Guía Europea de Lectura Juvenil – European Youth Reading Guide

Transcripción

Guía Europea de Lectura Juvenil – European Youth Reading Guide
Edición: Asociación Juvenil Illipula de Purchena (Almería)
Selección Bibliográfica y textos: Asociación Juvenil Illipula,
Biblioteca Pública de Purchena.
Traducción: María Belén Chantar Ruiz, María Rosario Lara
Martínez y Manolo Sola
Diseño logo: Amalio Flores.
Maquetación e Impresión: Gráficas Lucmar, S.Coop.And.
Impreso en España / Printed in Spain
introduction presentación
Un día leí un libro y toda mi vida cambió
One day I had read a book and all my life has changed
Orham Pamuk
Leyendo Europa-Reading Europe es un proyecto que se nos ocurrió a un grupo de jóvenes de la asociación Illipula
de Purchena que somos también miembros de un club de lectura juvenil de la Biblioteca Pública y somos
corresponsales juveniles en el Centro de Información Juvenil. Hemos leído libros de autores españoles y otros
países y debatido sobre ellos. Esto nos ayuda a conocer otras realidades y culturas y nos pareció que estaría
bien leer libros de otros países europeos, a la vez que darlos a conocer entre otros jóvenes mediante la publicación
de una pequeña guía de lectura, de la Unión Europea y la visita de grupos juveniles de otros países. Todo ello
para promocionar el sentimiento europeo y el diálogo intercultural.
Hemos contado para el proyecto con la ayuda de la Asociación Arci Strauss de Mussomelli (Italia), el Club Juvenil
Sócrates de Antalya (Turquía) y Euro 26 de Estonia.
Agradecemos a la Unión Europea su ayuda para desarrollar el proyecto dentro de la acción 1.2, Iniciativas Juveniles
Transnacionales del maravilloso programa Juventud en Acción. No queremos olvidar la colaboración del Ayto.
de Purchena a través de Juan Miguel Tortosa, Alcalde y joven; Antonio Martínez, Concejal de Juventud, quienes
siempre han entendido y apoyado los programas europeos y Manolo Sola, responsable del CIJ y la Biblioteca
Pública y, como no, el asesoramiento del IAJ en Almería y del INJUVE. Agradecemos también a la red Eurodesk,
por medio de su puesto local de Purchena, la posibilidad que nos ofreció de poder buscar los grupos de otros
países y difundir este proyecto.
Y, por último queremos ofrecer esta guía a todas aquellas asociaciones, personas e instituciones que quieran
hacer uso de ella libremente, respetando el fin para la que fue creada, ya sea en versión de papel o la versión
descargable de la web www.readingeurope.eu
Leyendo Europa-Reading Europe is a project which has been though by a group of youngsters members of Illipula
Youth Association of Purchena who are, at the same time, members of a Reading Club collaborating with the
Public Library and youth reporters in the youth information office. In the club we have read several books of Spanish
and international writers and debated about them. This helps to us to know other cultures and social realities and
we though it would be nice to read books of other European countries to be known by other youngsters, publishing
an European reading guide for youngsters, organizing a small European book and reading fair, receiving a visit of
several groups from other countries. All these activities and other ones to promote the European feeling and
citizenship and the intercultural dialogue.
We have carried out the project with other three European youth associations: Arci Strauss from Italy, Socrates
Youth Club (Antalya, Turkey) and Euro 26 from Estonia.
We thank the European Union its grant to develop the Project in the Framework of the wonderful Youth in Action
Programme, 1.2 Action, Transnational Youth Initiatives. We don’t forget the help given by the Town Council of
Purchena through Juan Miguel Tortosa, young Mayor, Antonio Martinez, Councillor of Youth, who understand and
encourage international projects and Manolo Sola, person in charge of the Youth Information Office and Public
Library and the collaboration of the Andalusian Youth Institute in Almería and INJUVE. We want to thank Eurodesk
Network because the Eurodesk Local Relay in Purchena helped to us to find partners and spread this project.
Finally we offer this guide to those associations, people and institutions which want to make use of it free, respecting
its main objective, in his paper version or the file you can find in www.readingeurope.eu.
Asociación Juvenil Illipula
alemania germany
Autor/Author
Marie Hagemann
Libro/Book
Schwarzer, Wolf, Skin – in Spanish: Lobo negro, un Skin
Translations: English, Spanish, French…
Synopsis/Resumen
El asesinato de un turco por un grupo de skins vertebra el comienzo
de esta novela. Una desgracia precipita el desenlace, doloroso, pero
iluminado por la esperanza de la convivencia en paz.
Wolf es fuerte y peligroso como un lobo negro. Sus amigos son una
manada. El alcohol y la violencia, su forma de divertirse. A través de
las reflexiones de un skinhead alemán, la autora de esta obra -que
firma con seudónimo por temor a las represalias- analiza las causas
que empujan a algunos jóvenes a enrolarse en las violentas tribus
urbanas.
Lobo Negro,
un skin
This novel begins with the murder of a Turkish man. It ends with the
hope of a life together in peace. The author (writing under a pseudonym)
portrays in the protagonist, Wolf, all the inner problems, brutality and
lack of orientation seen among young people who have turned to
violence.
