descargar - Fundación Consejo España India

Transcripción

descargar - Fundación Consejo España India
FUNDACIÓN CONSEJO
ESPAÑA INDIA
Memoria 2009-2011
Report 2009-2011
FUNDACIÓN CONSEJO
ESPAÑA INDIA
Memoria 2009-2011
Report 2009-2011
2
3
Índice
Index
Presentación ........................................................................................................................................................... 6
Presentation
Bienvenida ............................................................................................................................................................ 18
Welcome
Objetivos y fines ................................................................................................................................................. 22
Aims and objectives
Organigrama ......................................................................................................................................................... 26
Organization chart
Patronos ..............................................................................................................................................................28
Patrons
Actividades............................................................................................................................................................36
Activities
2008 ................................................................................................................................................... 37
2009 ................................................................................................................................................... 39
2010 ................................................................................................................................................... 46
2011 ................................................................................................................................................... 64
4
5
La Fundación Consejo España-India es una entidad privada sin ánimo de lucro que
tiene por objeto fomentar el conocimiento mutuo de los dos países, aglutinando
los esfuerzos que se despliegan desde los más variados sectores para potenciar
los intereses que se proyectan hacia India en los ámbitos científico, tecnológico,
de investigación, cultural y académico, e impulsando la cooperación económica,
comercial y empresarial desde una plataforma de sociedad civil.
6
The Spain-India Council Foundation is a non-profit private entity which aims to
foster mutual understanding between the two countries. It brings together the
efforts of a broad range of sectors to promote India-related interests, such as
science, technology, research, culture and academy, as well as financial, trade
and business cooperation, acting as a civil society platform.
7
La Fundación Consejo España-India se enmarca en el esquema general de la
Red de Fundaciones Consejo, que promueve y apoya el Ministerio de Asuntos
Exteriores y de Cooperación con el fin de ampliar y profundizar las relaciones
bilaterales con los principales países socios y aliados estratégicos de España,
constituyendo una valiosa herramienta de política exterior al servicio de
nuestros dos países.
8
The Spain-India Council Foundation is part of the overall framework of the
Council Foundations Network, which promotes and supports the Ministry
for Foreign Affairs and Cooperation. It aims to extend and deepen bilateral
relationships with Spain’s major partner nations and strategic allies,
representing a valuable foreign policy tool in the service of our two countries.
9
Está integrada por representantes al más alto nivel del sector empresarial,
bancario, cultural, educativo y jurídico, además de responsables del Gobierno
de España, Administraciones Regionales y Ayuntamientos interesados en las
relaciones bilaterales entre España e India.
10
It comprises representatives from the highest level of the business, banking,
cultural, educational and legal sectors, along with figures from the Spanish
Government, Regional Administrations and City Councils interested in bilateral
relationships between Spain and India.
11
La Fundación está presidida por D. Antonio Escámez, Presidente de la Fundación
Banco Santander, su Patronato está integrado por treinta y siete entidades,
está coordinada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación y
forman parte de ella los principales Departamentos Ministeriales económicos,
culturales y educativos, garantizando así una coherencia con los intereses
de los diversos sectores representados. Nuestros Patronos son los máximos
representantes de la España actual, moderna, puntera, competitiva y de alto
desarrollo tecnológico.
12
The Foundation is chaired by the President of the Santander Bank Foundation,
Mr. Antonio Escámez. Its Board is participated by thirty seven institutions and
coordinated by the Ministry for Foreign Affairs and Cooperation. The major
economic, cultural and educational ministerial departments also form part
of the Foundation, ensuring that it acts in harmony with the interests of the
various sectors represented. Our Trustees are at the forefront of today’s
modern, cutting edge, competitive and high-technology Spain.
13
La Fundación inició su andadura en 2009, coincidiendo con la histórica Visita de
Estado de la Presidenta Pratibha Devisingh Patil a España. Desde entonces ha
desarrollado múltiples actividades propias y ha acompañado y apoyado otras
iniciativas diseñadas desde el Gobierno, así como eventos y actos oficiales en
India y en España. Ha participado, entre otros, en foros de inversión y encuentros
empresariales, en actividades culturales, educativas, artísticas y de moda, y ha
firmado convenios con entidades privadas y organismos oficiales indios.
14
The Foundation began in 2009, coinciding with the historic State Visit to Spain by
President Pratibha Devisingh Patil. Since then, it has developed a range of its own
activities and it has accompanied and supported other government-designed
initiatives and official events in India and Spain. It has participated in investment
forums and business meetings, in cultural, educational, artistic and fashion
activities, as well as signing agreements with private institutions and official
Indian bodies.
15
Esta iniciativa es coherente con la importancia que tiene India como una de las
principales potencias globales en el presente siglo. España quiere traducir sus
buenas relaciones políticas con India en todos sus aspectos para fomentar las
relaciones económicas bilaterales (sectores turístico, energético, deportivo,
cultural, jurídico, universitario y de escuelas de negocio, de infraestructuras,
etc.), incluyendo los sectores tecnológico y científico, en línea con los
intereses de las entidades patrocinadoras de la Fundación e incrementando el
conocimiento de la “Marca España”16en India.
This initiative is consistent with India’s importance as one of this century’s major
global powers. Spain seeks to translate its sound political relationships with India
in all its aspects in order to promote bilateral economic relationships with India (in
the tourism, energy, sporting, cultural, legal, university and business school, and
infrastructure sectors, to name a few), including the technological and scientific
sectors, in line with the interests of the Foundation’s sponsoring institutions and
increasing awareness of the “Spain Brand” in India.
17
Bienvenida
Welcome
La Fundación Consejo España-India, cuya
andadura se acerca ahora a los tres años,
responde a la necesidad de crear, también para
India, una plataforma de sociedad civil integrada
por empresas, entidades financieras, agentes
culturales, Universidades, Escuelas de Negocios,
despachos de abogados y consultoras. Son todos
ellos, todos nosotros, instancias interesadas
en profundizar las relaciones de todo tipo
entre España e India en colaboración con las
Administraciones Públicas.
El Ministerio de Asuntos Exteriores y de
Cooperación coordina e impulsa esta iniciativa
18
que se inscribe en la red de Fundaciones que ese
Planteamos este proyecto como una inversión
Ministerio tiene establecida con muchos de los
a largo plazo entre dos países milenarios pero
principales países con los que España mantiene
jóvenes en la actual escena internacional. Las
relaciones privilegiadas. India no podía faltar
oportunidades que ofrece India en una gama
en este esquema. Así lo hemos entendido los
amplísima de sectores es enorme, y nuestros
promotores de esta iniciativa que en apenas tres
patronos saben que ni debemos ni podemos
años de vida ya constituye un referente en la
permitirnos el lujo de perder la oportunidad que
colaboración público-privada en beneficio de los
nos abre las actuales condiciones políticas y
intereses de todos los que queremos ver situada
económicas de este mundo globalizado del siglo
nuestra relación en el lugar que se merece.
XXI.
19
Esta iniciativa de largo recorrido y amplio espectro
The Spain-India Council Foundation is now
We propose this project as a long-term investment
This initiative is undertaking a wide range of
la estamos acometiendo mediante todo tipo de
approaching three years of existence and
between two ancient countries but young at the
activities launched by the Foundation, that also
acciones propias de la Fundación y apoyo a las más
continues to respond to the need to create, also
present stage. The opportunities offered by India
supports the most important official events. We
importantes acciones oficiales. Acompañamos
for India, a platform of civil society made up of
in a wide range of sectors is enormous, and our
support, as well, initiatives of organizations that
otras iniciativas de entidades que tienen en común
business companies, financial institutions, cultural
patrons know that neither we nor can we afford
have in common with us their interest in India. I am
con nosotros el interés en India. Agradezco por
agents, Universities, Business Schools, lawyers
to lose the opportunity that opens the current
thus thankful to all who have joined the Foundation
todo ello la confianza de todos los que se han unido
and consultants. They are all, all of us, interested
political and economic conditions of the globalized
for their confidence and to those who, from
a la Fundación y los que, desde fuera de ella, nos
in fostering relations between Spain and India in
world of the XXI century.
outside, lend us their cooperation.
prestan su colaboración.
collaboration with the Public Administrations.
The Ministry of Foreign Affairs and Cooperation
coordinates and promotes this initiative as part of
the network of Foundations that the Ministry has
established with many of the major countries with
which Spain has a special relationship. India could
not miss in this scheme. Thus, we have understood
Antonio Escámez
Antonio Escámez
the promoters of this initiative, that in just three
President
Presidente
years of life, leads public-private collaboration to
Spain-India Council Foundation
Fundación Consejo España-India
benefit the interests of all those who want to see
our relationship placed where it deserves.
20
21
Objetivos
y fines
Aims and
objectives
 El Vicepresidente de la FCEI, D. Juan Mª Nin, y su Presidente, D. Antonio Escámez, con el Ministro de Asuntos Exteriores y de Cooperación,
D. Miguel Ángel Moratinos.  Vice-president of the FCEI, Mr. Juan María Nin, and President of the FCEI, Mr. Antonio Escámez, with the Minister
of Foreign Affairs and Cooperation, Mr. Miguel Ángel Moratinos
La Fundación Consejo España-India se enmarca
y el propio Ministerio de Asuntos Exteriores y de
en el esquema general de Fundaciones Consejo
Cooperación) consideran que una iniciativa de esta
que promueve y apoya el Ministerio de Asuntos
naturaleza potenciará, sin duda, dichos intereses
Exteriores y de Cooperación con el fin de fomentar
en un momento en que India surge como uno de
y profundizar las relaciones bilaterales con un país,
los países emergentes con mayor proyección
como India, que es considerado como fundamental
internacional en estos primeros años del siglo XXI.
en el esquema general de prioridades de la política
exterior española hacia Asia y el Pacífico.
La Fundación Consejo España-India participa en
los contactos de alto nivel y actuaciones más
22
Se trata de aglutinar, en una plataforma de
importantes diseñados desde el Gobierno para
sociedad civil, los esfuerzos que se despliegan
fomentar las relaciones bilaterales. Entre ellos se
desde los más variados sectores españoles
encuentran los viajes y las visitas de Estado, los
para promover los intereses, inquietudes y
foros de inversión y los encuentros empresariales
deseos de los ámbitos de actividad que se
patrocinados por el ICEX y organizaciones
proyectan hacia la India. Los promotores de la
empresariales, las actividades culturales y
iniciativa (Grupo Santander, La Caixa, Chaincorp
educativas y el desarrollo de intercambios en
23
el campo de la ciencia y tecnología, el arte, la
The Spain-India Council Foundation functions within
The Spain-India Council Foundation participates
The Foundation’s members include prominent
gastronomía, el ámbito jurídico y la cinematografía,
the general framework of the group of Council
in high-level contacts and activities of the major
representatives of federal, autonomous, and local
entre otros.
Foundations promoted and supported by the
importance conceived by the Government to
government, whose task is to support the work of
Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, with
promote bilateral relations. These will include state
the Foundation while promoting their own initiatives
La Fundación, a su vez, promueve iniciativas,
the aim of promoting and strengthening bilateral
visits, investment forums and business meetings
to be developed within this general framework of
contactos y actuaciones que se consideran
relations with foreign countries (in this case India)
sponsored by the Spanish Institute for Foreign
action.
prioritarias por los propios Patronos que
considered to be of high priority in Spain’s foreign
Trade (ICEX) and business organizations, cultural
representan el amplio espectro de actividad,
policy with respect to Asia and the Pacific.
and educational activities and the development of
exchange programs in fields such as science and
pública y privada, para la que se precisa un enfoque
coordinado y coherente que sume esfuerzos y
The aim is to bring together, in a single civil society
englobe voluntades.
platform, efforts being made across a wide variety
technology, art, cuisine, law and cinema.
of sectors in Spain in order to promote common
The Foundation also promotes initiatives, contacts,
La Fundación cuenta entre sus miembros
interests and goals, and to address concerns
and actions considered to be of high priority by its
destacados representantes de la Administración
related to spheres of activities that affect India.
Trustees, who represent a wide range of both public
Central, Autonómica y Local, cuya labor es apoyar
The entities promoting this initiative (Grupo
and private activities. This requires a coordinated
los trabajos de la misma y, al tiempo, promover ellos
Santander, La Caixa, Chaincorp, and the Spanish
and coherent approach, as well as the joint efforts
mismos cuantas iniciativas se puedan desarrollar
Ministry of Foreign Affairs and Cooperation) believe
and the motivation of all parties concerned.
en este marco de actuación general.
that an initiative of this nature is sure to provide a
boost for these interests at a time when India has
taken its place at the beginning of the 21st century
as one of the emerging countries with the greatest
international impact.
24
25
Organigrama
Organization
chart
PRESIDENTE
PRESIDENT
D. Antonio Escámez
Mr. Antonio Escámez
BANCO SANTANDER
SANTANDER BANK
VICEPRESIDENTE
VICE-PRESIDENT
D. Juan Mª Nin
Mr. Juan Mª Nin
CAIXABANK
CAIXABANK
VICEPRESIDENTE
VICE-PRESIDENT
D. Mohan Chainani
Mr. Mohan Chainani
CHAINCORP
CHAINCORP
SECRETARIO GENERAL
SECRETARY-GENERAL
D. José Eugenio Salarich
Mr. José Eugenio Salarich
MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES
MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS AND COOPERATION
Y DE COOPERACIÓN
26
27
Patronos
Patrons
28
PRESIDENTE
PRESIDENT
• D. Antonio Escámez Torres
• Mr. Antonio Escámez Torres
CONSEJERO DEL BANCO SANTANDER Y PRESIDENTE
DIRECTOR OF BANCO SANTANDER AND CHAIRMAN
DE LA FUNDACIÓN BANCO SANTANDER
OF THE BANCO SANTANDER FOUNDATION
BANCO SANTANDER, S.A.
BANCO SANTANDER, S.A.
VICEPRESIDENTES
VICE-PRESIDENTS
• D. Juan Mª Nin
• Mr. Juan Mª Nin
VICEPRESIDENTE Y CONSEJERO DELEGADO
Vice-President and Managing Director
CAIXABANK
CAIXABANK
• D. Mohan Chainani
• Mr. Mohan Chainani
PRESIDENTE
President
CHAINCORP, S.L.
CHAINCORP, S.L.
