descargar - Fundación Consejo España India
Transcripción
descargar - Fundación Consejo España India
FUNDACIÓN CONSEJO ESPAÑA INDIA Memoria 2009-2011 Report 2009-2011 FUNDACIÓN CONSEJO ESPAÑA INDIA Memoria 2009-2011 Report 2009-2011 2 3 Índice Index Presentación ........................................................................................................................................................... 6 Presentation Bienvenida ............................................................................................................................................................ 18 Welcome Objetivos y fines ................................................................................................................................................. 22 Aims and objectives Organigrama ......................................................................................................................................................... 26 Organization chart Patronos ..............................................................................................................................................................28 Patrons Actividades............................................................................................................................................................36 Activities 2008 ................................................................................................................................................... 37 2009 ................................................................................................................................................... 39 2010 ................................................................................................................................................... 46 2011 ................................................................................................................................................... 64 4 5 La Fundación Consejo España-India es una entidad privada sin ánimo de lucro que tiene por objeto fomentar el conocimiento mutuo de los dos países, aglutinando los esfuerzos que se despliegan desde los más variados sectores para potenciar los intereses que se proyectan hacia India en los ámbitos científico, tecnológico, de investigación, cultural y académico, e impulsando la cooperación económica, comercial y empresarial desde una plataforma de sociedad civil. 6 The Spain-India Council Foundation is a non-profit private entity which aims to foster mutual understanding between the two countries. It brings together the efforts of a broad range of sectors to promote India-related interests, such as science, technology, research, culture and academy, as well as financial, trade and business cooperation, acting as a civil society platform. 7 La Fundación Consejo España-India se enmarca en el esquema general de la Red de Fundaciones Consejo, que promueve y apoya el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación con el fin de ampliar y profundizar las relaciones bilaterales con los principales países socios y aliados estratégicos de España, constituyendo una valiosa herramienta de política exterior al servicio de nuestros dos países. 8 The Spain-India Council Foundation is part of the overall framework of the Council Foundations Network, which promotes and supports the Ministry for Foreign Affairs and Cooperation. It aims to extend and deepen bilateral relationships with Spain’s major partner nations and strategic allies, representing a valuable foreign policy tool in the service of our two countries. 9 Está integrada por representantes al más alto nivel del sector empresarial, bancario, cultural, educativo y jurídico, además de responsables del Gobierno de España, Administraciones Regionales y Ayuntamientos interesados en las relaciones bilaterales entre España e India. 10 It comprises representatives from the highest level of the business, banking, cultural, educational and legal sectors, along with figures from the Spanish Government, Regional Administrations and City Councils interested in bilateral relationships between Spain and India. 11 La Fundación está presidida por D. Antonio Escámez, Presidente de la Fundación Banco Santander, su Patronato está integrado por treinta y siete entidades, está coordinada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación y forman parte de ella los principales Departamentos Ministeriales económicos, culturales y educativos, garantizando así una coherencia con los intereses de los diversos sectores representados. Nuestros Patronos son los máximos representantes de la España actual, moderna, puntera, competitiva y de alto desarrollo tecnológico. 12 The Foundation is chaired by the President of the Santander Bank Foundation, Mr. Antonio Escámez. Its Board is participated by thirty seven institutions and coordinated by the Ministry for Foreign Affairs and Cooperation. The major economic, cultural and educational ministerial departments also form part of the Foundation, ensuring that it acts in harmony with the interests of the various sectors represented. Our Trustees are at the forefront of today’s modern, cutting edge, competitive and high-technology Spain. 13 La Fundación inició su andadura en 2009, coincidiendo con la histórica Visita de Estado de la Presidenta Pratibha Devisingh Patil a España. Desde entonces ha desarrollado múltiples actividades propias y ha acompañado y apoyado otras iniciativas diseñadas desde el Gobierno, así como eventos y actos oficiales en India y en España. Ha participado, entre otros, en foros de inversión y encuentros empresariales, en actividades culturales, educativas, artísticas y de moda, y ha firmado convenios con entidades privadas y organismos oficiales indios. 14 The Foundation began in 2009, coinciding with the historic State Visit to Spain by President Pratibha Devisingh Patil. Since then, it has developed a range of its own activities and it has accompanied and supported other government-designed initiatives and official events in India and Spain. It has participated in investment forums and business meetings, in cultural, educational, artistic and fashion activities, as well as signing agreements with private institutions and official Indian bodies. 15 Esta iniciativa es coherente con la importancia que tiene India como una de las principales potencias globales en el presente siglo. España quiere traducir sus buenas relaciones políticas con India en todos sus aspectos para fomentar las relaciones económicas bilaterales (sectores turístico, energético, deportivo, cultural, jurídico, universitario y de escuelas de negocio, de infraestructuras, etc.), incluyendo los sectores tecnológico y científico, en línea con los intereses de las entidades patrocinadoras de la Fundación e incrementando el conocimiento de la “Marca España”16en India. This initiative is consistent with India’s importance as one of this century’s major global powers. Spain seeks to translate its sound political relationships with India in all its aspects in order to promote bilateral economic relationships with India (in the tourism, energy, sporting, cultural, legal, university and business school, and infrastructure sectors, to name a few), including the technological and scientific sectors, in line with the interests of the Foundation’s sponsoring institutions and increasing awareness of the “Spain Brand” in India. 17 Bienvenida Welcome La Fundación Consejo España-India, cuya andadura se acerca ahora a los tres años, responde a la necesidad de crear, también para India, una plataforma de sociedad civil integrada por empresas, entidades financieras, agentes culturales, Universidades, Escuelas de Negocios, despachos de abogados y consultoras. Son todos ellos, todos nosotros, instancias interesadas en profundizar las relaciones de todo tipo entre España e India en colaboración con las Administraciones Públicas. El Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación coordina e impulsa esta iniciativa 18 que se inscribe en la red de Fundaciones que ese Planteamos este proyecto como una inversión Ministerio tiene establecida con muchos de los a largo plazo entre dos países milenarios pero principales países con los que España mantiene jóvenes en la actual escena internacional. Las relaciones privilegiadas. India no podía faltar oportunidades que ofrece India en una gama en este esquema. Así lo hemos entendido los amplísima de sectores es enorme, y nuestros promotores de esta iniciativa que en apenas tres patronos saben que ni debemos ni podemos años de vida ya constituye un referente en la permitirnos el lujo de perder la oportunidad que colaboración público-privada en beneficio de los nos abre las actuales condiciones políticas y intereses de todos los que queremos ver situada económicas de este mundo globalizado del siglo nuestra relación en el lugar que se merece. XXI. 19 Esta iniciativa de largo recorrido y amplio espectro The Spain-India Council Foundation is now We propose this project as a long-term investment This initiative is undertaking a wide range of la estamos acometiendo mediante todo tipo de approaching three years of existence and between two ancient countries but young at the activities launched by the Foundation, that also acciones propias de la Fundación y apoyo a las más continues to respond to the need to create, also present stage. The opportunities offered by India supports the most important official events. We importantes acciones oficiales. Acompañamos for India, a platform of civil society made up of in a wide range of sectors is enormous, and our support, as well, initiatives of organizations that otras iniciativas de entidades que tienen en común business companies, financial institutions, cultural patrons know that neither we nor can we afford have in common with us their interest in India. I am con nosotros el interés en India. Agradezco por agents, Universities, Business Schools, lawyers to lose the opportunity that opens the current thus thankful to all who have joined the Foundation todo ello la confianza de todos los que se han unido and consultants. They are all, all of us, interested political and economic conditions of the globalized for their confidence and to those who, from a la Fundación y los que, desde fuera de ella, nos in fostering relations between Spain and India in world of the XXI century. outside, lend us their cooperation. prestan su colaboración. collaboration with the Public Administrations. The Ministry of Foreign Affairs and Cooperation coordinates and promotes this initiative as part of the network of Foundations that the Ministry has established with many of the major countries with which Spain has a special relationship. India could not miss in this scheme. Thus, we have understood Antonio Escámez Antonio Escámez the promoters of this initiative, that in just three President Presidente years of life, leads public-private collaboration to Spain-India Council Foundation Fundación Consejo España-India benefit the interests of all those who want to see our relationship placed where it deserves. 20 21 Objetivos y fines Aims and objectives El Vicepresidente de la FCEI, D. Juan Mª Nin, y su Presidente, D. Antonio Escámez, con el Ministro de Asuntos Exteriores y de Cooperación, D. Miguel Ángel Moratinos. Vice-president of the FCEI, Mr. Juan María Nin, and President of the FCEI, Mr. Antonio Escámez, with the Minister of Foreign Affairs and Cooperation, Mr. Miguel Ángel Moratinos La Fundación Consejo España-India se enmarca y el propio Ministerio de Asuntos Exteriores y de en el esquema general de Fundaciones Consejo Cooperación) consideran que una iniciativa de esta que promueve y apoya el Ministerio de Asuntos naturaleza potenciará, sin duda, dichos intereses Exteriores y de Cooperación con el fin de fomentar en un momento en que India surge como uno de y profundizar las relaciones bilaterales con un país, los países emergentes con mayor proyección como India, que es considerado como fundamental internacional en estos primeros años del siglo XXI. en el esquema general de prioridades de la política exterior española hacia Asia y el Pacífico. La Fundación Consejo España-India participa en los contactos de alto nivel y actuaciones más 22 Se trata de aglutinar, en una plataforma de importantes diseñados desde el Gobierno para sociedad civil, los esfuerzos que se despliegan fomentar las relaciones bilaterales. Entre ellos se desde los más variados sectores españoles encuentran los viajes y las visitas de Estado, los para promover los intereses, inquietudes y foros de inversión y los encuentros empresariales deseos de los ámbitos de actividad que se patrocinados por el ICEX y organizaciones proyectan hacia la India. Los promotores de la empresariales, las actividades culturales y iniciativa (Grupo Santander, La Caixa, Chaincorp educativas y el desarrollo de intercambios en 23 el campo de la ciencia y tecnología, el arte, la The Spain-India Council Foundation functions within The Spain-India Council Foundation participates The Foundation’s members include prominent gastronomía, el ámbito jurídico y la cinematografía, the general framework of the group of Council in high-level contacts and activities of the major representatives of federal, autonomous, and local entre otros. Foundations promoted and supported by the importance conceived by the Government to government, whose task is to support the work of Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, with promote bilateral relations. These will include state the Foundation while promoting their own initiatives La Fundación, a su vez, promueve iniciativas, the aim of promoting and strengthening bilateral visits, investment forums and business meetings to be developed within this general framework of contactos y actuaciones que se consideran relations with foreign countries (in this case India) sponsored by the Spanish Institute for Foreign action. prioritarias por los propios Patronos que considered to be of high priority in Spain’s foreign Trade (ICEX) and business organizations, cultural representan el amplio espectro de actividad, policy with respect to Asia and the Pacific. and educational activities and the development of exchange programs in fields such as science and pública y privada, para la que se precisa un enfoque coordinado y coherente que sume esfuerzos y The aim is to bring together, in a single civil society englobe voluntades. platform, efforts being made across a wide variety technology, art, cuisine, law and cinema. of sectors in Spain in order to promote common The Foundation also promotes initiatives, contacts, La Fundación cuenta entre sus miembros interests and goals, and to address concerns and actions considered to be of high priority by its destacados representantes de la Administración related to spheres of activities that affect India. Trustees, who represent a wide range of both public Central, Autonómica y Local, cuya labor es apoyar The entities promoting this initiative (Grupo and private activities. This requires a coordinated los trabajos de la misma y, al tiempo, promover ellos Santander, La Caixa, Chaincorp, and the Spanish and coherent approach, as well as the joint efforts mismos cuantas iniciativas se puedan desarrollar Ministry of Foreign Affairs and Cooperation) believe and the motivation of all parties concerned. en este marco de actuación general. that an initiative of this nature is sure to provide a boost for these interests at a time when India has taken its place at the beginning of the 21st century as one of the emerging countries with the greatest international impact. 