Biografía/Biography
La autora es una famosa escritora alemana que escribe bajo seudónimo
por las amenazas recibidas durante la investigación llevada a cabo
para publicar esta novela.
The author is a famous German reporter who writes under a pseudonym
because the threats she received during the research to write the book.
Fuente/Source:
Purchena Readers Youth Club
Otr@s escritor@s/Other writers:
Christoph Hein, Gunther Grass (Nobel Prize), Jenny Erpenbeck, Tanja
Dückers
// Página 4 //
austria
Autor/Author
Erich Hackl
Libro/Book
Die Hochzeit von Auschwitz – in Spanish: La boda en Auschwitz
Translations: English, French…
Synopsis/Resumen
Boda en Auschwitz narra la historia real del austriaco Rudi Friemel y
la española Marga Ferrer que se conocieron en la Guerra Civil española,
se separaron en numerosas ocasiones por los acontecimientos y,
finalmente, consiguieron legalizar su situación en una condiciones
aparentemente imposibles: Rudi estaba recluido en el campo de
concentración de Auschwitz desde 1942 y, en 1944, Marga obtiene
permiso para una visita de un día con el objeto de celebrar la ceremonia
de matrimonio.
Boda en
Auschwitz
The book relates the real story of the Austrian Rudi Frienne and the
Spanish Marga Ferrer who met each other during the Spanish Civil
War. They separated several times because the hard circumstances
and, finally, they got married in a almost impossible situation: Rudi was
in Auschwitz from 1942 to 1994, and Marga got permission to visit him
one day to celebrate the wedding.
Biografía/Biography:
Erich Hackl (Steyr, 26 de mayo de 1954) es un escritor austríaco
traducido a diferentes idiomas, aunque es más conocido en lengua
alemana. Su obra tiene influencias de la literatura latinoamericana. Ha
sido ganador de numerosos premios, entre ellos del Premio Hidalgo,
otorgado por la asociación española Presencia Gitana
Erich Hackl (1954 in Steyr, Upper Austria) is an Austrian and writer.
His works have been translated into English, , and Czech, though he
is significantly better known in the -speaking world. Many of his works
bear resemblance to literature. He has won several awards but one
of them very significant is the prize of Spanish association Gypsy
Presence.
Fuente/Source:
Public Library of Purchena
Otr@s escritor@s/Other writers:
Elfriede Jelinek (Nobel Prize), Peter Handke, Paulus Hochgatterer,
Stefan Zweig, Christine Nöstlinger…
// Página 5 //
bélgica belgium
Autor/Author
Hugo Claus
Libro/Book
Het verdriet van België– in Spanish: La pena de Bélgica in English:
The sorrow of Belgium
Translations: English, Spanish, French…
Synopsis/Resumen
El libro narra la infancia y juventud de Louis Seynaeve (el alter ego de
Claus) en el pueblo flamenco de Walle desde 1939 a 1947, coincidiendo
con la ocupación alemana de Bélgica en la Segunda Guerra Mundial.
The book relates the story of the childhood and youth of Louis Seynaeve
(Claus's alter ego) in the Flemish village of Walle (a part of Kortrijk) from
1939 to 1947, coinciding with the period Second World War, the
German occupation of Belgium, and its aftermath.
Biografía/Biography:
Hugo Claus (1929-2008) fue un famoso escritor belga. Fue prominente
como novelista, poeta, pintor y director de cine. Su muerte por
eutanasia, legal en Bélgica, levantó gran controversia.
La pena de
Bégica
Hugo Maurice Julien Claus (April 5, 1929 – March 19, 2008) was a
leading Belgian author, writing primarily in Dutch. He was prominent
as a novelist, poet, playwright, painter and film director.
His death by euthanasia, which is legal in Belgium, led to considerable
controversy.
Fuente/Source:
Public Library of Purchena
Otr@s escritor@s/Other writers:
Geert van Istendael, Amelie Nothomb, George Simenon, Georges
Prosper Remi (Hergé)…
// Página 6 //
bulgaria
Autor/Author
Angel Raymond Wagenstein
Libro/Book
Pentateuco de Isaac
Translations: English, French…
–
in
Spanish:
El
Synopsis/Resumen
Wagenstein relata el periplo de un sastre judío durante la primera mitad
del siglo XX.
Debido a los avatares políticos acaecidos en la Europa de la época,
Blumenfeld, que nace siendo súbdito del Imperio Austrohúngaro,
termina siendo austriaco no sin antes haber sido ciudadano de Polonia,
la URSS y el Tercer Reich. Isaac cuenta su paso por el ejército imperial
y distintos campos de concentración con humor e ironía, diluyendo
el evidente fondo trágico de su historia y convirtiéndola en un relato
divertido y lúcido de las convulsiones que sacudieron Europa durante
el siglo XX.
El Pentateuco
de Isaac
Wagenstein relates the life of Blumenfeld, a Jewish tailor, in the first
part of the XX Century, who was born being Austro-Hungarian subject
and after becoming Polish, Soviet and III Reich citizen, finishing as an
Austrian one.
Biografía/Biography:
Angel Wagenstein (1922), nació en una familia sefardí de Plovdiv,
Bulgaria, y pasó su infancia exiliado en París por la militancia de su
familia en movimientos socialistas y comunistas. Sus obras se han
traducido a numerosas lenguas y han sido recompensadas con
múltiples galardones (entre los que destaca el Premio Jean Monnet
de Literatura Europea).