SECRETARIO GENERAL
SECRETARY GENERAL
• D. José Eugenio Salarich Fernández de Valderrama
• Mr. José Eugenio Salarich Fernández de
DIRECTOR GENERAL DE RELACIONES ECONÓMICAS
Valderrama
INTERNACIONALES Y ASUNTOS ENERGÉTICOS
DIRECTOR GENERAL FOR INTERNATIONAL ECONOMIC
MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y
RELATIONS AND ENERGY AFFAIRS
COOPERACIÓN
MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS AND COOPERATION
ACADEMIA
ACADEMIA
• Dª Ana Mª Ripoll Aracil
• Ms. Ana Mª Ripoll Aracil
PRESIDENTA
PRESIDENT
ALIANZA 4 UNIVERSIDADES
ALLIANCE OF 4 UNIVERSITIES
• D. Juan José Herrera de la Muela
• Mr. Juan José Herrera de la Muela
DIRECTOR GENERAL
GENERAL DIRECTOR
CASA ASIA
CASA ASIA
29
• D. Guillermo Rodríguez
• Mr. Guillermo Rodríguez
• D. Juan Mª Nin (VICEPRESIDENTE)
• Mr. Juan Mª Nin (VICE-PRESIDENT)
Director
DIRECTOR
VICEPRESIDENTE Y CONSEJERO DELEGADO
VICE-PRESIDENT AND MANAGING DIRECTOR
CASA DE LA INDIA
CASA DE LA INDIA
CAIXABANK
CAIXABANK
• Dª Eugenia Bieto
• Ms. Eugenia Bieto
EMPRESA
BUSINESS
DIRECTORA GENERAL ESADE
GENERAL DIRECTOR OF ESADE
FUNDACIÓN ESADE
ESADE FOUNDATION
• D. Sergi Loughney Castells
• Mr. Sergi Loughney Castells
DIRECTOR CORPORATIVO DE RELACIONES
CORPORATE DIRECTOR OF INSTITUTIONAL
• D. Raimundo Pérez-Hernández y Torra
• Mr. Raimundo Pérez-Hernández y Torra
INSTITUCIONALES
RELATIONS
DIRECTOR
DIRECTOR
ABERTIS INFRAESTRUCTURAS, S.A.
ABERTIS INFRAESTRUCTURAS, S.A.
FUNDACIÓN RAMÓN ARECES
RAMÓN ARECES FOUNDATION
• D. Joaquín Mollinedo
• Mr. Joaquín Mollinedo
• Dª Carmen Caffarel
• Ms. Carmen Caffarel
DIRECTOR GENERAL DE INTERNACIONAL
INTERNATIONAL GENERAL DIRECTOR
DIRECTORA
DIRECTOR
Dª Arantza Ezpeleta
• Ms. Arantza Ezpeleta
INSTITUTO CERVANTES
CERVANTES INSTITUTE
DIRECTORA GENERAL DE ÁREA DE DESARROLLO DE
GENERAL DIRECTOR OF INTERNATIONAL BUSINESS
NEGOCIO INTERNACIONAL
DEVELOPMENT
ACCIONA, S.A.
ACCIONA, S.A.
• D. Ángel Adiego Gracia
• Mr. Ángel Adiego Gracia
CONSEJERO DELEGADO GRUPO LACOR
MANAGING DIRECTOR OF GRUPO LACOR
• D. Antonio Montes Pérez del Real
• Mr. Antonio Montes Pérez del Real
DIRECTOR GENERAL
GENERAL DIRECTOR
INSTITUTO DE EMPRESA
INSTITUTO DE EMPRESA
• D. Marcos Sacristán Represa
• Mr. Marcos Sacristán Represa
ANTARES, SERVICIOS INDUSTRIALES Y
ANTARES, SERVICIOS INDUSTRIALES Y
EXCMO. Y MAGNÍFICO RECTOR
HONORABLE LORD RECTOR
PROMOCIONALES, S.L.
PROMOCIONALES, S.L.
UNIVERSIDAD DE VALLADOLID
UNIVERSITY OF VALLADOLID
• D. Mohan Chainani (VICEPRESIDENTE)
• Mr. Mohan Chainani (VICE-PRESIDENT)
PRESIDENTE
PRESIDENT
CHAINCORP, S.L.
CHAINCORP, S.L.
BANCA
BANKING
• D. José Andrés Barreiro Hernández
• Mr. José Andrés Barreiro Hernández
MIEMBRO DEL COMITÉ DE DIRECCIÓN
MEMBER OF THE BOARD OF DIRECTORS
• D. Ignacio Ruiz-Larrea Aranda
• Mr. Ignacio Ruiz-Larrea Aranda
BANCO BILBAO VIZCAYA ARGENTARIA, S.A., BBVA
BANCO BILBAO VIZCAYA ARGENTARIA, S.A., BBVA
DIRECTOR DE DESARROLLO INTERNACIONAL
DIRECTOR OF INTERNATIONAL DEVELOPMENT
FCC
FCC
• D. Antonio Escámez Torres (PRESIDENTE)
• Mr. Antonio Escámez Torres (PRESIDENT)
CONSEJERO DEL BANCO SANTANDER Y PRESIDENTE
DIRECTOR OF BANCO SANTANDER AND CHAIRMAN
• D. Lluís Martinez Camps
• Mr. Lluís Martinez Camps
DE LA FUNDACIÓN BANCO SANTANDER
OF THE BANCO SANTANDER FOUNDATION
DIRECTOR RELACIONES CORPORATIVAS AGBAR
DIRECTOR OF BUSINESS RELATIONS, AGBAR
BANCO SANTANDER, S.A.
BANCO SANTANDER, S.A.
FUNDACIÓN AGBAR
AGBAR FOUNDATION
30
31
• D. Germán Bejarano
• Mr. Germán Bejarano
• D. Alan D’Silva
• Mr. Alan D’Silva
RESPONSABLE RELACIONES INSTITUCIONALES
INTERNATIONAL INSTITUTIONAL RELATIONS
SOCIO DIRECTOR
DIRECTING PARTNER
INTERNACIONALES ABENGOA
MANAGER, ABENGOA
PRICEWATERHOUSECOOPERS AUDITORES, S.L.
PRICEWATERHOUSECOOPERS AUDITORES, S.L.
FUNDACIÓN FOCUS-ABENGOA
FOCUS-ABENGOA FOUNDATION
• D. Jesús Sainz
• Mr. Jesús Sainz
• D. Antonio Garrigues Walker
• Mr. Antonio Garrigues Walker
PRESIDENTE
President
PRESIDENTE DE GARRIGUES Y PRESIDENTE DE LA
PRESIDENT OF GARRIGUES AND PRESIDENT OF THE
PROMOMADRID, DESARROLLO INTERNACIONAL DE
PROMOMADRID, DESARROLLO INTERNACIONAL DE
FUNDACIÓN GARRIGUES
GARRIGUES FOUNDATION
MADRID, S.A.
MADRID, S.A.
• D. Sergio Sánchez-Solé
• Mr. Sergio Sánchez-Solé
SOCIO MERCANTIL OFICINA BARCELONA GARRIGUES
PARTNER, GARRIGUES BARCELONA OFFICE
• D. Arturo González Aizpiri
• Mr. Arturo González Aizpiri
FUNDACIÓN GARRIGUES
GARRIGUES FOUNDATION
DIRECTOR DE RELACIONES INSTITUCIONALES Y
DIRECTOR OF INSTITUTIONAL RELATIONS AND
RESPONSABILIDAD CORPORATIVA
CORPORATE RESPONSIBILITY
• D. Jorge Calvet
• Mr. Jorge Calvet
REPSOL YPF, S.A.
REPSOL YPF, S.A.
PRESIDENTE
PRESIDENT
GAMESA CORPORACIÓN TECNOLÓGICA, S.A.
GAMESA CORPORACIÓN TECNOLÓGICA, S.A.
• D. Javier García Domingo
• Mr. Javier García Domingo
DIRECTOR GENERAL ADJUNTO
ASSISTANT GENERAL DIRECTOR
TATA HISPANO MOTORS CARROCERA S.A.
TATA HISPANO MOTORS CARROCERA S.A.
• D. Manuel Valencia Alonso
• Mr. Manuel Valencia Alonso
VICEPRESIDENTE DE TÉCNICAS REUNIDAS
VICE-PRESIDENT OF TÉCNICAS REUNIDAS
• D. Ramón Linares
• Mr. Ramón Linares
DIRECTOR DE ESTRATEGIA Y DESARROLLO
DIRECTOR OF STRATEGY AND DEVELOPMENT
GAS NATURAL SDG, S.A.
GAS NATURAL SDG, S.A.
• D. Óscar Vía
• Mr. Óscar Vía
INTERNACIONAL
INTERNACIONAL
DIRECTOR GENERAL COMERCIAL INTERNACIONAL
GENERAL DIRECTOR OF INTERNATIONAL TRADE
TÉCNICAS REUNIDAS, S.A.
TÉCNICAS REUNIDAS, S.A.
GRUPO ISOLUX CORSÁN
GRUPO ISOLUX CORSÁN
ADMINISTRACIÓN PÚBLICA
PUBLIC ADMINISTRATION
• D. Juan Socías Gil-Montaner
• Mr. Juan Socías Gil-Montaner
DIRECTOR DE RELACIONES INSTITUCIONALES
DIRECTOR OF INTERNATIONAL INSTITUTIONAL
• D. Jordi Martí Galbis
• Mr. Jordi Martí Galbis
INTERNACIONALES
RELATIONS
CONCEJAL DE PRESIDENCIA Y TERRITORIO
COUNSELOR FOR THE PRESIDENCY AND THE
• D. Emilio Díaz Expósito
• Mr Emilio Díaz Expósito
• D. Joaquim Llimona i Balcells
TERRITORY
DIRECTOR GENERAL INTERNACIONAL
INTERNATIONAL GENERAL DIRECTOR
DIRECTOR DE RELACIONES INTERNACIONALES Y
• Mr. Joaquim Llimona i Balcells
INDRA, S.A.
INDRA, S.A.
COOPERACIÓN
DIRECTOR OF INTERNATIONAL RELATIONS AND
AYUNTAMIENTO DE BARCELONA
COOPERATION
• D. Juan-Miguel Villar Mir
• Mr. Juan-Miguel Villar Mir
PRESIDENTE
PRESIDENT
OBRASCÓN HUARTE LAÍN, S.A.
OBRASCÓN HUARTE LAÍN, S.A.
32
BARCELONA CITY COUNCIL
33
• Dª Ana Mª Román Martín
• Ms. Ana Mª Román Martín
• D. Santos Castro Fernández
• Mr. Santos Castro Fernández
JEFA GABINETE ALCALDE. CONCEJALA DE
HEAD OF THE MAYOR’S CABINET. COUNSELOR
DIRECTOR GENERAL
GENERAL DIRECTOR
COORDINACIÓN DE ESTUDIOS Y RELACIONES
FOR COORDINATION OF STUDIES AND FOREIGN
DIRECCIÓN GENERAL DE POLÍTICAS E INDUSTRIAS
GENERAL DIRECTORATE OF CULTURAL POLICY AND
EXTERNAS
RELATIONS
CULTURALES
INDUSTRIES
• D. Miguel Ángel Villanueva González
• Mr. Miguel Ángel Villanueva González
(MINISTERIO DE CULTURA)
(MINISTRY OF CULTURE)
DELEGADO DEL ÁREA DE GOBIERNO DE ECONOMÍA Y
GOVERNMENT REPRESENTATIVE FOR THE ECONOMY
EMPLEO
AND EMPLOYMENT
• D. José Manuel Martínez Sierra
• Mr. José Manuel Martínez Sierra
• D. Fernando Delage Carretero
• Mr. Fernando Delage Carretero
DIRECTOR
DIRECTOR
DIRECTOR RELACIONES INTERNACIONALES
DIRECTOR OF INTERNATIONAL RELATIONS
FUNDACIÓN UNIVERSIDAD.ES
UNIVERSIDAD.ES FOUNDATION
AYUNTAMIENTO DE MADRID
MADRID CITY COUNCIL
(MINISTERIO EDUCACIÓN)
(MINISTRY OF EDUCATION)
CABILDO DE TENERIFE
CABILDO OF TENERIFE
• D. Alfredo Bonet
• Mr. Alfredo Bonet
SECRETARIO DE ESTADO DE COMERCIO
SECRETARY OF STATE FOR TRADE
• D. Juan Antonio Yañez-Barnuevo García
• Mr. Juan Antonio Yañez-Barnuevo García
• D. Fernando Salazar Palma
• Mr. Fernando Salazar Palma
SECRETARIO DE ESTADO DE ASUNTOS EXTERIORES E
SECRETARY OF STATE FOR FOREIGN AND IBERO-
VICEPRESIDENTE EJECUTIVO ICEX
EXECUTIVE VICE-PRESIDENT ICEX
IBEROAMERICANOS
AMERICAN AFFAIRS
INSTITUTO ESPAÑOL DE COMERCIO EXTERIOR, ICEX
SPANISH INSTITUTE OF FOREIGN TRADE (ICEX)
• D. Francisco Javier Elorza Cavengt
• Mr. Francisco Javier Elorza Cavengt
MINISTERIO DE INDUSTRIA, TURISMO Y COMERCIO
MINISTRY OF INDUSTRY, TOURISM AND TRADE
EMBAJADOR DE ESPAÑA EN INDIA
SPANISH AMBASSADOR TO INDIA
• D. Francisco Elías de Tejada Lozano
• Mr. Francisco Elías de Tejada Lozano
• Dª Carmen Rodríguez Díaz
• Ms. Carmen Rodríguez Díaz
DIRECTOR GENERAL PARA AMÉRICA DEL NORTE,
GENERAL DIRECTOR FOR NORTH AMERICA, ASIA AND
PRESIDENTA
PRESIDENT
ASIA Y PACÍFICO
THE PACIFIC
SOCIEDAD ESTATAL ESPAÑOLA P4R, S.A.
SOCIEDAD ESTATAL ESPAÑOLA P4R, S.A.
• D. José Eugenio Salarich Fernández de Valderrama
• Mr. José Eugenio Salarich Fernández de
(SECRETARIO GENERAL)
Valderrama
DIRECTOR GENERAL DE RELACIONES ECONÓMICAS
(SECRETARY GENERAL)
INTERNACIONALES Y ASUNTOS ENERGÉTICOS
DIRECTOR GENERAL FOR INTERNATIONAL ECONOMIC
MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y
RELATIONS AND ENERGY AFFAIRS
COOPERACIÓN
MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS AND COOPERATION
• Dª Paloma Velasco
• Ms. Paloma Velasco
DIRECTORA DE PROGRAMAS INNOVADORES
DIRECTOR OF GLOBAL INNOVATIONS PROGRAMS
GLOBALES
CENTRER FOR THE DEVELOPMENT OF INDUSTRIAL
CENTRO PARA EL DESARROLLO TECNOLÓGICO
TECHNOLOGY (CDTI)
INDUSTRIAL, CDTI
(MINISTRY OF SCIENCE AND INNOVATION)
(MINISTERIO DE CIENCIA E INNOVACIÓN)
34
35
Actividades
Activities
2008
30 DE SEPTIEMBRE DE 2008
Presentación de la Fundación al
Ministro Moratinos
Presentación al Ministro de Asuntos Exteriores
y Cooperación, D. Miguel Ángel Moratinos, del
El Vicepresidente de la FCEI, D. Juan Mª Nin, y su Presidente,
D. Antonio Escámez, con el Ministro de Asuntos Exteriores y de
Cooperación, D. Miguel Ángel Moratinos.
Vice-president of the FCEI, Mr. Juan María Nin, and President of
the FCEI, Mr. Antonio Escámez, with the Minister of Foreign Affairs
and Cooperation, Mr. Miguel Ángel Moratinos.
proyecto de la Fundación Consejo España-India el
30 de septiembre de 2008, con la asistencia de D.
