Judy

Transcripción

Judy
U-TURN
HYDRA
C O IL
2004 U S E R M A N UA L
ENGLISH
SRAM CORPORATION • 2004 JUDY USER MANUAL
Congratulations! You have the best in suspension components on your
bicycle! This manual contains important information about the safe operation
and maintenance of your fork. To ensure that your RockShox fork performs
properly, we recommend that you have your fork installed by a qualified bicycle
mechanic. We also urge you to follow our recommendations to help make your
riding experience more enjoyable and trouble-free.
Steerer Tube
Gabelschaftrohr
Potencia (tubo de dirección)
Tube pivot
Cannotto di sterzo
Stuurbuis
Coluna de direcção
SRAM CORPORATION • 2004 JUDY USER MANUAL
ENGLISH
F E AT U R E S / A U S S TAT T U N G /
CARACTERÍSTICAS / CARACTÉRISTIQUES /
C A R AT T E R I S T I C H E / E I G E N S C H A P P E N /
C ARACTERÍSTICAS/
Judy SL
U-Turn Travel Adjustment (ranging from 70 to 115 mm) / U-Turn-Einstellung des
Federwegs (70-115 mm) / Ajuste de recorrido en el modelo U-Turn (entre 70
y 115 mm) / Réglage du débattement U-turn (entre 70 et 115 mm) / Regolazione
dell'escursione U-turn (variabile da 70 a 115 mm) / Afstelling bewegingsruimte
U-Turn (van 70 tot 115 mm) / Ajuste do curso de U-Turn (entre 70 e 115 mm) /
U-turn Travel Adjust (SL only)
U-turm Einsteller für Federweg
Ajuste del recorrido con giro completo
Bouton de réglage du débattement U-turn
Regolazione del precarico U-turn
Instelling bewegingsruimte U-turn
Regulação de curso U-turn
Oil Damping / Öldämpfung / Amortiguación por aceite / Amortissement à huile /
Taratura per mezzo dell'olio / Oliedemping / Amortecimento a óleo /
Magnesium Die Cast Lower Leg Assembly / Unteres Rohr aus gegossenem
Magnesium / Conjunto de brazo inferior de magnesio vaciado / Assemblage des
bras inférieurs en magnésium, moulé sous pression / Fusione monopezzo foderi in
magnesio / Magnesium gegoten onderbuis / Conjunto braço da forqueta, moldado
em magnésio /
Judy XC
Upper Tube
Oberes Rohr
Tubo superior
Tube supérieur
Stelo
Crown
Gabelkopf
Corona
Tête
Testa
Kroon
Coroa
Bovenbuis
Tubo superior
Brake Post
Montagesockel für Bremse
Pasador de freno
Support de frein
Supporto freno
Remhouder
Suporte do freio
80 or 100 mm Travel / 80 oder 100 mm Federweg / 80 o 100 mm de recorrido /
Débattement de 80 ou 100 mm / Escursione 80 o 100 mm / 80 of 100 mm
bewegingsruimte / Curso de 80 ou 100 mm /
Oil Damping / Öldämpfung / Amortiguación por aceite / Amortissement à huile /
Taratura per mezzo dell'olio / Oliedemping / Amortecimento a óleo /
Magnesium Die Cast Lower Leg Assembly / Unteres Rohr aus gegossenem
Magnesium / Conjunto de brazo inferior de magnesio vaciado / Assemblage des
bras inférieurs en magnésium, moulé sous pression / Fusione monopezzo foderi in
magnesio / Magnesium gegoten onderbuis / Conjunto do braço da forqueta, moldado
em magnésio /
Dual Stage, coil and elastomer spring system / Dual Stage, Stahl- und ElastomerFedersystem / Sistema de muelles de Dual Stage, helicoidal y elastómero /
Système à deux étages, à ressorts hélicoïdaux et en élastomère / Dual Stage,
sistema elastico con molla ed elastomero / Dual Stage, spiraal- en elastomeer
veersysteem / Sistema Dual Stage com amortecedor de mola e elastómero /
Preload Adjustment / Einstellbare Vorspannung / Ajuste de precarga / Réglage de
la précharge / Regolazione del precarico / Instelling voorbelasting / Regulação
de pré-carga /
Judy TT
Shaft Bolt
Führungsschraube
Pernos del eje
Boulon de tige
Vite fondo fodero
Asbout
Parafuso do pistão
NOTE: YOUR FORK’S APPEARANCE MAY VARY FROM THE ILLUSTRATIONS/PHOTOS IN THIS MANUAL.
