Módulos Master Oficial de la Universidad de Granada Curso
Transcripción
Módulos Master Oficial de la Universidad de Granada Curso
Máster Universitario en Traducción Profesional M212 Curso Académico 2016/2017 Master Oficial de la Universidad de Granada DNI / Pasaporte Apellidos : Nombre : Domicilio de notificaciones : Localidad : Código Postal : Localidad : Correo Electrónico : Teléfono : Licenciado/Arquitecto/Ingeniero : Fecha y Firma Universidad de Origen : Granada,a _____________________________________ Módulos FORMACIÓN BÁSICA EN TRADUCCIÓN PROFESIONAL (ESPECIALIDAD:SIN ESPECIALIDAD) BASICS OF PROFESSIONAL TRANSLATION . ECTS 1 Fundamentos de la Traducción Profesional 1 (OBLIGATORIA) (Foundations of Professional Translation 1) 2 Fundamentos de la Traducción Profesional 2 (OBLIGATORIA) (Foundations of Professional Translation 2) 3 Metodología de la investigación (OBLIGATORIA) (Research Methodology) 6 6 6 TRADUCCIÓN JURÍDICA (ESPECIALIDAD:TRADUCCIÓN JURÍDICA) LEGAL TRANSLATION . ECTS 4 7 6 10 9 5 Derecho Comparado, Textología y Recursos Documentales (Comparative Law, Textology and Documentation Resources) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN JURÍDICA" Prácticas de la Traducción Jurídica B. Francés (Practice in Legal Translation B. French) Prácticas de la Traducción Jurídica B. Inglés (Practice in Legal Translation B. English) Prácticas de la Traducción Jurídica C. Francés (Practice in Legal Translation C. French) Prácticas de la Traducción Jurídica C. Inglés (Practice in Legal Translation C. English) Redacción y revisión de textos jurídicos (Writing and Editing of Legal Documents) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN JURÍDICA" 6 6 6 6 6 6 TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD (ESPECIALIDAD:TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD) AUDIOVISUAL TRANSLATION AND ACCESSIBILITY . ECTS 12 14 13 15 Doblaje y voice-over (Dubbing and Voice-over) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD" Localización multimedia (Multimedia Localization) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD" Subtitulación (Subtitling) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD" Traducción y accesibilidad (Translation and Accessibility) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD" 6 6 6 6 TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN (ESPECIALIDAD:TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN) SPECIALISED TRANSLATION WITH TRANSLATION TECHNOLOGIES . ECTS 17 14 21 20 19 16 Gestión terminológica e ingeniería lingüística (Terminology Management and Language Engineering) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN" Localización multimedia (Multimedia Localization) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD" Prácticas de la traducción científico-técnica. Alemán (Practice in Scientific-Technical Translation. German) Prácticas de la traducción científico-técnica. Francés (Practice in Scientific-Technical Translation. French) Prácticas de la traducción científico-técnica. Inglés (Practice in Scientific-Technical Translation. English) Traducción automática, traducción asistida y edición de textos (Machine Translation, Machine-Aided Translation and Text Editing) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN" 6 6 6 6 6 6 TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL (ESPECIALIDAD:TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL) ARABIC-SPANISH TRANSLATION . ECTS 22 23 24 25 Herramientas y recursos para la traducción árabe/español (Tools and Resources for Arabic-Spanish Translation) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL" Prácticas de la traducción árabe/español I (Practice in Arabic-Spanish Translation 1) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL" Prácticas de la traducción árabe/español II (Practice in Arabic-Spanish Translation 2) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL" Prácticas de la traducción árabe/español III (Practice in Arabic-Spanish Translation 3) -> Asignatura Obligatoria para la 6 6 6 6 Máster Universitario en Traducción Profesional M212 Master Oficial de la Universidad de Granada DNI / Pasaporte Apellidos : Nombre : Domicilio de notificaciones : Localidad : Código Postal : Localidad : Correo Electrónico : Teléfono : Licenciado/Arquitecto/Ingeniero : Fecha y Firma Universidad de Origen : Granada,a _____________________________________ Módulos Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL" TRADUCCIÓN PROFESIONAL (ESPECIALIDAD:SIN ESPECIALIDAD - TRADUCCIÓN PROFESIONAL) PROFESSIONAL TRANSLATION MATERIAS OBLIGATORIAS 27 26 29 31 30 Prácticas de la Traducción profesional B. Francés (Practice in Professional Translation B. English) Prácticas de la Traducción profesional B. Inglés (Practice in Professional Translation B. English) Prácticas de la Traducción profesional C. Árabe (Practice in Professional Translation C. Arabic) Prácticas de la Traducción profesional C. Francés (Practice in Professional Translation C. French) Prácticas de la Traducción profesional C. Inglés (Practice in Professional Translation C. English) ECTS 6 6 6 6 6 TRADUCCIÓN PROFESIONAL (ESPECIALIDAD:SIN ESPECIALIDAD - TRADUCCIÓN PROFESIONAL) PROFESSIONAL TRANSLATION MATERIAS OPTATIVAS 14 38 7 6 10 9 37 36 35 15 Localización multimedia (Multimedia Localization) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD" Prácticas de la traducción árabe/español C (Practice in Arabic-Spanish Translation C) Prácticas de la Traducción Jurídica B. Francés (Practice in Legal Translation B. French) Prácticas de la Traducción Jurídica B. Inglés (Practice in Legal Translation B. English) Prácticas de la Traducción Jurídica C. Francés (Practice in Legal Translation C. French) Prácticas de la Traducción Jurídica C. Inglés (Practice in Legal Translation C. English) Traducción Científico-Técnica. Alemán (Scientific-Technical Translation. German) Traducción Científico-Técnica. Francés (Scientific-Technical Translation. French) Traducción Científico-Técnica. Inglés (Scientific-Technical Translation. English) Traducción y accesibilidad (Translation and Accessibility) -> Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD" ECTS 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 PRÁCTICAS EXTERNAS (ESPECIALIDAD:SIN ESPECIALIDAD) WORK PLACEMENT . ECTS 39 Prácticas profesionales externas en Traducción (OBLIGATORIA) (Work Placement in Translation) 12 TRABAJO FIN DE MÁSTER (ESPECIALIDAD:SIN ESPECIALIDAD) MASTERS'S DISSERTATION . ECTS 40 Trabajo Fin de Máster (OBLIGATORIA) (Master's Dissertation) 6