Antonio Escámez, Consejero del Grupo Santander
y Presidente de la Fundación Banco Santander;
D. Juan Mª Nin, Director General de “la Caixa”; D.
Mohan Chainani, empresario; D. Rafael Conde de
Saro, Director General de Relaciones Económicas
DEL 11 AL 12 DE DICIEMBRE DE 2008
y de Cooperación, y D. José Eugenio Salarich,
El Ministro Sebastián anuncia
la creación de la Fundación
Director General para Asia y Pacífico del MAEC.
El Ministro de Industria, Turismo y Comercio de
Internacionales del Ministerio de Asuntos Exteriores
España, D. Miguel Sebastián, anunció la inminente
creación de la Fundación Consejo España-India
SEPTEMBER 30, 2008
Presentation of the Foundation
to Minister Moratinos
durante el Foro de Inversiones y Cooperación
Empresarial Hispano-Indio, que tuvo lugar en
Presentation of the Spain-India Council Foundation
Delhi los días 11-12 de diciembre de 2008 y fue
project to the Minister of Foreign Affairs and
organizado por el Instituto Español de Comercio
Relations on September 30, 2008, attended by
Exterior (ICEX), a través de las Oficinas Económicas
Antonio Escámez, Advisor for the Santander Group
y Comerciales de la Embajada de España en Nueva
and President of the Santander Bank Foundation,
Delhi y Bombay.
Juan María Nin, CEO of “la Caixa”; Mohan Chainani,
36
businessman; Rafael Conde de Saro, Head of
El objetivo principal de este Foro era facilitar la
International Economic Relations for the Ministry of
identificación de oportunidades de inversión y
Foreign Affairs and Cooperation, and José Eugenio
cooperación empresarial, así como potenciales
Salarich, Head of the Asia-Pacific region for the MAEC..
socios en India. En este sentido, durante la
37
celebración del mismo, se pudo tener un contacto
India-Spain Investment and Business Cooperation
directo con empresarios de este país interesados
Forum held in Delhi on 11-12 December, 2008 and
en establecer alianzas estratégicas con empresas
organized by the Spanish Institute of Foreign Trade
españolas.
(ICEX), through the Economic and Commercial
2009
Offices in the Embassies of Spain in New Delhi and
India fue considerado en 2007 el segundo país
Bombay.
con mayor atractivo para la inversión extranjera,
27 DE ENERO DE 2009
sólo por detrás de China. Destaca por el fuerte
The main objective of this forum was to facilitate
crecimiento de mercado y de la demanda interna,
the identification of investment and business
Constitución ante notario
de la Fundación
y por su capital humano, que se constituye como
cooperation opportunities, as well as potential
Constitución ante notario de la Fundación Consejo
una de las manos de obra más jóvenes del mundo
partners in India. Thus, the forum provided
España-India el 27 de enero de 2009. Entidades
contando, además, con la segunda mayor reserva
opportunities for direct contact with business
constituyentes: Grupo Santander, “la Caixa”,
mundial de científicos e ingenieros.
people in India interested in establishing strategic
Chaincorp, S.L. y el Ministerio de Asuntos Exteriores
alliances with Spanish companies.
y de Cooperación. Su incripción en el Registro de
El Ministro Moratinos, el Presidente de la FCEI, D. Antonio
Escámez, y su Secretario General, D. José Eugenio Salarich.
Minister Moratinos, President of the FCEI, Mr. Antonio Escámez
and General Secretary of the FCEI, Mr. José Eugenio Salarich.
Fundaciones constó por Orden Ministerial de 16 de
Nueva Delhi, como capital del país y centro político,
marzo de 2009 con número 866.
es el primero de los veintiocho estados en cumplir
In 2007 India was considered the second most
con las políticas de fomento de la inversión
attractive country for foreign investment, second
extranjera directa establecidas por el Gobierno
only to China. The country is noted for its strong
del país, que es el primer interesado en hacer de
market growth and domestic demand as well as
Delhi un centro económico de referencia a nivel
for its human capital, which constitutes one of the
Signing and Notarization
of the Articles of Association
nacional. Su área metropolitana y los estados
youngest labor forces in the world and the second-
The articles of association of the Spain-India Council
la mayoría de las principales empresas españolas,
colindantes incluyen numerosas multinacionales y
largest reserve of scientists and engineers.
Foundation were signed and notarized on January 27,
entidades y organismos que pasaron a formar parte
2009. Founding entities: Santander Group, “la Caixa”,
del Patronato de la Fundación: Abengoa, Agbar,
Zonas Económicas Especiales con clara vocación
y de Cooperación, D. Miguel Ángel Moratinos, la
Secretaria de Estado de Comercio, Dña. Silvia
JANUARY 27, 2009
Iranzo, y una representación de la Embajada de
India en España. Asistieron también delegados de
exportadora de bienes de ingeniería, químicos,
New Delhi, as the nation’s capital and political
Chaincorp, S.L. and the Ministry of Foreign Affairs
BBVA, Garrigues, Abertis, Gas Natural, OHL, PWHC,
software, instrumentos científicos, productos
center, is the first of the twenty-eight states to
and Cooperation. The association was recorded
Acciona, Técnicas Reunidas, Isolux Corsán y Repsol,
de cuero y automoción, sin olvidar su potencial
comply with policies to promote direct foreign
with number 866 in the Registry of Foundations by
entre otros.
agrícola.
investment set by the national government, which
Ministerial Decree dated March 16, 2009.
has a special interest in transforming Delhi into
APRIL 1, 2009
1st Meeting of the Board. Media
launch
one of the country’s major economic centers. Its
DECEMBER 11-12, 2008
Announcement of the Creation
of the Foundation by Minister
Sebastián
metropolitan area and the neighboring states are
1 DE ABRIL DE 2009
Economic Zones that have set their sights on
I Reunión del Patronato.
Presentación a los medios
the exportation of engineering goods, chemicals,
Primera reunión del Patronato de la Fundación
conjunction with a media launch, at the Viana
Spain’s Minister of Industry, Tourism and Trade, Mr.
software, scientific instruments, leather and
Consejo España-India y presentación a los medios
Palace, and was attended by the Minister of Foreign
Miguel Sebastián, announced the imminent creation
automotive goods, not to mention its agricultural
de comunicación celebrada en el Palacio de Viana,
Affairs and Cooperation Miguel Ángel Moratinos,
of the Spain-India Council Foundation during the
potential.
con la presencia del Ministro de Asuntos Exteriores
the Secretary of State for Trade, Silvia Iranzo, and
home to many multinational companies and Special
38
The first meeting of the Board of Trustees of
the Spain-India Council Foundation was held, in
39
I Reunión del Patronato. Presentación a los medios.
1st Meeting of the Board. Media launch.
40
41
representatives from the Indian Embassy in Spain.
of Trustees of the Spain-India Council Foundation
Delegates from most of the Spain’s important
in April, 2009, shortly after the launch of the
businesses, organizations and other entities that
Foundation and coinciding with the State Visit of Her
went on to form part of the Foundation’s Board of
Excellency the President of India to Spain.
Trustees also attended: Abengoa, Agbar, BBVA,
Garrigues, Abertis, Gas Natural, OHL, PWHC,
The First Deputy Prime Minister sought to learn
Acciona, Técnicas Reunidas, Isolux Corsán and
firsthand the process by which the Foundation
Repsol, among others.
was constituted, discuss the Action Plan and to
listen to the Trustees as they presented various
projects and initiatives. She also expressed delight
in the true interest that the Spain-India Council
21 DE ABRIL DE 2009
I Recepción Vicepresidenta
de la Vega en Moncloa
Foundation has awakened between a broad range
of sectors of civil society interested in deepening
La Vicepresidenta Primera del Gobierno, Dña. Mª
relations with India.
Teresa Fernández de la Vega, recibió al Patronato
de la Fundación Consejo España-India en el mes de
abril de 2009, muy poco después del lanzamiento
DEL 20 AL 23 DE ABRIL DE 2009
La Vicepresidenta Primera tenía intención
La Fundación,presente en la
Visita de Estado a España
de S.E. la Presidenta de la
República de India
de conocer de primera mano el proceso de
La Fundación Consejo España-India participó en
constitución de la Fundación, analizar el Plan de
los actos que se organizaron con motivo de la
Actuación y escuchar de los Patronos la exposición
Visita de Estado de Su Excelencia la Presidenta
de sus proyectos e iniciativas. Asimismo, se felicitó
de la República de la India, la Sra. Pratibha
por el verdadero interés que la Fundación Consejo
Devisingh Patil, durante el mes de abril de 2009.
España-India ha suscitado entre muy diversos
Se trataba de una visita histórica, ya que era la
entre otros actos, en la recepción ofrecida por
sectores de la sociedad civil interesados en la
primera vez que un Jefe de Estado indio venía
la Excma. Señora Embajadora de la India a la
profundización de las relaciones con India.
a España, dándose un nuevo impulso a las
colectividad india en el hotel Ritz, en la entrega
relaciones bilaterales y culminándose así la que
de la Llave de Oro de la Ciudad por parte del Señor
puede considerarse como una nueva etapa en la
Alcalde de Madrid, Excmo. Sr. D. Alberto Ruiz-
The Foundation, present at
the State Visit to Spain of H.E.
the President of the Republic of
India
relación entre los dos países.
Gallardón, en la Cena de Gala en honor de S.E. la
The Spain-India Council Foundation participated
Presidenta de la República de la India ofrecida por
in the events organized on the occasion of the
de la Fundación y coincidiendo en el tiempo con la
Visita de Estado de la Presidenta de India a España.
APRIL 21, 2009
1st Reception with Deputy
Prime Minister de la Vega
at the Moncloa Palace
Recepción Vicepresidenta de la Vega en Moncloa Reception of Deputy Prime Minister de la Vega at the Moncloa Palace
APRIL 20-23, 2009
La Fundación, a través de su Presidente, sus
Sus Majestades los Reyes en el Palacio Real de
State Visit of Her Excellency the President of the
The First Deputy Prime Minister, Mrs. María Teresa
Vicepresidentes, su Secretario General y algunos
Madrid y en el encuentro con empresarios en el
Republic of India, Mrs. Pratibha Devisingh Patil,
Fernández de la Vega, held a meeting with the Board
de los miembros de su Patronato, estuvo presente,
hotel Ritz.
during the month of April, 2009. It was a historic
42
43
Cena de Gala en honor de S.E. la Presidenta Patil ofrecida por S.M.
los Reyes. Gala Dinner in honor of H.E. President Patil offered by
T.M. the King and Queen.
y Alivio de la Pobreza del Gobierno de la India, P.K.
Mohanty, los Copresidentes de EuroIndia Centre,
1 DE JULIO DE 2009
II Reunión del Patronato de la
Fundación
Colette Mathur y Harjit Anand Singh, y el Presidente
de la Fundación Consejo España-India, Antonio
Celebrada en la sede del Instituto de Empresa de C/
Escámez.
Serrano, 105, en Madrid.
OCTOBER 5-6, 2009
El Secretario General de la Fundación, D. José Eugenio Salarich,
durante la Cena de Gala. The Secretary General of the
Foundation, Mr. José Eugenio Salarich, during the Gala Dinner.
JULY 1, 2009
2nd Meeting of the Foundation’s
Board of Trustees
The Foundation collaborates
with the 1st EuroIndia Summit,
in Valladolid (Spain)
Held at the Business Institute Headquarters at C/
The first EuroIndia Summit of Cities in Europe,
Serrano, 105, in Madrid.
held in Valladolid on October 5-6, 2009, was coorganized by Casa de la India, the City Council
of Valladolid, the EuroIndia Centre and the
Confederation of Indian Industries, in collaboration
DEL 5 AL 6 DE OCTUBRE DE 2009
visit, as it was the first time an Indian Head of
La Fundación colabora con la I
Cumbre EuroIndia, en Valladolid
State had visited Spain, giving new impetus to
La primera Cumbre EuroIndia de Ciudades en
Commerce and Industry of Valladolid and the Spain-
bilateral relations and culminating what can be
Europa, celebrada en Valladolid los días 5 y 6 de
India Council Foundation.
considered as a new stage in the relationship
octubre de 2009, fue co-organizada por la Casa
between the two countries.
de la India, el Ayuntamiento de Valladolid, el
The EuroIndia Summit of Cooperation among
EuroIndia Centre y la Confederación de Industrias
Cities, with the theme “Leveraging urban legacy
The Foundation, through its President, its Vice-
Indias, en colaboración con la Agencia Española de
for sustainable city development” and “Heritage
Presidents, the Secretary General and some
Cooperación Internacional y Desarrollo, la Cámara
tourism promotion: a key enabler,” was opened by
members of the Board of Trustees, was present
de Comercio e Industria de Valladolid y la Fundación
the Mayor of Valladolid and President of Casa de la
at, among other ceremonies, the reception
Consejo España-India.
India, Francisco Javier León de la Riva, the Secretary
with the Spanish Agency for International
Cooperation and Development, the Chamber of
of State for International Cooperation, Soraya
hosted by the Honorable Ambassador of India to
Spain for the Indian community at the Ritz Hotel,
La Cumbre EuroIndia de Cooperación entre
Rodríguez, the Director General for Social Housing
the presentation of the Gold Key to the City by
Ciudades, con el lema “Impulso del legado urbano
and Poverty Alleviation of the Government of India,
the Mayor of Madrid, H.E. Alberto Ruiz-Gallardón,
para un desarrollo sostenible de la ciudad” y
P.K. Mohanty, the Co-Presidents of the EuroIndia,
the Gala Dinner in honor of H.E. the President of
“Promoción del turismo de patrimonio histórico-
Colette Mathur and Harjit Anand Singh, and the
the Republic of India hosted by Their Majesties
cultural como agente clave”, fue inaugurada por el
President of the Spain-India Council Foundation,
the King and Queen at the Royal Palace of Madrid,
Alcalde de Valladolid y Presidente de la Casa de la
Antonio Escámez.
and the meeting with entrepreneurs at the Ritz
India, Francisco Javier León de la Riva, la Secretaria
Hotel.
de Estado de Cooperación Internacional, Soraya
Rodríguez, el Director General de Vivienda Social
44
45
17 DE DICIEMBRE DE 2009
17 DE MARZO DE 2010
Celebrada en la sede de OHL en Torre Espacio,
La Fundación Consejo España-India y Garrigues han
Madrid.
suscrito hoy un acuerdo marco de colaboración
III Reunión del Patronato de la
Fundación
Firma acuerdo colaboración
entre FCEI y Garrigues
en virtud del cual la firma de abogados prestará
asesoramiento legal a la fundación, así como a los
DECEMBER 17, 2009
3rd Meeting of the Foundation’s
Board of Trustees
inversores españoles que acudan a esta institución
para desarrollar sus proyectos empresariales en la
Held at the OHL headquarters at the Torre Espacio,
India.
Madrid.
El convenio ha sido firmado en la sede del bufete
Garrigues en la calle Hermosilla por Antonio
2010
Garrigues, presidente del despacho, y Antonio
Escámez, presidente de la Fundación Consejo
España-India.
