Módulos Master Oficial de la Universidad de Granada Curso

Transcripción

Módulos Master Oficial de la Universidad de Granada Curso
Máster Universitario en Traducción Profesional
M212
Curso Académico 2016/2017
Master Oficial de la Universidad de Granada
DNI / Pasaporte
Apellidos :
Nombre :
Domicilio de notificaciones :
Localidad :
Código Postal :
Localidad :
Correo Electrónico :
Teléfono :
Licenciado/Arquitecto/Ingeniero :
Fecha y Firma
Universidad de Origen :
Granada,a _____________________________________
Módulos
FORMACIÓN BÁSICA EN TRADUCCIÓN PROFESIONAL (ESPECIALIDAD:SIN ESPECIALIDAD)
BASICS OF PROFESSIONAL TRANSLATION
.
ECTS
1 Fundamentos de la Traducción Profesional 1 (OBLIGATORIA) (Foundations of Professional Translation 1)
2 Fundamentos de la Traducción Profesional 2 (OBLIGATORIA) (Foundations of Professional Translation 2)
3 Metodología de la investigación (OBLIGATORIA) (Research Methodology)
6
6
6
TRADUCCIÓN JURÍDICA (ESPECIALIDAD:TRADUCCIÓN JURÍDICA)
LEGAL TRANSLATION
.
ECTS
4
7
6
10
9
5
Derecho Comparado, Textología y Recursos Documentales (Comparative Law, Textology and Documentation Resources) ->
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN JURÍDICA"
Prácticas de la Traducción Jurídica B. Francés (Practice in Legal Translation B. French)
Prácticas de la Traducción Jurídica B. Inglés (Practice in Legal Translation B. English)
Prácticas de la Traducción Jurídica C. Francés (Practice in Legal Translation C. French)
Prácticas de la Traducción Jurídica C. Inglés (Practice in Legal Translation C. English)
Redacción y revisión de textos jurídicos (Writing and Editing of Legal Documents) -> Asignatura Obligatoria para la
Especialidad "TRADUCCIÓN JURÍDICA"
6
6
6
6
6
6
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD (ESPECIALIDAD:TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD)
AUDIOVISUAL TRANSLATION AND ACCESSIBILITY
.
ECTS
12
14
13
15
Doblaje y voice-over (Dubbing and Voice-over) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y
ACCESIBILIDAD"
Localización multimedia (Multimedia Localization) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
Y ACCESIBILIDAD"
Subtitulación (Subtitling) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD"
Traducción y accesibilidad (Translation and Accessibility) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN
AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD"
6
6
6
6
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN (ESPECIALIDAD:TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON
TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN)
SPECIALISED TRANSLATION WITH TRANSLATION TECHNOLOGIES
.
ECTS
17
14
21
20
19
16
Gestión terminológica e ingeniería lingüística (Terminology Management and Language Engineering) -> Asignatura Obligatoria
para la Especialidad "TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN"
Localización multimedia (Multimedia Localization) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
Y ACCESIBILIDAD"
Prácticas de la traducción científico-técnica. Alemán (Practice in Scientific-Technical Translation. German)
Prácticas de la traducción científico-técnica. Francés (Practice in Scientific-Technical Translation. French)
Prácticas de la traducción científico-técnica. Inglés (Practice in Scientific-Technical Translation. English)
Traducción automática, traducción asistida y edición de textos (Machine Translation, Machine-Aided Translation and Text
Editing) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA
TRADUCCIÓN"
6
6
6
6
6
6
TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL (ESPECIALIDAD:TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL)
ARABIC-SPANISH TRANSLATION
.
ECTS
22
23
24
25
Herramientas y recursos para la traducción árabe/español (Tools and Resources for Arabic-Spanish Translation) ->
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL"
Prácticas de la traducción árabe/español I (Practice in Arabic-Spanish Translation 1) -> Asignatura Obligatoria para la
Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL"
Prácticas de la traducción árabe/español II (Practice in Arabic-Spanish Translation 2) -> Asignatura Obligatoria para la
Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL"
Prácticas de la traducción árabe/español III (Practice in Arabic-Spanish Translation 3) -> Asignatura Obligatoria para la
6
6
6
6
Máster Universitario en Traducción Profesional
M212
Master Oficial de la Universidad de Granada
DNI / Pasaporte
Apellidos :
Nombre :
Domicilio de notificaciones :
Localidad :
Código Postal :
Localidad :
Correo Electrónico :
Teléfono :
Licenciado/Arquitecto/Ingeniero :
Fecha y Firma
Universidad de Origen :
Granada,a _____________________________________
Módulos
Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL"
TRADUCCIÓN PROFESIONAL (ESPECIALIDAD:SIN ESPECIALIDAD - TRADUCCIÓN PROFESIONAL)
PROFESSIONAL TRANSLATION
MATERIAS OBLIGATORIAS
27
26
29
31
30
Prácticas de la Traducción profesional B. Francés (Practice in Professional Translation B. English)
Prácticas de la Traducción profesional B. Inglés (Practice in Professional Translation B. English)
Prácticas de la Traducción profesional C. Árabe (Practice in Professional Translation C. Arabic)
Prácticas de la Traducción profesional C. Francés (Practice in Professional Translation C. French)
Prácticas de la Traducción profesional C. Inglés (Practice in Professional Translation C. English)
ECTS
6
6
6
6
6
TRADUCCIÓN PROFESIONAL (ESPECIALIDAD:SIN ESPECIALIDAD - TRADUCCIÓN PROFESIONAL)
PROFESSIONAL TRANSLATION
MATERIAS OPTATIVAS
14
38
7
6
10
9
37
36
35
15
Localización multimedia (Multimedia Localization) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
Y ACCESIBILIDAD"
Prácticas de la traducción árabe/español C (Practice in Arabic-Spanish Translation C)
Prácticas de la Traducción Jurídica B. Francés (Practice in Legal Translation B. French)
Prácticas de la Traducción Jurídica B. Inglés (Practice in Legal Translation B. English)
Prácticas de la Traducción Jurídica C. Francés (Practice in Legal Translation C. French)
Prácticas de la Traducción Jurídica C. Inglés (Practice in Legal Translation C. English)
Traducción Científico-Técnica. Alemán (Scientific-Technical Translation. German)
Traducción Científico-Técnica. Francés (Scientific-Technical Translation. French)
Traducción Científico-Técnica. Inglés (Scientific-Technical Translation. English)
Traducción y accesibilidad (Translation and Accessibility) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN
AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD"
ECTS
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
PRÁCTICAS EXTERNAS (ESPECIALIDAD:SIN ESPECIALIDAD)
WORK PLACEMENT
.
ECTS
39 Prácticas profesionales externas en Traducción (OBLIGATORIA) (Work Placement in Translation)
12
TRABAJO FIN DE MÁSTER (ESPECIALIDAD:SIN ESPECIALIDAD)
MASTERS'S DISSERTATION
.
ECTS
40 Trabajo Fin de Máster (OBLIGATORIA) (Master's Dissertation)
6

Documentos relacionados