24 25 Organigrama Organization chart PRESIDENTE PRESIDENT D. Antonio Escámez Mr. Antonio Escámez BANCO SANTANDER SANTANDER BANK VICEPRESIDENTE VICE-PRESIDENT D. Juan Mª Nin Mr. Juan Mª Nin CAIXABANK CAIXABANK VICEPRESIDENTE VICE-PRESIDENT D. Mohan Chainani Mr. Mohan Chainani CHAINCORP CHAINCORP SECRETARIO GENERAL SECRETARY-GENERAL D. José Eugenio Salarich Mr. José Eugenio Salarich MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS AND COOPERATION Y DE COOPERACIÓN 26 27 Patronos Patrons 28 PRESIDENTE PRESIDENT • D. Antonio Escámez Torres • Mr. Antonio Escámez Torres CONSEJERO DEL BANCO SANTANDER Y PRESIDENTE DIRECTOR OF BANCO SANTANDER AND CHAIRMAN DE LA FUNDACIÓN BANCO SANTANDER OF THE BANCO SANTANDER FOUNDATION BANCO SANTANDER, S.A. BANCO SANTANDER, S.A. VICEPRESIDENTES VICE-PRESIDENTS • D. Juan Mª Nin • Mr. Juan Mª Nin VICEPRESIDENTE Y CONSEJERO DELEGADO Vice-President and Managing Director CAIXABANK CAIXABANK • D. Mohan Chainani • Mr. Mohan Chainani PRESIDENTE President CHAINCORP, S.L. CHAINCORP, S.L. SECRETARIO GENERAL SECRETARY GENERAL • D. José Eugenio Salarich Fernández de Valderrama • Mr. José Eugenio Salarich Fernández de DIRECTOR GENERAL DE RELACIONES ECONÓMICAS Valderrama INTERNACIONALES Y ASUNTOS ENERGÉTICOS DIRECTOR GENERAL FOR INTERNATIONAL ECONOMIC MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y RELATIONS AND ENERGY AFFAIRS COOPERACIÓN MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS AND COOPERATION ACADEMIA ACADEMIA • Dª Ana Mª Ripoll Aracil • Ms. Ana Mª Ripoll Aracil PRESIDENTA PRESIDENT ALIANZA 4 UNIVERSIDADES ALLIANCE OF 4 UNIVERSITIES • D. Juan José Herrera de la Muela • Mr. Juan José Herrera de la Muela DIRECTOR GENERAL GENERAL DIRECTOR CASA ASIA CASA ASIA 29 • D. Guillermo Rodríguez • Mr. Guillermo Rodríguez • D. Juan Mª Nin (VICEPRESIDENTE) • Mr. Juan Mª Nin (VICE-PRESIDENT) Director DIRECTOR VICEPRESIDENTE Y CONSEJERO DELEGADO VICE-PRESIDENT AND MANAGING DIRECTOR CASA DE LA INDIA CASA DE LA INDIA CAIXABANK CAIXABANK • Dª Eugenia Bieto • Ms. Eugenia Bieto EMPRESA BUSINESS DIRECTORA GENERAL ESADE GENERAL DIRECTOR OF ESADE FUNDACIÓN ESADE ESADE FOUNDATION • D. Sergi Loughney Castells • Mr. Sergi Loughney Castells DIRECTOR CORPORATIVO DE RELACIONES CORPORATE DIRECTOR OF INSTITUTIONAL • D. Raimundo Pérez-Hernández y Torra • Mr. Raimundo Pérez-Hernández y Torra INSTITUCIONALES RELATIONS DIRECTOR DIRECTOR ABERTIS INFRAESTRUCTURAS, S.A. ABERTIS INFRAESTRUCTURAS, S.A. FUNDACIÓN RAMÓN ARECES RAMÓN ARECES FOUNDATION • D. Joaquín Mollinedo • Mr. Joaquín Mollinedo • Dª Carmen Caffarel • Ms. Carmen Caffarel DIRECTOR GENERAL DE INTERNACIONAL INTERNATIONAL GENERAL DIRECTOR DIRECTORA DIRECTOR Dª Arantza Ezpeleta • Ms. Arantza Ezpeleta INSTITUTO CERVANTES CERVANTES INSTITUTE DIRECTORA GENERAL DE ÁREA DE DESARROLLO DE GENERAL DIRECTOR OF INTERNATIONAL BUSINESS NEGOCIO INTERNACIONAL DEVELOPMENT ACCIONA, S.A. ACCIONA, S.A. • D. Ángel Adiego Gracia • Mr. Ángel Adiego Gracia CONSEJERO DELEGADO GRUPO LACOR MANAGING DIRECTOR OF GRUPO LACOR • D. Antonio Montes Pérez del Real • Mr. Antonio Montes Pérez del Real DIRECTOR GENERAL GENERAL DIRECTOR INSTITUTO DE EMPRESA INSTITUTO DE EMPRESA • D. Marcos Sacristán Represa • Mr. Marcos Sacristán Represa ANTARES, SERVICIOS INDUSTRIALES Y ANTARES, SERVICIOS INDUSTRIALES Y EXCMO. Y MAGNÍFICO RECTOR HONORABLE LORD RECTOR PROMOCIONALES, S.L. PROMOCIONALES, S.L. UNIVERSIDAD DE VALLADOLID UNIVERSITY OF VALLADOLID • D. Mohan Chainani (VICEPRESIDENTE) • Mr. Mohan Chainani (VICE-PRESIDENT) PRESIDENTE PRESIDENT CHAINCORP, S.L. CHAINCORP, S.L. BANCA BANKING • D. José Andrés Barreiro Hernández • Mr. José Andrés Barreiro Hernández MIEMBRO DEL COMITÉ DE DIRECCIÓN MEMBER OF THE BOARD OF DIRECTORS • D. Ignacio Ruiz-Larrea Aranda • Mr. Ignacio Ruiz-Larrea Aranda BANCO BILBAO VIZCAYA ARGENTARIA, S.A., BBVA BANCO BILBAO VIZCAYA ARGENTARIA, S.A., BBVA DIRECTOR DE DESARROLLO INTERNACIONAL DIRECTOR OF INTERNATIONAL DEVELOPMENT FCC FCC • D. Antonio Escámez Torres (PRESIDENTE) • Mr. Antonio Escámez Torres (PRESIDENT) CONSEJERO DEL BANCO SANTANDER Y PRESIDENTE DIRECTOR OF BANCO SANTANDER AND CHAIRMAN • D. Lluís Martinez Camps • Mr. Lluís Martinez Camps DE LA FUNDACIÓN BANCO SANTANDER OF THE BANCO SANTANDER FOUNDATION DIRECTOR RELACIONES CORPORATIVAS AGBAR DIRECTOR OF BUSINESS RELATIONS, AGBAR BANCO SANTANDER, S.A. BANCO SANTANDER, S.A. FUNDACIÓN AGBAR AGBAR FOUNDATION 30 31 • D. Germán Bejarano • Mr. Germán Bejarano • D. Alan D’Silva • Mr. Alan D’Silva RESPONSABLE RELACIONES INSTITUCIONALES INTERNATIONAL INSTITUTIONAL RELATIONS SOCIO DIRECTOR DIRECTING PARTNER INTERNACIONALES ABENGOA MANAGER, ABENGOA PRICEWATERHOUSECOOPERS AUDITORES, S.L. PRICEWATERHOUSECOOPERS AUDITORES, S.L. FUNDACIÓN FOCUS-ABENGOA FOCUS-ABENGOA FOUNDATION • D. Jesús Sainz • Mr. Jesús Sainz • D. Antonio Garrigues Walker • Mr. Antonio Garrigues Walker PRESIDENTE President PRESIDENTE DE GARRIGUES Y PRESIDENTE DE LA PRESIDENT OF GARRIGUES AND PRESIDENT OF THE PROMOMADRID, DESARROLLO INTERNACIONAL DE PROMOMADRID, DESARROLLO INTERNACIONAL DE FUNDACIÓN GARRIGUES GARRIGUES FOUNDATION MADRID, S.A. MADRID, S.A. • D. Sergio Sánchez-Solé • Mr. Sergio Sánchez-Solé SOCIO MERCANTIL OFICINA BARCELONA GARRIGUES PARTNER, GARRIGUES BARCELONA OFFICE • D. Arturo González Aizpiri • Mr. Arturo González Aizpiri FUNDACIÓN GARRIGUES GARRIGUES FOUNDATION DIRECTOR DE RELACIONES INSTITUCIONALES Y DIRECTOR OF INSTITUTIONAL RELATIONS AND RESPONSABILIDAD CORPORATIVA CORPORATE RESPONSIBILITY • D. Jorge Calvet • Mr. Jorge Calvet REPSOL YPF, S.A. REPSOL YPF, S.A. PRESIDENTE PRESIDENT GAMESA CORPORACIÓN TECNOLÓGICA, S.A. GAMESA CORPORACIÓN TECNOLÓGICA, S.A. • D. Javier García Domingo • Mr. Javier García Domingo DIRECTOR GENERAL ADJUNTO ASSISTANT GENERAL DIRECTOR TATA HISPANO MOTORS CARROCERA S.A. TATA HISPANO MOTORS CARROCERA S.A. • D. Manuel Valencia Alonso • Mr. Manuel Valencia Alonso VICEPRESIDENTE DE TÉCNICAS REUNIDAS VICE-PRESIDENT OF TÉCNICAS REUNIDAS • D. Ramón Linares • Mr. Ramón Linares DIRECTOR DE ESTRATEGIA Y DESARROLLO DIRECTOR OF STRATEGY AND DEVELOPMENT GAS NATURAL SDG, S.A. GAS NATURAL SDG, S.A. • D. Óscar Vía • Mr. Óscar Vía INTERNACIONAL INTERNACIONAL DIRECTOR GENERAL COMERCIAL INTERNACIONAL GENERAL DIRECTOR OF INTERNATIONAL TRADE TÉCNICAS REUNIDAS, S.A. TÉCNICAS REUNIDAS, S.A. GRUPO ISOLUX CORSÁN GRUPO ISOLUX CORSÁN ADMINISTRACIÓN PÚBLICA PUBLIC ADMINISTRATION • D. Juan Socías Gil-Montaner • Mr. Juan Socías Gil-Montaner DIRECTOR DE RELACIONES INSTITUCIONALES DIRECTOR OF INTERNATIONAL INSTITUTIONAL • D. Jordi Martí Galbis • Mr. Jordi Martí Galbis INTERNACIONALES RELATIONS CONCEJAL DE PRESIDENCIA Y TERRITORIO COUNSELOR FOR THE PRESIDENCY AND THE • D. Emilio Díaz Expósito • Mr Emilio Díaz Expósito • D. Joaquim Llimona i Balcells TERRITORY DIRECTOR GENERAL INTERNACIONAL INTERNATIONAL GENERAL DIRECTOR DIRECTOR DE RELACIONES INTERNACIONALES Y • Mr. Joaquim Llimona i Balcells INDRA, S.A. INDRA, S.A. COOPERACIÓN DIRECTOR OF INTERNATIONAL RELATIONS AND AYUNTAMIENTO DE BARCELONA COOPERATION • D. Juan-Miguel Villar Mir • Mr. Juan-Miguel Villar Mir PRESIDENTE PRESIDENT OBRASCÓN HUARTE LAÍN, S.A. OBRASCÓN HUARTE LAÍN, S.A. 32 BARCELONA CITY COUNCIL 33 • Dª Ana Mª Román Martín • Ms. Ana Mª Román Martín • D. Santos Castro Fernández • Mr. Santos Castro Fernández JEFA GABINETE ALCALDE. CONCEJALA DE HEAD OF THE MAYOR’S CABINET. COUNSELOR DIRECTOR GENERAL GENERAL DIRECTOR COORDINACIÓN DE ESTUDIOS Y RELACIONES FOR COORDINATION OF STUDIES AND FOREIGN DIRECCIÓN GENERAL DE POLÍTICAS E INDUSTRIAS GENERAL DIRECTORATE OF CULTURAL POLICY AND EXTERNAS RELATIONS CULTURALES INDUSTRIES • D. Miguel Ángel Villanueva González • Mr. Miguel Ángel Villanueva González (MINISTERIO DE CULTURA) (MINISTRY OF CULTURE) DELEGADO DEL ÁREA DE GOBIERNO DE ECONOMÍA Y GOVERNMENT REPRESENTATIVE FOR THE ECONOMY EMPLEO AND EMPLOYMENT • D. José Manuel Martínez Sierra • Mr. José Manuel Martínez Sierra • D. Fernando Delage Carretero • Mr. Fernando Delage Carretero DIRECTOR DIRECTOR DIRECTOR RELACIONES INTERNACIONALES DIRECTOR OF INTERNATIONAL RELATIONS FUNDACIÓN UNIVERSIDAD.ES UNIVERSIDAD.ES FOUNDATION AYUNTAMIENTO DE MADRID MADRID CITY COUNCIL (MINISTERIO EDUCACIÓN) (MINISTRY OF EDUCATION) CABILDO DE TENERIFE CABILDO OF TENERIFE • D. Alfredo Bonet • Mr. Alfredo Bonet SECRETARIO DE ESTADO DE COMERCIO SECRETARY OF STATE FOR TRADE • D. Juan Antonio Yañez-Barnuevo García • Mr. Juan Antonio Yañez-Barnuevo García • D. Fernando Salazar Palma • Mr. Fernando Salazar Palma SECRETARIO DE ESTADO DE ASUNTOS EXTERIORES E SECRETARY OF STATE FOR FOREIGN AND IBERO- VICEPRESIDENTE EJECUTIVO ICEX EXECUTIVE VICE-PRESIDENT ICEX IBEROAMERICANOS AMERICAN AFFAIRS INSTITUTO ESPAÑOL DE COMERCIO EXTERIOR, ICEX SPANISH INSTITUTE OF FOREIGN TRADE (ICEX) • D. Francisco Javier Elorza Cavengt • Mr. Francisco Javier Elorza Cavengt MINISTERIO DE INDUSTRIA, TURISMO Y COMERCIO MINISTRY OF INDUSTRY, TOURISM AND TRADE EMBAJADOR DE ESPAÑA EN INDIA SPANISH AMBASSADOR TO INDIA • D. Francisco Elías de Tejada Lozano • Mr. Francisco Elías de Tejada Lozano • Dª Carmen Rodríguez Díaz • Ms. Carmen Rodríguez Díaz DIRECTOR GENERAL PARA AMÉRICA DEL NORTE, GENERAL DIRECTOR FOR NORTH AMERICA, ASIA AND PRESIDENTA PRESIDENT ASIA Y PACÍFICO THE PACIFIC SOCIEDAD ESTATAL ESPAÑOLA P4R, S.A. SOCIEDAD ESTATAL ESPAÑOLA P4R, S.A. • D. José Eugenio Salarich Fernández de Valderrama • Mr. José Eugenio Salarich Fernández de (SECRETARIO GENERAL) Valderrama DIRECTOR GENERAL DE RELACIONES ECONÓMICAS (SECRETARY GENERAL) INTERNACIONALES Y ASUNTOS ENERGÉTICOS DIRECTOR GENERAL FOR INTERNATIONAL ECONOMIC MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y RELATIONS AND ENERGY AFFAIRS COOPERACIÓN MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS AND COOPERATION • Dª Paloma Velasco • Ms. Paloma Velasco DIRECTORA DE PROGRAMAS INNOVADORES DIRECTOR OF GLOBAL INNOVATIONS PROGRAMS GLOBALES CENTRER FOR THE DEVELOPMENT OF INDUSTRIAL CENTRO PARA EL DESARROLLO TECNOLÓGICO TECHNOLOGY (CDTI) INDUSTRIAL, CDTI (MINISTRY OF SCIENCE AND INNOVATION) (MINISTERIO DE CIENCIA E INNOVACIÓN) 34 35 Actividades Activities 2008 30 DE SEPTIEMBRE DE 2008 Presentación de la Fundación al Ministro Moratinos Presentación al Ministro de Asuntos Exteriores y Cooperación, D. Miguel Ángel Moratinos, del El Vicepresidente de la FCEI, D. Juan Mª Nin, y su Presidente, D. Antonio Escámez, con el Ministro de Asuntos Exteriores y de Cooperación, D. Miguel Ángel Moratinos. Vice-president of the FCEI, Mr. Juan María Nin, and President of the FCEI, Mr. Antonio Escámez, with the Minister of Foreign Affairs and Cooperation, Mr. Miguel Ángel Moratinos. proyecto de la Fundación Consejo España-India el 30 de septiembre de 2008, con la asistencia de D. Antonio Escámez, Consejero del Grupo Santander y Presidente de la Fundación Banco Santander; D. Juan Mª Nin, Director General de “la Caixa”; D. Mohan Chainani, empresario; D. Rafael Conde de Saro, Director General de Relaciones Económicas DEL 11 AL 12 DE DICIEMBRE DE 2008 y de Cooperación, y D. José Eugenio Salarich, El Ministro Sebastián anuncia la creación de la Fundación Director General para Asia y Pacífico del MAEC. El Ministro de Industria, Turismo y Comercio de Internacionales del Ministerio de Asuntos Exteriores España, D. Miguel Sebastián, anunció la inminente creación de la Fundación Consejo España-India SEPTEMBER 30, 2008 Presentation of the Foundation to Minister Moratinos durante el Foro de Inversiones y Cooperación Empresarial Hispano-Indio, que tuvo lugar en Presentation of the Spain-India Council Foundation Delhi los días 11-12 de diciembre de 2008 y fue project to the Minister of Foreign Affairs and organizado por el Instituto Español de Comercio Relations on September 30, 2008, attended by Exterior (ICEX), a través de las Oficinas Económicas Antonio Escámez, Advisor for the Santander Group y Comerciales de la Embajada de España en Nueva and President of the Santander Bank Foundation, Delhi y Bombay. Juan María Nin, CEO of “la Caixa”; Mohan Chainani, 36 businessman; Rafael Conde de Saro, Head of El objetivo principal de este Foro era facilitar la International Economic Relations for the Ministry of identificación de oportunidades de inversión y Foreign Affairs and Cooperation, and José Eugenio cooperación empresarial, así como potenciales Salarich, Head of the Asia-Pacific region for the MAEC.. socios en India. En este sentido, durante la 37 celebración del mismo, se pudo tener un contacto India-Spain Investment and Business Cooperation directo con empresarios de este país interesados Forum held in Delhi on 11-12 December, 2008 and en establecer alianzas estratégicas con empresas organized by the Spanish Institute of Foreign Trade españolas. (ICEX), through the Economic and Commercial 2009 Offices in the Embassies of Spain in New Delhi and India fue considerado en 2007 el segundo país Bombay. con mayor atractivo para la inversión extranjera, 27 DE ENERO DE 2009 sólo por detrás de China. Destaca por el fuerte The main objective of this forum was to facilitate crecimiento de mercado y de la demanda interna, the identification of investment and business Constitución ante notario de la Fundación y por su capital humano, que se constituye como cooperation opportunities, as well as potential Constitución ante notario de la Fundación Consejo una de las manos de obra más jóvenes del mundo partners in India. Thus, the forum provided España-India el 27 de enero de 2009. Entidades contando, además, con la segunda mayor reserva opportunities for direct contact with business constituyentes: Grupo Santander, “la Caixa”, mundial de científicos e ingenieros. people in India interested in establishing strategic Chaincorp, S.L. y el Ministerio de Asuntos Exteriores alliances with Spanish companies. y de Cooperación. Su incripción en el Registro de El Ministro Moratinos, el Presidente de la FCEI, D. Antonio Escámez, y su Secretario General, D. José Eugenio Salarich. Minister Moratinos, President of the FCEI, Mr. Antonio Escámez and General Secretary of the FCEI, Mr. José Eugenio Salarich. Fundaciones constó por Orden Ministerial de 16 de Nueva Delhi, como capital del país y centro político, marzo de 2009 con número 866. es el primero de los veintiocho estados en