Aankondiging en Uitnodiging (Spaans-Esperanto)

Transcripción

Aankondiging en Uitnodiging (Spaans-Esperanto)
bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie | Aankondiging en
Spaans-Esperanto
Uitnodiging
Aankondiging en Uitnodiging : Geboorte
Estamos felices de anunciar
el nacimiento de...
Ni estas feliĉaj anonci la
naskiĝo de...
Bekendmaking van de
geboorte van een kind door
de ouders
Me complace anunciarles
que... tienen un pequeño niño
/ una pequeña niña.
Mi estas feliĉa por diri al vi,
ke... nun havas filon/filinon.
Bekendmaking van de
geboorte van een kind door
derden
Quisiéramos anunciar el
nacimiento de nuestro bebé /
nuestra bebé.
Ni ŝatus anonci la naskiĝon
de nia nova knabo/knabino.
Bekendmaking van de
geboorte van een kind door
de ouders
Estamos complacidos de
presentarles a nuestro hijo /
nuestra hija, X.
Ni estas ĝojigitaj por
enkonduki vin al..., nia nova
filo/filino.
Bekendmaking van de
geboorte van een kind door
de ouders, meestal op een
kaart met een foto van het
kind
Las estrellas del cielo brillan
con más fulgor, porque los
angelitos del cielo están
celebrando, la llegada de esta
nueva bendición y todos en la
Tierra nos alegramos y
celebramos con amor. X y X
se complacen en anunciar el
nacimiento de X.
Dek fingretoj, dek piedfingroj,
kaj kun tiuj novaj ciferoj, nia
familio kreskas. ... kaj... estas
ĝojigitaj anonci la naskiĝo
de...
Gebruikelijke uitdrukking bij
de bekendmaking van de
geboorte van een kind door
de ouders
Con amor y esperanza le
damos la bienvenida al
mundo a X.
Kun amo kaj ni esperas, ke ni
bonvenigas... al la mondo.
Bekendmaking van de
geboorte van een kind door
de ouders
Estamos orgullosos de
presentar / anunciar al nuevo
miembro de nuestra familia: X
Ni estas fieraj anonci la plej
novan membron de nia
familio...
Bekendmaking van de
geboorte van een kind door
de ouders
Estamos dichosos de
anunciar la llegada de nuestro
hijo / nuestra hija.
Ni estas ĝojigitaj anonci la
alvenon de nia filo/filino.
Bekendmaking van de
geboorte van een kind door
de ouders
Aankondiging en Uitnodiging : Verloving
X y X están comprometidos.
...kaj ... estas fianĉiĝinta.
Bekendmaking van een
verloving
X y X están felices de
anunciar su compromiso.
...estas feliĉaj anonci ilian
gefianĉecon.
Bekendmaking van een
verloving door het paar
Estamos felices de anunciar
el compromiso de X y X.
Ni estas feliĉaj anonci la
gefianĉecon de... kaj...
Bekendmaking van een
verloving
El Sr. y la Sra X, quieren
anunciar el compromiso de su
hija, X, con X, hijo del Sr. y la
Sra. X. La boda se planifica
para agosto.
Sinjoro kaj Sinjorino... de...,
anoncas la engaĝiĝon de sia
filino, ..., al..., filo de Sinjoro
kaj Sinjorino..., (ankaŭ) de....
Aŭgusta geedziĝo estas
planita.
Traditionele bekendmaking
van een verloving door de
ouders van de dochter
Ven y sé parte de nuestra
celebración por el
compromiso de X y X.
Venu kaj aliĝi al ni en festo
por... kaj... por celebri ilian
engaĝiĝon.
Uitnodiging voor een
verlovingsfeest
Están cordialmente invitados
a la fiesta de compromiso de
X y X el día...
Ni invitas al... kaj...
engaĝiĝofesto le...
Uitnodiging voor een
verlovingsfeest
Aankondiging en Uitnodiging : Huwelijk
1/2
bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie | Aankondiging en
Spaans-Esperanto
Uitnodiging
Estamos felices de anunciar
el matrimonio de X y X.
Ni estas feliĉaj anonci la
geedziĝon de... kaj...
Bekendmaking van een
huwelijk
Estamos felices de anunciar
el matrimonio de X y X.
Fraŭlino... estos poste
Sinjorino...
Bekendmaking van het
huwelijk van een vrouw
La Srta. X y el Sr. X esperan
su presencia en la
celebración de su boda. Están
cordialmente invitados para
celebrar ese día tan especial
con ellos.
Fraŭlino... kaj Sinjiro... afable
petas vian ĉeeston ĉe ilia
geedziĝo. Vi estas bonvena
por veni kaj ĝui la specialan
tagon kun ili.
Uitnodiging van
huwelijksgasten door het paar
El Sr. y la Sra. X esperan su
presencia en la celebración
de la boda de su hijo / hija
el... en... .
Sinjoro kaj Sinjorino... petas
vian ĉeeston ĉe la geedzeco
de lia filo/ilino sur... ĉe...
Uitnodiging van
huwelijksgasten door de
ouders van de
bruidegom/bruid
Ya que has sido parte
importante de nuestra vida, X
y X esperan tu presencia en
su boda el... en... .
Ĉar vi estis tre gravaj en siaj
vivoj, ... kaj... petas vian
ĉeeston ĉe ilia geedziĝo su...
ĉe...
Uitnodiging van naaste
vrienden voor het huwelijk
door het paar
Aankondiging en Uitnodiging : Speciale gelegenheden
Estaríamos complacidos si
pudieras/si pudiera compartir
con nosotros el... en... para
celebrar el / la...
Ni tre ĝojus, se vi povus aliĝi
nin la... ĉe... por...
Uitnodiging van personen
voor een speciale
gelegenheid op een bepaalde
dag en tijd en om een
bepaalde reden
Nos alegraríamos de contar
con su presencia en nuestra
cena para celebrar...
Ni petas la plezuron de via
firmo ĉe vespermanĝo por
festi...
Uitnodiging van personen
voor een avondeten met
reden
Está cordialmente invitado(a)
a...
Ni invitas al...
Formeel, uitnodiging voor een
officiële gelegenheid.
Gebruikelijk voor zakelijke
diners
Ofreceremos una fiesta entre
amigos para celebrar el / la...
y estaríamos complacidos con
su asistencia.
Ni havos feston inter amikoj
por festi... kaj ni tre ĝojus, se
vi povus veni.
Uitnodiging van naaste
vrienden voor een bijzondere
gelegenheid
Nos encantaría contar con su
presencia.
Ni devus tre multe kiel vi
venus.
Uitnodigen en tegelijkertijd
aangeven dat je het erg leuk
zou vinden wanneer de
geadresseerde aanwezig zou
zijn
¿Quisieras asistir a... para...?
Ĉu vi ŝatus veni a ... por...?
Informeel, uitnodiging van
vrienden
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Documentos relacionados