principios de los años
90 surge el concepto de desarrollo sustentable
y se coloca en la agenda internacional. A través
de esta plática se explorará que ha sucedido en
estos años, en dónde estamos y cuáles son las
perspectivas de futuro del movimiento
ambientalista. Se compartirá con la audiencia
algunas de las ideas más revolucionarias en
esta temática, ofreciendo ejemplos y formas
pragmáticas de como pueden integrarse y
mejorar nuestra calidad de vida.
ARQ. FRANCISCO BONILLA SEVILLA
“Taller de Café Mundial”
“Workshop World Café“










A través de esta metodología queremos fomentar
una nueva cultura de conversación entre
organizaciones, negocios y personas que permite
afrontar exitosamente los grandes desafíos que nos
presentan estos tiempos de rápido cambio y
creciente complejidad.
Los principios que rigen un Café Mundial son:
Clarificar el contexto de la reunión.
Crear un espacio hospitalario para los participantes.
Explorar preguntas que realmente importan sobre el
tema a tratar.
Promover la participación de todos.
Conectar las diferentes perspectivas de los
participantes.
Escucharse mutuamente.
Compartir los "descubrimientos" que se logren con
todos.
Esta metodología es especialmente útil cuando se
requiere de:
Amplios consensos.
La participación activa de varias personas para
dialogar
sobre un tema y lograr su contribución.











Through this methodology we want to promote a
new culture of conversation among
organizations, businesses and individuals who
can successfully face the great challenges that
we face these times of rapid change and
increasing complexity.
The principles governing a World Café are:
Clarifying the context of the meeting.
Create a hospitable space for the participants.
Explore questions that matter on the subject to
be treated.
Promote participation.
Connect the different perspectives of the
participants.
Listen to each other.
Share the "discoveries" to be achieved with
everyone.
This methodology is especially useful when you
require:
Broad consensus.
The active participation of several people to
discuss
on an issue and make their contribution.
BIOL. MARINA HIRALES COTA
“Programa de Conservación de Tierras” y presentación de Ollas Solares
"Land Conservation Program" and presentation of Solar Cookers




Marina Hirales Cota es Biologa Marina egresada
de la Universidad Autónoma de Baja California Sur
Maestra en Ciencias en Recursos Naturales y
Desarrollo Rural en el Colegio de la Frontera Sur.
Tiene 6 años trabajando en proyectos de
conservación del medio ambiente.
Actualmente trabaja en la Sociedad de Historia
Natural Niparajá, A.C. como coordinadora de
proyectos del Programa Conservación de Tierras.
Su ponencia tratará acerca de tres temas
principales:
1) Lo que es La Sociedad de Historia Natural
Niparajá, A.C., su misión, visión y programas.
2) El Programa de Conservación de Tierras, sus
objetivos y proyectos.
3) El proyecto Transferencia de tecnologías, en
particular la tecnología ambiental Olla solar.

Marina Hirales Cota is a marine biologist from the
Universidad Autonoma de Baja California Sur.
 Master of Science in Rural Development and
Natural Resources at the Colegio de la Frontera
Sur..
 He has 6 years working on projects for
environmental conservation.
 He currently works in the Natural History Society
Niparajá, AC as Project Coordinator Land
Conservation Program.
 His presentation will be about three main topics:
1) What is The Natural History Society Niparajá, AC,
its mission, vision and programs.
2) The Land Conservation Program, its goals and
projects.
3) The proposed transfer of technologies, including
environmental technology solar cooker.
ARQ. HECTOR ANIMAS CALDERON
“Entre lo Verde y lo Sustentable”
“Between Green and Sustanaible”

Estudio Arquitectura en la Universidad
Iberoamericana.

Study architecture at the Universidad
Iberoamericana.

Trabajo de manera independiente y colaboró
en despachos de actual renombre

Work independently and worked in
offices of current popularity

Curso el Diplomado en Diseño y
Construcción Sostenible, que fue la pieza
clave para la creación de “Círculo Verde”

Diploma Course on Sustainable Design
and Construction, which was the key to the
creation of "Green Circle“

Actualmente es asesor de empresas y
corporativos para gerencias de
sustentabilidad.

He is currently corporate adviser to
companies and managers of sustainability.