cumplir In 2007 India was considered the second most con las políticas de fomento de la inversión attractive country for foreign investment, second extranjera directa establecidas por el Gobierno only to China. The country is noted for its strong del país, que es el primer interesado en hacer de market growth and domestic demand as well as Delhi un centro económico de referencia a nivel for its human capital, which constitutes one of the Signing and Notarization of the Articles of Association nacional. Su área metropolitana y los estados youngest labor forces in the world and the second- The articles of association of the Spain-India Council la mayoría de las principales empresas españolas, colindantes incluyen numerosas multinacionales y largest reserve of scientists and engineers. Foundation were signed and notarized on January 27, entidades y organismos que pasaron a formar parte 2009. Founding entities: Santander Group, “la Caixa”, del Patronato de la Fundación: Abengoa, Agbar, Zonas Económicas Especiales con clara vocación y de Cooperación, D. Miguel Ángel Moratinos, la Secretaria de Estado de Comercio, Dña. Silvia JANUARY 27, 2009 Iranzo, y una representación de la Embajada de India en España. Asistieron también delegados de exportadora de bienes de ingeniería, químicos, New Delhi, as the nation’s capital and political Chaincorp, S.L. and the Ministry of Foreign Affairs BBVA, Garrigues, Abertis, Gas Natural, OHL, PWHC, software, instrumentos científicos, productos center, is the first of the twenty-eight states to and Cooperation. The association was recorded Acciona, Técnicas Reunidas, Isolux Corsán y Repsol, de cuero y automoción, sin olvidar su potencial comply with policies to promote direct foreign with number 866 in the Registry of Foundations by entre otros. agrícola. investment set by the national government, which Ministerial Decree dated March 16, 2009. has a special interest in transforming Delhi into APRIL 1, 2009 1st Meeting of the Board. Media launch one of the country’s major economic centers. Its DECEMBER 11-12, 2008 Announcement of the Creation of the Foundation by Minister Sebastián metropolitan area and the neighboring states are 1 DE ABRIL DE 2009 Economic Zones that have set their sights on I Reunión del Patronato. Presentación a los medios the exportation of engineering goods, chemicals, Primera reunión del Patronato de la Fundación conjunction with a media launch, at the Viana Spain’s Minister of Industry, Tourism and Trade, Mr. software, scientific instruments, leather and Consejo España-India y presentación a los medios Palace, and was attended by the Minister of Foreign Miguel Sebastián, announced the imminent creation automotive goods, not to mention its agricultural de comunicación celebrada en el Palacio de Viana, Affairs and Cooperation Miguel Ángel Moratinos, of the Spain-India Council Foundation during the potential. con la presencia del Ministro de Asuntos Exteriores the Secretary of State for Trade, Silvia Iranzo, and home to many multinational companies and Special 38 The first meeting of the Board of Trustees of the Spain-India Council Foundation was held, in 39 I Reunión del Patronato. Presentación a los medios. 1st Meeting of the Board. Media launch. 40 41 representatives from the Indian Embassy in Spain. of Trustees of the Spain-India Council Foundation Delegates from most of the Spain’s important in April, 2009, shortly after the launch of the businesses, organizations and other entities that Foundation and coinciding with the State Visit of Her went on to form part of the Foundation’s Board of Excellency the President of India to Spain. Trustees also attended: Abengoa, Agbar, BBVA, Garrigues, Abertis, Gas Natural, OHL, PWHC, The First Deputy Prime Minister sought to learn Acciona, Técnicas Reunidas, Isolux Corsán and firsthand the process by which the Foundation Repsol, among others. was constituted, discuss the Action Plan and to listen to the Trustees as they presented various projects and initiatives. She also expressed delight in the true interest that the Spain-India Council 21 DE ABRIL DE 2009 I Recepción Vicepresidenta de la Vega en Moncloa Foundation has awakened between a broad range of sectors of civil society interested in deepening La Vicepresidenta Primera del Gobierno, Dña. Mª relations with India. Teresa Fernández de la Vega, recibió al Patronato de la Fundación Consejo España-India en el mes de abril de 2009, muy poco después del lanzamiento DEL 20 AL 23 DE ABRIL DE 2009 La Vicepresidenta Primera tenía intención La Fundación,presente en la Visita de Estado a España de S.E. la Presidenta de la República de India de conocer de primera mano el proceso de La Fundación Consejo España-India participó en constitución de la Fundación, analizar el Plan de los actos que se organizaron con motivo de la Actuación y escuchar de los Patronos la exposición Visita de Estado de Su Excelencia la Presidenta de sus proyectos e iniciativas. Asimismo, se felicitó de la República de la India, la Sra. Pratibha por el verdadero interés que la Fundación Consejo Devisingh Patil, durante el mes de abril de 2009. España-India ha suscitado entre muy diversos Se trataba de una visita histórica, ya que era la entre otros actos, en la recepción ofrecida por sectores de la sociedad civil interesados en la primera vez que un Jefe de Estado indio venía la Excma. Señora Embajadora de la India a la profundización de las relaciones con India. a España, dándose un nuevo impulso a las colectividad india en el hotel Ritz, en la entrega relaciones bilaterales y culminándose así la que de la Llave de Oro de la Ciudad por parte del Señor puede considerarse como una nueva etapa en la Alcalde de Madrid, Excmo. Sr. D. Alberto Ruiz- The Foundation, present at the State Visit to Spain of H.E. the President of the Republic of India relación entre los dos países. Gallardón, en la Cena de Gala en honor de S.E. la The Spain-India Council Foundation participated Presidenta de la República de la India ofrecida por in the events organized on the occasion of the de la Fundación y coincidiendo en el tiempo con la Visita de Estado de la Presidenta de India a España. APRIL 21, 2009 1st Reception with Deputy Prime Minister de la Vega at the Moncloa Palace Recepción Vicepresidenta de la Vega en Moncloa Reception of Deputy Prime Minister de la Vega at the Moncloa Palace APRIL 20-23, 2009 La Fundación, a través de su Presidente, sus Sus Majestades los Reyes en el Palacio Real de State Visit of Her Excellency the President of the The First Deputy Prime Minister, Mrs. María Teresa Vicepresidentes, su Secretario General y algunos Madrid y en el encuentro con empresarios en el Republic of India, Mrs. Pratibha Devisingh Patil, Fernández de la Vega, held a meeting with the Board de los miembros de su Patronato, estuvo presente, hotel Ritz. during the month of April, 2009. It was a historic 42 43 Cena de Gala en honor de S.E. la Presidenta Patil ofrecida por S.M. los Reyes. Gala Dinner in honor of H.E. President Patil offered by T.M. the King and Queen. y Alivio de la Pobreza del Gobierno de la India, P.K. Mohanty, los Copresidentes de EuroIndia Centre, 1 DE JULIO DE 2009 II Reunión del Patronato de la Fundación Colette Mathur y Harjit Anand Singh, y el Presidente de la Fundación Consejo España-India, Antonio Celebrada en la sede del Instituto de Empresa de C/ Escámez. Serrano, 105, en Madrid. OCTOBER 5-6, 2009 El Secretario General de la Fundación, D. José Eugenio Salarich, durante la Cena de Gala. The Secretary General of the Foundation, Mr. José Eugenio Salarich, during the Gala Dinner. JULY 1, 2009 2nd Meeting of the Foundation’s Board of Trustees The Foundation collaborates with the 1st EuroIndia Summit, in Valladolid (Spain) Held at the Business Institute Headquarters at C/ The first EuroIndia Summit of Cities in Europe, Serrano, 105, in Madrid. held in Valladolid on October 5-6, 2009, was coorganized by Casa de la India, the City Council of Valladolid, the EuroIndia Centre and the Confederation of Indian Industries, in collaboration DEL 5 AL 6 DE OCTUBRE DE 2009 visit, as it was the first time an Indian Head of La Fundación colabora con la I Cumbre EuroIndia, en Valladolid State had visited Spain, giving new impetus to La primera Cumbre EuroIndia de Ciudades en Commerce and Industry of Valladolid and the Spain- bilateral relations and culminating what can be Europa, celebrada en Valladolid los días 5 y 6 de India Council Foundation. considered as a new stage in the relationship octubre de 2009, fue co-organizada por la Casa between the two countries. de la India, el Ayuntamiento de Valladolid, el The EuroIndia Summit of Cooperation among EuroIndia Centre y la Confederación de Industrias Cities, with the theme “Leveraging urban legacy The Foundation, through its President, its Vice- Indias, en colaboración con la Agencia Española de for sustainable city development” and “Heritage Presidents, the Secretary General and some Cooperación Internacional y Desarrollo, la Cámara tourism promotion: a key enabler,” was opened by members of the Board of Trustees, was present de Comercio e Industria de Valladolid y la Fundación the Mayor of Valladolid and President of Casa de la at, among other ceremonies, the reception Consejo España-India. India, Francisco Javier León de la Riva, the Secretary with the Spanish Agency for International Cooperation and Development, the Chamber of of State for International Cooperation, Soraya hosted by the Honorable Ambassador of India to Spain for the Indian community at the Ritz Hotel, La Cumbre EuroIndia de Cooperación entre Rodríguez, the Director General for Social Housing the presentation of the Gold Key to the City by Ciudades, con el lema “Impulso del legado urbano and Poverty Alleviation of the Government of India, the Mayor of Madrid, H.E. Alberto Ruiz-Gallardón, para un desarrollo sostenible de la ciudad” y P.K. Mohanty, the Co-Presidents of the EuroIndia, the Gala Dinner in honor of H.E. the President of “Promoción del turismo de patrimonio histórico- Colette Mathur and Harjit Anand Singh, and the the Republic of India hosted by Their Majesties cultural como agente clave”, fue inaugurada por el President of the Spain-India Council Foundation, the King and Queen at the Royal Palace of Madrid, Alcalde de Valladolid y Presidente de la Casa de la Antonio Escámez. and the meeting with entrepreneurs at the Ritz India, Francisco Javier León de la Riva, la Secretaria Hotel. de Estado de Cooperación Internacional, Soraya Rodríguez, el Director General de Vivienda Social 44 45 17 DE DICIEMBRE DE 2009 17 DE MARZO DE 2010 Celebrada en la sede de OHL en Torre Espacio, La Fundación Consejo España-India y Garrigues han Madrid. suscrito hoy un acuerdo marco de colaboración III Reunión del Patronato de la Fundación Firma acuerdo colaboración entre FCEI y Garrigues en virtud del cual la firma de abogados prestará asesoramiento legal a la fundación, así como a los DECEMBER 17, 2009 3rd Meeting of the Foundation’s Board of Trustees inversores españoles que acudan a esta institución para desarrollar sus proyectos empresariales en la Held at the OHL headquarters at the Torre Espacio, India. Madrid. El convenio ha sido firmado en la sede del bufete Garrigues en la calle Hermosilla por Antonio 2010 Garrigues, presidente del despacho, y Antonio Escámez, presidente de la Fundación Consejo España-India. D. Antonio Escámez, Presidente de la FCEI, D. Antonio Garrigues, Presidente de Garrigues, y D. Mohan Chainani, Vicepresidente de la FCEI. Mr. Antonio Escámez, President of the FCEI, Mr. Antonio Garrigues, President of Garrigues, and Mr. Mohan Chainani, Vice-President of the FCEI. La Fundación Consejo España-India se constituyó 12 DE MARZO DE 2010 el 27 de enero de 2009 de la mano de varias un servicio práctico e innovador», explica Sergio of which the law firm will provide legal advice to entidades privadas y públicas, entre ellas, el Sánchez Solé, socio responsable del Indian Desk de the foundation, as well as to the Spanish investors Ministerio de Asuntos Exteriores. Su objetivo es la firma. that turn to this institution for aid in carrying out projects in India. dinamizar las relaciones bilaterales e impulsar la IV Reunión del Patronato de la Fundación cooperación entre España y la India en los ámbitos El equipo del Indian Desk está integrado por científico, cultural, académico, de investigación y profesionales de contrastada experiencia en el The agreement was signed at the law firm’s Celebrada en la Ciudad Financiera del Grupo defensa de medio ambiente, así como fomentar el asesoramiento a aquellas empresas interesadas en headquarters at calle Hermosilla by Antonio Santander en Boadilla del Monte, Madrid. desarrollo económico, comercial y empresarial. implantarse en la India. Además de cubrir todo el Garrigues, the president of the firm, and Antonio territorio español, el Indian Desk trabaja desde las Escámez, the president of the Spain-India Council sedes de Garrigues de Portugal y China. Foundation. MARCH 17, 2010 The Spain-India Council Foundation was established La relación de Garrigues con la Fundación Consejo MARCH 12, 2010 España-India comenzó poco tiempo después de su 4th Meeting of the Foundation’s Board of Trustees creación, cuando a mediados de 2009 el despacho Held at the Santander Group Financial City Complex compañías líderes en España. «Dentro de la clara at Boadilla del Monte, Madrid. vocación internacional de Garrigues, este acuerdo Signing of a collaborative agreement between the FCEI and Garrigues supone un paso más en nuestra decidida apuesta The Spain-India Council Foundation and Garrigues encourage cooperation between Spain and India por el mercado indio y por ofrecer al empresario signed a collaboration agreement today, by virtue in the scientific, cultural, academic, research, and se sumó al patronato de la institución, junto a otras 46 on January 27, 2009 by various public and private organizations, including the Ministry of Foreign Affairs. Its aim is to develop bilateral relations and 47 environmental protection sectors, as well as to Comercio de nuestro Ministerio de Industria, promote economic, trade and business development. Turismo y Comercio, D. Alfredo Bonet, el Director General de Relaciones Económicas Internacionales The relationship between Garrigues and the y Asuntos Energéticos del Ministerio de Asuntos Spain-India Council Foundation began shortly after Exteriores y Cooperación español, D. Rafael the latter was established, when the firm joined Conde de Saro junto a otros representantes de la the board of the institution in mid-2009 along Fundación Consejo España-India. with other leading Spanish companies. “As part of Garrigues’ clear-cut international commitment, El Ministro Abdullah, medico además, forma this agreement represents another step towards parte de una estirpe política india de relevante supporting the Indian