D. Antonio Escámez, Presidente de la FCEI, D. Antonio Garrigues, Presidente de Garrigues, y D. Mohan Chainani, Vicepresidente de la FCEI.
Mr. Antonio Escámez, President of the FCEI, Mr. Antonio Garrigues, President of Garrigues, and Mr. Mohan Chainani, Vice-President of the FCEI.
La Fundación Consejo España-India se constituyó
12 DE MARZO DE 2010
el 27 de enero de 2009 de la mano de varias
un servicio práctico e innovador», explica Sergio
of which the law firm will provide legal advice to
entidades privadas y públicas, entre ellas, el
Sánchez Solé, socio responsable del Indian Desk de
the foundation, as well as to the Spanish investors
Ministerio de Asuntos Exteriores. Su objetivo es
la firma.
that turn to this institution for aid in carrying out
projects in India.
dinamizar las relaciones bilaterales e impulsar la
IV Reunión del Patronato de la
Fundación
cooperación entre España y la India en los ámbitos
El equipo del Indian Desk está integrado por
científico, cultural, académico, de investigación y
profesionales de contrastada experiencia en el
The agreement was signed at the law firm’s
Celebrada en la Ciudad Financiera del Grupo
defensa de medio ambiente, así como fomentar el
asesoramiento a aquellas empresas interesadas en
headquarters at calle Hermosilla by Antonio
Santander en Boadilla del Monte, Madrid.
desarrollo económico, comercial y empresarial.
implantarse en la India. Además de cubrir todo el
Garrigues, the president of the firm, and Antonio
territorio español, el Indian Desk trabaja desde las
Escámez, the president of the Spain-India Council
sedes de Garrigues de Portugal y China.
Foundation.
MARCH 17, 2010
The Spain-India Council Foundation was established
La relación de Garrigues con la Fundación Consejo
MARCH 12, 2010
España-India comenzó poco tiempo después de su
4th Meeting of the Foundation’s
Board of Trustees
creación, cuando a mediados de 2009 el despacho
Held at the Santander Group Financial City Complex
compañías líderes en España. «Dentro de la clara
at Boadilla del Monte, Madrid.
vocación internacional de Garrigues, este acuerdo
Signing of a collaborative
agreement between the FCEI
and Garrigues
supone un paso más en nuestra decidida apuesta
The Spain-India Council Foundation and Garrigues
encourage cooperation between Spain and India
por el mercado indio y por ofrecer al empresario
signed a collaboration agreement today, by virtue
in the scientific, cultural, academic, research, and
se sumó al patronato de la institución, junto a otras
46
on January 27, 2009 by various public and private
organizations, including the Ministry of Foreign
Affairs. Its aim is to develop bilateral relations and
47
environmental protection sectors, as well as to
Comercio de nuestro Ministerio de Industria,
promote economic, trade and business development.
Turismo y Comercio, D. Alfredo Bonet, el Director
General de Relaciones Económicas Internacionales
The relationship between Garrigues and the
y Asuntos Energéticos del Ministerio de Asuntos
Spain-India Council Foundation began shortly after
Exteriores y Cooperación español, D. Rafael
the latter was established, when the firm joined
Conde de Saro junto a otros representantes de la
the board of the institution in mid-2009 along
Fundación Consejo España-India.
with other leading Spanish companies. “As part
of Garrigues’ clear-cut international commitment,
El Ministro Abdullah, medico además, forma
this agreement represents another step towards
parte de una estirpe política india de relevante
supporting the Indian market and providing a
importancia, ha sido Primer Ministro de Cachemira
practical and innovative service for businessmen”,
dos veces y ha viajado ya en otras ocasiones a
explained Sergio Sánchez Solé, who is responsible
España. En su discurso no sólo habló acerca de la
for the firm’s Indian Desk.
colaboración entre los dos países a nivel energético
sino de la profundización en sus relaciones en otros
The Indian Desk team consists of professionals
muchos aspectos.
with varied experience who advise companies that
are interested in establishing a presence in India.
Asistieron a este desayuno unas ochenta empresas
As well as covering the whole of Spain, the Indian
españolas, entre las que se contaban numerosos
Desk is also established at Garrigues branches in
Patronos de la Fundación, y unas diez empresas
Portugal and China.
indias del sector. Tuvieron la ocasión de preguntar
al Minsitro y su equipo sobre diferentes aspector
de las relaciones del sector de energías renovables
entre ambos países, así como contactar con los
20 DE MAYO DE 2010
Desayuno de trabajo con el
Ministro Abdullah
representantes de las empresas indias allí presentes.
El jueves 20 de mayo en el Hotel Villamagna de
El éxito del encuentro estimuló la celebración
Madrid, la Fundación Consejo España-India celebró
de este tipo de reuniones que contemplaba la
en Madrid un desayuno de trabajo centrado
Fundación en su Plan de Actuación para el año 2010
en las Energías Renovables en el que se contó
sobre otras temáticas diferentes.
con la presencia del Ministro del Gobierno de la
República de India, Dr. Farooq Abdullah, Ministro
MAY 20, 2010
Departamento, la Embajadora de India en España,
Working breakfast with Minister
Abdullah
Sra. Sujata Mehta, el Presidente de la Fundación
On Thursday, May 20, at the Hotel Villamagna in
D. Antonio Escámez, el Secretario General de
Madrid, the Spain-India Council Foundation held a
de Energías Renovables, Altos Funcionarios de su
48
El Secretario de Estado de Comercio Exterior, D. Alfredo Bonet,
el Ministro Abdullah y D. Antonio Escámez, Presidente de la FCEI.
Secretary of State for Foreign Trade, Mr. Alfredo Bonet; Minister
Abdullah and Mr. Antonio Escámez, President of the FCEI.
49
working breakfast focused on Renewable Energy
that was attended by the Government Minister
14 DE JUNIO DE 2010
Minister of Renewable Energy; High Officials from
II Recepción Vicepresidenta De
la Vega en Moncloa
his Department; the Indian Ambassador to Spain,
La Vicepresidenta Primera del Gobierno, Mª Teresa
Sujata Mehta; the President of the Foundation,
Fernández de la Vega, recibió el 14 de junio de 2010
Antonio Escámez; the Secretary General of Foreign
al Patronato de la Fundación Consejo España-India.
Trade of the Spanish Ministry of Industry, Tourism
El Presidente de la Fundación, Antonio Escámez,
and Trade, Alfredo Bonet, Director General of
agradeció el apoyo institucional que significa que
International Economic Relations and Energy Affairs
la Vicepresidenta Primera haga un seguimiento de
from the Spanish Ministry of Foreign Affairs and
la marcha de la Fundación e hizo un repaso de las
Cooperation, and Rafael Conde de Saro, along with
distintas actividades previstas para su desarrollo a
other representatives of the Spain-India Council
lo largo de 2010. La Vicepresidenta Primera celebró
Foundation.
el apoyo tanto empresarial como institucional a
of the Republic of India, Farooq Abdullah, the
la Fundación de varias entidades desde la última
Minister Abdullah, who is also a medical doctor,
reunión mantenida con ella en el 2009. Animó a
comes from a line of important Indian politicians.
todas las entidades representadas a trabajar con
He has been the Prime Minister of Kashmir twice
impulso ascendente para la consecución de los
and has been to Spain twice. In his speech he not
fines y objetivos de la Fundación. También solicitó
only spoke about collaboration between the two
para después del verano que se le presentara un
countries in terms of the energy sector, but also
programa de ejecución de alguna de las iniciativas
with regard to developing relations in many other
tratadas.
aspects.
JUNE 14, 2010
Recepción Vicepresidenta De la Vega en Moncloa Reception for Deputy Prime Minister De la Vega at the Moncloa Palace.
well as about ten Indian companies from the energy
2nd Reception with Deputy
Prime Minister De la Vega at the
Moncloa Palace
sector. They were able to ask the Minister and his
The First Deputy Prime Minister, María Teresa
with both the business and institutional support
team about different aspects of relations between
Fernández de la Vega, held a meeting with the
provided to the Foundation by various organizations
the renewable energy sectors of the two countries,
Spain-India Council Foundation Board of Trustees
since the last meeting held with her in 2009. She
Firma de acuerdo entre la FCEI y
la FICCI
as well as making contact with the representatives
on June 14, 2010. The Foundation’s President,
encouraged all the organizations represented to
En 2010 la Fundación Consejo España-India (FCEI) y
of the Indian companies in attendance.
Antonio Escámez, expressed gratitude for the
work with renewed vigor towards achieving the
la Federación de Cámaras de Comercio e Industria
institutional support that the Deputy Prime Minister
Foundation’s goals and objectives. She also asked
Indias (FICCI) firmaron un Acuerdo de Colaboración
The meeting’s success led to the planning similar
has provided in following the Foundation’s progress,
to be presented at the end of the summer with an
para potenciar las relaciones entre los dos países
meetings that the Foundation had included in its
and then reviewed the different activities planned
implementation plan for one of the initiatives that
fomentando los contactos entre los distintos
Plan of Action for 2010 to discuss additional issues.
to be carried out over the course of the year 2010.
was discussed.
sectores representados en ambas entidades.
About eighty Spanish businessmen attended the
breakfast, including many Foundation Trustees, as
50
The First Deputy Prime Minister was delighted
21 DE JUNIO DE 2010
51
JUNE 21, 2010
JUNE 22, 2010
On June 21, 2010, the Spain-India Council
On June 22, HRH the Prince of Asturias held a
Foundation (FCEI) and the Associated Chambers
meeting with the Board of Trustees of the Spain-
of Commerce and Industry of India (FICCI) signed a
India Council Foundation, at which the Board
collaboration agreement to strengthen relations
Members had the opportunity to exchange opinions
between the two countries by promoting contact
on various topics.
Agreement signed between
the FCEI and FICCI
Audience with HRH the Prince
of Asturias
between the various sectors represented by both
organizations.
DEL 21 AL 23 DE JUNIO DE 2010
Global India Business Meeting
Este encuentro económico anual reunió por
primera vez en España a más de 300 Presidentes y
Consejeros Delegados de las principales compañías
indias, españolas y del resto del mundo. El evento,
que tuvo lugar en el hotel Westin Palace de Madrid,
fue organizado por Horasis y contó con Casa
Asia, Ayuntamiento de Madrid, PromoMadrid, ICEX
e INVEST IN SPAIN como entidades anfitrionas
por parte española y con la Federación India de
Cámaras de Comercio e Industria (FICCI) por parte
india, así como con la colaboración de la Fundación
Consejo España-India.
El Presidente de la FICCI y el Vicepresidente de la FCEI.
The President of the FICCI and The Vice-president of the FCEI.
Se trató de la segunda edición de esta cumbre
económica anual, la mayor a nivel internacional, que
Audiencia S.A.R. Príncipe de Asturias Audience with HRH the Prince of Asturias
congregó a 300 líderes de las principales empresas
22 DE JUNIO DE 2010
Audiencia S.A.R. Príncipe
de Asturias
indias, europeas y del resto del mundo para analizar
desde 2009 como una plataforma única para
El GIBM contó con la participación del Ministro indio
tanto la globalización de las compañías indias
las empresas indias que buscan globalizar sus
de Industria y Comercio, Anand Sharma, justo un día
como las oportunidades de negocio e inversión
operaciones en las economías occidentales. La
antes de que se reuniera con el presidente de los
El 22 de junio S.A.R. el Príncipe de Asturias recibió
que presenta este país de Asia meridional para los
cumbre de Madrid también hizo hincapié en las
Estados Unidos, Barack Obama. También asistieron
al Patronato de la Fundación Consejo España-India
mercados occidentales, tanto como emisor como
oportunidades de inversión que ofrece este país
a la cumbre el Ministro de Industria español, Miguel
en un encuentro donde los Patronos tuvieron la
receptor de inversiones.
asiático, en especial en materia de infraestructuras,
Sebastián, y la Presidenta de la Comunidad de
energías renovables, tecnologías de la información
Madrid, Esperanza Aguirre, entre otras autoridades y
(TI) o biotecnología.
representantes gubernamentales de España e India.
oportunidad de cambiar impresiones sobre distintos
temas.
El Global India Business Meeting se ha posicionado
52
53
Obama. The Spanish Minister of Trade, Miguel
JUNE 21-23, 2010
Global India Business Meeting
Sebastián, and the President of the Community
This annual economic meeting brought together in
of Madrid, Esperanza Aguirre, also attended the
Spain, for the first time, more than 300 Presidents
summit along with government authorities and
and CEOS of important Indian and Spanish companies,
representatives from Spain and India.
as well as companies from around the world.
The event, which took place at the Westin Palace in
30 DE JUNIO DE 2010
by Casa Asia, Madrid City Hall, PromoMadrid, ICEX
I Encuentro de la Moda
España-India
and INVEST IN SPAIN representing Spain and by the
La moda es una referencia cultural y económica de
Federation of Indian Chambers of Commerce and
cualquier país cada día mejor posicionada dentro
Industry (FICCI) representing India, in addition to the
de la sociedad. Bajo esta premisa y apoyándonos
collaboration of the Spain-India Council Foundation.
en el potencial de un intercambio entre la industria
Madrid, was organized by Horasis and was hosted
de la moda española e india, este encuentro sirvió
It was the second time this annual economic
para fomentar un mayor conocimiento y un mejor
summit had been held, the biggest international
posicionamiento de la moda india en España y
summit of its kind, attended by 300 managers
viceversa, al igual que para dar apertura a nuevos
of key Indian and European companies as well as
proyectos e iniciativas comunes.
companies from around the world, to discuss both
the globalization of Indian companies and the
El I Encuentro convocó a instituciones, industria,
business and investment opportunities that this
diseñadores y asociaciones del máximo nivel en
South Asian Country can offer to Western markets,
representación de ambos países. Este proyecto,
as both a source and target of investment.
que se desarrolló entre Valladolid y Madrid, contó
con el aval de la Embajada de la India en España y
Since 2009 the Global India Business Meeting has
la coordinación de Casa de la India, así como con
been a unique platform for Indian businesses seeking
el apoyo de la Asociación Creadores de Moda de
to globalize their operations in Western economies.
España y de la Fundación Consejo España-India, que
The Madrid summit also emphasized the investment
ve en este encuentro una plataforma necesaria con
opportunities this Asian country offers, particularly
gran potencial para el diseño e industria textil.
in terms of infrastructure, renewable energies,
Asistieron diseñadores de la talla de Modesto
information technology (IT) and biotechnology.
Lomba, Elio Berhanyer, Lemoniez, María Lafuente,
El Presidente de la FICCI, el Ministro de Industria y Comercio de India, la Presidenta de la Comunidad de Madrid y el Ministro de Industria de España.
President of the FICCI, the Indian Trade and Industry Minister, the President of the Community of Madrid and the Spanish Industry Minister.