Is Cofounder and CEO of Green Circle. Ma
gazine specializing inissues of
sustainability.

Es Co-fundador y Director General de Circulo
Verde. Revista especializada en temas de
sustentabilidad.
ING. JAIME ZUBILLAGA GARCÍA
Presentación Personal







Jaime Zubillaga es Ingeniero mecánico egresado de la Universidad Simón Bolívar en Caracas,
Venezuela. Cuenta con una maestría en administración de empresas (parcial) de la Universidad
Simón Bolívar en Caracas, Venezuela.
Actualmente es director de la división de energía y sistemas de propulsión para México, Cuba y
Centro América en Ferrostaal.
Es responsable de las Ventas y operaciones de las Divisiones ME-A y ME-M.
Brinda apoyo a la División A (petroquímica y plantas de energía) para la región. Las industrias y
mercados que abarca son muy diversas y comprenden: Petróleo y gas, química y petroquímica,
hierro y acero, energía, plantas industriales, energía térmica solar, enfriamiento solar, agua y
bebidas.
Fue Gerente de las divisiones de maquinaria y plantas industriales en Ferrostaal en Caracas,
Venezuela.
Responsable de las ventas y proyectos de compresores y turbinas de MAN Turbo AG, sistemas de
recuperación de gas residual y refrigeración de etileno, hidrógeno, metanol y amoníaco de Borsig
GmbH, maquinaria para la industria del acero y aluminio de WaldrichSiegen, máquinas de colada
contínua para la industria siderúrgica de SMS Concast y otros.
Fue Gerente del departamento de energía en la empresa Sulzer de Venezuela, SA (filial del Grupo
Sulzer, Suiza) en donde tuvo a su cargo las ventas y servicio de equipos y sistemas fabricados por
el Grupo, entre los cuales se incluyen: turbinas y compresores centrífugos, axiales y reciprocantes
para las industrias de petróleo y gas, química y petroquímica, refinerias, hierro y acero, separación
de aire, turbinas hidráulicas y motores Diesel para aplicación en la industria de generación de
energía, entre otros.
ING. JAIME ZUBILLAGA GARCÍA
Personal Presentation







Jaime Zubillaga is Mechanical Engineer from the Universidad Simón Bolívar in Caracas, Venezuela. She
has a Masters in Business Administration (part) of the Universidad Simón Bolívar in Caracas,
Venezuela.
He is currently director of the division of power and propulsion systems for Mexico, Cuba and Central
America in Ferrostaal.
He is responsible for sales and operations divisions and ME ME-A-M.
Supports the Division A (petrochemical and power plants) for the region. Industries and markets
covered are very diverse and include: oil and gas, chemicals and petrochemicals, iron and steel,
energy, industrial plants, solar thermal, solar cooling, water and beverages.
He was manager of the division of machinery and industrial plants Ferrostaal in Caracas, Venezuela.
Responsible for sales and projects of compressors and turbines for MAN Turbo AG, gas recovery
systems and cooling residual ethylene, hydrogen, methanol and ammonia Borsig GmbH, machinery for
steel and aluminum WaldrichSiegen, continuous casting machines for the steel industry and other
Concast SMS.
He was manager of energy department in the company Sulzer de Venezuela, SA (a subsidiary of Sulzer
Group, Switzerland) where he was responsible for sales and service of equipment and systems
manufactured by the Group, among which include: turbines and compressors Centrifugal, axial and
reciprocating for the oil and gas, chemicals and petrochemicals, refineries, iron and steel, air
separation, hydraulic turbines and diesel engines for use in the power generation industry, among
others.
ING. JAIME ZUBILLAGA GARCÍA
“Tres tipos de Tecnología Solar y Maquinaria para Reciclaje”



En el negocio de Energía Solar, existen dos áreas principales que ofrecen un potencial particular para la
utilización efectiva y redituable: plantas de energía solar y enfriamiento solar. En lo particular, México y Centro
América, cuentan con un gran potencial para el desarrollo de estas tecnologías.
En el rubro de la Energía solar, existen tres tecnologías básicas, Tecnología Parabólica, Fresnel y de Torre . Se
dará una breve explicación de cada una de ellas.
En el caso del enfriamiento solar, se proveerá una breve explicación de su funcionamiento y las ventajas sobre el
enfriamiento tradicional, tales como:
 Sol como fuente inagotable
 Ahorros en electricidad y gas natural
 Reducción en los costos de enfriamiento
 Mayor independencia al aumento de las tarifas de energía
 Reducción de emisión de CO2
 Tecnología aplicable a infraestructuras ya existentes