Angel Wagenstein (1922), was born in a Bulgarian Sephardic family
exiled in Paris because the activism in socialist and communist
movements.
Fuente/Source:
Public Library of Purchena
Otr@s escritor@s/Other writers:
Blaga Dimitrova, Tzvetan Todorov, Guerguina Dvoretzka, Boián Biólcev,
Yordan Radichkov…
// Página 7 //
chipre cyprus
Autor/Author
Giorgos Filippou-Pieridis
Libro/Book
– in Spanish: Tetralogías de los tiempos –
in English: Tetralogy of the Times: Stories of Cyprus
Synopsis/Resumen
Esta colección de cuentos cortos relata diferentes períodos de la
historia chipriota, así como la vida de gente normal de diferentes
estratos sociales. Las cuatro secciones de la Tetralogía son: Tiempos
inamovibles (periodo anterior al alzamiento chipriota de 1955); Tiempos
de dificultad (1955-1959); Tiempos de prosperidad (1960-1974) y
Tiempos de sufrimiento (1974 e intervención turca).
This collection of short stories deals with a different period in Cypriot
history, as seen through the lives of ordinary people from various walks
of life and social positions in the Greek Cypriot community. The four
sections of the Tetralogy are: "Times Immovable" (period before the
1955 Greek Cypriot uprising); "Times of Difficulty" (1955 and 1959);
"Times of Affluence" (1960-1974) and “Times of Suffering" (1974 coup
and the Turkish military intervention).
Tetralogías
de los tiempos
Biografía/Biography:
GIORGOS FILIPPOU-PIERIDIS, nació en Dali, Chipre, en 1904. Poco
después de nacer él, sus padres se trasladaron a Egipto. En 1947
regresó a Chipre. Fue director de la Biblioteca Pública de Famagusta.
Una de sus obras más importantes es la Tetralogía de los tiempos.
Fue traducido al árabe, al ruso y al rumano. Murió en 1999.
This author (Dali, Cyprus, 1974). His family moved to Egypt after he
was born. He returned to Cyprus in 1947 and was Director of the Public
Library of Famagusta. One of his most important novels is Tetralogy
of the Times translated into Arabian, Russian and Romanian. He died
in 1999.
Fuente/Source:
Public Library of Purchena
Otr@s escritor@s/Other writers:
Nicos Nicolaides, Kyriakos Charalambides, Nese Yasín…
// Página 8 //
dinamarca denmark
Autor/Author
HENRY STANGERUP
Libro/Book
Manden der ville være skyldig – in Spanish: El hombre que quería ser
culpable – in French: L'homme qui voulait être coupable – in Italian:
L’uomo che voleva essere colpevole
Translations: English, French…
Synopsis/Resumen
Un hombre cualquiera mata un día a su mujer en un arrebato de pasión.
En principio, le acogen con simpatía los psicoterapeutas que las
instituciones judiciales le adjudican para «ayudarle». El hombre va
enloqueciendo en su frustrado intento de probar a los que
supuestamente le ayudan que sí es culpable, que sí se hace
responsable de sus actos.
A common man killed one day to his wife in a fit o rage. The
psychotherapist welcomed him with understanding saying he is not
responsible for his actions. The man went crazy trying to prove them
that he is culprit and responsible.
El hobre que
quería ser
culpable
Biografía/Biography:
Henrik Stangerup (Copenhague en 1937) es el escritor danés más
controvertido y sin duda el más traducido en el mundo entero y ha
sido ya varias veces nominado para el Premio Nobel.
Henrik Stangerup (Copenhagen, 1937) is the most controversial Danish
writer and, no doubt, the most translated in the world. He has been
several times nominated to the Nobel Prize.
Fuente/Source:
Purchena Readers Youth Club
Otr@s escritor@s/Other writers:
Isak Dinesen, Peter Hoeg, Birgithe Kosovic
// Página 9 //
eslovaquia slovakia
Autor/Author
Jana Bodnarova
Libro/Book
Tiene prapadia – in English: Bells and graves: stories from the shadows.
Translations: English, French…
Synopsis/Resumen
La novela es la historia de una periodista, Oca, que ha salido a
fotografiar un bosque enfermo de muerte y por el camino recuerda su
infancia.
The novel tells the story of a Journalist, Oca, who remembers her
childhood in her way to photograph a terminally ill forest.
Biografía/Biography:
Esta polifacética escritora ha trabajado preservando reliquias históricoartísticas y ha escrito artículos y estudios sobre arte creativo
contemporáneo. Desde los años 90 se ha dedicado casi exclusivamente
a las vídeocreaciones y al teatro experimental.
Tiene prapadia
This versatile writer worked for than ten years as an archivist in preserving
artistic-historical relics in Presov and wrote articles and studies on
contemporary creative art. From the beginning of the nineties she has
devoted herself almost exclusively to creative work and presenting
video performances.