market and providing a importancia, ha sido Primer Ministro de Cachemira practical and innovative service for businessmen”, dos veces y ha viajado ya en otras ocasiones a explained Sergio Sánchez Solé, who is responsible España. En su discurso no sólo habló acerca de la for the firm’s Indian Desk. colaboración entre los dos países a nivel energético sino de la profundización en sus relaciones en otros The Indian Desk team consists of professionals muchos aspectos. with varied experience who advise companies that are interested in establishing a presence in India. Asistieron a este desayuno unas ochenta empresas As well as covering the whole of Spain, the Indian españolas, entre las que se contaban numerosos Desk is also established at Garrigues branches in Patronos de la Fundación, y unas diez empresas Portugal and China. indias del sector. Tuvieron la ocasión de preguntar al Minsitro y su equipo sobre diferentes aspector de las relaciones del sector de energías renovables entre ambos países, así como contactar con los 20 DE MAYO DE 2010 Desayuno de trabajo con el Ministro Abdullah representantes de las empresas indias allí presentes. El jueves 20 de mayo en el Hotel Villamagna de El éxito del encuentro estimuló la celebración Madrid, la Fundación Consejo España-India celebró de este tipo de reuniones que contemplaba la en Madrid un desayuno de trabajo centrado Fundación en su Plan de Actuación para el año 2010 en las Energías Renovables en el que se contó sobre otras temáticas diferentes. con la presencia del Ministro del Gobierno de la República de India, Dr. Farooq Abdullah, Ministro MAY 20, 2010 Departamento, la Embajadora de India en España, Working breakfast with Minister Abdullah Sra. Sujata Mehta, el Presidente de la Fundación On Thursday, May 20, at the Hotel Villamagna in D. Antonio Escámez, el Secretario General de Madrid, the Spain-India Council Foundation held a de Energías Renovables, Altos Funcionarios de su 48 El Secretario de Estado de Comercio Exterior, D. Alfredo Bonet, el Ministro Abdullah y D. Antonio Escámez, Presidente de la FCEI. Secretary of State for Foreign Trade, Mr. Alfredo Bonet; Minister Abdullah and Mr. Antonio Escámez, President of the FCEI. 49 working breakfast focused on Renewable Energy that was attended by the Government Minister 14 DE JUNIO DE 2010 Minister of Renewable Energy; High Officials from II Recepción Vicepresidenta De la Vega en Moncloa his Department; the Indian Ambassador to Spain, La Vicepresidenta Primera del Gobierno, Mª Teresa Sujata Mehta; the President of the Foundation, Fernández de la Vega, recibió el 14 de junio de 2010 Antonio Escámez; the Secretary General of Foreign al Patronato de la Fundación Consejo España-India. Trade of the Spanish Ministry of Industry, Tourism El Presidente de la Fundación, Antonio Escámez, and Trade, Alfredo Bonet, Director General of agradeció el apoyo institucional que significa que International Economic Relations and Energy Affairs la Vicepresidenta Primera haga un seguimiento de from the Spanish Ministry of Foreign Affairs and la marcha de la Fundación e hizo un repaso de las Cooperation, and Rafael Conde de Saro, along with distintas actividades previstas para su desarrollo a other representatives of the Spain-India Council lo largo de 2010. La Vicepresidenta Primera celebró Foundation. el apoyo tanto empresarial como institucional a of the Republic of India, Farooq Abdullah, the la Fundación de varias entidades desde la última Minister Abdullah, who is also a medical doctor, reunión mantenida con ella en el 2009. Animó a comes from a line of important Indian politicians. todas las entidades representadas a trabajar con He has been the Prime Minister of Kashmir twice impulso ascendente para la consecución de los and has been to Spain twice. In his speech he not fines y objetivos de la Fundación. También solicitó only spoke about collaboration between the two para después del verano que se le presentara un countries in terms of the energy sector, but also programa de ejecución de alguna de las iniciativas with regard to developing relations in many other tratadas. aspects. JUNE 14, 2010 Recepción Vicepresidenta De la Vega en Moncloa Reception for Deputy Prime Minister De la Vega at the Moncloa Palace. well as about ten Indian companies from the energy 2nd Reception with Deputy Prime Minister De la Vega at the Moncloa Palace sector. They were able to ask the Minister and his The First Deputy Prime Minister, María Teresa with both the business and institutional support team about different aspects of relations between Fernández de la Vega, held a meeting with the provided to the Foundation by various organizations the renewable energy sectors of the two countries, Spain-India Council Foundation Board of Trustees since the last meeting held with her in 2009. She Firma de acuerdo entre la FCEI y la FICCI as well as making contact with the representatives on June 14, 2010. The Foundation’s President, encouraged all the organizations represented to En 2010 la Fundación Consejo España-India (FCEI) y of the Indian companies in attendance. Antonio Escámez, expressed gratitude for the work with renewed vigor towards achieving the la Federación de Cámaras de Comercio e Industria institutional support that the Deputy Prime Minister Foundation’s goals and objectives. She also asked Indias (FICCI) firmaron un Acuerdo de Colaboración The meeting’s success led to the planning similar has provided in following the Foundation’s progress, to be presented at the end of the summer with an para potenciar las relaciones entre los dos países meetings that the Foundation had included in its and then reviewed the different activities planned implementation plan for one of the initiatives that fomentando los contactos entre los distintos Plan of Action for 2010 to discuss additional issues. to be carried out over the course of the year 2010. was discussed. sectores representados en ambas entidades. About eighty Spanish businessmen attended the breakfast, including many Foundation Trustees, as 50 The First Deputy Prime Minister was delighted 21 DE JUNIO DE 2010 51 JUNE 21, 2010 JUNE 22, 2010 On June 21, 2010, the Spain-India Council On June 22, HRH the Prince of Asturias held a Foundation (FCEI) and the Associated Chambers meeting with the Board of Trustees of the Spain- of Commerce and Industry of India (FICCI) signed a India Council Foundation, at which the Board collaboration agreement to strengthen relations Members had the opportunity to exchange opinions between the two countries by promoting contact on various topics. Agreement signed between the FCEI and FICCI Audience with HRH the Prince of Asturias between the various sectors represented by both organizations. DEL 21 AL 23 DE JUNIO DE 2010 Global India Business Meeting Este encuentro económico anual reunió por primera vez en España a más de 300 Presidentes y Consejeros Delegados de las principales compañías indias, españolas y del resto del mundo. El evento, que tuvo lugar en el hotel Westin Palace de Madrid, fue organizado por Horasis y contó con Casa Asia, Ayuntamiento de Madrid, PromoMadrid, ICEX e INVEST IN SPAIN como entidades anfitrionas por parte española y con la Federación India de Cámaras de Comercio e Industria (FICCI) por parte india, así como con la colaboración de la Fundación Consejo España-India. El Presidente de la FICCI y el Vicepresidente de la FCEI. The President of the FICCI and The Vice-president of the FCEI. Se trató de la segunda edición de esta cumbre económica anual, la mayor a nivel internacional, que Audiencia S.A.R. Príncipe de Asturias Audience with HRH the Prince of Asturias congregó a 300 líderes de las principales empresas 22 DE JUNIO DE 2010 Audiencia S.A.R. Príncipe de Asturias indias, europeas y del resto del mundo para analizar desde 2009 como una plataforma única para El GIBM contó con la participación del Ministro indio tanto la globalización de las compañías indias las empresas indias que buscan globalizar sus de Industria y Comercio, Anand Sharma, justo un día como las oportunidades de negocio e inversión operaciones en las economías occidentales. La antes de que se reuniera con el presidente de los El 22 de junio S.A.R. el Príncipe de Asturias recibió que presenta este país de Asia meridional para los cumbre de Madrid también hizo hincapié en las Estados Unidos, Barack Obama. También asistieron al Patronato de la Fundación Consejo España-India mercados occidentales, tanto como emisor como oportunidades de inversión que ofrece este país a la cumbre el Ministro de Industria español, Miguel en un encuentro donde los Patronos tuvieron la receptor de inversiones. asiático, en especial en materia de infraestructuras, Sebastián, y la Presidenta de la Comunidad de energías renovables, tecnologías de la información Madrid, Esperanza Aguirre, entre otras autoridades y (TI) o biotecnología. representantes gubernamentales de España e India. oportunidad de cambiar impresiones sobre distintos temas. El Global India Business Meeting se ha posicionado 52 53 Obama. The Spanish Minister of Trade, Miguel JUNE 21-23, 2010 Global India Business Meeting Sebastián, and the President of the Community This annual economic meeting brought together in of Madrid, Esperanza Aguirre, also attended the Spain, for the first time, more than 300 Presidents summit along with government authorities and and CEOS of important Indian and Spanish companies, representatives from Spain and India. as well as companies from around the world. The event, which took place at the Westin Palace in 30 DE JUNIO DE 2010 by Casa Asia, Madrid City Hall, PromoMadrid, ICEX I Encuentro de la Moda España-India and INVEST IN SPAIN representing Spain and by the La moda es una referencia cultural y económica de Federation of Indian Chambers of Commerce and cualquier país cada día mejor posicionada dentro Industry (FICCI) representing India, in addition to the de la sociedad. Bajo esta premisa y apoyándonos collaboration of the Spain-India Council Foundation. en el potencial de un intercambio entre la industria Madrid, was organized by Horasis and was hosted de la moda española e india, este encuentro sirvió It was the second time this annual economic para fomentar un mayor conocimiento y un mejor summit had been held, the biggest international posicionamiento de la moda india en España y summit of its kind, attended by 300 managers viceversa, al igual que para dar apertura a nuevos of key Indian and European companies as well as proyectos e iniciativas comunes. companies from around the world, to discuss both the globalization of Indian companies and the El I Encuentro convocó a instituciones, industria, business and investment opportunities that this diseñadores y asociaciones del máximo nivel en South Asian Country can offer to Western markets, representación de ambos países. Este proyecto, as both a source and target of investment. que se desarrolló entre Valladolid y Madrid, contó con el aval de la Embajada de la India en España y Since 2009 the Global India Business Meeting has la coordinación de Casa de la India, así como con been a unique platform for Indian businesses seeking el apoyo de la Asociación Creadores de Moda de to globalize their operations in Western economies. España y de la Fundación Consejo España-India, que The Madrid summit also emphasized the investment ve en este encuentro una plataforma necesaria con opportunities this Asian country offers, particularly gran potencial para el diseño e industria textil. in terms of infrastructure, renewable energies, Asistieron diseñadores de la talla de Modesto information technology (IT) and biotechnology. Lomba, Elio Berhanyer, Lemoniez, María Lafuente, El Presidente de la FICCI, el Ministro de Industria y Comercio de India, la Presidenta de la Comunidad de Madrid y el Ministro de Industria de España. President of the FICCI, the Indian Trade and Industry Minister, the President of the Community of Madrid and the Spanish Industry Minister. 54 The Indian Minister of Trade and Commerce, Anand Alberto Tous, Esther Noriega y Villais Kavita Sharma, attended the GIBM the day before meeting Barthia, representantes de la industria textil como with the President of the United States, Barack Textiles Montecid o Arras y la joven representación 55 representatives from the ESNE Universidad Camilo cooperación entre ambos países. Con el objetivo José Cela training group, accompanied by Indian final de establecer propuestas específicas designer Ritu Kumar, his country’s greatest fashion destinadas a la elaboración de un plan de acción representative. común, la Tribuna reúne cada año a diplomáticos, empresarios, economistas, académicos, periodistas, gestores culturales y otros agentes sociales que debaten, intercambian experiencias 6 DE JULIO DE 2010 Convenio FCEI-CasaAsia para V Tribuna España-India y proyectan empresas conjuntas en torno a varios ámbitos de la relación bilateral. El día 6 de julio, coincidiendo con la celebración de I Encuentro de la Moda España-India. 