En material de reciclaje, creemos que la sustentabilidad es una acción valiosa tanto ambiental como
socialmente, por lo tanto, ofrecemos maquinaria y plantas de reciclaje en conjunto con Eldan Recycling A/S,
quien desde 1956 es líder en el desarrollo de tecnología en maquinaria y sistemas para reciclar una amplia gama
de materiales para lograr altos rendimientos y costos bajos de operación.

Se presentará una breve descripción de las ventajas del uso de maquinaria de reciclado (WEEE, Cables, Llantas,
Aluminio, Plástico, entre otros), así como de separación, clasificado y secado. Asimismo, se desarrollará una
introducción a los beneficios y tipos de plantas de tratamiento de agua.
ING. JAIME ZUBILLAGA GARCÍA
“Three Types of Solar Technology and Machinery for Recycling”





In the business of Solar Energy, there are two main areas that offer particular potential for the effective and
profitable: solar power plants and solar cooling. In particular, Mexico and Central America, have great potential
for the development of these technologies.
In the area of ​solar energy, there are three basic technologies, Satellite Technology, Fresnel and Torre. Gives a
brief explanation of each.
In the case of solar cooling is provided with a brief explanation of their operation and the advantages over
traditional cooling, such as:
 Sun as an inexhaustible source
 Savings in electricity and natural gas
 Reduced cooling costs
 Greater independence for the increase in energy tariffs
 CO2 emission reduction
 Technology applicable to existing infrastructure
In material recycling, we believe that sustainability is an act environmentally and socially valuable, therefore,
offer machinery and recycling plants in conjunction with Eldan Recycling A / S, who since 1956 is a leader in the
development of technology in machinery and recycling systems for a wide range of materials to achieve high
performance and low operating costs.
A brief description of the advantages of using recycling equipment (WEEE, Cables, Tires, aluminum, plastic, etc.)
as well as separating, sorting and drying. Also, develop an introduction to the benefits and types of water
treatment plants.
ARQ. JESÚS HORACIO GONZÁLEZ ANDUJO
“Los Cabos hacia un Desarrollo Sustentable”
“Los Cabos towards Sustainable Development”










El arquitecto es doctorado en Urbanismo en la Universidad
Politécnica de Cataluña (Barcelona, España).
Especialidad en Vivienda y Clima (Universidad de los Andes,
Cartagena de Indias);
Especialidad en Urbanismo y Medio Ambiente (Fundación de
la Universidad Politécnica de Cataluña).
Especialidad en Administración del Desarrollo Urbano
Sustentable (Universidad Autónoma de Ciudad Juárez).
Actualmente es Director General del IMPLAN Los Cabos
Fue Subdirector del Instituto Municipal de Planeación de
Chihuahua.
Fue académico en el área de urbanismo del Instituto
Superior de Arquitectura y Diseño (ISAD), del 2002 al 2009.
Ha participado como asesor en diversas empresas
constructoras y urbanizadoras en el ámbito privado.
Su Ponencia tratara sobre los esfuerzos globales y locales
para planear y gestionar ciudades con visión de largo plazo
bajo principios de sostenibilidad urbana entendida como un
objetivo estratégico y vital para la sobrevivencia y la
gobernabilidad.
Reflexión sobre el necesario acuerdo social para construir el
„proyecto de ciudad‟ desde un enfoque integral.