FOR THE LATEST INFORMATION ABOUT YOUR FORK VISIT OUR WEBSITE AT WWW.ROCKSHOX.COM.
2
954-307932-000, REV. B
80 or 100 mm Travel / 80 oder 100 mm Federweg / 80 o 100 mm de recorrido /
Débattement de 80 ou 100 mm / Escursione 80 o 100 mm / 80 of 100 mm
bewegingsruimte / Curso de 80 ou 100 mm /
Dual Stage, coil and elastomer spring system / Dual Stage, Stahl- und ElastomerFedersystem / Sistema de muelles de Dual Stage, helicoidal y elastómero /
Système à deux étages, à ressorts hélicoïdaux et en élastomère / Dual Stage,
sistema elastico con molla ed elastomero / Dual Stage, spiraal- en elastomeer
veersysteem / Sistema Dual Stage com amortecedor de mola e elastómero /
Preload Adjustment / Einstellbare Vorspannung / Ajuste de precarga / Réglage de
la précharge / Regolazione del precarico / Instelling voorbelasting / Regulação
de pré-carga /
SRAM CORPORATION. • MARCH 2003
3
ESPAÑOL
SRAM CORPORATION • 2004 JUDY USER MANUAL
¡Enhorabuena! Ha adquirido usted lo mejor que existe en componentes de
suspensión para bicicleta. Este manual contiene información importante para utilizar y
mantener la horquilla de forma segura. A fin de garantizar que la horquilla RockShox
funcione bien, le recomendamos que sea instalada por un mecánico de bicicletas
cualificado. Asimismo le rogamos siga nuestras recomendaciones, lo que contribuirá a
que usted disfrute sin problemas de la experiencia de montar en bicicleta.
SRAM CORPORATION • 2004 JUDY USER MANUAL
ESPAÑOL
I N S TA L A C I Ó N
Es muy importante que su horquilla RockShox sea instalada correctamente por un técnico
cualificado. Una horquilla mal instalada puede resultar extremadamente peligrosa, y podría
ocasionar lesiones graves o incluso mortales.
1.
Desmonte la horquilla y el anillo de rodadura de la corona de la horquilla. Mida la longitud del tubo de
dirección de la horquilla comparándola con la longitud del tubo de dirección RockShox. Quizás sea
necesario recortar el tubo de dirección a la longitud adecuada. Compruebe que la longitud sea suficiente
para sujetar el eje superior de la horquilla (consulte las instrucciones del fabricante de este componente).
! AT E N C I Ó N
NO PONGA ROSCAS EN AQUELLOS TUBOS DE DIRECCIÓN ROCKSHOX QUE NO
LAS INCORPORAN. EL CONJUNTO DE LA CORONA DEL TUBO DE DIRECCIÓN SE
ENCAJA A PRESIÓN DE UNA SOLA VEZ. SI DESEA MODIFICAR LA LONGITUD, EL
DIÁMETRO O EL TIPO DE JUEGO DE DIRECCIÓN (CON ROSCA O SIN ELLA),
DEBERÁ REEMPLAZAR EL CONJUNTO.