1st India-Spain Fashion Meeting. la V Reunión del Patronato de la Fundación Consejo Después de las ediciones de 2005, 2006, 2007 España-India en la sede de la Fundación Garrigues, y 2008, celebradas en Barcelona, Nueva Delhi, en Madrid, la FCEI y Casa Asia firmaron un acuerdo Valladolid y Nueva Delhi respectivamente, y de colaboración para formalizar la participación de que se saldaron con la participación de unos 40 la Fundación en la V Tribuna España-India, que se expertos así como representantes de más de 30 realizará durante el mes de octubre del 2010 en la instituciones públicas y privadas de ambos países, ciudad de Madrid. La Fundación Consejo España- la edición de 2010 pretende repetir, por primera vez India y Casa Asia establecieron así un programa para en Madrid, el éxito de los años anteriores. Para ello, el desarrollo de esta nueva edición de la Tribuna. este espacio de encuentro ofrecerá a la sociedad de las diseñadoras del grupo de formación ESNE The 1st Meeting convened with institutions, Universidad Camilo José Cela, acompañados de industries, designers and top associations La Tribuna España-India es un foro de diálogo para analizar áreas variadas de la relación bilateral la gran figura india Ritu Kumar, como máximo representing both countries. This project, which multisectorial e interdisciplinario protagonizado en el ámbito de la economía, educación, la política exponente de la moda de su país. was developed in Valladolid and Madrid, was por representantes de la sociedad civil de ambos y la cultura. supported by the Indian Embassy in Spain and países y producto de una iniciativa conjunta de coordinated by Casa de la India, as well as being Casa Asia, Casa de la India y el Indian Council La Tribuna se constituye como plataforma para supported by the Spanish Association of Fashion of World Affairs, que cuenta con el apoyo y impulsar el conjunto de la agenda entre España y Designers and the Spain-India Council Foundation, colaboración del Ministerio de Asuntos Exteriores la India, con un enfoque pragmático y orientado al Fashion is a cultural and economic reference which feels that this meeting is a much-needed de España, el Ministerio de Asuntos Exteriores futuro. point for any country that seeks to strengthen its platform offering great potential to the fashion de la India, la Embajada de España en la India y la position on the world stage. Under this premise and design and the textile industries. Embajada de la India en España. En esta V Tribuna, JUNE 30, 2010 1st India-Spain Fashion Meeting civil de ambos países diferentes mesas de diálogo JULY 6, 2010 Spanish and Indian fashion industries, this meeting Designers as renowned as Modesto Lomba, Elio Fundación Consejo España-India y el Ayuntamiento FCEI-Casa Asia Agreement for the 5th Spain-India Forum served to promote increased awareness and better Berhanyer, Lemoniez, María Lafuente, Alberto Tous, de Madrid. On July 6, coinciding with the 5th Board Meeting positioning of Indian fashion in Spain and vice-versa, Esther Noriega and Villais Kavita Barthia attended, as well as paving the way for new projects and as well as textile industry representatives such Emprendida en 2005, la Tribuna España-India se Council Foundation at the Garrigues Foundation shared initiatives. as Textiles Montecid and Arras and designer ha consolidado como una plataforma de diálogo y headquarters in Madrid, the FCEI and Casa Asia based on the potential for exchange between the además se contará con la colaboración de la 56 of the Board of Trustees of the Spain-India 57 signed a collaboration agreement to formalize the and private institutions from both countries, the Foundation’s participation in the 5th Annual Spain- 2010 session, to be held in Madrid for the first time, India Forum, which will be held in October, 2010 will seek to repeat the success of previous years. in the city of Madrid. The program for this Forum To this end, the meetings will provide civil society Lanzamiento oficial de la Fundación en Nueva Delhi session has been set by the Spain-India Council from both countries with different forums for Los días 25 y 26 de octubre de 2010 se realizó Foundation and Casa Asia. discussing varied aspects of the countries’ bilateral en India la presentación oficial de la Fundación relations in the economic, education, political and Consejo España-India en Nueva Delhi. Fueron tres cultural spheres. The Spain-India Forum is an multi-sector and interdisciplinary forum attended by DEL 25 AL 26 DE OCTUBRE DE 2010 actos de gran nivel que consiguieron la visibilidad y V Tribuna España-India. 5th Spain-India Forum. proyección que se pretendía. representatives of civil society from both The Forum acts as a platform for Spain and India to countries and is the result of the combined merge their agendas, with a pragmatic focus that is La Fundación Consejo España-India colaborará La presentación institucional tuvo lugar en los efforts of Casa Asia, Casa de la India and the orientated towards the future. con Casa Asia en la organización de unas Mesas jardines de la Residencia del Embajador de España Indian Council of World Affairs, which enjoys the de Energía en otoño de 2011, como continuación en Nueva Delhi, D. Ion de la Riva, y contó con la support and collaboration of the Spanish Ministry al panel sobre estrategias energéticas de esta V asistencia de más de cuatrocientas personalidades edición y en respuesta a la intención de ambas del mundo político, empresarial y cultural indio. entidades de hacer actividades entre Tribunas, Como representante del Gobierno español, además estando prevista la próxima para febrero de 2012. del Embajador, estuvo presente el Secretario de 6 DE JULIO DE 2010 of Foreign Affairs, the Indian Ministry of Foreign Indian Embassy in Spain. This 5th Forum will also V Reunión del Patronato de la Fundación receive the support of the Spain-India Council Celebrada en la sede de la Fundación Garrigues, en Foundation and Madrid City Government. Madrid. Launched in 2005, the Spain-India Forum has JULY 6, 2010 Affairs, the Spanish Embassy in India and the Estado de Energía, D. Pedro Marín, que lanzó un mensaje de apoyo gubernamental a la Fundación y OCTOBER 13-15, 2010 Participation in the 5th Spain-India Forum a sus actividades como instrumento de actuación de la sociedad civil en el marco de la política and cooperation between the two countries. 5th Meeting of the Foundation’s Board of Trustees With the goal of establishing specific proposals Held at the Garrigues Foundation headquarters, in year. The focus of this year’s forum was the Un segundo acto, también de gran relevancia, designed to develop a shared plan of action, Madrid. energy sector, particularly renewable energy and tuvo lugar al día siguiente en forma de un innovation. almuerzo de trabajo al que asistieron más become an established platform for negotiations each year the Tribune brings together diplomats, The Spain-India Council Foundation actively took exterior general hacia India. part in the 5th Spain-India Forum for yet another de cien empresarios indios y españoles, que businessmen, economists, academics, journalists, DEL 13 AL 15 DE OCTUBRE DE 2010 arts administrators, and other society leaders to The Spain-India Council Foundation will collaborate estaban participando en el Congreso Energético with Casa Asia to organize a series of Energy Round Direct 2010. El nivel de representación fue Tables in the Fall of 2011, as a continuation of the notablemente alto y asistió, también, el Secretario de Estado de Energía. joint business ventures in various spheres of the Participación en la V Tribuna España-India bilateral relationship. La Fundación Consejo España-India participó panel on energy strategies at this 5th session and activamente, un año más, en la V Tribuna España- in response to both organizations’ desire to carry After the 2005, 2006, 2007 and 2008 sessions, India. El foco de esta edición se puso en el campo out activities between Forums, with the next one Ambos eventos, que estuvieron precedidos de held in Barcelona, New Delhi, Valladolid and New de las energías, especialmente las renovables, y en planned for February 2012. un espectáculo de fusión cultural de flamenco Delhi, respectively, where ultimately some 40 la innovación. hold discussions, exchange experience and plan con música y baile del Rajastán, brindaron la ocasión de lanzar oficialmente la Fundación en experts acted as representatives for over 30 public 58 59 Intervención del Presidente de la FCEI, D. Antonio Escámez, en la presentación institucional. Speech by the President of the FCEI, Mr. Antonio Escámez, during the institutional presentation. Presentación institucional. Institutional presentation. estrecho contacto con muchas autoridades indias La Fundación quiere enfatizar la enorme ayuda As well as the Ambassador, the Secretary of business people from the most varied sectors e importantes empresarios de los más diversos recibida tanto de la Embajada como, muy State for Energy, Pedro Marín, was also present involved in our bilateral relations with India. The sectores de actividad en nuestras relaciones especialmente, de la Oficina Comercial, sin cuyo representing the Spanish government, and initiative was well received by them and they bilaterales con India, entre los que se detectó una apoyo, que mucho agradecemos, difícilmente se proclaimed the government’s support of the expressed genuine interest in taking part in the gran receptividad a la iniciativa y un genuino interés hubiera llegado a realizar esta presentación. Foundation and their activities as a tool for Foundation’s projects. en participar en los proyectos de la Fundación. representing civil society within the framework of OCTOBER 25-26, 2010 general foreign policy on India. Representatives of Barcelona City Government tuvieron la amabilidad de invitar a la Fundación Official Launch of the Foundation in New Delhi A second function, also of great importance, took collaboration agreement between the city and the a la firma de un acuerdo de colaboración entre On October 25 and 26, 2010, the official place the following day at a working lunch attended Governor of New Delhi, paving the way to future esa ciudad y el Gobernador de Nueva Delhi, que presentation of the Spain-India Council Foundation by over one hundred Indian and Spanish business links between the two municipal governments. abre camino a una vinculación futura entre ambos was held in New Delhi. It consisted of three people, who were taking part in the DIREC Energy The President of the Foundation, Antonio Escámez, gobiernos municipales. functions that achieved the visibility and Conference 2010. The event was well attended and was in close contact with the Secretary of State, prominence that was intended. the Secretary of State for Energy was also present. who provided very positive feedback on his meeting estuvo en estrecho contacto con el Secretario de The institutional presentation took place in the Both events, which were preceded by a cultural Farooq Abdullah, at the breakfast the Foundation Estado, que le transmitió muy buenas impresiones home gardens of the Spanish Ambassador, Ion de fusion show of flamenco with music and dance organized in Madrid in June 2010. tras su encuentro con el Ministro de Nuevas la Riva, in New Delhi and was attended by over four from Rajasthan, provided the opportunity to Energías, Dr. Farooq Abdullah, tras el desayuno que hundred people involved in Indian politics, business officially launch the Foundation in close contact The Foundation wishes to emphasize the great le organizó la Fundación en Madrid en junio de 2010. and culture. with many Indian authorities and important help that the Embassy and, in particular, the Trade Los responsables del Ayuntamiento de Barcelona were kind enough to invite the Foundation to sign a El Presidente de la Fundación, D. Antonio Escámez, with the Minister of New and Renewable Energy, 60 61 Office provided, for which we are very thankful and without which it would have been very difficult to 23 DE DICIEMBRE DE 2010 Las Fundaciones Consejo se reúnen con la Ministra de Exteriores para fomentar la diplomacia económica española carry out this presentation. DEL 29 DE NOVIEMBRE AL 3 DE DICIEMBRE DE 2010 Visita a España de la Fundación Jal Bhagirathi Coordinar la actividad de los Consejos de España y fomentar la diplomacia económica española Visita a Barcelona y Madrid de los responsables de fueron los objetivos de la recepción que mantuvo la Fundación Jal Bhagirathi, D. Prithvi Raj Singh y recientemente la Ministra de Asuntos Exteriores Dña. Kanupriya Harish. Participada por OHL y con la y de Cooperación, Trinidad Jiménez, con los colaboración de Casa Asia y Casa de la India. Presidentes de las Fundaciones-Consejo que España tiene constituidas. Asistieron, entre otros, Antonio Escámez, Presidente de la Fundación NOVEMBER 29-DECEMBER 3, 2010 The Jal Bhagirathi Foundation’s Visit to Spain Consejo España-India, Josep Piqué, Presidente de la Fundación Consejo España-Japón, Antonio La Ministra de Asuntos Exteriores y de Cooperación, Dña. Trinidad Jiménez, con los Presidentes de las Fundaciones Consejo. The Minister of Foreign Affairs and Cooperation, Ms. Trinidad Jiménez, with the Presidents of the Council Foundations. Representatives from the Jal Bhagirathi Foundation, Garrigues, Presidente de la Fundación Consejo Mr. Prithvi Raj Singh and Ms. Kanupriya Harish, España-Australia, Álvaro Gil Robles, Presidente de visited Barcelona and Madrid. OHL took part along la Fundación Consejo España-Rusia, José Pedro como el sector de las infraestructuras, el del with the collaboration of Casa Asia and Casa de la Pérez Llorca, Presidente de la Fundación Consejo transporte, las telecomunicaciones, la ingeniería España-México, Juan Rodríguez Inciarte y Emilio civil, la moda, el deporte o la industria cultural, Lamo de Espinosa, Presidente y Vicepresidente entre otros, sectores que son clave para el de la Fundación Consejo España-EEUU, Juan Lladó, crecimiento económico y la creación de empleo. India. 17 DE DICIEMBRE DE 2010 DECEMBER 23, 2010 The Council Foundations met with the Foreign Minister to promote Spain’s economic diplomacy A meeting was held recently between the Minister Presidente de la Fundación Consejo España-China, VI Reunión del Patronato de la Fundación y Pedro Solbes, Presidente del capítulo español del En la actualidad, existen siete Fundaciones-Consejo of Foreign Affairs and Cooperation, Trinidad Foro España-China. impulsadas y coordinadas desde el Ministerio Jiménez, and the presidents of the Council de Asuntos Exteriores y de Cooperación. La Foundations that Spain has established with Celebrada en el Palacio de Viana, sede del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, Entre los temas abordados en la reunión destacó más antigua es la Fundación Consejo España- Australia, China, the United States, India, Japan, en Madrid. el papel de la sociedad civil española en el fomento Estados Unidos y la más reciente la Fundación Mexico and Russia for the purpose of coordinating de las relaciones internacionales con otros Consejo España-Australia, creada en julio de the work of Spain’s Councils and to promote Spain’s países, incidiendo especialmente en la diplomacia 2010. Próximamente podrían constituirse nuevas economic diplomacy. económica. La Ministra Jiménez mostró la firme Fundaciones Consejo con países esenciales voluntad de su departamento de potenciar la para las relaciones económicas y culturales In attendance, among others, Antonio Escámez, Held at the Viana Palace, the Ministry of Foreign diplomacia económica, con el fin de impulsar las de España, como Marruecos o Brasil, de cara a President of the Spain-India Council Foundation, Affairs and Cooperation headquarters, in Madrid. exportaciones y de favorecer la inversión española acercar las sociedades civiles en aras de un mejor Josep Piqué, President of the Spain-Japan Council en aquellos sectores en los que España es puntera, conocimiento mutuo. Foundation, Antonio Garrigues, President of the DECEMBER 17, 2010 6th Meeting of the Foundation’s Board of Trustees 62 63 2011 Spain-Australia Council Foundation, Álvaro Gil Robles, President of the Spain-Russia Council Foundation, José Pedro Pérez Llorca, President of the Spain-Mexico Council Foundation, Juan Rodríguez Inciarte and Emilio Lamo de Espinosa, President and Vice-President of the Spain-USA Council Foundation, Juan Lladó, President of the Spain-China Council Foundation, and Pedro Solbes, 3 DE ENERO DE 2011 President of the Spanish chapter of the Spain-China Taking on special prominence in the discussions La Fundación colabora con el proyecto de circo social “Acircándonos. India 2011” was the role of Spain’s civil society in