The architect, a doctorate degree in Urban Planning at the
Polytechnic University of Catalonia (Barcelona, ​Spain).
Specialty Housing and Climate (Universidad de los Andes,
Cartagena de Indias)
Specialization in Urban Planning and Environment
(Foundation of the Polytechnic University of Catalonia).
Expertise in Sustainable Urban Development Administration
(Universidad Autónoma de Ciudad Juárez).
He is currently Director General of the IMPLAN Los Cabos
He was Deputy Director of the Municipal Planning Institute of
Chihuahua.
It was academic in the area of ​urban planning at the Higher
Institute of Architecture and Design (ISAD), from 2002 to
2009.
He has participated as counsel in various construction
companies and developers in the private sector.
His presentation will discuss the particular global and local
efforts to plan and manage cities with long-term vision based
on principles of urban sustainability, understood as a
strategic and vital to the survival and good governance.
Reflection on the social agreement needed to build the
'city project' from a holistic approach.
ING. JOB GARCIA MENDOZA
“FIDE y Energías Alternativas ”












Ingeniero en Comunicaciones y Electrónica, en la Escuela
Superior de Ingeniería Mecánica y Eléctrica del Instituto
Politécnico Nacional.
En el IPN diseñó Software del Sistema SCADA para el
Control remoto de la Subestación Eléctrica Acero de 115 KV
de CFE en Monclova, Coahuila.
En el IPN diseñó el Software para la Red de meteorología
del SENEAM, Sistema de Navegación del Espacio Aéreo
Mexicano.
En CFE diseñó el Software para el registrador de eventos
de la planta Geotérmica de Cerro Prieto.
III U1 y U2 de CFE, ubicada en Mexicali, BCN.
En CFE. Jefe de Sistemas de Control Supervisorio en la
Región de Transmisión Sureste de CFE.
Capacitación a ingenieros de nuevo ingreso a CFE y
capacitación a ingenieros del INDE de Guatemala.
SEPAC. Coordinador de proyectos en sistemas SCADA
para la automatización de subestaciones eléctricas y de la
red de distribución
Integración de la pirámide de automatización de los
sistemas SCADA de CFE.
CCI. Desarrollo de Software para monitoreo y control
remoto de Plantas de Emergencia vía celular para
Guatemala y Nicaragua.
SIEMENS. Ingeniero de proyectos en sistemas SCADA de
Transmisión y Distribución.
FIDE. Subgerente de proyectos de generación de energía
eléctrica con fuentes alternas y nuevas tecnologías que
permitan el ahorro de energía eléctrica.
“FIDE and Alternative Energies”














Communications and Electronics Engineering in the
School ofMechanical and Electrical Engineering, National
Polytechnic Institute.
In
the IPN designed SCADA System Software for Remote Cont
rol
Electric Substation of 115 KV Steel CFE in Monclova, Coahu
ila
In the IPN designed the software for network SENEAM
meteorology, Navigation System Mexican airspace.
In CFE designed the software for recording events in
the Cerro Prieto Geothermal Plant
III U1 and U2 of CFE, located in Mexicali, BCN.
In CFE. Head of Supervisory
Control Systems in the SoutheastTransmission Region of
CFE
Training for newlyrecruited engineers and training CFE engi
neers INDE of Guatemala
SEPAC. Project coordinator in
SCADA systems for electrical substation
automation and distribution network
Integration of the automation pyramid SCADA systems CFE
CCI. Software development formonitoring and remote contr
ol viathe Emergency Plant cell to Guatemala and Nicaragua.
SIEMENS. Systems project engineer in Transmission and
Distribution SCADA.
FIDE. Deputy Project electricity generation with alternative
sources and new technologies for power savings
JORGE TORRES COTO
“Procesos de Diseño Integral”
"Integrated Design Process“








Conferencista del MBO Inc., que es una
empresa dedicada a la Construcción de
Sistemas de Optimización con certificación
del USGBC - Consejo de la Construcción
Verde de Estados Unidos.
Su ponencia cambia las definiciones
tradicionales del proceso actual de diseño /
construcción / ocupación / operación de un
inmueble.

Analizará el proceso de diseño como algo
integral, donde deben de involucrarse todos
los miembros de un proyecto de principio a
fin:
Dueño
Diseñadores
Constructores
Habitantes
Operadores







Speaker of the MBO Inc., a company
dedicated to
the BuildingSystems Optimization
Certification USGBC - Green
BuildingCouncil of the United States.
His presentation change traditional
definitions of the current
process of design / construction /
occupation / operation of a building.
Analyze the design process as an integral
whole, which mustengage all
members of a project from start to finish:
Owner
Designers
Builders
Inhabitants
Operators
ING. JOSÉ OSCAR PADILLA VALENCIA
“El Potencial del Bambú”