NO DESMONTE NI CAMBIE EL TUBO DE DIRECCIÓN YA QUE ELLO PODRÍA
OCASIONAR LA PÉRDIDA DE CONTROL DE LA BICICLETA CON EL
CONSIGUIENTE RIESGO DE SUFRIR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
2.
3.
4.
5.
Instale el anillo de rodadura de la dirección (29,9 mm para tubos de dirección de 28,5 mm)
presionándolo firmemente contra la parte superior de la corona de la horquilla. Instale el conjunto de
la horquilla en la bicicleta. Ajuste el juego de dirección hasta que no se deslice ni tenga holgura.
Instale los frenos de acuerdo con las instrucciones del fabricante y ajuste correctamente las pastillas.
Utilice la horquilla solamente con frenos en V o cantilever hidráulicos instalados en los pasadores de
montaje que incorpora, o bien con frenos de disco instalados en los orificios de montaje provistos al
efecto. No utilice frenos cantilever que no hayan sido diseñados por su fabricante para funcionar con
puentes sin percha.
Ajuste el dispositivo de desmontaje rápido de la rueda delantera para dejar al descubierto las cavidades
escariadas de las punteras. La tuerca de desmontaje rápido debe apretarse una vez asentada
correctamente la rueda en dichas cavidades. Asegúrese de que estén engranadas cuatro o más vueltas
de rosca de la tuerca del cierre rápido cuando éste se encuentre cerrado. Oriente la palanca del cierre
rápido de forma que, en la posición de "cerrada", quede de frente y paralela al tubo inferior.
Cuando elija neumáticos, tenga presente el espacio libre. Los neumáticos han de tener, como máximo,
58 mm de anchura o 345 mm de radio. Siempre que cambie de neumático, compruebe que se cumple
esta limitación de tamaño del radio. Para ello, retire el conjunto de muelles y comprima
completamente la horquilla. Compruebe entonces que queden al menos 5 mm de holgura entre la
parte superior del neumático y la parte inferior de la corona. Si se supera este tamaño máximo del
neumático, éste rozará con la corona cuando la horquilla esté totalmente comprimida.
AJUSTE
DEL FUNCIONAMIENTO
Las horquillas RockShox pueden ajustarse al peso, estilo de conducción y terrenos de uso más
frecuente de cada ciclista.
Ajuste de la compresión (modelos Judy TT y XC)
Las horquillas Judy están diseñadas para adquirir una cierta
compresión (hundimiento) cuando el ciclista se monta en la
bicicleta. Este hundimiento es la compresión de la horquilla
ocasionada por el peso del ciclista. Una compresión correcta hará
que la rueda delantera se adapte a las irregularidades del terreno al
tiempo que el ciclista circula en la bicicleta.
Para ajustar la compresión hay que girar el ajustador de precarga
de la tapa superior (figura 1). Si se gira el ajustador en el sentido
de las agujas del reloj, la precarga del muelle aumentará (p.ej.
poniendo el muelle más rígido), reduciendo así la compresión; si el
ajustador se gira en sentido contrario al de las agujas del reloj se
reduce con ello la precarga del muelle, lo que hará aumentar la compresión.
14
954-307932-000, REV. B
SRAM CORPORATION. • MARCH 2003
fig. 1
15
SRAM CORPORATION • 2004 JUDY USER MANUAL
Modelo
Recorrido de la horquilla
SRAM CORPORATION • 2004 JUDY USER MANUAL
Compresión (hundimiento)
Judy TT/XC
80 mm
13-20 mm
Judy TT/XC
100 mm
18-25 mm
Para medir la compresión, ponga una tira de alambre plastificado en el tubo superior de la
horquilla de manera que quede nivelado contra el quitapolvo. Siéntese en la bicicleta con la ropa
que usa normalmente para montar en ella. Bájese de la bicicleta y mida la distancia existente entre
el quitapolvos y la tira de alambre. El resultado obtenido es la compresión.