promoting La Fundación Consejo España-India firmó un international relations with other countries, acuerdo con la Asociación Cultural Artística particularly in terms of economic diplomacy. Palermitando para colaborar en el desarrollo de su Minister Jiménez evidenced her department’s proyecto “Acircándonos. India 2011”, con el común firm desire to improve economic diplomacy objetivo del intercambio cultural con India, en with the aim of increasing exports and favoring este caso en el ámbito de las artes escénicas. El Spanish investment in sectors where Spain is a programa “Acircándonos. India 2011” se desarrolló a market leader, such as infrastructure, transport, lo largo de un mes, del 8 de enero al 6 de febrero de telecommunications, civil engineering, fashion, 2011, en la ciudad de Calcuta, entre otras. Forum. Acircándonos India 2011. Acircándonos India 2011. sport and cultural industry, among other sectors La Asociación Cultural Artística Palermitando es that are key to economic growth and job creation. una entidad sin ánimo de lucro que se propone 6, 2011, in the city of Kolkata, among others. JANUARY 3, 2011 The Palermitando Artistic Cultural Association is The Foundation collaborates with the social circus project “Acircándonos: India 2011” There are currently seven Council-Foundations establecer un intercambio entre culturas con el supported and coordinated by the Ministry of circo como mediador. Está formada por jóvenes de Foreign Affairs and Cooperation. The oldest of distintos puntos de España que se unen para llevar these is the Spain-United States Council Foundation el circo a distintos países del mundo y así crear y and the most recent is the Spain-Australia Council fortalecer lazos multiculturales, dando a conocer The Spain-India Council Foundation signed an to countries around the world and thus create Foundation, created in July 2010. New Council la cultura española a través del proyecto de circo agreement with the Palermitando Artistic Cultural and strengthen multicultural ties, disseminating Foundations may soon be created with other social “Acircándonos”. Este nombre surgió como Association to collaborate in the development of Spanish culture through the social circus project countries that are key to Spain’s economic and un juego de palabras entre el alma de la idea de its “Acircándonos. India 2011” project, with the “Acircándonos”. The name, in Spanish, came from cultural relations, such as Morocco and Brazil, with Palermitando, que era el circo, y su intención de common goal of cultural exchange with India, a play on words between the soul of the idea the intention of drawing civil societies together to acercarse a otras culturas. in this case in the field of performing arts. The of Palermitando, which was the circus (“circo”), “Acircándonos. India 2011” program took place over and its intention to approach other cultures the course of a month, from January 8 to February (“acercándonos”). reach a better mutual understanding. 64 a non-profit organization that seeks to establish cultural exchange with the circus as a mediator. It consists of young people from different parts of Spain that come together to bring the circus 65 DEL 1 AL 4 DE MARZO DE 2011 Colaboración “Taller Conjunto Energías Renovables” Ambas entidades, representantes al máximo Desde la Fundación Consejo hemos querido dar a Y por último, la Fundación Consejo España-India nivel del sector de las energías renovables y este acto la importancia que merece una ocasión se sintió muy honrada al tener la oportunidad de de la excelencia académica e investigadora de tan especial en una triple óptica: ofrecer este almuerzo a los participantes en el las universidades españolas respectivamente, encuentro empresarial previo. La Fundación es La Fundación Consejo España-India colaboró con comparten con esta Fundación Consejo su vocación Primero, porque se trata de India, un país con el una iniciativa que unos pocos lanzamos hace tan la organización del Joint Workshop on Renewable de apertura hacia India, cuyo tamaño, población, que España está construyendo desde hace tiempo sólo un año a impulso del MAEC y que hoy cuenta Energy, una iniciativa del Ministerio de Ciencia e ritmos de crecimiento y proyección política, unas relaciones privilegiadas en coherencia con con casi medio centenar de patronos. Somos Innovación (MICINN) y del Departamento de Ciencia económica y cultural la convierten, sin duda, en un lo que este país significa en el contexto regional un conjunto de empresas, bancos, instituciones y Tecnología del Gobierno de India (DST), celebrada elemento central en cualquier estrategia exterior y también a escala global. Hoy difícilmente se culturales, educativas y científicas de ámbito en Sevilla del 1 al 4 de marzo de 2011, en el marco con proyección de futuro. entenderían las relaciones políticas, culturales privado que hemos unido nuestros esfuerzos con y económicas mundiales sin la participación de Ministerios y entidades públicas. El objetivo es India. Por su tamaño, población e influencia en los agrupar intereses y actuar como un conjunto para desafíos que hoy tiene planteados la Comunidad que India se conozca más en España y, al tiempo, Internacional, India se constituye en un actor clave nos facilitemos unos a otros el que España sea más The Spain-India Council Foundation is honored to con el que España desea mantener las relaciones conocida en India. welcome Gamesa and Allianza 4 Universidades, más estrechas y profundizar en la cooperación who have joined our Board this year, 2011. hacia los intereses que compartimos. de su Programa de Cooperación para promover el intercambio científico entre ambos países en MAY 19, 2011 Gamesa and Allianza 4 Universidades, New Trustees diferentes áreas temáticas. MARCH 1-4, 2011 Collaboration in the “Joint Workshop on Renewable Energy” MAY 27, 2011 The Spain-India Council Foundation collaborated Both organizations are top-level representatives of in the organization of the Joint Workshop on the renewable energy sector and of the academic En segundo lugar, las Infraestructuras representan Lunch with the Indian Minister of Road Transport and Highways Renewable Energy, an initiative developed by and research excellence of Spanish universities un sector clave en la economía internacional. Son The Spain-India Council Foundation held a working the Spanish Ministry of Science and Innovation respectively, and they share the Council un ámbito de actuación que reviste una importancia lunch in honor of Shri C.P. Joshi, Minister of Road (MICINN) and the Indian Government’s Department Foundation’s desire for more openness with India, a cada vez mayor para todos los gobiernos, incluidos Transport and Highways for the Indian government, of Science and Technology (DST), held in Seville country whose size, population, growth rates and los de nuestros dos países que han apostado fuerte last May 27 at Hotel Villamagna in Madrid. from March 1-4, 2011, within the framework of political, economic and cultural impact make it a por el desarrollo de este sector verdaderamente their Cooperation Program to promote scientific key part of any foreign policy for the future. estratégico del crecimiento económico. We of the Council Foundation wanted to give this event the importance it deserves, as it is a special exchange between the two countries in different areas of interest. event from three perspectives: Se reunieron en esta ocasión, a iniciativa del 27 DE MAYO DE 2011 Almuerzo Ministro Carreteras y Autovías de India Ministerio de Fomento de España, las empresas y entidades españolas más potentes en un sector First of all because it concerns India, a country en el que España es líder mundial. Muchas de ellas with which Spain has been building close relations La Fundación Consejo España-India ofreció un tienen ya intereses en India y todas ellas desean for some time, in line with what the country almuerzo de trabajo en honor del Ministro de profundizar sus relaciones con el importantísimo represents both in a regional context and on a Es un honor para la Fundación Consejo España- Carreteras y Autovías del Gobierno de la República sector de las infraestructuras indio, y dentro de él, global scale. Nowadays it would be unthinkable to India dar la bienvenida a Gamesa y Alianza 4 de India, Shri C.P. Joshi, el pasado 27 de mayo en el con el Ministerio de Carreteras y Autovías, que el Sr. try to understand political, cultural and economic Universidades, que se han incorporado a nuestro Hotel Villamagna de Madrid. Joshi dirige. relations on a global level without taking India 19 DE MAYO DE 2011 Gamesa y Alianza 4 Universidades, nuevos Patronos Patronato en este año 2011. into account. Due to its size, population and 66 67 influence over the challenges that the International time, to help one another ensure that Spain has a Community is facing today, India has become a key bigger presence in India. player with which Spain wants to maintain good relations and increase cooperation in accordance with shared interests. 31 DE MAYO DE 2011 Secondly, infrastructures represent a key part of Almuerzo en honor de Som Mittal, Pte. de Nasscom the international economy. They represent a sphere Con ocasión de la visita a España del Sr. Som of activity that is becoming increasingly important Mittal, Presidente de Nasscom, y en coordinación for all governments, including those of our two con la Fundación Ramón Areces y con Casa Asia, countries that have invested heavily in this truly la Fundación Consejo España-India ofreció un strategic sector of economic growth. almuerzo el pasado 31 de mayo en el restaurante “Señorío de Alcocer” en Madrid. At the initiative of the Spanish Ministry of Public Works, the most powerful companies and El almuerzo tuvo lugar antes de que el Sr. Mittal organizations in a sector of which Spain is a world diera una conferencia titulada “Auge y futuro leader gathered for this occasion. Many of them de las Tecnologías de la Información y las already have interests in India and all of them seek Comunicaciones en India” en la Fundación Ramón to develop relations with the extremely important Areces, en colaboración con Casa Asia, y contó con Indian infrastructure sector, including the Ministry la presencia del Sr. Mohan Chainani, Vicepresidente of Road Transport and Highways, which is directed de la Fundación Consejo España-India, D. Raimundo by Mr. Joshi. Pérez- Hernández, Director de la Fundación Ramón Areces, D. Jayant Khobragade, Consejero Finally, the Spain-India Council Foundation was de la Embajada de India en Madrid, así como con honored to have the opportunity to hold this destacados representantes de Casa Asia, Alianza luncheon for those taking part in the business 4 Universidades, BBVA, ESADE, Garrigues, Isolux meeting that preceded it. The Foundation is an Corsán, La Caixa, MAEC, CDTI, ICEX y PWC, todos initiative that was launched by a few individuals ellos Patronos de la Fundación Consejo España- just one year ago at the urging of the Ministry of India. Foreign Affairs and Cooperation (MAEC), and which now has almost fifty trustees. We are a group of MAY 31, 2011 and scientific institutions that have joined forces Lunch in honor of Som Mittal, President of Nasscom with Ministries and other public bodies. Our aim In honor of the visit of Som Mittal, President of is to combine our interests and act as a group to Nasscom, to Spain, and in coordination with the increase India’s presence in Spain and, at the same Ramón Areces Foundation and with Casa Asia, the businesses, banks, and private cultural, educational Intervención de D. José Eugenio Salarich, Secretario General de la FCEI. Speech by Mr. José Eugenio Salarich, General Secretary of the FCEI. Los Ministros de Fomento de India y España, Shri C.P. Joshi y D. José Blanco. Development Ministers of India and Spain, Shri C.P. Joshi and Mr. José Blanco. 68 69 collaboration with Casa Asia, attended by Mohan JUNE 28, 2011 Foundation, Raimundo Pérez- Hernández, Director of Memorandum of Understanding SICF-SEOPAN the Ramón Areces Foundation, Jayant Khobragade, The Spain India Council Foundation has signed Counselor of the Indian Embassy In Madrid, as well a Memorandum Of Understanding with the as key representatives from Casa Asia, Alianza Association of National Construction Companies 4 Universidades, BBVA, ESADE, Garrigues, Isolux (SEOPAN), as part of the network of partnerships Corsán, La Caixa, MAEC, CDTI, ICEX and PWC, all that the Foundation is establishing with of whom are trustees of the Spain-India Council entities and bussiness asotiations to foster the Foundation. possibilities of joint collaboration. In this case, Chainani, Vice President of the Spain-India Council the scope is the infrastructure sector to which Alan D’Silva (PWC), Som Mittal (NASSCOM) y Carlos Ávila (BBVA). Alan D’Silva (PWC), Som Mittal (NASSCOM) and Carlos Ávila (BBVA). 9 DE JUNIO DE 2011 MOU Spain India Corporate Services Private Limited belongs a significant number of members of the D. Mohan Chainani, Vicepresidente de la FCEI, Dr. S. D. Israni, Director de SICSPL y D. Antonio Escámez, Presidente de la FCEI. Mr. Mohan Chainani, Vice-President of the FCEI, Dr. S. D. Israni, Director of SICSPL and Mr. Antonio Escámez, President of the FCEI, Board of Trustees. En representación de la Fundación Consejo 29 DE JUNIO DE 2011 España-India, su Presidente, Antonio Escámez, y an Indian company based in Bombay that offers su Vicepresidente, Mohan Chainani, firmaron, el a broad range of corporate consultancy services, VII Reunión del Patronato de la Fundación pasado 9 de junio en la sede de la Fundación Banco including advice on setting up and managing El pasado día 29 de junio, en el Salón de Crónicas Santander, un Memorandum of Understanding companies and businesses in India. del Ayuntamiento de Barcelona, la Fundación Consejo España-India celebró su séptima reunión (Acuerdo de Colaboración) con la Spain India del Patronato. Corporate Services Private Limited, una compañía india con sede en Bombay que se dedica a ofrecer En la junta se anunció la incorporación de incluyendo asesoramiento sobre la implantación y Convenio de colaboración FCEI-SEOPAN la gestión de empresas y negocios en India. La Fundación Consejo España-India ha firmado de la Fundación y se contó con la asistencia de un acuerdo de intenciones con la Asociación de la Dra. Ana Ripoll, Presidenta de la A4U. Además, Empresas Constructoras de Ámbito Nacional se hicieron las presentaciones del proyecto (SEOPAN). Este acuerdo se inscribe en la red de del “Observatorio de la India” por parte de su convenios que la Fundación está estableciendo responsable en Casa Asia, D. Bernat Masferrer, toda clase de servicios de consultoría corporativa, En el centro, Mohan Chainani, Vicepresidente de la FCEI, y, a su derecha, Raimundo Pérez-Hernández, Director de la Fundación Ramón Areces. In the center, Mohan Chainani, Vice-President of the FCEI; on his right, Raimundo Pérez-Hernández, Director of the Ramón Areces Foundation. 