Fuente/Source:
The Centre for Information on Literature
http://www.litcentrum.sk/31735
Otr@s escritor@s/Other writers:
Anton Baláz, Rudolf Dobias, Dusan Dusek, Rudolf Sloboda…
// Página 10 //
eslovenia slovenia
Autor/Author
Drago Jankar
Libro/Book
Pogled angela – in Spanish: La Mirada del Ángel – in English: The
look of an Angel
Synopsis/Resumen
Colección de varios cuentos donde todo ocurre en un instante: una
madre mira el interior de los ojos de una rata de alcantarilla a punto
de morder a su hijo. Un hombre en un barco amenaza con tirarse por
la borda mientras su mujer no hace nada para evitarlo, animándolo a
hacerlo desde su tumbona sobre la cubierta.
Several short stories where everything happens in an instant: a mother
looks into the eyes of a sewer rat about to bite her child. A man on a
ship threatens to jump overboard as his wife lazes on a chaise longue
on deck…
La mirada
del Ángel
Biografía/Biography:
Prosista, dramaturgo, ensayista y editor esloveno (Maribor, 1948).
Drago Jancar es el novelista vivo más importante de Eslovenia y el
que mayor reconocimiento ha logrado en el mundo. Su obra
marcadamente misteriosa, tiene ciertas semejanzas por su persuasión
artística con las de Gabriel García Márquez.
Darago Jankar (Maribor, 1948) is a Slovenian writer, essayist and public
intellectual. Maybe the alive novelist most important in Slovenia. His
fame began to grow outside the country, especially in Central Europe
and Spain. His novels are influenced by Gabriel García Márquez´s plays.
Fuente/Source:
Purchena Public Library
Web el poder de la palabra: www.epdlp.com
Otr@s escritor@s/Other writers:
Simona Skrabec, Srecko Kosovel, France Preseren…
// Página 11 //
españa spain
THE CHOSEN BOOK BY ILLIPULA YOUTH ASSOCIATION
Autor/Author
Javier Cercas
Libro/Book
Soldados de Salamina – in English: Soldiers of Salamis
Synopsis/Resumen
Soldados de Salamina es una novela publicada en 2001. Existe una
adaptación cinematográfica de 2003. El título es una alusión a la
famosa batalla de Salamina en la cual la flota ateniense venció a la
persa. El libro fue aclamado tanto por lectores y críticos en España
y fue el más vendido durante meses. La historia tiene lugar durante
la Guerra Civil española (1936-1939). El núcleo central del libro es
Rafael Sánchez Mazas, escritor e idealista de la Falange Española y
colaborador de Primo de Rivera, y en particular la manera en la que
el escapó de su fusilamiento. Cuando un grupo de prisioneros es
llevado al bosque para ser ejecutado, Sánchez Mazas huye y se oculta
entre la maleza. Un soldado republicano lo encuentra y decide
perdonarle la vida y cuando es preguntado por otro soldado si hay
alguien, él responde que no.
Soldados de
Salamina
El autor, Javier Cercas, se convierte en un personaje del libro,
apareciendo como un periodista que investiga el hecho años después
para escribir un libro. Llega a obsesionarse con encontrar al soldado
que perdonó la vida de Sánchez Mazas. Encuentra a un viejo soldado
llamado Miralles quien luchó por la República en la guerra civil y llega
a creer en el hecho de que fue el héroe, el soldado que salvó a Mazas.
El libro tiene un final abierto y el lector es libre de pensar si Miralles
fue el soldado que perdonó a Mazas, alguien que fue soldado en ese
mismo momento o un personaje heroico ficticio creado por el autor.
¿Por qué desde la Asociación Juvenil Illipula hemos seleccionado
este libro?
Porque:
Es una apasionada y emotiva declaración contra la guerra.
Es bueno no olvidar el pasado para aprender de los errores.
¿Por qué recomendamos este libro a otros jóvenes europeos?
Pensamos que si tienes que leer una única novela sobre la guerra civil
española, esa sería ésta.
// Página 12 //
Soldiers… is a novel published in 2001 by Spanish author Javier Cercas. A film
adaptation Soldados de Salamina was released in 2003. The title is an allusion to
the famous Battle of Salamis in which the Athenian fleet defeats the Persians. The
book has been acclaimed by both readers and critics in Spain and was top of the
best-seller book list for many months.
The story takes place during the Spanish Civil War (1936-1939). The nucleus of the
book is Rafael Sánchez Mazas, writer and idealist of the Falange Española and close
collaborator of José Antonio Primo de Rivera, and in particular the event of how he
escaped his execution. When a group of prisoners is taken to the forest to be
executed, Sanchez Mazas is able to flee and hide in the bush. A Republican soldier
finds him but decides to spare his life and when asked by another soldier if anyone
is there he replies that no one is there.
The author, Javier Cercas, becomes a character of the book, appearing as a journalist
that investigates the event in order to write a book. Cercas becomes obsessed with
finding the soldier that spared the life of Sanchez Mazas. He finds an old man named
Miralles who fought for the Republicans in the Spanish civil war and is led to believe
that he in fact was the hero, the soldier who saved Sanchez Mazas from death.
The book has an open ending and the reader is left not knowing if Miralles was the
soldier who spared Sanchez Mazas, just someone who happened to be a soldier at
the same time or even a fictitious character created by Cercas in order to have a
hero.
Why the members of Illipula Youth Association have selected this book?
Because:
It’s a moving declaration against the war.
It’s good not to forget our past to learn from the mistakes.