2004-2010 Estado de Sinaloa. Socio y director de PAVARO ESTUDIOS, S.A. de C.V.
1999 – 2004 Estado de Yucatán
Realizó proyectos de ampliación y modernización e Impacto Ambiental para la Juguera de Akil
Proyecto de Gran Visión de leche y Proyectos ganaderos e irrigación en Yucatán
Asesor administrativo, diseño hidráulico y gestión bancaria del Grupo Valencia S. A.
Proyecto agro-industrial de Sábila para Aloe Organic, S.A. de C.V. en Valladolid, Yucatán.
1996 – 1999 Guyana Francesa de Ultramar de Francia
Compagnie Rizicole del Ouest Guyanais, empresa del Grupo Europeo SOS Arana con base en Madrid España.
Dirección de proyecto arrocero integral incluyendo, campo, industria y comercialización en Europa e islas
Caribeñas.
1985 – 1995 Estado de Campeche
Asesoría a Secretaría de Desarrollo Económico en la integración agro industrial en áreas arroceras en el sur del
estado, destacando la creación de:
CORPORACIÓN BIOTECNOLOGICA DE BAMBU S.A. Estudio de plantación forestal de bambú con líneas
industriales (madera, etanol, artesanías, etc.) para el área protegida de la Laguna de Términos (reserva
ecológica).
Siembra de Bambú para la región del Bajo Candelaria, municipio Del Carmen, Campeche.
1979 – 1985 Estado de Sinaloa . Participo en varias Industrials Arroceras
1976 – 1977 Nicaragua, Centro America
Realizó el Diseño, construcción y operación de 3,000 manzanas arroceras en León, Nicaragua.
Diseño ecosustentable de 4,000 manzanas en el área del Río Escondido.
ING. JOSÉ OSCAR PADILLA VALENCIA
"The Potential of Bamboo"











2004-2010 State of Sinaloa . Partner and director of Pavarando STUDIES, SA de CV
1999 - 2004 State of Yucatan
Made expansion and modernization projects and Environmental Impact for Akil Juicer
Grand Vision Project of milk and livestock and irrigation projects in Yucatan
Management consultant, hydraulic design and management of the Group Banking SA Valencia
Agro-industrial project for Aloe Organic Aloe Vera, SA de CV in Valladolid, Yucatan.
1996 - 1999 French Guyana French Overseas
Compagnie Rizicole of Guyanais Ouest, European Group company SOS Arana based in Madrid Spain.
Comprehensive project management including rice, country, industry and marketing in Europe and
Caribbean islands.
1985 - 1995 State of Campeche
Advised Ministry of Economic Development in the agro-industrial integration in rice areas in the south of
the state, emphasizing the creation of:
BIOTECHNOLOGY CORPORATION SA Study BAMBOO bamboo forest plantation industry lines (wood,
ethanol, crafts, etc.) For the protected area of ​the Laguna de Términos (ecological reserve).
Bamboo planting the Lower Candelaria, Municipality of Carmen, Campeche.
1979 - 1985 State of Sinaloa . Rice participated in several Industrials
1976 - 1977 Nicaragua, Central America
He completed the design, construction and operation of rice apples 3.000 in Leon, Nicaragua.
4.000 ecosustentable design of apples in the area of ​the Rio Escondido.
ING. JOSE ROSAS ACUÑA
“Energía Eólica Marina”
"Offshore Wind Energy"






Ingeniero Agrónomo Administrador por el
ITESMB Campus Cd. Obregón Realizó estudios
de Administración de Empresas en La
Universidad de Kiel en Alemania.
Es el creador del concepto del desarrollo eólico
marino en el noroeste de México.
Ha acumulado una residencia en Alemania por
más de 10 años.
Desde 1986 ha estado estrechamente vinculado
con la energía eólica y desde 1996 se ha
especializado con su desarrollo en el Mar.
Se ha desempeñado profesionalmente en el
CIMMYT , BASF y en distribuidoras
automotrices de VW, Mercedes Benz y en la
cadena de hoteles RIU..
Ha representado a México en importantes
empresas del Sector Eólico: Tacke
Windtechnik, actualmente división de General
Electric. y en GREE, división de energías
renovables de Alemania.