28 DE JUNIO DE 2011 JUNE 9, 2011 MOU Spain India Corporate Services Private Limited Gamesa y Alianza 4 Universidades al Patronato Spain-India Council Foundation held a luncheon Acting on behalf of the Spain-India Council con entidades y asociaciones empresariales para y de un “Proyecto de Género de Carácter last May 31 in the “Señorío de Alcocer” restaurant Foundation, its President, Antonio Escámez, profundizar en las posibilidades de colaboración Empresarial enmarcado en la Responsabilidad in Madrid. The lunch was held before Mr. Mittal and Vice President, Mohan Chainani, signed a conjunta. En este caso, el ámbito de actuación es Social Corporativa” a cargo de Dña. Anna Fumarola, gave a lecture entitled “The Rise and Development Memorandum of Understanding last June 9 at The el sector de infraestructuras al que pertenecen un consultora independiente, iniciativas ambas que se of Information and Communication Technologies Santander Bank Foundation Headquarters with número importante de miembros del Patronato de quieren impulsar desde la Fundación. in India” at the Ramón Areces Foundation, in Spain India Corporate Services Private Limited, la Fundación. 70 71 VII Reunión del Patronato de la Fundación. 7th Meeting of the Foundation’s Board of Trustees A continuación, la Fundación ofreció a los Trustees was announced. Dr. Ana Ripoll, President asistentes un almuerzo en el patio del Museo of A4U. Presentations were also made on the “India Marès. Observatory” project by its Casa Asia representative, Un hombre observa varios retratos de Rabindranath Tagore en la casa museo del Premio Nobel de Literatura en Calcuta. A man observes several portraits of Rabindranath Tagore in the museum ot the Nobel Prize for Literature in Kolkata. Mr. Bernat Masferrer, and a “Gender Equality in Business and Corporate Social Responsibility” JUNE 29, 2011 7th Meeting of the Foundation’s Board of Trustees independent consultant, both of which were proposed for development through the Foundation. El día 29 de junio, coincidiendo con la celebración declarado por la UNESCO y en España arrancó el de la VII Reunión del Patronato de la Fundación pasado mes de mayo en Valladolid y se prolongará Following this, the Foundation provided a lunch Consejo España-India en Barcelona, su Presidente, hasta mayo de 2012, con actividades en Madrid, on the terrace of the Marès Museum for those D. Antonio Escámez, y el Director de Casa de la Barcelona y, sobre todo, en Segovia durante el attending. India, D. Guillermo Rodríguez, firmaron un acuerdo Festival Hay (22-25 septiembre), evento, sin duda, de colaboración para formalizar el patrocinio de la de perfil alto y con gran impacto mediático. seventh meeting of the Board of Trustees at the ‘Salón de Crónicas’ in Barcelona City Hall. During the meeting the incorporation of Gamesa and Alliance 4 Universities in the Foundation’s Board of 72 por Casa de la India en el ámbito cultural. 29 DE JUNIO DE 2011 Acuerdo FCEI-Casa de la India para Universo Tagore project under the direction of Ms. Anna Fumarola, Last June 29 the Spain-India Foundation held the Fundación de esta ambiciosa iniciativa promovida Este proyecto se enmarca dentro del Año Tagore 73 JUNE 29, 2011 SEPTEMBER 17-25, 2011 On June 29, coinciding with the holding of the 7th The Spain-India Council Foundation is sponsoring Meeting of the Spain- India Council Foundation Hay Festival Segovia 2011, which will host - among Board of Trustees in Barcelona, the Board’s other activities - a “Homage to Tagore” as part of President, Antonio Escámez, and the Director the “Tagore Year”, a series of activities designed to of Casa de la India, Guillermo Rodríguez, signed commemorate the 150th anniversary of Tagore’s a collaboration agreement formalizing the birth. This Casa de la India initiative sponsored Foundation’s sponsorship of this ambitious initiative by the Spain-India Council Foundation will include promoted by Casa de la India in the cultural sphere. lectures, round tables, readings, recitals, films, FCEI-Casa de la India Agreement to sponsor “Universo Tagore” The Foundation sponsors Hay Festival Segovia ‘11 photography, dance and music featuring guest This project will take place within the framework of writers, journalists and artists from India and the Rabindranath Tagore Year declared by UNESCO Spain. and started last month in Valladolid, and will last until May 2012,with activities in Madrid, Barcelona and, above all, in Segovia during the Hay Festival DEL 7 DE MAYO AL 30 DE SEPTIEMBRE DE 2011 Patrocinio del “Universo Tagore”, Casa de la India (September 22-25), an undoubtedly high profile event with a major media impact. Universo Tagore es una iniciativa puesta en marcha por la Casa de la India para englobar diversas propuestas institucionales y eventos que, Mónica de la Fuente interpretando poemas de Tagore en danza clásica india Bharata Natyam. Mónica de la Fuente performing Tagore’s poems in Indian classical dance Bharata Natyam. coincidiendo con el 150 aniversario del nacimiento DEL 17 AL 25 DE SEPTIEMBRE DE 2011 La Fundación, Patrocinador Hay Festival Segovia’11 de Tagore, quieren rendir homenaje a este gran humanista universal reflejando a través de un La Fundación Consejo España-India patrocina el Hay programa de actividades culturales y educativas Festival Segovia 2011, en el que tendrá lugar, entre las múltiples facetas de su genio. Coordinadas por otras muchas actividades, el “Homenaje a Tagore”, la Casa de la India en colaboración con la Embajada en el marco general del “Año Tagore”, una serie de de la India en España y otras instituciones, las actividades en conmemoración del 150 aniversario actividades arrancan la primera semana de mayo y de su nacimiento a iniciativa de la Casa de la India, se extenderán a lo largo del año 2011 en Valladolid también con el patrocinio de la Fundación Consejo y otras ciudades de España. Este variado programa España-India: conferencias, mesas redondas, tendrá como punto de partida el homenaje a lecturas, recitaciones, cine, fotografía, danza Tagore en el marco de la Feria Internacional del y música, con escritores, periodistas y artistas Libro de Valladolid coincidiendo con el día del invitados de India y España. 150 aniversario, el 7 de mayo de 2011, e incluirá 74 El Embajador de India en España, Sr. Sunil Lal, en la inauguración del Universo Tagore dentro del Hay Festival Segovia 2011. India’s Ambassador to Spain, Mr. Sunil Lal, at the opening of the Universo Tagore at the Hay Festival Segovia 2011. 75 ciclos de cine, exposiciones, conferencias, mesas experts and artists from India, Spain, and other redondas, talleres, encuentros y seminarios con European countries. OCTOBER 1, 2011 the celebrations which have been taking place Grupo Lacor & the Cabildo of Tenerife join the Board of Trustees of Spain-India Council Foundation De esta manera la sociedad española se suma a worldwide since last year, supported by a UNESCO The Spain-India Council Foundation is honored to las celebraciones que desde el año pasado tienen resolution of 2010 proposing the celebration of have Grupo Lacor and the Cabildo of Tenerife as lugar en diversas ciudades del mundo, auspiciadas the 150th anniversary of Tagore’s birth and the new Patrons in the last quarter of 2011. por una resolución de la UNESCO del año 2010 dissemination of his work in order to pay homage que propone celebrar el sesquicentenario de to this figure as “a brilliant combination of literary Both Grupo Lacor, an organization aimed at offering Tagore y difundir su obra, elogiándola como “una excellence and humanistic values”. solutions tailored to the needs of companies expertos y artistas de la India, España y otros The program will allow Spanish society to join in países europeos. in every sector of activity, and the Cabildo of genial combinación de excelencia literaria y valor Tenerife, home to a large community of Indian humanístico”. 1 DE OCTUBRE DE 2011 The “Universo Tagore” (Tagore’s World) initiative Grupo Lacor y el Cabildo de Tenerife se incorporan al Patronato de la Fundación Consejo España-India was set in motion by Casa de la India in order to La Fundación Consejo España-India se honra de bring together various institutional undertakings contar con el Grupo Lacor y el Cabildo de Tenerife and events which, coinciding with the 150th como nuevos Patronos en este último trimestre de anniversary of the birth of Tagore, will pay homage 2011. MAY 7-SEPTEMBER 30, 2011 Sponsorship of “Tagore’s World”, Casa de la India origin, they share with the Foundation their interest in maintaining contacts and performing concrete actions with one of the countries with brightest and most hopeful prospects on the world stage. Gloria Mandelik. Gloria Mandelik. ha dedicado su vida (clásica, española e india), 4 DE OCTUBRE DE 2011 the many facets of his genius through a program Tanto el Grupo Lacor, organización dirigida a ofrecer La Fundación colabora con el proyecto “Gira de la India” de la Compañía de Danza de Gloria Mandelik of cultural and educational activities. Coordinated soluciones a la medida de las necesidades de las La Fundación Consejo España-India ha firmado un les proporciona una oportunidad única de colaborar by Casa de la India in collaboration with the Indian empresas, en todos y cada uno de los sectores acuerdo de colaboración para el patrocinio de la con artistas de distintos lenguajes dancísticos bajo Embassy in Spain and other institutions, activities de actividad, como el Cabildo de Tenerife, donde “Gira de la India 2011”, una iniciativa de la Compañía una dirección con un gran conocimiento de estos will begin in the first week of May and continue reside una importante comunidad de origen de Danza Gloria Mandelik que consiste en una estilos y los ensayos en la India estarán abiertos a throughout 2011, taking place in Valladolid and indio, comparten con esta Fundación el interés gira de actuaciones del grupo por las ciudades de artistas locales. other Spanish cities. This varied program’s main por mantener contactos y realizar acciones Chennai, Mumbai y Nueva Delhi durante un periodo objective is to serve as a homage to Tagore concretas con uno de los países de perspectivas de 10-12 días, como parte de un intercambio La Compañía de Danza Gloria Mandelik y su within the context of the International Book Fair más brillantes y esperanzadoras en el panorama cultural entre India y España. proyecto “Gira de la India 2011” es una continuación in Valladolid, which coincides with the 150th mundial. to this great universal humanist, reflecting upon incorporando dos bailarines indios de Bharata Natyam (danza clásica de la India) para trabajar con los bailarines de ballet y danza española que viajan desde España. A los bailarines de España e India se del trabajo de promoción del conocimiento mutuo anniversary of his birth on May 7, 2011, and will Gloria Mandelik Dance Company presentará entre España e India, del cual Mandelik ha sido include film cycles, exhibits, lectures, round tables, sus coreografías, que integran de manera muy pionera. Su deseo es ofrecer de esta manera workshops, meetings and seminars featuring original los tres estilos de danza a los que Gloria “su experiencia y conocimiento de la danza 76 77 para acercar sus dos países adoptivos, como to promote mutual understanding between Spain continuación de los 2000 años de relaciones entre and India, which Mandelik has pioneered. Her desire India y España”, en referencia al libro India-España, is to thus offer “her experience and knowledge of Sueño y Realidad. 2000 Años de Relaciones, dance to bring her two adopted countries together, publicado por la Embajada de la India en Madrid en as a continuation of the 2000 years of relations 2002 y que incluye un capítulo ilustrado dedicado between India and Spain”, in reference to the exclusivamente a Gloria Mandelik. book India-Spain, Dream and Reality. 2000 Years of Relations, published by the Embassy of India in Madrid in 2002, which includes a whole illustrated OCTOBER 4, 2011 The Foundation collaborates with the “Tour of India” project by the Gloria Mandelik Dance Company chapter about Gloria Mandelik. DEL 13 AL 14 DE OCTUBRE DE 2011 Dcha. a izda.: el Director de Casa de la India, el Secretario General de la FCEI, la ex-Embajadora Tripathi, el actual Embajador Lal, el Rector de la Universidad de Valladolid, el Alcalde de Valladolid, la Consejera de Cultura y el Director General de Relaciones Culturales y Científicas de la AECID, entre otros. Right to left: the Director of Casa de la India, the Secretary General of the SICF, the former Ambassador Tripathi, the current Ambassador Lal, the Chancellor of the University of Valladolid, the Mayor of Valladolid, the Cultural Counselor and the Director General for Cultural and Scientific Relations of the AECID, among others. the “Tour of India 2011”, an initiative of the Gloria La Fundación participa en la V Cumbre EuroIndia, en Lovaina (Bélgica) 2011. This meeting is preceded by the edition held Casa: el Embajador de India en España, el Alcalde de Mandelik Dance Company which consists of a series La Fundación ha participado en la V Cumbre in Valladolid in 2009, that was sponsored by the Valladolid y el Rector de la Universidad. Asimismo, of performances in the cities of Chennai, Mumbai EuroIndia, celebrada en la ciudad de Lovaina el 13 Foundation and in which our President participated viajó desde India para asistir a este evento la and New Delhi over a period of 10-12 days, as part of y 14 de octubre de 2011. Este encuentro viene prominently. This Summit of Leuven has enjoyed Embajadora Tripathi, que en 2006 ostentaba este a cultural exchange between India and Spain. precedido de una reunión similar que tuvo lugar the presence of the Indian Urban Development cargo en España. The Spain-India Council Foundation has signed a collaboration agreement for the sponsorship of en Valladolid en 2009, que fue patrocinada por la Minister, Mr. Kamal Nath. Our Secretary General The Gloria Mandelik Dance Company will present Fundación y en la que participó en lugar destacado had the opportunity to discuss with him future Este Aniversario ha coincidido con la Cumbre a program integrating the three styles of dance su Presidente. La presente edición de Lovaina ha collaborations and a possible visit to Spain. This Mundial del Microcrédito celebrada en Valladolid, y to which Gloria has devoted her life (classical, contado con la presencia del Ministro de Desarrollo Summit has been important for infrastructure Casa de la India, en colaboración con la Secretaría Spanish and Indian) in a very original way. Two Urbano indio, Sr. Kamal Nath, con el que nuestro companies, transportation and urban development. de Estado de Cooperación, organizó una exposición Indian dancers of