Why do we recommend this book to European Youngsters?
We think if you had to read only one book about Spain and its civil war, this
should be that book.
Biografía/Biography:
Javier Cercas (1962) es un escritor y traductor cuya última novela, Anatomía de un
instante, fue reconocida el mejor libro español en 2009 por otros escritores.
Javier Cercas (1962) is a Spanish writer and translator and his last novel, Anatomía
de un instante, was recognized the best Spanish book in 2009 by another writers.
Fuente/Source:
Asociación Juvenil Illipula de Purchena.
Otr@s escritor@s/Other writers:
Federico García Lorca, Luis García Montero, Arturo Pérez Reverte, Antonio Muñoz
Molina, Carlos Ruiz Zafón, Bernardo Atxaga, Quim Monzó…
// Página 13 //
estonia
THE CHOSEN BOOK BY EUROEPEAN MOVEMENT ESTONIA
EURO<26 FROM TALLIN
Autor/Author
Andrus Kivirähk
Libro/Book
Rehepapp, ehk, November – in English: The old Barny – in Spanish:
El viejo Barny
Translations: Finnish, Norwegian, Hungarian, Russian, Latvian
Synopsis/Resumen
El Viejo Barny, la novela Estonia más vendida, ha hecho de Andrus
Kivirahk el autor estonia más popular en el siglo XXI. La historia, una
fantasía literaria basada en el folclore, nos pide que soñemos a lo
grande, explica por qué la gente se comporta como lo hace, por qué
la mla conducta es aceptada. El final del libro puede ser interpretado
como una aviso: la libertad, oportunidad y poder en las manos de un
loco puede llevar a consecuencias radicales. La novela está dividida
en 30 capítulos cuyos títulos son los días de noviembre. Su acción se
sitúa en la vida de un pueblo del siglo XIX. El viejo Barny es el más
inteligente en el pueblo. Con su astucia encuentra soluciones para
todas las situaciones. Es un típico superviviente estonio.
El viejo Barny
The old Barny, the Estonian best-selling novel, has made Andrus
st
Kivirähk the most popular 21 century Estonian writer. The story, a
literary fantasy based on folklore, asks us to dream bigger, explains
why people behave the way they do, why bad behaviour is accepted.
The ending of the book can be interpreted as a warning – freedom,
opportunity and power in the hands of a fool leads to radical
consequences. The novel is divided into 30 chapters. Titles are the
dates of November. The scenery is 19th century village and manor life.
The Old Barny is the cleverest man in the village. With his cleverness
he finds solutions for every situation. He is a typical Estonian man who
will survive
Why the members of Euro<26 have selected this book?
Rehepapp” is the best selling book in 21st century Estonia
It is a book that has influenced Estonians the most
Everybody knows it in Estonia
It represents Estonian culture
It is funny, shows our humour that is dark and sarcastic
// Página 14 //
Why do we recommend this book to European Youngsters?
It brakes the myth
It gives us a new national hero
This book has made youth read more
It has enriched Estonian vocabulary
Biografía/Biography
Andrus Kivirahk
Nació el 17 de agosto de 1970.
Estudió en la Universidad de Tartu.
Miembro de la Unión de Escritores Estonios desde 1996.
Ha escrito 28 libros, 22 obras de teatro, y 8 guiones.
Born on the 17 August 1970.
Studied in the University of Tartu
Member of the Estonian Writers Union since 1996
Has written 28 books, 22 plays, 8 scenarios.
Fuente/Source:
Book chosen by Euro <26 International Youth Projects. Tallin (Estonia).
Otr@s escritor@s/Other writers:
Mari Saat
// Página 15 //
finlandia finland
Autor/Author
Arto Paasilinna
Libro/Book
Hurmaava joukkoitsemurha– in Spanish: Delicioso suicidio en grupo
- in English: A Charming Mass Suicide – in French: Petits suicides
entre amis
Translations: English, Spanish, French, Italian…
Synopsis/Resumen
Cada año miles de finlandeses se suicidan. El día de San Juan, la
fiesta de principios del verano, Onni Rellonen, un empresario en crisis,
decide poner fin a su vida. Pero apenas ha encontrado un granero
apartado, unos ruidos lo detienen. Onni salva a otro visitante del
granero, el coronel Kemppainen, un viudo que había decidido matarse
ese mismo día. Tras la conversación entre ambos se dan cuenta de
que existe un gran número de candidatos al suicidio y surge la idea
de fundar una asociación de «aspirantes a suicida». Así, treinta y tres
compañeros deciden partir, en un flamante autocar, en busca de un
suicidio colectivo digno.
Delicioso
suicidio
en grupo
Every year thousand of Finnish commit suicide. Onni Rellonen, in Saint
John’s Day, a businessman in crises, decides to end his life in an
isolated barn. But he hears noises and saves to other visitant of the
barn, Colonel Kemppainen, a widower who had decided to kill himself
that day. After a conversation both men realised that there are a great
number of suicides and they found an association of candidates to
suicide. Thirty three partners leave in a new bus to search a worthy
place to commit a collective suicide.
Biografía/Biography:
Arto Paasilinna (1942) es un escritor y ex periodista finlandés.
Arto Paasilinna (1942) is a Finnish writer and ex-journalist.