Modelo
A j u st e d e l a ce i t e ( J u d y XC / S L )
Todos
Al cambiar el aceite HydraCoil de la horquilla, se modificarán sus características de rebote. El
rebote es la extensión o retroceso de la horquilla. Para variar las características de rebote de la
horquilla, cambie el aceite de 10 wt. que viene de serie por otro aceite más denso o más ligero
(15 o 5 wt.). Para más información sobre el volumen de aceite y cómo poner aceite en las
horquillas, visite nuestra página Web www.rockshox.com o póngase en contacto con su vendedor
o distribuidor de RockShox más cercano.
A j u st e d e l re co r r i d o e n e l m o d e lo U - t u r n ( J u d y S L )
Todos
Todos
Las horquillas Duke U-turn pueden ajustarse para recorridos de entre 70 y 115 mm.
XC and SL
Va r i a c i ó n d e l re co r r i d o
TT
Girando el mando de ajuste del sistema U-turn en sentido antihorario, aumentará el recorrido.
Entre el recorrido mínimo y el máximo (115 mm) hay que girar el mando unas 6 vueltas
aproximadamente. Con cada giro, el recorrido aumenta o disminuye 7,5 mm (fig. 2).
SL
Mantenimiento
Limpie la suciedad y los residuos que
haya en los tubos superiores
Compruebe si hay rasguños en los
tubos superiores
Compruebe que las tapas superiores,
los pasadores del freno y los pernos del
eje tengan el apriete correcto.
Quite el tirante inferior, limpie los
casquillos y cambie el aceite
Quite el tirante inferior y limpie los
casquillos
Limpie y lubrique el conjunto de muelles
U-Turn
9
9
9
9*
9*
9*
* RECOMENDAMOS QUE UN MECÁNICO CUALIFICADO LLEVE A CABO LA PUESTA A PUNTO DE LA BICICLETA.
SI DESEA OBTENER INFORMACIÓN O INSTRUCCIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO, VISITE NUESTRA PÁGINA WEB
(WWW.ROCKSHOX.COM) O DIRÍJASE A SU PROVEEDOR O DISTRIBUIDOR HABITUAL DE ROCKSHOX.
Incremento del tarado de los muelles
30,0%
% del incremento del
tarado de los muelles
ESPAÑOL
En c
ada
util
A la
s 25 ización
A la horas
s 50
hora
s
ESPAÑOL
25,0%
Valores de apriete
20,0%
Tapas superiores
Pasadores de freno
Pernos del eje
Mando de ajuste del modelo U-Turn
15,0%
10,0%
5,0%
7,4
9,0
6,8
1,4
Nm
Nm.
Nm.
Nm.
GARANTÍA
0,0%
115
107,5
100
92,5
85
77,5
70
Ajuste del recorrido con giro completo (mm)
Fig. 2
IMPORTANTE: UNA VEZ HAYA ALCANZADO 115 MM DE RECORRIDO (RECORRIDO MÁXIMO), DEJE DE GIRAR EL
MANDO DE AJUSTE DEL SISTEMA U-TURN. EN CASO DE QUE GIRASE EL MANDO MÁS ALLÁ DEL MÁXIMO
PERMITIDO, PODRÍA DAÑAR EL MANDO DE GIRO COMPLETO.
MANTENIMIENTO
Para mantener un elevado nivel de prestaciones y seguridad y una larga duración de la horquilla
es necesario realizar un mantenimiento periódico. Si utiliza la bicicleta en condiciones adversas,
es necesario llevar a cabo el mantenimiento con mayor frecuencia.
SRAM Corporation garantiza durante un período de dos años a partir de la fecha de compra
original que sus productos carecen de defectos de materiales o de fabricación. Todos los
productos SRAM deben ser inspeccionados por SRAM o por un representante autorizado de
SRAM. Si SRAM o alguno de sus representantes autorizados detectase un defecto de materiales
o de fabricación en alguno de sus productos, podrá optar por reemplazarlo o por repararlo, a
criterio de SRAM. Esta garantía es el único y exclusivo resarcimiento al que tiene derecho el
cliente. SRAM no se hará responsable de daños y perjuicios indirectos, especiales o emergentes.