Bharata Natyam (classical dance Secretario general tuvo ocasión de tratar futuras sobre “La mujer, el desarrollo rural y el microcrédito of India) will join the ballet and Spanish-style colaboraciones y posible visita a España. Esta en India”, por lo que se contó con la presencia dancers traveling from Spain. The Spanish and Cumbre ha sido importante para empresas de Indian dancers are given a unique opportunity to infraestructuras, transporte y desarrollo urbano. collaborate with artists representing different dance idioms, under the direction of a professional OCTOBER 13-14, 2011 del Director General de Relaciones Culturales y 11 DE NOVIEMBRE DE 2011 La Fundación, presente en los actos del V Aniversario de Casa de la India, Valladolid Científicas de la AECID, D. Carlos Alberdi, del MAEC. NOVEMBER 11, 2011 in India will be open to local artists. The Foundation participates in the V EuroIndia Summit, in Leuven (Belgium) The Gloria Mandelik Dance Company and its project The Foundation has participated in the V EuroIndia instalaciones en Valladolid. El acto contó con la The Foundation, present at the celebrations of the 5th Anniversary of Casa de la India, Valladolid “Tour of India 2011” is a continuation of the work Summit, held in Leuven on 13 and October 14, asistencia de los tres miembros del consorcio de la The Foundation has attended the 5th Anniversary with a great knowledge of these styles. Auditions 78 La Fundación ha estado presente en el V Aniversario de la inauguración de la sede de Casa de la India, que se ha celebrado en sus 79 of the inauguration of Casa de la India, which was el mundo. Junto con su hermano Zarin, es between 1930 and 1954, was the motivating force held in Valladolid. The event was attended by the Copresidente de la Mehli Mehta Music Foundation for young musicians and the founder of the Bombay three members of the consortium: the Ambassador en Bombay, donde más de 200 niños reciben String Quartet and the Bombay Symphony Orchestra. of India to Spain, the Mayor of Valladolid and the aprenden música clásica occidental. Zubin Mehta continues to support the discovery Chancellor of the University. Also travelled from India to attend this event H.E. Ambassador Tripathi, who El Maestro Mehta ha sido galardonado con el and furtherance of musical talents all over the in 2006 held this position in Spain. Premio Internacional 2011 de la Fundación Consejo world. Together with his brother Zarin, he is a España-India en reconocimiento a su trabajo de co-chairman of the Mehli Mehta Music Foundation profundización de las relaciones entre nuestros in Bombay, where more than 200 children are países. La FCEI organizará una ceremonia solemne educated in western classical music. de entrega con asistentes de máximo nivel a Mo. Mehta has been granted with the 2011 Spain- principios de 2012. India Council Foundation’s International Award as This anniversary has coincided with the Global Firma del acuerdo de colaboración en presencia del Cónsul General de España en Bombay, Antonio Bullón. Collaboration agreement signed in the presence of the Consul General of Spain in Mumbai, Antonio Bullón. Microcredit Summit held in Valladolid, and Casa de la India, in collaboration with the Secretariat of State for Cooperation, organized an exhibition on “Women, rural development and microcredit in India”, with the recognition to his work to deepen the relations attendance of Mr. Carlos Alberdi, Director General between our countries. The SICF will organize a NOVEMBER 19, 2011 The Foundation signs an agreement with the Mehli Mehta Music Foundation, sponsored by Maestro Zubin Mehta for Cultural and Scientific Relations of the AECID. 19 DE NOVIEMBRE DE 2011 La Fundación firma un acuerdo con la Fundación de Música Mehli Mehta, del Maestro Zubin Mehta solemn ceremony with the highest attendants early 2012. The Spain-India Council Foundation and the Mehli DEL 22 DE AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2011 La Fundación co-organiza la 17 Cumbre y Plataforma Tecnológica en Delhi, con España como “País Socio” Mehta Music Foundation signed on November 19, 2011, in Mumbai, India, a collaboration agreement La Fundación Consejo España-India y la Fundación de under which the Spain-India Council Foundation will Música Mehli Mehta firmaron el 19 de noviembre de Zubin Mehta. support the Mehli Mehta Music Foundation. La Cumbre y Plataforma Tecnológica (Technology 2011 en Bombay, India, un convenio de colaboración en virtud del cual la Fundación Consejo España-India educación musical y la alegría que trae consigo The Mehli Mehta Music Foundation, established in Summit & Technology Platform) es uno de los apoyará a la Fundación de Música Mehli Mehta. estén al alcance de todos. 1995, is a not-for-profit organization that promotes eventos tecnológicos de mayor repercusión en western classical music through the presentation y con India. Se trata de una cumbre bilateral La Fundación de Música Mehli Mehta, creada La Fundación de Música Mehli Mehta es un of high quality concerts and music education for entre India y “País/es Invitado/s” que organiza el en 1995, es una organización sin ánimo de de homenaje a D. Mehli Mehta, director de orquesta y children. The MMMF’s mission is to create a greater Departamento de Ciencia y Tecnología (Ministerio lucro que promueve la música clásica occidental violinista de Bombay que, entre 1930 y 1954, fue awareness and appreciation of the classical traditions indio de Ciencia y Tecnología) y la Confederación a través de la presentación de conciertos de una fuente de inspiración para los músicos jóvenes in western music, to share the knowledge and de Industrias Indias (CII) con carácter anual en gran calidad y de la educación musical para y el fundador del Cuarteto de Cuerdas de Bombay y understanding of music, and make music education & Nueva Delhi. Para la edición de este año, la número niños. El objetivo de la FMMM es crear una mayor de la Orquesta Sinfónica de Bombay. the joy that comes with it accessible to all. 17, España ha sido seleccionada como “Partner la música occidental, compartir el conocimiento Zubin Mehta continúa apoyando el descubrimiento The Mehli Mehta Music Foundation honours Mr. Mehli del evento por parte española el Ministerio de y la comprensión de la música, y hacer que la y la promoción de talentos musicales en todo Mehta, a conductor and violinist in Bombay who, Ciencia e Innovación, el Centro para el Desarrollo conciencia y aprecio de las tradiciones clásicas en Country” o “País Socio”, siendo los coorganizadores 80 81 Tecnológico Industrial (CDTI) y la Fundación Consejo El éxito de esta plataforma de sociedad civil ha España-India. En las dos ediciones anteriores venido dado por los más de cien compromisos los “Países Invitados” fueron Finlandia (2009) y privados alcanzados por los participantes, Alemania (2010). número que supone un récord en este tipo de encuentros en los que raramente se pasa de la La Cumbre y Plataforma Tecnológica es un cincuentena de estas intenciones de acuerdos de macroevento que se compone, entre otros, de colaboración. sesiones plenarias, paralelas, reuniones B2B y feria, y que en esta edición de 2011 se ha desarrollado en La Fundación Consejo España India, que ha facilitado torno a tres ejes temáticos: tanto financieramente como en logística y en apoyo • Energías renovables (solar y eólica) a la organización el que se haya celebrado este • Tecnologías del agua (gestión, purificación y encuentro y sin cuyo apoyo difícilmente hubiera sido tratamiento) posible su celebración, está obteniendo verdadera • Biotecnología (salud, industrial y agro- carta de naturaleza con estas acciones en el biotecnología) panorama económico de las relaciones bilaterales. La visibilidad y proyección obtenidas con este Se ha tratado de un encuentro empresarial al que encuentro constituía uno de sus objetivos primarios han acudido más de 120 empresas y entidades a alcanzar, teniendo en cuenta el escaso tiempo españolas y unas 200 indias y que, por lo tanto, ha de funcionamiento con que ha contado desde su contado con una representación del sector privado constitución en 2009. inédita en India, lo que demuestra un grado de interés mutuo que ha superado ampliamente las Una de las conclusiones más evidentes para perspectivas que existían a priori sobre este evento. España tras esta Cumbre Tecnológica es haber conseguido situarse como uno de los grandes Sesión inaugural de la Cumbre, con las intervenciones del Ministro indio de Ciencia y Tecnología, el Secretario General español de Innovación, el Embajador de España en India y el Secretario General de la FCEI, entre otros. Inaugural session of the Summit, with adresses by the Indian Minister of Science and Technology, the Spanish Secretary General for Innovation, the Ambassador of Spain to India and the Secretary General of the SICF, among others. 82 Por parte oficial, la delegación española ha estado socios potenciales de India en el plano tecnológico encabezada por el Secretario General de Innovación y de innovación. La gran mayoría de empresas e integrada por el MICINN, el MITyC (a nivel local, presentes, especializadas sobre todo en el representado por la Oficina Comercial) y el MAEC. ámbito de las infraestructuras, las renovables, las Por su parte, India ha contado con la presencia telecomunicaciones y los servicios financieros han de su Ministro de Ciencia e Innovación, altos tenido la ocasión de contactar con sus contrapartes funcionarios de ese Departamento y el Presidente indias bajo una cobertura institucional de ambos de la Confederación de Industrias Indias (CII, el países proyectada en la innovación, a la que India equivalente de nuestra CEOE). Con ello, el gobierno otorga, como es sabido, la máxima prioridad. indio ha correspondido al esfuerzo español con un gesto nada desdeñable de deseos de colaboración En definitiva, la Cumbre es un evento de conjunta. promoción científica y tecnológica en sentido 83 amplio, que genera valor añadido a simples actos organizations and about 200 Indian entities and limited time of operation that has had since its empresariales. that, therefore, has enjoyed an unprecedented inception in 2009. private sector representation in India, which shows NOVEMBER 22-23, 2011 The Foundation co-organizes the Technology Summit&Platform in Delhi, with Spain as “Partner Country” Shri Vilasrao Deshmukh, Ministro indio de Ciencia y Tecnología, durante la sesión inaugural. Shri Vilasrao Deshmukh, Indian Minister of Science and Technology, during the inaugural session. a degree of mutual interest that has far exceeded One of the most obvious conclusions to Spain after the expectations that existed a priori on this event. this Technology Summit is to have succeeded to position itself as a major potential partner of Institutionally speaking, the Spanish delegation India in terms of technology and innovation. The was led by the Secretary General for Innovation vast majority of the participating companies, The Technology Summit and Technology Platform and participated by the Ministry for Science and specializing mainly in the fields of infrastructure, is one of the largest technological events in India Innovation, the Ministry for Industry, Tourism and renewable energy, telecommunications and and with India. It is a bilateral summit between Commerce (represented locally by the Commercial financial services have had the opportunity to India and “Guest Country/ies” organized by the Office) and the Ministry for Foreign Affairs and connect with their Indian counterparts, under the Department of Science and Technology (Indian Cooperation. On the Indian side, we enjoyed the institutional coverage of both countries projected Ministry of Science and Technology) and the presence of the Minister of Science and Innovation, on the innovation, to which India provides, as it is Confederation of Indian Industries (CII) annually in senior officials of this Department and the known, the highest priority. New Delhi. For this year’s edition, the 17th, Spain President of the Confederation of Indian Industries has been selected as “Partner Country”, being the (CII, the equivalent of the Spanish CEOE). With In short, the Summit is an event for broad co-organizers of the event on the Spanish side the this, the Indian government has answered to the promotion of science and technology that adds Ministry of Science and Innovation, the Centre for Spanish effort with a no small gesture of desire for value to simple business events. Industrial Technological Development (CDTI) and the joint collaboration. Spain-India Council Foundation. In the two previous editions the “Guest Countries” were Finland (2009) The success of this platform of civil society has and Germany (2010). been given by more than one hundred private 16 DE DICIEMBRE DE 2011 commitments made by participants, representing a VIII Reunión del Patronato de la Fundación The Technology Summit and Technology Platform record number in this type of meetings where the Se celebrará a las 11h en el Palacio de Viana, is a macroevent which comprises, among others, signature of more than 50 expressions of interest is sede del Ministerio de Asuntos Exteriores y de plenary and parallel sessions, B2B meetings rarely achieved. Cooperación, en Madrid. revolved around three themes: The Spain-India Council Foundation, which DECEMBER 16, 2011 • Renewable energy (solar and wind) has provided an indispensable financial and • Water technology (management, purification and organizational support that made the Summit 8th Meeting of the Foundation’s Board of Trustees treatment) possible, is getting real charter of nature with these It will be held at 11am in the Viana Palace, the • Biotechnology (health, industrial and agri-biotech) actions in the picture of the bilateral economic Ministry of Foreign Affairs and Cooperation relations. The visibility and projection obtained with headquarters, in Madrid. and exhibition, and that in this 2011 edition has Inauguración de la Feria. De izda. a dcha.: Vikram Kirloskar, José Eugenio Salarich, Juan Tomás Hernani, T. Ramasami, Francisco Javier Elorza y Arabinda Mitra. Inauguration of exhibition. Left to right: Vikram Kirloskar, José Eugenio Salarich, Juan Tomás Hernani, T. Ramasami, Francisco Javier Elorza and Arabinda Mitra. 84 It has been a business meeting who have this meeting was one of the Foundation’s primary attended more than 120 Spanish companies and objectives to be achieved, taking into account the 85 86 87 DIRECCIÓN GENERAL DE COMUNICACIÓN EXTERIOR MINISTERIO DE CULTURA 88 89 © Fundación Consejo España-India Fundación Consejo Espana-India C/ Serrano Galvache, 26. Torre Norte 28033 MADRID T. + 34 91 379 18 19 / 99 49 www.spainindia.org Diseño y producción: Atlantida Comunicación Diciembre 2011 90 91 C/ Serrano Galvache, 26. Torre Norte 28033 MADRID T. + 34 91 379 18 19 / 99 49 www.spainindia.org 92