Fuente/Source:
Public Library of Purchena
Otr@s escritor@s/Other writers:
Mika Waltari, Antti Tuuri, Leena Krohn, Kalle Päätalo…
// Página 16 //
francia france
Autor/Author
FRANÇOIS BÉGAUDEAU
Libro/Book
Entre les Mur– in Spanish: La Clase
Translations: English, Spanish, French, Portuguese, Italian…
Synopsis/Resumen
Una novela sobre un aula de una escuela pública de las afueras de
París. Una visión positiva y diferente de la enseñanza pública. La clase
se inspira en el tragicómico día a día de un profesor de francés. La
película basada en la novela fue la ganadora de la Palma de Oro de
Cannes 2008.
A novel about a classroom of a Public School of the outskirts of Paris.
A positive and different point of view of the public education. The book
tells the tragicomic day in day out of a French teacher. The film based
in the novel won the festival de Cannes in 2008.
La clase
Biografía/Biography:
Francois Bégaudeau (1971) es un escriotr y periodista francés.
François Bégaudeau (born 1971) is a French writer and journalist.
Fuente/Source:
Public Library of Purchena
Otr@s escritor@s/Other writers:
Muriel Barbery, Daniel Pennac, Philippe Claudel
// Página 17 //
grecia greece
Autor/Author
Costas Taktsis
Libro/Book
In Spanish: La tercera boda – jn English: The third wedding
Translations: English, Spanish, French, Italian…
Synopsis/Resumen
La vida vista a través de los ojos de dos mujeres atenienses, Nina y
Hécuba. La ocupación alemana, la Guerra Civil y la homosexualidad
se encuentran entre las páginas de este gran libro, una celebración
del pueblo griego.
The life seen through the eyes of two Athenian women, Nina and
Hecuba. The German Occupation, the Civil War and homosexuality
are in the pages of this great book, a celebration of the Greek people.
Biografía/Biography:
Costas Taktsis (1927) es uno de los pocos escritores griegos que
incorporan la homosexualidad a su obra.
La tercera
boda
Costas Taktsis (1927) is one of the few Greek writers who talk about
the homosexuality in his books.
Fuente/Source:
Public Library of Purchena
Otr@s escritor@s/Other writers:
Petros Markaris, Kavafis, Ioanna Karystiani, Pavlos Matesis…
// Página 18 //
hungría hungary
Autor/Author
TIBOR DERY
Libro/Book
Szerelem– in Spanish: Amor – in English: Love.
Translations: English, Spanish, French, Italian…
Synopsis/Resumen
El libro es una colección de varios cuentos cortos. Uno de ellos,
Amor, es uno de los más famosos en su país. Maravilloso cuento.
The book is a collection of several short stories. One of them Love is
one of the most famous in his country. Wonderful story.
Biografía/Biography:
Tibor Déry (1894-1977)
Fuente/Source:
Public Library of Purchena
Otr@s escritor@s/Other writers:
Sandor Marai, Imre Kertész (2002 Nobel Prize), Péter Sterhazy…
Amor
// Página 19 //
irlanda ireland
Author/Autor
John Boyle
Libro/Book/
The Boy in the Striped Pyjamas – in Spanish: El niño con el pijama de
rayas
Translations: English, Spanish, French, Hungarian, Bulgarian…
Synopsis/Resumen
Un libro sorprendente. Merece la pena leerlo y no vamos a contar
nada de su argumento, un claro alegato contra la xenofobia, la
intolerancia y el racismo.
A surprising book. This book is worth to read and we are not going to
tell anything about its plot, a clear argument against xenophobia,
intolerance and racism.
Biografía/Biography:
John Boyne (Dublín, Irlanda, 1971)
Fuente/Source:
Public Library of Purchena
El niño con el
pijama de
rayas
Otr@s escritor@s/Other writers:
Oscar Wilde, Seamus Heaney (Nobel Prize), Bram Stoker, Edna O’Brien,
Marian Keyes…
// Página 20 //
italia italy
THE CHOSEN BOOK
BY ARCI STRAUSS ASSOCIATION
Autor/Author
Roberto Saviano
Libro/Book
Gomorra
Tr a n s l a t i o n s : E n g l i s h , S p a n i s h , F re n c h , P o r t u g u e s e …
Synopsis/Resumen
Pensamos que casi todo el mundo en Europa conoce Gomorra y los
problemas de su autor con la camorra. Varias historias nos narran el
entramado criminal de esta organización.
¿Por qué desde Arci Strauss hemos seleccionado este libro?
Porque:
Es una durísima declaración contra el crimen y representa la voz de
muchos jóvenes en Italia que desean el fin de las organizaciones
criminales.
Gomorra
¿Por qué recomendamos este libro a otros jóvenes europeos?
Pensamos que este libro puede enseñar la verdadera cara de las
organizaciones criminales italianas, alejada de las idealizaciones de
las películas.
We think almost everybody in Europe knows Gomorra. Camorra
organization has threatened to kill his author. Several stories relate the
criminal frame of it.
Why the members of Arci Strauss have selected this book?
Because:
It’s a hard declaration against the crime and it stands for the voice of
a lot of Italian youngsters who want the end of the criminal organizations.
Why do we recommend this book to European Youngsters?