Agronomist Manager for Campus Ciudad
Obregon ITESMBstudied Business
Administration at the University of Kiel in
Germany.
He is the creator of the concept of offshore
wind development innorthwest Mexico.
Has accumulated a residence in
Germany for over 10 years.
Since 1986
has been closely connected with wind
energy andsince 1996 has specialized in the
Sea development
He has worked professionally in
the CIMMYT, BASF andautomotive distributors
VW, Mercedes Benz and the RIU hotel.
In Mexico he has
represented major corporations in the Wind
Power Sector: Windtechnik Tacke, now a
division of
General Electric.and GREE, renewable energy
division of Germany.
ARQ. MICHEL ROJKIND
"Riesgo de Contagio“
“Contagious Risk”




Esta conferencia fue dada también en el foro

HOLCIM, para fortalecimiento de capacitación sobre
las Construcciones Sustentables. (HOLCIM es una
empresa fundada en Suiza en 1912, actualmente la
principal proveedora mundial de cemento y
agregados).
Es una conferencia que trata de la inspiración que 
encuentra el Arquitecto Rojkind en el caos que lo
rodea.
Trata sobre la importancia de tomar un riesgo

contagioso de las ideas de los demás como un
medio para lograr un pensamiento más amplio.
Habla acerca de sus métodos de investigación,