54
The Indian Minister of Trade and Commerce, Anand
Alberto Tous, Esther Noriega y Villais Kavita
Sharma, attended the GIBM the day before meeting
Barthia, representantes de la industria textil como
with the President of the United States, Barack
Textiles Montecid o Arras y la joven representación
55
representatives from the ESNE Universidad Camilo
cooperación entre ambos países. Con el objetivo
José Cela training group, accompanied by Indian
final de establecer propuestas específicas
designer Ritu Kumar, his country’s greatest fashion
destinadas a la elaboración de un plan de acción
representative.
común, la Tribuna reúne cada año a diplomáticos,
empresarios, economistas, académicos,
periodistas, gestores culturales y otros agentes
sociales que debaten, intercambian experiencias
6 DE JULIO DE 2010
Convenio FCEI-CasaAsia
para V Tribuna España-India
y proyectan empresas conjuntas en torno a varios
ámbitos de la relación bilateral.
El día 6 de julio, coincidiendo con la celebración de
I Encuentro de la Moda España-India. 1st India-Spain Fashion Meeting.
la V Reunión del Patronato de la Fundación Consejo
Después de las ediciones de 2005, 2006, 2007
España-India en la sede de la Fundación Garrigues,
y 2008, celebradas en Barcelona, Nueva Delhi,
en Madrid, la FCEI y Casa Asia firmaron un acuerdo
Valladolid y Nueva Delhi respectivamente, y
de colaboración para formalizar la participación de
que se saldaron con la participación de unos 40
la Fundación en la V Tribuna España-India, que se
expertos así como representantes de más de 30
realizará durante el mes de octubre del 2010 en la
instituciones públicas y privadas de ambos países,
ciudad de Madrid. La Fundación Consejo España-
la edición de 2010 pretende repetir, por primera vez
India y Casa Asia establecieron así un programa para
en Madrid, el éxito de los años anteriores. Para ello,
el desarrollo de esta nueva edición de la Tribuna.
este espacio de encuentro ofrecerá a la sociedad
de las diseñadoras del grupo de formación ESNE
The 1st Meeting convened with institutions,
Universidad Camilo José Cela, acompañados de
industries, designers and top associations
La Tribuna España-India es un foro de diálogo
para analizar áreas variadas de la relación bilateral
la gran figura india Ritu Kumar, como máximo
representing both countries. This project, which
multisectorial e interdisciplinario protagonizado
en el ámbito de la economía, educación, la política
exponente de la moda de su país.
was developed in Valladolid and Madrid, was
por representantes de la sociedad civil de ambos
y la cultura.
supported by the Indian Embassy in Spain and
países y producto de una iniciativa conjunta de
coordinated by Casa de la India, as well as being
Casa Asia, Casa de la India y el Indian Council
La Tribuna se constituye como plataforma para
supported by the Spanish Association of Fashion
of World Affairs, que cuenta con el apoyo y
impulsar el conjunto de la agenda entre España y
Designers and the Spain-India Council Foundation,
colaboración del Ministerio de Asuntos Exteriores
la India, con un enfoque pragmático y orientado al
Fashion is a cultural and economic reference
which feels that this meeting is a much-needed
de España, el Ministerio de Asuntos Exteriores
futuro.
point for any country that seeks to strengthen its
platform offering great potential to the fashion
de la India, la Embajada de España en la India y la
position on the world stage. Under this premise and
design and the textile industries.
Embajada de la India en España. En esta V Tribuna,
JUNE 30, 2010
1st India-Spain Fashion Meeting
civil de ambos países diferentes mesas de diálogo
JULY 6, 2010
Spanish and Indian fashion industries, this meeting
Designers as renowned as Modesto Lomba, Elio
Fundación Consejo España-India y el Ayuntamiento
FCEI-Casa Asia Agreement
for the 5th Spain-India Forum
served to promote increased awareness and better
Berhanyer, Lemoniez, María Lafuente, Alberto Tous,
de Madrid.
On July 6, coinciding with the 5th Board Meeting
positioning of Indian fashion in Spain and vice-versa,
Esther Noriega and Villais Kavita Barthia attended,
as well as paving the way for new projects and
as well as textile industry representatives such
Emprendida en 2005, la Tribuna España-India se
Council Foundation at the Garrigues Foundation
shared initiatives.
as Textiles Montecid and Arras and designer
ha consolidado como una plataforma de diálogo y
headquarters in Madrid, the FCEI and Casa Asia
based on the potential for exchange between the
además se contará con la colaboración de la
56
of the Board of Trustees of the Spain-India
57
signed a collaboration agreement to formalize the
and private institutions from both countries, the
Foundation’s participation in the 5th Annual Spain-
2010 session, to be held in Madrid for the first time,
India Forum, which will be held in October, 2010
will seek to repeat the success of previous years.
in the city of Madrid. The program for this Forum
To this end, the meetings will provide civil society
Lanzamiento oficial de
la Fundación en Nueva Delhi
session has been set by the Spain-India Council
from both countries with different forums for
Los días 25 y 26 de octubre de 2010 se realizó
Foundation and Casa Asia.
discussing varied aspects of the countries’ bilateral
en India la presentación oficial de la Fundación
relations in the economic, education, political and
Consejo España-India en Nueva Delhi. Fueron tres
cultural spheres.
The Spain-India Forum is an multi-sector
and interdisciplinary forum attended by
DEL 25 AL 26 DE OCTUBRE DE 2010
actos de gran nivel que consiguieron la visibilidad y
V Tribuna España-India. 5th Spain-India Forum.
proyección que se pretendía.
representatives of civil society from both
The Forum acts as a platform for Spain and India to
countries and is the result of the combined
merge their agendas, with a pragmatic focus that is
La Fundación Consejo España-India colaborará
La presentación institucional tuvo lugar en los
efforts of Casa Asia, Casa de la India and the
orientated towards the future.
con Casa Asia en la organización de unas Mesas
jardines de la Residencia del Embajador de España
Indian Council of World Affairs, which enjoys the
de Energía en otoño de 2011, como continuación
en Nueva Delhi, D. Ion de la Riva, y contó con la
support and collaboration of the Spanish Ministry
al panel sobre estrategias energéticas de esta V
asistencia de más de cuatrocientas personalidades
edición y en respuesta a la intención de ambas
del mundo político, empresarial y cultural indio.
entidades de hacer actividades entre Tribunas,
Como representante del Gobierno español, además
estando prevista la próxima para febrero de 2012.
del Embajador, estuvo presente el Secretario de
6 DE JULIO DE 2010
of Foreign Affairs, the Indian Ministry of Foreign
Indian Embassy in Spain. This 5th Forum will also
V Reunión del Patronato
de la Fundación
receive the support of the Spain-India Council
Celebrada en la sede de la Fundación Garrigues, en
Foundation and Madrid City Government.
Madrid.
Launched in 2005, the Spain-India Forum has
JULY 6, 2010
Affairs, the Spanish Embassy in India and the
Estado de Energía, D. Pedro Marín, que lanzó un
mensaje de apoyo gubernamental a la Fundación y
OCTOBER 13-15, 2010
Participation in
the 5th Spain-India Forum
a sus actividades como instrumento de actuación
de la sociedad civil en el marco de la política
and cooperation between the two countries.
5th Meeting of the Foundation’s
Board of Trustees
With the goal of establishing specific proposals
Held at the Garrigues Foundation headquarters, in
year. The focus of this year’s forum was the
Un segundo acto, también de gran relevancia,
designed to develop a shared plan of action,
Madrid.
energy sector, particularly renewable energy and
tuvo lugar al día siguiente en forma de un
innovation.
almuerzo de trabajo al que asistieron más
become an established platform for negotiations
each year the Tribune brings together diplomats,
The Spain-India Council Foundation actively took
exterior general hacia India.
part in the 5th Spain-India Forum for yet another
de cien empresarios indios y españoles, que
businessmen, economists, academics, journalists,
DEL 13 AL 15 DE OCTUBRE DE 2010
arts administrators, and other society leaders to
The Spain-India Council Foundation will collaborate
estaban participando en el Congreso Energético
with Casa Asia to organize a series of Energy Round
Direct 2010. El nivel de representación fue
Tables in the Fall of 2011, as a continuation of the
notablemente alto y asistió, también, el
Secretario de Estado de Energía.
joint business ventures in various spheres of the
Participación en
la V Tribuna España-India
bilateral relationship.
La Fundación Consejo España-India participó
panel on energy strategies at this 5th session and
activamente, un año más, en la V Tribuna España-
in response to both organizations’ desire to carry
After the 2005, 2006, 2007 and 2008 sessions,
India. El foco de esta edición se puso en el campo
out activities between Forums, with the next one
Ambos eventos, que estuvieron precedidos de
held in Barcelona, New Delhi, Valladolid and New
de las energías, especialmente las renovables, y en
planned for February 2012.
un espectáculo de fusión cultural de flamenco
Delhi, respectively, where ultimately some 40
la innovación.
hold discussions, exchange experience and plan
con música y baile del Rajastán, brindaron la
ocasión de lanzar oficialmente la Fundación en
experts acted as representatives for over 30 public
58
59
Intervención del Presidente de la FCEI, D. Antonio Escámez, en la presentación institucional. Speech by the President of the FCEI, Mr.
Antonio Escámez, during the institutional presentation.
Presentación institucional. Institutional presentation.
estrecho contacto con muchas autoridades indias
La Fundación quiere enfatizar la enorme ayuda
As well as the Ambassador, the Secretary of
business people from the most varied sectors
e importantes empresarios de los más diversos
recibida tanto de la Embajada como, muy
State for Energy, Pedro Marín, was also present
involved in our bilateral relations with India. The
sectores de actividad en nuestras relaciones
especialmente, de la Oficina Comercial, sin cuyo
representing the Spanish government, and
initiative was well received by them and they
bilaterales con India, entre los que se detectó una
apoyo, que mucho agradecemos, difícilmente se
proclaimed the government’s support of the
expressed genuine interest in taking part in the
gran receptividad a la iniciativa y un genuino interés
hubiera llegado a realizar esta presentación.
Foundation and their activities as a tool for
Foundation’s projects.
en participar en los proyectos de la Fundación.
representing civil society within the framework of
OCTOBER 25-26, 2010
general foreign policy on India.
Representatives of Barcelona City Government
tuvieron la amabilidad de invitar a la Fundación
Official Launch of the
Foundation in New Delhi
A second function, also of great importance, took
collaboration agreement between the city and the
a la firma de un acuerdo de colaboración entre
On October 25 and 26, 2010, the official
place the following day at a working lunch attended
Governor of New Delhi, paving the way to future
esa ciudad y el Gobernador de Nueva Delhi, que
presentation of the Spain-India Council Foundation
by over one hundred Indian and Spanish business
links between the two municipal governments.
abre camino a una vinculación futura entre ambos
was held in New Delhi. It consisted of three
people, who were taking part in the DIREC Energy
The President of the Foundation, Antonio Escámez,
gobiernos municipales.
functions that achieved the visibility and
Conference 2010. The event was well attended and
was in close contact with the Secretary of State,
prominence that was intended.
the Secretary of State for Energy was also present.
who provided very positive feedback on his meeting
estuvo en estrecho contacto con el Secretario de
The institutional presentation took place in the
Both events, which were preceded by a cultural
Farooq Abdullah, at the breakfast the Foundation
Estado, que le transmitió muy buenas impresiones
home gardens of the Spanish Ambassador, Ion de
fusion show of flamenco with music and dance
organized in Madrid in June 2010.
tras su encuentro con el Ministro de Nuevas
la Riva, in New Delhi and was attended by over four
from Rajasthan, provided the opportunity to
Energías, Dr. Farooq Abdullah, tras el desayuno que
hundred people involved in Indian politics, business
officially launch the Foundation in close contact
The Foundation wishes to emphasize the great
le organizó la Fundación en Madrid en junio de 2010.
and culture.
with many Indian authorities and important
help that the Embassy and, in particular, the Trade
Los responsables del Ayuntamiento de Barcelona
were kind enough to invite the Foundation to sign a
El Presidente de la Fundación, D. Antonio Escámez,
with the Minister of New and Renewable Energy,
60
61
Office provided, for which we are very thankful and
without which it would have been very difficult to
23 DE DICIEMBRE DE 2010
Las Fundaciones Consejo se
reúnen con la Ministra de
Exteriores para fomentar la
diplomacia económica española
carry out this presentation.
DEL 29 DE NOVIEMBRE AL 3 DE DICIEMBRE DE 2010
Visita a España de la Fundación
Jal Bhagirathi
Coordinar la actividad de los Consejos de España
y fomentar la diplomacia económica española
Visita a Barcelona y Madrid de los responsables de
fueron los objetivos de la recepción que mantuvo
la Fundación Jal Bhagirathi, D. Prithvi Raj Singh y
recientemente la Ministra de Asuntos Exteriores
Dña. Kanupriya Harish. Participada por OHL y con la
y de Cooperación, Trinidad Jiménez, con los
colaboración de Casa Asia y Casa de la India.
Presidentes de las Fundaciones-Consejo que
España tiene constituidas. Asistieron, entre otros,
Antonio Escámez, Presidente de la Fundación
NOVEMBER 29-DECEMBER 3, 2010
The Jal Bhagirathi Foundation’s
Visit to Spain
Consejo España-India, Josep Piqué, Presidente
de la Fundación Consejo España-Japón, Antonio
La Ministra de Asuntos Exteriores y de Cooperación, Dña. Trinidad Jiménez, con los Presidentes de las Fundaciones Consejo. The Minister of
Foreign Affairs and Cooperation, Ms. Trinidad Jiménez, with the Presidents of the Council Foundations.
Representatives from the Jal Bhagirathi Foundation,
Garrigues, Presidente de la Fundación Consejo
Mr. Prithvi Raj Singh and Ms. Kanupriya Harish,
España-Australia, Álvaro Gil Robles, Presidente de
visited Barcelona and Madrid. OHL took part along
la Fundación Consejo España-Rusia, José Pedro
como el sector de las infraestructuras, el del
with the collaboration of Casa Asia and Casa de la
Pérez Llorca, Presidente de la Fundación Consejo
transporte, las telecomunicaciones, la ingeniería
España-México, Juan Rodríguez Inciarte y Emilio
civil, la moda, el deporte o la industria cultural,
Lamo de Espinosa, Presidente y Vicepresidente
entre otros, sectores que son clave para el
de la Fundación Consejo España-EEUU, Juan Lladó,
crecimiento económico y la creación de empleo.
India.