E xc l u s i o n e s d e l a g a ra n t í a
Esta garantía no se aplicará a aquellos productos que no hayan sido correctamente instalados y
ajustados conforme a las instrucciones de instalación que proporciona RockShox. La garantía no
cubre ningún producto que haya sido sometido a un uso indebido o cuyo número de serie haya
sido modificado, desfigurado o borrado. Esta garantía no cubre los daños que pueda sufrir el
producto como consecuencia de accidentes, impactos, utilización indebida, incumplimiento de las
especificaciones del fabricante, o cualquier otra circunstancia en la que el producto haya sido
sometido a fuerzas o cargas para las que no ha sido diseñado. Esta garantía no cubre los daños
que se puedan producir en la pintura ni las modificaciones realizadas en el producto.
Se requerirá prueba de compra. La reparación o sustitución en período de garantía sólo será
aplicable previa presentación de una prueba de compra, enviada directamente a SRAM en el
momento de evaluar la garantía.
16
954-307932-000, REV. B
SRAM CORPORATION. • MARCH 2003
17
ESPAÑOL
SRAM CORPORATION • 2004 JUDY USER MANUAL
La decisión de reparar o sustituir el producto se tomará a criterio exclusivo de SRAM o de su
representante autorizado, previa evaluación física del producto y de la prueba de compra.
Esta garantía no cubre el desgaste y envejecimiento normales de las piezas que pueden resultar
dañadas durante el uso normal, ni los provocados por el incumplimiento de las recomendaciones
de revisión de los productos indicadas por SRAM, la humedad, competiciones, el uso de frenos
de disco, el peso del ciclista, la circulación, o la instalación en condiciones o para aplicaciones
distintas de las recomendadas.
Estas son, en particular, las piezas que se considera pueden sufrir desgaste y envejecimiento:
Juntas antipolvo exteriores, casquillos, aros de gomaespuma , piezas de goma móviles (como
juntas tóricas de aire o anillos deslizantes), pernos o ejes roscados estriados, tubos superiores
(montantes), muelles y piezas de montaje del amortiguador posterior, y punteras de la horquilla.
P ro g ra m a P i o n e e r S u p p o r t
En caso de que en el momento de la reparación no estuviese disponible alguna pieza, puede
suministrarse una horquilla de recambio al precio con descuento que se determine, a criterio de
SRAM o de su representante autorizado.
G a st o s i n c u r r i d o s d u ra n t e l a g a ra n t í a
La política de garantía de SRAM excluye todos los gastos de transporte del producto desde un
distribuidor de SRAM a SRAM o a su distribuidor autorizado, la mano de obra del representante
de SRAM necesaria para desmontar el producto RockShox, y el trabajo de reparación en garantía
realizado por un representante de SRAM. El trabajo de reparación en garantía realizado por un
representante de SRAM es voluntario.
R e p a ra c i o n e s e n g a ra n t í a
Si por cualquier razón fuese necesario llevar a cabo reparaciones durante el período de garantía, haga
llegar el producto a un distribuidor SRAM. En Estados Unidos, los distribuidores han de solicitar un
número de autorización de devolución (RA#) antes de devolver el producto. Fuera de los Estados
Unidos, los representantes están obligados a llamar a un Distribuidor Autorizado de SRAM.
Si desea más información técnica, visite nuestra página web www.rockshox.com Los
representantes fuera de los Estados Unidos han de contactar con su distribuidor o concesionario
local. En la siguiente dirección podrá encontrar una relación completa de los Distribuidores
Autorizados fuera de los Estados Unidos: www.rockshox.com.
SRAM CORPORATION. • MARCH 2003
19

Documentos relacionados