acerca de la importancia de la cooperación
interdisciplinaria en la creación de estrategias para
completar proyectos en diferentes ambientes,
trabajando con un equipo de expertos en diferentes
campos para realmente comprender cada proyecto
individual y abordarlo, tomando en cuenta sus
necesidades particulares.
This conference was also given Holcim
Forum for a Sustainable Building
strengthen. (Holcim was founded in
Switzerland in 1912, currently the world's
leading supplier of cement and
aggregates).
Is a conference that is the inspiration that
is Rojkind Architect in the chaos that
surrounds it.
Discusses the importance of taking a risk
contagious ideas of others as a means to
broader thinking.
Talk about your research methods, about
the importance of interdisciplinary
cooperation in the development of
strategies to complete projects in different
environments, working with a team of
experts in various fields to really
understand each individual project and
board taking into account their needs.
LIC. LETICIA SALAS
“Responsabilidad Social, Empresarial e Individual”
 Su trayectoria pro ambiental comienza con la redacción de artículos pro ambientales en el
blog “Un Espacio para Respirar”, iniciado en mayo, 2009. Este espacio le permitió abrir una
comunidad importante para difundir el tema del Calentamiento Global y sus posibles
soluciones. La comunidad llamada “Las notas verdes” creció hasta llegar a hoy a los 5,000
seguidores en el perfil de facebook, 3,000 en twitter, 1,500 en el grupo. En el transcurso de
estos casi dos años, ha entablado una sana relación con personas con igual ó mayor número
de seguidores que compartían y apoyaban el mensaje de Las Notas Verdes. De esta manera
logró un acercamiento con algunas celebridades como Benny Ibarra, Chavo Nueva Tierra,
Benny Corral y Juan Pablo Manzanero.
 En el 2011, se fundó SeResponsable.com para presentar una plataforma de comunicación
intelectual y compartida sobre el tema de la Responsabilidad Social e Individual. Dicha
plataforma invita a fomentar un cambio social cultural en México para poder gozar de una
sociedad regida por la justicia social, derechos y libertades que cada uno de nosotros
buscamos. Para esto da a entender que en esta búsqueda nos corresponde aceptar y llevar a
cabo nuestras responsabilidades. Sé Responsable se difunde en diferentes esferas de
nuestra sociedad: empresas, moda, transporte, salud, familia e instituciones.
 SeResponsable.com ha logrado 2 fuertes alianzas: México Fashion Green con quienes
crearán un bosque en la Ciudad de México mediante la adopción de 5,000 árboles.
LIC. LETICIA SALAS
“Corporate Social Responsibility and Individual”
 His career began with environmental pro writing articles on environmental pro blog "A
Space for Breathing”, initiated in May 2009. Space that allowed me to open an important
community to spread the issue of global warming and possible solutions. The community
called "green notes" grew to the 5,000 followers today in the profile of facebook, twitter
3.000, 1.500 in the group. During almost two years ... is engaged in a healthy relationship
with people with equal or greater number of followers who shared and supported the
message Lasnotasverdes ... thus achieved a rapprochement with some celebrities such as
Benny Ibarra, Chavo New Earth Benny Corral and Juan Pablo Manzanero.
 In 2011, founded SeResponsable.com to deliver a platform for intellectual communication
and shared on the topic of Social and Individual Responsibility ... a platform that invites
cultural promote social change in Mexico to enjoy a society governed by justice social
rights and freedoms that each of us seek. For this we must understand that in this quest
for us to accept and carry out our responsibilities. Be Responsible spreads in different
spheres of our society: business, fashion, transportation, health, family and institutions.
 SeResponsable.com strong alliances meeting 2: Mexico Fashion Green with whom we will
create a forest in Mexico City through the adoption of 5,000 trees.
PATRICIO SORRENTINO
“Hagamos lo Sustentable, Sustentable”
 Hablará de dos casos en particular que se han convertido en dos de sus mayores
aprendizajes hasta la fecha, por una parte la construcción de un Earthship en Todos
Santos y por otra parte la tramitología en materia ambiental.
 Patrizio está totalmente convencido de que debemos pensar y actuar de forma más
sustentable. Ese pensamiento provocó un cambio radical en la vida de su familia y
por lo tanto en su vida. Nos transmite que su cambio ha sido difícil y ha encontrado
muchos obstáculos a lo largo del proceso. A pesar de esto, está seguro de que la
sustentabilidad se puede lograr y es lo que día con día le da la certeza de que va por
el camino correcto. Quiere compartir su historia con la audiencia de tal forma que la
poca o mucha información que haya descubierto se pueda compartir y se use.
Que su camino se convierta verdaderamente en un camino sustentable.
 Se encuentra aprendiendo una gran cantidad de información. Información que nadie
le dijo hasta hace muy pocos años y que es importante en la vida.
 Como construir una vivienda por si mismo,
 Cosechar su energía, sus alimentos, como cuidar de la naturaleza.
 Dia con dia aprende cosas nuevas y se pregunta por qué es tan difícil hacer las
cosas sustentables en este país.
PATRICIO SORRENTINO
“Whatever Sustainable Sustainable”
 Discuss two cases in particular have become two of the main lessons
learned to date, first building an Earthship in Todos Santos and the other part the red
tape on the environment.
 His head is totally convinced that we must think and act more
sustainably. This thinking led to a radical change in the lives of his family and
therefore in his life. Conveys that this change has been difficult and has encountered
many obstacles throughout the process. Despite this, he is sure that sustainability
is achievable and that every day gives you the certainty that is on the right track.
 Want to share your story with the audience so that little or too much information to
be discovered can be shared and used. Make your way to
become truly sustainable path.
Is learning a great deal of information. Information that no one told until a few years
ago and is important in life.
 How to build a house for himself,
 Harvesting its energy, food, and care for nature.
 Day by day learning new things and wondered why it is so hard to
make things sustainable in this country.
ARQ. DAVID VANER
“Jardín Botánico en Culiacán”
"Culiacán Botanical Garden"
 El Jardín Botánico en Culiacán es un
 Culiacán Botanical Garden is a project
proyecto que desde hace 5 años realiza el
despacho de la Arquitecta Tatiana Bilbao.
 Es un ejemplo en todos sentidos de lo que
su despacho persigue como principios pero
ante todo un ejemplo clave de
transformación urbana con cooperación de
varios sectores, lo cual lo hace en toda la
extensión de la palabra “sostenible”.
done for 5 years the office of the
Architect Tatiana Bilbao.
 Is an example in every way than his
office sought as beginning but above
all a prime example of urban
transformation with cooperation from
various sectors, which they do in every
sense of the word "sustainable."
 La conferencia se expondrá de la siguiente






manera:
Antecedentes
Actores
Entorno urbano
Proyecto
Resultados tangibles a la fecha





The conference was presented as
follows:
Background
Actors
Urban Environment
Project.
Tangible results to date
CONTACTO
LOS CABOS
EARTH SHIP
MÉXICO
<
El Comité Organizador de
GREEN
GLOBAL RESPONSE TO ENVIRONMENTAL & ENERGY NEEDS
Agradece a todos los participantes que,
desde hace un tiempo, ya implementaron acciones
en sus propios ámbitos, para que Los Cabos
se transforme poco a poco en una
Comunidad Sustentable.

Documentos relacionados