17 DE DICIEMBRE DE 2010
DECEMBER 23, 2010
The Council Foundations met
with the Foreign Minister
to promote Spain’s economic
diplomacy
A meeting was held recently between the Minister
Presidente de la Fundación Consejo España-China,
VI Reunión del Patronato
de la Fundación
y Pedro Solbes, Presidente del capítulo español del
En la actualidad, existen siete Fundaciones-Consejo
of Foreign Affairs and Cooperation, Trinidad
Foro España-China.
impulsadas y coordinadas desde el Ministerio
Jiménez, and the presidents of the Council
de Asuntos Exteriores y de Cooperación. La
Foundations that Spain has established with
Celebrada en el Palacio de Viana, sede del
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación,
Entre los temas abordados en la reunión destacó
más antigua es la Fundación Consejo España-
Australia, China, the United States, India, Japan,
en Madrid.
el papel de la sociedad civil española en el fomento
Estados Unidos y la más reciente la Fundación
Mexico and Russia for the purpose of coordinating
de las relaciones internacionales con otros
Consejo España-Australia, creada en julio de
the work of Spain’s Councils and to promote Spain’s
países, incidiendo especialmente en la diplomacia
2010. Próximamente podrían constituirse nuevas
economic diplomacy.
económica. La Ministra Jiménez mostró la firme
Fundaciones Consejo con países esenciales
voluntad de su departamento de potenciar la
para las relaciones económicas y culturales
In attendance, among others, Antonio Escámez,
Held at the Viana Palace, the Ministry of Foreign
diplomacia económica, con el fin de impulsar las
de España, como Marruecos o Brasil, de cara a
President of the Spain-India Council Foundation,
Affairs and Cooperation headquarters, in Madrid.
exportaciones y de favorecer la inversión española
acercar las sociedades civiles en aras de un mejor
Josep Piqué, President of the Spain-Japan Council
en aquellos sectores en los que España es puntera,
conocimiento mutuo.
Foundation, Antonio Garrigues, President of the
DECEMBER 17, 2010
6th Meeting of the Foundation’s
Board of Trustees
62
63
2011
Spain-Australia Council Foundation, Álvaro Gil
Robles, President of the Spain-Russia Council
Foundation, José Pedro Pérez Llorca, President
of the Spain-Mexico Council Foundation, Juan
Rodríguez Inciarte and Emilio Lamo de Espinosa,
President and Vice-President of the Spain-USA
Council Foundation, Juan Lladó, President of the
Spain-China Council Foundation, and Pedro Solbes,
3 DE ENERO DE 2011
President of the Spanish chapter of the Spain-China
Taking on special prominence in the discussions
La Fundación colabora con
el proyecto de circo social
“Acircándonos. India 2011”
was the role of Spain’s civil society in promoting
La Fundación Consejo España-India firmó un
international relations with other countries,
acuerdo con la Asociación Cultural Artística
particularly in terms of economic diplomacy.
Palermitando para colaborar en el desarrollo de su
Minister Jiménez evidenced her department’s
proyecto “Acircándonos. India 2011”, con el común
firm desire to improve economic diplomacy
objetivo del intercambio cultural con India, en
with the aim of increasing exports and favoring
este caso en el ámbito de las artes escénicas. El
Spanish investment in sectors where Spain is a
programa “Acircándonos. India 2011” se desarrolló a
market leader, such as infrastructure, transport,
lo largo de un mes, del 8 de enero al 6 de febrero de
telecommunications, civil engineering, fashion,
2011, en la ciudad de Calcuta, entre otras.
Forum.
Acircándonos India 2011. Acircándonos India 2011.
sport and cultural industry, among other sectors
La Asociación Cultural Artística Palermitando es
that are key to economic growth and job creation.
una entidad sin ánimo de lucro que se propone
6, 2011, in the city of Kolkata, among others.
JANUARY 3, 2011
The Palermitando Artistic Cultural Association is
The Foundation collaborates
with the social circus project
“Acircándonos: India 2011”
There are currently seven Council-Foundations
establecer un intercambio entre culturas con el
supported and coordinated by the Ministry of
circo como mediador. Está formada por jóvenes de
Foreign Affairs and Cooperation. The oldest of
distintos puntos de España que se unen para llevar
these is the Spain-United States Council Foundation
el circo a distintos países del mundo y así crear y
and the most recent is the Spain-Australia Council
fortalecer lazos multiculturales, dando a conocer
The Spain-India Council Foundation signed an
to countries around the world and thus create
Foundation, created in July 2010. New Council
la cultura española a través del proyecto de circo
agreement with the Palermitando Artistic Cultural
and strengthen multicultural ties, disseminating
Foundations may soon be created with other
social “Acircándonos”. Este nombre surgió como
Association to collaborate in the development of
Spanish culture through the social circus project
countries that are key to Spain’s economic and
un juego de palabras entre el alma de la idea de
its “Acircándonos. India 2011” project, with the
“Acircándonos”. The name, in Spanish, came from
cultural relations, such as Morocco and Brazil, with
Palermitando, que era el circo, y su intención de
common goal of cultural exchange with India,
a play on words between the soul of the idea
the intention of drawing civil societies together to
acercarse a otras culturas.
in this case in the field of performing arts. The
of Palermitando, which was the circus (“circo”),
“Acircándonos. India 2011” program took place over
and its intention to approach other cultures
the course of a month, from January 8 to February
(“acercándonos”).
reach a better mutual understanding.
64
a non-profit organization that seeks to establish
cultural exchange with the circus as a mediator.
It consists of young people from different parts
of Spain that come together to bring the circus
65
DEL 1 AL 4 DE MARZO DE 2011
Colaboración “Taller Conjunto
Energías Renovables”
Ambas entidades, representantes al máximo
Desde la Fundación Consejo hemos querido dar a
Y por último, la Fundación Consejo España-India
nivel del sector de las energías renovables y
este acto la importancia que merece una ocasión
se sintió muy honrada al tener la oportunidad de
de la excelencia académica e investigadora de
tan especial en una triple óptica:
ofrecer este almuerzo a los participantes en el
las universidades españolas respectivamente,
encuentro empresarial previo. La Fundación es
La Fundación Consejo España-India colaboró con
comparten con esta Fundación Consejo su vocación
Primero, porque se trata de India, un país con el
una iniciativa que unos pocos lanzamos hace tan
la organización del Joint Workshop on Renewable
de apertura hacia India, cuyo tamaño, población,
que España está construyendo desde hace tiempo
sólo un año a impulso del MAEC y que hoy cuenta
Energy, una iniciativa del Ministerio de Ciencia e
ritmos de crecimiento y proyección política,
unas relaciones privilegiadas en coherencia con
con casi medio centenar de patronos. Somos
Innovación (MICINN) y del Departamento de Ciencia
económica y cultural la convierten, sin duda, en un
lo que este país significa en el contexto regional
un conjunto de empresas, bancos, instituciones
y Tecnología del Gobierno de India (DST), celebrada
elemento central en cualquier estrategia exterior
y también a escala global. Hoy difícilmente se
culturales, educativas y científicas de ámbito
en Sevilla del 1 al 4 de marzo de 2011, en el marco
con proyección de futuro.
entenderían las relaciones políticas, culturales
privado que hemos unido nuestros esfuerzos con
y económicas mundiales sin la participación de
Ministerios y entidades públicas. El objetivo es
India. Por su tamaño, población e influencia en los
agrupar intereses y actuar como un conjunto para
desafíos que hoy tiene planteados la Comunidad
que India se conozca más en España y, al tiempo,
Internacional, India se constituye en un actor clave
nos facilitemos unos a otros el que España sea más
The Spain-India Council Foundation is honored to
con el que España desea mantener las relaciones
conocida en India.
welcome Gamesa and Allianza 4 Universidades,
más estrechas y profundizar en la cooperación
who have joined our Board this year, 2011.
hacia los intereses que compartimos.
de su Programa de Cooperación para promover
el intercambio científico entre ambos países en
MAY 19, 2011
Gamesa and Allianza 4
Universidades, New Trustees
diferentes áreas temáticas.
MARCH 1-4, 2011
Collaboration in the “Joint
Workshop on Renewable Energy”
MAY 27, 2011
The Spain-India Council Foundation collaborated
Both organizations are top-level representatives of
in the organization of the Joint Workshop on
the renewable energy sector and of the academic
En segundo lugar, las Infraestructuras representan
Lunch with the Indian Minister of
Road Transport and Highways
Renewable Energy, an initiative developed by
and research excellence of Spanish universities
un sector clave en la economía internacional. Son
The Spain-India Council Foundation held a working
the Spanish Ministry of Science and Innovation
respectively, and they share the Council
un ámbito de actuación que reviste una importancia
lunch in honor of Shri C.P. Joshi, Minister of Road
(MICINN) and the Indian Government’s Department
Foundation’s desire for more openness with India, a
cada vez mayor para todos los gobiernos, incluidos
Transport and Highways for the Indian government,
of Science and Technology (DST), held in Seville
country whose size, population, growth rates and
los de nuestros dos países que han apostado fuerte
last May 27 at Hotel Villamagna in Madrid.
from March 1-4, 2011, within the framework of
political, economic and cultural impact make it a
por el desarrollo de este sector verdaderamente
their Cooperation Program to promote scientific
key part of any foreign policy for the future.
estratégico del crecimiento económico.
We of the Council Foundation wanted to give this
event the importance it deserves, as it is a special
exchange between the two countries in different
areas of interest.
event from three perspectives:
Se reunieron en esta ocasión, a iniciativa del
27 DE MAYO DE 2011
Almuerzo Ministro Carreteras y
Autovías de India
Ministerio de Fomento de España, las empresas y
entidades españolas más potentes en un sector
First of all because it concerns India, a country
en el que España es líder mundial. Muchas de ellas
with which Spain has been building close relations
La Fundación Consejo España-India ofreció un
tienen ya intereses en India y todas ellas desean
for some time, in line with what the country
almuerzo de trabajo en honor del Ministro de
profundizar sus relaciones con el importantísimo
represents both in a regional context and on a
Es un honor para la Fundación Consejo España-
Carreteras y Autovías del Gobierno de la República
sector de las infraestructuras indio, y dentro de él,
global scale. Nowadays it would be unthinkable to
India dar la bienvenida a Gamesa y Alianza 4
de India, Shri C.P. Joshi, el pasado 27 de mayo en el
con el Ministerio de Carreteras y Autovías, que el Sr.
try to understand political, cultural and economic
Universidades, que se han incorporado a nuestro
Hotel Villamagna de Madrid.
Joshi dirige.
relations on a global level without taking India
19 DE MAYO DE 2011
Gamesa y Alianza 4
Universidades, nuevos Patronos
Patronato en este año 2011.
into account. Due to its size, population and
66
67
influence over the challenges that the International
time, to help one another ensure that Spain has a
Community is facing today, India has become a key
bigger presence in India.
player with which Spain wants to maintain good
relations and increase cooperation in accordance
with shared interests.
31 DE MAYO DE 2011
Secondly, infrastructures represent a key part of
Almuerzo en honor de Som
Mittal, Pte. de Nasscom
the international economy. They represent a sphere
Con ocasión de la visita a España del Sr. Som
of activity that is becoming increasingly important
Mittal, Presidente de Nasscom, y en coordinación
for all governments, including those of our two
con la Fundación Ramón Areces y con Casa Asia,
countries that have invested heavily in this truly
la Fundación Consejo España-India ofreció un
strategic sector of economic growth.
almuerzo el pasado 31 de mayo en el restaurante
“Señorío de Alcocer” en Madrid.
At the initiative of the Spanish Ministry of
Public Works, the most powerful companies and
El almuerzo tuvo lugar antes de que el Sr. Mittal
organizations in a sector of which Spain is a world
diera una conferencia titulada “Auge y futuro
leader gathered for this occasion. Many of them
de las Tecnologías de la Información y las
already have interests in India and all of them seek
Comunicaciones en India” en la Fundación Ramón
to develop relations with the extremely important
Areces, en colaboración con Casa Asia, y contó con
Indian infrastructure sector, including the Ministry
la presencia del Sr. Mohan Chainani, Vicepresidente
of Road Transport and Highways, which is directed
de la Fundación Consejo España-India, D. Raimundo
by Mr. Joshi.
Pérez- Hernández, Director de la Fundación
Ramón Areces, D. Jayant Khobragade, Consejero
Finally, the Spain-India Council Foundation was
de la Embajada de India en Madrid, así como con
honored to have the opportunity to hold this
destacados representantes de Casa Asia, Alianza
luncheon for those taking part in the business
4 Universidades, BBVA, ESADE, Garrigues, Isolux
meeting that preceded it. The Foundation is an
Corsán, La Caixa, MAEC, CDTI, ICEX y PWC, todos
initiative that was launched by a few individuals
ellos Patronos de la Fundación Consejo España-
just one year ago at the urging of the Ministry of
India.
Foreign Affairs and Cooperation (MAEC), and which
now has almost fifty trustees. We are a group of
MAY 31, 2011
and scientific institutions that have joined forces
Lunch in honor of Som Mittal,
President of Nasscom
with Ministries and other public bodies. Our aim
In honor of the visit of Som Mittal, President of
is to combine our interests and act as a group to
Nasscom, to Spain, and in coordination with the
increase India’s presence in Spain and, at the same
Ramón Areces Foundation and with Casa Asia, the
businesses, banks, and private cultural, educational
Intervención de D. José Eugenio Salarich, Secretario General de la FCEI.
Speech by Mr. José Eugenio Salarich, General Secretary of the FCEI.
Los Ministros de Fomento de India y España, Shri C.P. Joshi y D.
José Blanco. Development Ministers of India and Spain, Shri C.P.
Joshi and Mr. José Blanco.
68
69
collaboration with Casa Asia, attended by Mohan
JUNE 28, 2011
Foundation, Raimundo Pérez- Hernández, Director of
Memorandum of Understanding
SICF-SEOPAN
the Ramón Areces Foundation, Jayant Khobragade,
The Spain India Council Foundation has signed
Counselor of the Indian Embassy In Madrid, as well
a Memorandum Of Understanding with the
as key representatives from Casa Asia, Alianza
Association of National Construction Companies
4 Universidades, BBVA, ESADE, Garrigues, Isolux
(SEOPAN), as part of the network of partnerships
Corsán, La Caixa, MAEC, CDTI, ICEX and PWC, all
that the Foundation is establishing with
of whom are trustees of the Spain-India Council
entities and bussiness asotiations to foster the
Foundation.
possibilities of joint collaboration. In this case,
Chainani, Vice President of the Spain-India Council
the scope is the infrastructure sector to which
Alan D’Silva (PWC), Som Mittal (NASSCOM) y Carlos Ávila (BBVA).
Alan D’Silva (PWC), Som Mittal (NASSCOM) and Carlos Ávila (BBVA).
9 DE JUNIO DE 2011
MOU Spain India Corporate
Services Private Limited
belongs a significant number of members of the
D. Mohan Chainani, Vicepresidente de la FCEI, Dr. S. D. Israni,
Director de SICSPL y D. Antonio Escámez, Presidente de la FCEI.
Mr. Mohan Chainani, Vice-President of the FCEI, Dr. S. D. Israni,
Director of SICSPL and Mr. Antonio Escámez, President of the FCEI,
Board of Trustees.
En representación de la Fundación Consejo
29 DE JUNIO DE 2011
España-India, su Presidente, Antonio Escámez, y
an Indian company based in Bombay that offers
su Vicepresidente, Mohan Chainani, firmaron, el
a broad range of corporate consultancy services,
VII Reunión del Patronato
de la Fundación
pasado 9 de junio en la sede de la Fundación Banco
including advice on setting up and managing
El pasado día 29 de junio, en el Salón de Crónicas
Santander, un Memorandum of Understanding
companies and businesses in India.
del Ayuntamiento de Barcelona, la Fundación
Consejo España-India celebró su séptima reunión
(Acuerdo de Colaboración) con la Spain India
del Patronato.