We think this book can show the real face of this kind of
organizations, far from the idealizations of the movies.
Biografía/Biography:
Roberto Saviano (1979) es un periodista y escritor italiano. En sus
escritos usa el reportaje y la literatura para contar la realidad económica
y territorial de la Camorra y de la criminalidad organizada en general.
Humberto Eco lo ha calificado como héroe nacional. Ha tenido que
abandonar Italia por las amenazas de la Camorra.
// Página 21 //
Roberto Saviano (1979) is an Italian writer and journalist. In his writings he uses the
report and the literature to tell Camorraʼs economic and territorial reality. For Umberto
Eco Saviano is a national hero. He left Italy cause Camorra threats.
Fuente/Source:
Associazione Culturale Arci Strauss (Mussomeli, Italy)
Otr@s escritor@s/Other writers:
Paolo Giordano, Federico Moccia, Isabella Bossi, Leonardo Sciascia, Andrea Camilleri,
Rossana Campo…
// Página 22 //
letonia latvia
Autor/Author
Eduard von Keyserling
Libro/Book
Olas
Translations: Spanish, Russian…
Synopsis/Resumen
Olas fue traducida por primera vez al español en 2008 aunque es una
obra de 1911. Su autor, analiza con agudeza, el desmoronamiento
ético que ocasiona una mujer seductora en un ambiente conservador
y opresivo, regido por un culto a las buenas costumbres.
Olas was first translated into Spanish in 2008 although is a book written
in 1911.
Biografía/Biography:
Eduard Graf von Keyserling (1855 –1918) fue un escritor y dramaturgo
de ficción báltico-alemán y un exponente literario del Impresionismo.
Olas
Eduard Graf von Keyserling (1855 –1918) was a Baltic German fiction
writer and dramatist and an exponent of literary Impressionism.
Fuente/Source:
Otr@s escritor@s/Other writers:
Vilma Belsevica, Albert Bels, Zigmunds Skujins, Dzintars Sodums…
// Página 23 //
lituania lithuania
Autor/Author
Icchokas Meras
Libro/Book
Lygiosios trunka akimirka – in Spanish: Tablas por segundos – in
English: Stalemate
Translations: English, French, Spanish, Turkish…
Synopsis/Resumen
El libro trata de una partida de ajedrez. Schoger, comandante alemán
del gueto en Vilna (Lituania), amenaza con deportar a todos los niños
del gueto lituano si Isaac, preso de 17 años, pierde. Si gana, entonces
Isaac será fusilado.
The book relates the story of a chess game. Schoger, German
Commanding Officer of the Vilna ghetto, threatens to deport all the
ghetto children if Isaac, 17 years old prisoner, loses. If he wins, then
Isaac will be executed.
Biografía/Biography:
Los libros de Meras Icchokas (1934), escritor y dramaturgo, han sido
traducidos a más de veinte lenguas.
Tablas por
segundos
Books by Meras (1934), prose writer and playwright, have been translated
into twenty languages.
Fuente/Source:
Public Library of Purchena
Otr@s escritor@s/Other writers:
Drungyte Erika, Morkenas Vidas, Antanas Skema…
// Página 24 //
luxemburgo luxembourg
Autor/Author
ANISE KOLTZ
Libro/Book
Chants de Refus – in Spanish: Cantos de Refugio
Synopsis/Resumen
Este libro de poemas gira alrededor del yo, la muerte y la relación de
la poeta con la tierra.
This book of poems talks about the ego, the death and the poet relation
with the land.
Biografía/Biography:
Anise Koltz (1928)
Cantos de
refugio
Fuente/Source:
Public Library of Purchena
Otr@s escritor@s/Other writers:
Norbert Jacques, Jean Portante, Edmond Dune, Albert Borschette…
// Página 25 //
malta
Autor/Author
Immanuel Mifsud
Libro/Book
Km, 2005
Translations: English
Synopsis/Resumen
Este libro se inspira en los kilómetros cubiertos por Mifsud por diez
países europeos.
This book was inspired by the kilometres covered by Immanuel Mifsud
in ten European countries: the Czech Republic, France, Finland, Spain,
Poland, Slovakia, Bosnia-Herzegovina, Slovenia, Croatia and Austria.
Biografía/Biography:
Immanuel Mifsud (1967) comenzó a escribir a los 16 años. En 2002
su libro de cuentos L-Istejjer Strambi ta' Sara Sue Sammut recibió el
premio nacional de literatura, y fue nominado al Premio Strega.
Km, 50
Immanuel Mifsud (1967) began to write when he was 16. His 2002
short story collection Sara Sue Sammut's Strange Stories won the
National Literary Award. The same book was nominated for the Premio
Strega Europa.
Fuente/Source:
http://www.immanuelmifsud.com/poems.html
http://www.immanuelmifsud.com/
Otr@s escritor@s/Other writers:
Joe Sacco, Adrian Grima, Joseph Abela, Charles Casha, Trevor Zahr…
// Página 26 //
paise bajos
the Netherlands
THIS BOOK HAVE BEEN CHOSEN BY
PURCHENA YOUTH READERS CLUB
Author/Autor
Tonke Dragt
Libro/Book
De Brief voor de Koning – in Spanish: Carta al Rey – in English: The
Letter for the King
Translations: Danish, German, Estonian, French, Indonesian, Italian,
Japanese, Spanish, and Czech
Synopsis/Resumen
Tiuri, un joven de 16 años, arriesga su futuro como Caballero para
cumplir una promesa que le llevará a descubrir adventura, honor, valor
y amor.