Corporate Services Private Limited, una compañía
india con sede en Bombay que se dedica a ofrecer
En la junta se anunció la incorporación de
incluyendo asesoramiento sobre la implantación y
Convenio de colaboración
FCEI-SEOPAN
la gestión de empresas y negocios en India.
La Fundación Consejo España-India ha firmado
de la Fundación y se contó con la asistencia de
un acuerdo de intenciones con la Asociación de
la Dra. Ana Ripoll, Presidenta de la A4U. Además,
Empresas Constructoras de Ámbito Nacional
se hicieron las presentaciones del proyecto
(SEOPAN). Este acuerdo se inscribe en la red de
del “Observatorio de la India” por parte de su
convenios que la Fundación está estableciendo
responsable en Casa Asia, D. Bernat Masferrer,
toda clase de servicios de consultoría corporativa,
En el centro, Mohan Chainani, Vicepresidente de la FCEI, y, a su
derecha, Raimundo Pérez-Hernández, Director de la Fundación
Ramón Areces. In the center, Mohan Chainani, Vice-President of
the FCEI; on his right, Raimundo Pérez-Hernández, Director of the
Ramón Areces Foundation.
28 DE JUNIO DE 2011
JUNE 9, 2011
MOU Spain India Corporate
Services Private Limited
Gamesa y Alianza 4 Universidades al Patronato
Spain-India Council Foundation held a luncheon
Acting on behalf of the Spain-India Council
con entidades y asociaciones empresariales para
y de un “Proyecto de Género de Carácter
last May 31 in the “Señorío de Alcocer” restaurant
Foundation, its President, Antonio Escámez,
profundizar en las posibilidades de colaboración
Empresarial enmarcado en la Responsabilidad
in Madrid. The lunch was held before Mr. Mittal
and Vice President, Mohan Chainani, signed a
conjunta. En este caso, el ámbito de actuación es
Social Corporativa” a cargo de Dña. Anna Fumarola,
gave a lecture entitled “The Rise and Development
Memorandum of Understanding last June 9 at The
el sector de infraestructuras al que pertenecen un
consultora independiente, iniciativas ambas que se
of Information and Communication Technologies
Santander Bank Foundation Headquarters with
número importante de miembros del Patronato de
quieren impulsar desde la Fundación.
in India” at the Ramón Areces Foundation, in
Spain India Corporate Services Private Limited,
la Fundación.
70
71
VII Reunión del Patronato de la Fundación. 7th Meeting of the Foundation’s Board of Trustees
A continuación, la Fundación ofreció a los
Trustees was announced. Dr. Ana Ripoll, President
asistentes un almuerzo en el patio del Museo
of A4U. Presentations were also made on the “India
Marès.
Observatory” project by its Casa Asia representative,
Un hombre observa varios retratos de Rabindranath Tagore en la casa museo del Premio Nobel de Literatura en Calcuta. A man observes
several portraits of Rabindranath Tagore in the museum ot the Nobel Prize for Literature in Kolkata.
Mr. Bernat Masferrer, and a “Gender Equality in
Business and Corporate Social Responsibility”
JUNE 29, 2011
7th Meeting of the Foundation’s
Board of Trustees
independent consultant, both of which were
proposed for development through the Foundation.
El día 29 de junio, coincidiendo con la celebración
declarado por la UNESCO y en España arrancó el
de la VII Reunión del Patronato de la Fundación
pasado mes de mayo en Valladolid y se prolongará
Following this, the Foundation provided a lunch
Consejo España-India en Barcelona, su Presidente,
hasta mayo de 2012, con actividades en Madrid,
on the terrace of the Marès Museum for those
D. Antonio Escámez, y el Director de Casa de la
Barcelona y, sobre todo, en Segovia durante el
attending.
India, D. Guillermo Rodríguez, firmaron un acuerdo
Festival Hay (22-25 septiembre), evento, sin duda,
de colaboración para formalizar el patrocinio de la
de perfil alto y con gran impacto mediático.
seventh meeting of the Board of Trustees at the
‘Salón de Crónicas’ in Barcelona City Hall.
During the meeting the incorporation of Gamesa and
Alliance 4 Universities in the Foundation’s Board of
72
por Casa de la India en el ámbito cultural.
29 DE JUNIO DE 2011
Acuerdo FCEI-Casa de la India
para Universo Tagore
project under the direction of Ms. Anna Fumarola,
Last June 29 the Spain-India Foundation held the
Fundación de esta ambiciosa iniciativa promovida
Este proyecto se enmarca dentro del Año Tagore
73
JUNE 29, 2011
SEPTEMBER 17-25, 2011
On June 29, coinciding with the holding of the 7th
The Spain-India Council Foundation is sponsoring
Meeting of the Spain- India Council Foundation
Hay Festival Segovia 2011, which will host - among
Board of Trustees in Barcelona, the Board’s
other activities - a “Homage to Tagore” as part of
President, Antonio Escámez, and the Director
the “Tagore Year”, a series of activities designed to
of Casa de la India, Guillermo Rodríguez, signed
commemorate the 150th anniversary of Tagore’s
a collaboration agreement formalizing the
birth. This Casa de la India initiative sponsored
Foundation’s sponsorship of this ambitious initiative
by the Spain-India Council Foundation will include
promoted by Casa de la India in the cultural sphere.
lectures, round tables, readings, recitals, films,
FCEI-Casa de la India Agreement
to sponsor “Universo Tagore”
The Foundation sponsors Hay
Festival Segovia ‘11
photography, dance and music featuring guest
This project will take place within the framework of
writers, journalists and artists from India and
the Rabindranath Tagore Year declared by UNESCO
Spain.
and started last month in Valladolid, and will last
until May 2012,with activities in Madrid, Barcelona
and, above all, in Segovia during the Hay Festival
DEL 7 DE MAYO AL 30 DE SEPTIEMBRE DE 2011
Patrocinio del “Universo
Tagore”, Casa de la India
(September 22-25), an undoubtedly high profile
event with a major media impact.
Universo Tagore es una iniciativa puesta en
marcha por la Casa de la India para englobar
diversas propuestas institucionales y eventos que,
Mónica de la Fuente interpretando poemas de Tagore en danza clásica india Bharata Natyam. Mónica de la Fuente performing Tagore’s
poems in Indian classical dance Bharata Natyam.
coincidiendo con el 150 aniversario del nacimiento
DEL 17 AL 25 DE SEPTIEMBRE DE 2011
La Fundación, Patrocinador Hay
Festival Segovia’11
de Tagore, quieren rendir homenaje a este gran
humanista universal reflejando a través de un
La Fundación Consejo España-India patrocina el Hay
programa de actividades culturales y educativas
Festival Segovia 2011, en el que tendrá lugar, entre
las múltiples facetas de su genio. Coordinadas por
otras muchas actividades, el “Homenaje a Tagore”,
la Casa de la India en colaboración con la Embajada
en el marco general del “Año Tagore”, una serie de
de la India en España y otras instituciones, las
actividades en conmemoración del 150 aniversario
actividades arrancan la primera semana de mayo y
de su nacimiento a iniciativa de la Casa de la India,
se extenderán a lo largo del año 2011 en Valladolid
también con el patrocinio de la Fundación Consejo
y otras ciudades de España. Este variado programa
España-India: conferencias, mesas redondas,
tendrá como punto de partida el homenaje a
lecturas, recitaciones, cine, fotografía, danza
Tagore en el marco de la Feria Internacional del
y música, con escritores, periodistas y artistas
Libro de Valladolid coincidiendo con el día del
invitados de India y España.
150 aniversario, el 7 de mayo de 2011, e incluirá
74
El Embajador de India en España, Sr. Sunil Lal, en la inauguración del Universo
Tagore dentro del Hay Festival Segovia 2011. India’s Ambassador to Spain, Mr.
Sunil Lal, at the opening of the Universo Tagore at the Hay Festival Segovia 2011.
75
ciclos de cine, exposiciones, conferencias, mesas
experts and artists from India, Spain, and other
redondas, talleres, encuentros y seminarios con
European countries.
OCTOBER 1, 2011
the celebrations which have been taking place
Grupo Lacor & the Cabildo
of Tenerife join the Board of
Trustees of Spain-India Council
Foundation
De esta manera la sociedad española se suma a
worldwide since last year, supported by a UNESCO
The Spain-India Council Foundation is honored to
las celebraciones que desde el año pasado tienen
resolution of 2010 proposing the celebration of
have Grupo Lacor and the Cabildo of Tenerife as
lugar en diversas ciudades del mundo, auspiciadas
the 150th anniversary of Tagore’s birth and the
new Patrons in the last quarter of 2011.
por una resolución de la UNESCO del año 2010
dissemination of his work in order to pay homage
que propone celebrar el sesquicentenario de
to this figure as “a brilliant combination of literary
Both Grupo Lacor, an organization aimed at offering
Tagore y difundir su obra, elogiándola como “una
excellence and humanistic values”.
solutions tailored to the needs of companies
expertos y artistas de la India, España y otros
The program will allow Spanish society to join in
países europeos.
in every sector of activity, and the Cabildo of
genial combinación de excelencia literaria y valor
Tenerife, home to a large community of Indian
humanístico”.
1 DE OCTUBRE DE 2011
The “Universo Tagore” (Tagore’s World) initiative
Grupo Lacor y el Cabildo de
Tenerife se incorporan al
Patronato de la Fundación
Consejo España-India
was set in motion by Casa de la India in order to
La Fundación Consejo España-India se honra de
bring together various institutional undertakings
contar con el Grupo Lacor y el Cabildo de Tenerife
and events which, coinciding with the 150th
como nuevos Patronos en este último trimestre de
anniversary of the birth of Tagore, will pay homage
2011.
MAY 7-SEPTEMBER 30, 2011
Sponsorship of “Tagore’s World”,
Casa de la India
origin, they share with the Foundation their interest
in maintaining contacts and performing concrete
actions with one of the countries with brightest
and most hopeful prospects on the world stage.
Gloria Mandelik. Gloria Mandelik.
ha dedicado su vida (clásica, española e india),
4 DE OCTUBRE DE 2011
the many facets of his genius through a program
Tanto el Grupo Lacor, organización dirigida a ofrecer
La Fundación colabora con el
proyecto “Gira de la India” de
la Compañía de Danza de Gloria
Mandelik
of cultural and educational activities. Coordinated
soluciones a la medida de las necesidades de las
La Fundación Consejo España-India ha firmado un
les proporciona una oportunidad única de colaborar
by Casa de la India in collaboration with the Indian
empresas, en todos y cada uno de los sectores
acuerdo de colaboración para el patrocinio de la
con artistas de distintos lenguajes dancísticos bajo
Embassy in Spain and other institutions, activities
de actividad, como el Cabildo de Tenerife, donde
“Gira de la India 2011”, una iniciativa de la Compañía
una dirección con un gran conocimiento de estos
will begin in the first week of May and continue
reside una importante comunidad de origen
de Danza Gloria Mandelik que consiste en una
estilos y los ensayos en la India estarán abiertos a
throughout 2011, taking place in Valladolid and
indio, comparten con esta Fundación el interés
gira de actuaciones del grupo por las ciudades de
artistas locales.
other Spanish cities. This varied program’s main
por mantener contactos y realizar acciones
Chennai, Mumbai y Nueva Delhi durante un periodo
objective is to serve as a homage to Tagore
concretas con uno de los países de perspectivas
de 10-12 días, como parte de un intercambio
La Compañía de Danza Gloria Mandelik y su
within the context of the International Book Fair
más brillantes y esperanzadoras en el panorama
cultural entre India y España.
proyecto “Gira de la India 2011” es una continuación
in Valladolid, which coincides with the 150th
mundial.
to this great universal humanist, reflecting upon
incorporando dos bailarines indios de Bharata
Natyam (danza clásica de la India) para trabajar con
los bailarines de ballet y danza española que viajan
desde España. A los bailarines de España e India se
del trabajo de promoción del conocimiento mutuo
anniversary of his birth on May 7, 2011, and will
Gloria Mandelik Dance Company presentará
entre España e India, del cual Mandelik ha sido
include film cycles, exhibits, lectures, round tables,
sus coreografías, que integran de manera muy
pionera. Su deseo es ofrecer de esta manera
workshops, meetings and seminars featuring
original los tres estilos de danza a los que Gloria
“su experiencia y conocimiento de la danza
76
77
para acercar sus dos países adoptivos, como
to promote mutual understanding between Spain
continuación de los 2000 años de relaciones entre
and India, which Mandelik has pioneered. Her desire
India y España”, en referencia al libro India-España,
is to thus offer “her experience and knowledge of
Sueño y Realidad. 2000 Años de Relaciones,
dance to bring her two adopted countries together,
publicado por la Embajada de la India en Madrid en
as a continuation of the 2000 years of relations
2002 y que incluye un capítulo ilustrado dedicado
between India and Spain”, in reference to the
exclusivamente a Gloria Mandelik.
book India-Spain, Dream and Reality. 2000 Years
of Relations, published by the Embassy of India in
Madrid in 2002, which includes a whole illustrated
OCTOBER 4, 2011
The Foundation collaborates
with the “Tour of India” project
by the Gloria Mandelik Dance
Company
chapter about Gloria Mandelik.
DEL 13 AL 14 DE OCTUBRE DE 2011
Dcha. a izda.: el Director de Casa de la India, el Secretario General de la FCEI, la ex-Embajadora Tripathi, el actual Embajador Lal, el Rector de
la Universidad de Valladolid, el Alcalde de Valladolid, la Consejera de Cultura y el Director General de Relaciones Culturales y Científicas de la
AECID, entre otros. Right to left: the Director of Casa de la India, the Secretary General of the SICF, the former Ambassador Tripathi, the current
Ambassador Lal, the Chancellor of the University of Valladolid, the Mayor of Valladolid, the Cultural Counselor and the Director General for Cultural
and Scientific Relations of the AECID, among others.
the “Tour of India 2011”, an initiative of the Gloria
La Fundación participa en la V
Cumbre EuroIndia, en Lovaina
(Bélgica)
2011. This meeting is preceded by the edition held
Casa: el Embajador de India en España, el Alcalde de
Mandelik Dance Company which consists of a series
La Fundación ha participado en la V Cumbre
in Valladolid in 2009, that was sponsored by the
Valladolid y el Rector de la Universidad. Asimismo,
of performances in the cities of Chennai, Mumbai
EuroIndia, celebrada en la ciudad de Lovaina el 13
Foundation and in which our President participated
viajó desde India para asistir a este evento la
and New Delhi over a period of 10-12 days, as part of
y 14 de octubre de 2011. Este encuentro viene
prominently. This Summit of Leuven has enjoyed
Embajadora Tripathi, que en 2006 ostentaba este
a cultural exchange between India and Spain.
precedido de una reunión similar que tuvo lugar
the presence of the Indian Urban Development
cargo en España.
The Spain-India Council Foundation has signed a
collaboration agreement for the sponsorship of
en Valladolid en 2009, que fue patrocinada por la
Minister, Mr. Kamal Nath. Our Secretary General
The Gloria Mandelik Dance Company will present
Fundación y en la que participó en lugar destacado
had the opportunity to discuss with him future
Este Aniversario ha coincidido con la Cumbre
a program integrating the three styles of dance
su Presidente. La presente edición de Lovaina ha
collaborations and a possible visit to Spain. This
Mundial del Microcrédito celebrada en Valladolid, y
to which Gloria has devoted her life (classical,
contado con la presencia del Ministro de Desarrollo
Summit has been important for infrastructure
Casa de la India, en colaboración con la Secretaría
Spanish and Indian) in a very original way. Two
Urbano indio, Sr. Kamal Nath, con el que nuestro
companies, transportation and urban development.
de Estado de Cooperación, organizó una exposición
Indian dancers of Bharata Natyam (classical dance
Secretario general tuvo ocasión de tratar futuras
sobre “La mujer, el desarrollo rural y el microcrédito
of India) will join the ballet and Spanish-style
colaboraciones y posible visita a España. Esta
en India”, por lo que se contó con la presencia
dancers traveling from Spain. The Spanish and
Cumbre ha sido importante para empresas de
Indian dancers are given a unique opportunity to
infraestructuras, transporte y desarrollo urbano.
collaborate with artists representing different
dance idioms, under the direction of a professional
OCTOBER 13-14, 2011
del Director General de Relaciones Culturales y
11 DE NOVIEMBRE DE 2011
La Fundación, presente en los
actos del V Aniversario de Casa
de la India, Valladolid
Científicas de la AECID, D. Carlos Alberdi, del MAEC.
NOVEMBER 11, 2011
in India will be open to local artists.
The Foundation participates
in the V EuroIndia Summit, in
Leuven (Belgium)
The Gloria Mandelik Dance Company and its project
The Foundation has participated in the V EuroIndia
instalaciones en Valladolid. El acto contó con la
The Foundation, present at
the celebrations of the 5th
Anniversary of Casa de la India,
Valladolid
“Tour of India 2011” is a continuation of the work
Summit, held in Leuven on 13 and October 14,
asistencia de los tres miembros del consorcio de la
The Foundation has attended the 5th Anniversary
with a great knowledge of these styles. Auditions
78
La Fundación ha estado presente en el V
Aniversario de la inauguración de la sede de
Casa de la India, que se ha celebrado en sus
79
of the inauguration of Casa de la India, which was
el mundo. Junto con su hermano Zarin, es
between 1930 and 1954, was the motivating force
held in Valladolid. The event was attended by the
Copresidente de la Mehli Mehta Music Foundation
for young musicians and the founder of the Bombay
three members of the consortium: the Ambassador
en Bombay, donde más de 200 niños reciben
String Quartet and the Bombay Symphony Orchestra.
of India to Spain, the Mayor of Valladolid and the
aprenden música clásica occidental.
Zubin Mehta continues to support the discovery
Chancellor of the University. Also travelled from India
to attend this event H.E. Ambassador Tripathi, who
El Maestro Mehta ha sido galardonado con el
and furtherance of musical talents all over the
in 2006 held this position in Spain.
Premio Internacional 2011 de la Fundación Consejo
world. Together with his brother Zarin, he is a
España-India en reconocimiento a su trabajo de
co-chairman of the Mehli Mehta Music Foundation
profundización de las relaciones entre nuestros
in Bombay, where more than 200 children are
países. La FCEI organizará una ceremonia solemne
educated in western classical music.
de entrega con asistentes de máximo nivel a
Mo. Mehta has been granted with the 2011 Spain-
principios de 2012.
India Council Foundation’s International Award as
This anniversary has coincided with the Global
Firma del acuerdo de colaboración en presencia del Cónsul
General de España en Bombay, Antonio Bullón. Collaboration
agreement signed in the presence of the Consul General of Spain in
Mumbai, Antonio Bullón.
Microcredit Summit held in Valladolid, and Casa de la
India, in collaboration with the Secretariat of State
for Cooperation, organized an exhibition on “Women,
rural development and microcredit in India”, with the
recognition to his work to deepen the relations
attendance of Mr. Carlos Alberdi, Director General
between our countries. The SICF will organize a
NOVEMBER 19, 2011
The Foundation signs an
agreement with the Mehli Mehta
Music Foundation, sponsored by
Maestro Zubin Mehta
for Cultural and Scientific Relations of the AECID.
19 DE NOVIEMBRE DE 2011
La Fundación firma un acuerdo
con la Fundación de Música Mehli
Mehta, del Maestro Zubin Mehta
solemn ceremony with the highest attendants
early 2012.
The Spain-India Council Foundation and the Mehli
DEL 22 DE AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2011
La Fundación co-organiza
la 17 Cumbre y Plataforma
Tecnológica en Delhi, con
España como “País Socio”
Mehta Music Foundation signed on November 19,
2011, in Mumbai, India, a collaboration agreement
La Fundación Consejo España-India y la Fundación de
under which the Spain-India Council Foundation will
Música Mehli Mehta firmaron el 19 de noviembre de
Zubin Mehta.
support the Mehli Mehta Music Foundation.
La Cumbre y Plataforma Tecnológica (Technology
2011 en Bombay, India, un convenio de colaboración
en virtud del cual la Fundación Consejo España-India
educación musical y la alegría que trae consigo
The Mehli Mehta Music Foundation, established in
Summit & Technology Platform) es uno de los
apoyará a la Fundación de Música Mehli Mehta.
estén al alcance de todos.
1995, is a not-for-profit organization that promotes
eventos tecnológicos de mayor repercusión en
western classical music through the presentation
y con India. Se trata de una cumbre bilateral
La Fundación de Música Mehli Mehta, creada
La Fundación de Música Mehli Mehta es un
of high quality concerts and music education for
entre India y “País/es Invitado/s” que organiza el
en 1995, es una organización sin ánimo de de
homenaje a D. Mehli Mehta, director de orquesta y
children. The MMMF’s mission is to create a greater
Departamento de Ciencia y Tecnología (Ministerio
lucro que promueve la música clásica occidental
violinista de Bombay que, entre 1930 y 1954, fue
awareness and appreciation of the classical traditions
indio de Ciencia y Tecnología) y la Confederación
a través de la presentación de conciertos de
una fuente de inspiración para los músicos jóvenes
in western music, to share the knowledge and
de Industrias Indias (CII) con carácter anual en
gran calidad y de la educación musical para
y el fundador del Cuarteto de Cuerdas de Bombay y
understanding of music, and make music education &
Nueva Delhi. Para la edición de este año, la número
niños. El objetivo de la FMMM es crear una mayor
de la Orquesta Sinfónica de Bombay.
the joy that comes with it accessible to all.
17, España ha sido seleccionada como “Partner
la música occidental, compartir el conocimiento
Zubin Mehta continúa apoyando el descubrimiento
The Mehli Mehta Music Foundation honours Mr. Mehli
del evento por parte española el Ministerio de
y la comprensión de la música, y hacer que la
y la promoción de talentos musicales en todo
Mehta, a conductor and violinist in Bombay who,
Ciencia e Innovación, el Centro para el Desarrollo
conciencia y aprecio de las tradiciones clásicas en
Country” o “País Socio”, siendo los coorganizadores
80
81
Tecnológico Industrial (CDTI) y la Fundación Consejo
El éxito de esta plataforma de sociedad civil ha
España-India. En las dos ediciones anteriores
venido dado por los más de cien compromisos
los “Países Invitados” fueron Finlandia (2009) y
privados alcanzados por los participantes,
Alemania (2010).
número que supone un récord en este tipo de
encuentros en los que raramente se pasa de la
La Cumbre y Plataforma Tecnológica es un
cincuentena de estas intenciones de acuerdos de
macroevento que se compone, entre otros, de
colaboración.
sesiones plenarias, paralelas, reuniones B2B y feria,
y que en esta edición de 2011 se ha desarrollado en
La Fundación Consejo España India, que ha facilitado
torno a tres ejes temáticos:
tanto financieramente como en logística y en apoyo
• Energías renovables (solar y eólica)
a la organización el que se haya celebrado este
• Tecnologías del agua (gestión, purificación y
encuentro y sin cuyo apoyo difícilmente hubiera sido
tratamiento)
posible su celebración, está obteniendo verdadera
• Biotecnología (salud, industrial y agro-
carta de naturaleza con estas acciones en el
biotecnología)
panorama económico de las relaciones bilaterales.
La visibilidad y proyección obtenidas con este
Se ha tratado de un encuentro empresarial al que
encuentro constituía uno de sus objetivos primarios
han acudido más de 120 empresas y entidades
a alcanzar, teniendo en cuenta el escaso tiempo
españolas y unas 200 indias y que, por lo tanto, ha
de funcionamiento con que ha contado desde su
contado con una representación del sector privado
constitución en 2009.
inédita en India, lo que demuestra un grado de
interés mutuo que ha superado ampliamente las
Una de las conclusiones más evidentes para
perspectivas que existían a priori sobre este evento.
España tras esta Cumbre Tecnológica es haber
conseguido situarse como uno de los grandes
Sesión inaugural de la Cumbre, con las intervenciones del Ministro indio de Ciencia y Tecnología, el Secretario General español de
Innovación, el Embajador de España en India y el Secretario General de la FCEI, entre otros. Inaugural session of the Summit, with adresses
by the Indian Minister of Science and Technology, the Spanish Secretary General for Innovation, the Ambassador of Spain to India and the
Secretary General of the SICF, among others.
82
Por parte oficial, la delegación española ha estado
socios potenciales de India en el plano tecnológico
encabezada por el Secretario General de Innovación
y de innovación. La gran mayoría de empresas
e integrada por el MICINN, el MITyC (a nivel local,
presentes, especializadas sobre todo en el
representado por la Oficina Comercial) y el MAEC.
ámbito de las infraestructuras, las renovables, las
Por su parte, India ha contado con la presencia
telecomunicaciones y los servicios financieros han
de su Ministro de Ciencia e Innovación, altos
tenido la ocasión de contactar con sus contrapartes
funcionarios de ese Departamento y el Presidente
indias bajo una cobertura institucional de ambos
de la Confederación de Industrias Indias (CII, el
países proyectada en la innovación, a la que India
equivalente de nuestra CEOE). Con ello, el gobierno
otorga, como es sabido, la máxima prioridad.
indio ha correspondido al esfuerzo español con un
gesto nada desdeñable de deseos de colaboración
En definitiva, la Cumbre es un evento de
conjunta.
promoción científica y tecnológica en sentido
83
amplio, que genera valor añadido a simples actos
organizations and about 200 Indian entities and
limited time of operation that has had since its
empresariales.
that, therefore, has enjoyed an unprecedented
inception in 2009.
private sector representation in India, which shows
NOVEMBER 22-23, 2011
The Foundation co-organizes the
Technology Summit&Platform
in Delhi, with Spain as “Partner
Country”
Shri Vilasrao Deshmukh, Ministro indio de Ciencia y Tecnología,
durante la sesión inaugural. Shri Vilasrao Deshmukh, Indian
Minister of Science and Technology, during the inaugural session.
a degree of mutual interest that has far exceeded
One of the most obvious conclusions to Spain after
the expectations that existed a priori on this event.
this Technology Summit is to have succeeded
to position itself as a major potential partner of
Institutionally speaking, the Spanish delegation
India in terms of technology and innovation. The
was led by the Secretary General for Innovation
vast majority of the participating companies,
The Technology Summit and Technology Platform
and participated by the Ministry for Science and
specializing mainly in the fields of infrastructure,
is one of the largest technological events in India
Innovation, the Ministry for Industry, Tourism and
renewable energy, telecommunications and
and with India. It is a bilateral summit between
Commerce (represented locally by the Commercial
financial services have had the opportunity to
India and “Guest Country/ies” organized by the
Office) and the Ministry for Foreign Affairs and
connect with their Indian counterparts, under the
Department of Science and Technology (Indian
Cooperation. On the Indian side, we enjoyed the
institutional coverage of both countries projected
Ministry of Science and Technology) and the
presence of the Minister of Science and Innovation,
on the innovation, to which India provides, as it is
Confederation of Indian Industries (CII) annually in
senior officials of this Department and the
known, the highest priority.
New Delhi. For this year’s edition, the 17th, Spain
President of the Confederation of Indian Industries
has been selected as “Partner Country”, being the
(CII, the equivalent of the Spanish CEOE). With
In short, the Summit is an event for broad
co-organizers of the event on the Spanish side the
this, the Indian government has answered to the
promotion of science and technology that adds
Ministry of Science and Innovation, the Centre for
Spanish effort with a no small gesture of desire for
value to simple business events.
Industrial Technological Development (CDTI) and the
joint collaboration.
Spain-India Council Foundation. In the two previous
editions the “Guest Countries” were Finland (2009)
The success of this platform of civil society has
and Germany (2010).
been given by more than one hundred private
16 DE DICIEMBRE DE 2011
commitments made by participants, representing a
VIII Reunión del Patronato
de la Fundación
The Technology Summit and Technology Platform
record number in this type of meetings where the
Se celebrará a las 11h en el Palacio de Viana,
is a macroevent which comprises, among others,
signature of more than 50 expressions of interest is
sede del Ministerio de Asuntos Exteriores y de
plenary and parallel sessions, B2B meetings
rarely achieved.
Cooperación, en Madrid.
revolved around three themes:
The Spain-India Council Foundation, which
DECEMBER 16, 2011
• Renewable energy (solar and wind)
has provided an indispensable financial and
• Water technology (management, purification and
organizational support that made the Summit
8th Meeting of the Foundation’s
Board of Trustees
treatment)
possible, is getting real charter of nature with these
It will be held at 11am in the Viana Palace, the
• Biotechnology (health, industrial and agri-biotech)
actions in the picture of the bilateral economic
Ministry of Foreign Affairs and Cooperation
relations. The visibility and projection obtained with
headquarters, in Madrid.
and exhibition, and that in this 2011 edition has
Inauguración de la Feria. De izda. a dcha.: Vikram Kirloskar, José
Eugenio Salarich, Juan Tomás Hernani, T. Ramasami, Francisco Javier
Elorza y Arabinda Mitra. Inauguration of exhibition. Left to right:
Vikram Kirloskar, José Eugenio Salarich, Juan Tomás Hernani, T.
Ramasami, Francisco Javier Elorza and Arabinda Mitra.
84
It has been a business meeting who have
this meeting was one of the Foundation’s primary
attended more than 120 Spanish companies and
objectives to be achieved, taking into account the
85
86
87
DIRECCIÓN GENERAL
DE COMUNICACIÓN
EXTERIOR
MINISTERIO
DE CULTURA
88
89
© Fundación Consejo España-India
Fundación Consejo Espana-India
C/ Serrano Galvache, 26. Torre Norte
28033 MADRID
T. + 34 91 379 18 19 / 99 49
www.spainindia.org
Diseño y producción: Atlantida Comunicación
Diciembre 2011
90
91
C/ Serrano Galvache, 26. Torre Norte
28033 MADRID
T. + 34 91 379 18 19 / 99 49
www.spainindia.org
92

Documentos relacionados