Tiuri, 16 year young, risks his future as a Knight to fulfill a promise, and
in so doing discovers adventure, honor, valor and love.
Carta al Rey
Biografía/Biography:
Tonke Dragt (1930) es una escritora e ilustradora de literatura infantil.
Su libro Carta al Rey fue elegido el mejor libro juvenil holandés del
siglo XX.
Tonke Dragt (1930) is a Dutch writer and illustrator of children's literature.
Her book De brief voor de Koning was chosen as the best Dutch youth
book of the latter half of the twentieth century.
Fuente/Source:
Purchena Readers Youth Club
Otr@s escritor@s/Other writers:
Cees Nooteboom, Harry Mulish, Hans Koning, Thea Beckman, Ana
Frank…
// Página 27 //
polonia poland
Author/Autor
LEM, STANISLAW
Libro/Book
Solaris
Translations: German, English, French, Spanish…
Synopsis/Resumen
Solaris es una novela de ciencia ficción sobre la imposibilidad de
comunicación entre humanos y no humanos. Ha sido adaptada al cine
por Andrei Tarkovsky y por Steven Soderbergh (2002).
Solaris is a science fiction novel about the ultimate inadequacy of
communication between human and non-human species. There are
two movies based in this novel directed by Andrei Tarkovsky and Steven
Soderbergh (2002).
Solaris
Biografía/Biography:
Stanislaw Lem (1921 - 2006) fue un escritor polaco. Sus libros se han
traducido a 41 lenguas y ha vendido 27 millones de ejemplares. Es
considerado como uno de los mayores exponentes del género de la
ciencia ficción y uno de los pocos escritores que siendo de habla no
inglesa ha alcanzado fama mundial en el género.
Stanislaw Lem (1921 – 2006) was a Polish writer of science fiction. His
books have been translated into 41 languages and have sold over 27
million copies.
Fuente/Source:
Purchena Public Library
Otr@s escritor@s/Other writers:
Ryszard Kapuscinski, Czeslaw Milosz (Nobel Prize, 1980), Jerzy Pilch,
Wislawa Szymborska (Nobel Prize, 1996)…
// Página 28 //
portugal
Author/Autor
ANTONIO LOBO ANTUNES
Libro/Book
O Meu Nome é Legião – in Spanish: Mi nombre es Legión – in English:
My name is Legion
Translations: German, English, French, Spanish…
Synopsis/Resumen
Esta novela narra la vida de ocho jóvenes delincuentes de un barrio
reprimido de Lisboa. Un libro que toca muchos temas de actualidad,
como las diferencias sociales y raciales, el origen de la violencia o los
maltratos juveniles.
This novel tells the story of eight criminal youngsters in a repressed
district of Lisbon. A book about racism, social differences, the origin
of the violence or youth maltreatments.
Biografía/Biography:
Antonio Lobo Antunes (1942) es un escritor portugués candidato en
numerosas ocasiones al Premio Nobel de Literatura.
Mi nombre
es Legión
Antonio Lobo Antunes (1942) is a Portuguese writer nominated several
times to the Nobel Prize.
Fuente/Source:
Public Library of Purchena
Otr@s escritor@s/Other writers:
José Saramago (Nobel Prize, 1998), Fernando Pessoa, Jose Rio
Direitinho, José María Eça de Queiroz, Lidia Jorge…
// Página 29 //
reino unido
united kingdon
Author/Autor
NICK HORNBY
Libro/Book
High Fidelity – in Spanish: Alta Fidelidad – in French: Haute Fidélité
Translations: German, English, French, Spanish, Italian, Dutch…
Synopsis/Resumen
El protagonista del libro está empeñado en alargar su adolescencia
y, de pronto, se da de bruces con la realidad. Un libro muy divertido.
This book is recommended to those who want to continue being
teenagers and, suddenly, they bump with the reality.
Biografía/Biography:
Nick Hornby (1957)
Fuente/Source:
Alta fidelidad
Otr@s escritor@s/Other writers:
Julian Barnes, Iain Banks, Angela Carter, Martin Amis, Tom Sharpe…
// Página 30 //
republica checa
czech republic
Author/Autor
Bohumil Hrabal
Libro/Book
Ostre sledované vlaky – in Spanish: Trenes rigurosamente vigilados
– in English: Closely Watched Trains – in French: Trains étroitement
surveillés – in Italian : Treni strettamente sorvegliati
Translations: Catalan, Dutch, Finnish, German…
Synopsis/Resumen
La novela transcurre en 1945 y cuenta la historia de Milos Hrma, un
joven aprendiz de ferroviario que ha intentado suicidarse por mal de
amores.
Trenes
rigurosamente
vigilados
The plot of this novel happens in 1945 and relates Milos Hrma story,
a railway worker young apprentice who tried to committed suicide
cause love affairs.
Biografía/Biography:
Bohumil Hrabal (1914 - 1997)
Fuente/Source:
Purchena Public Library
Otr@s escritor@s/Other writers:
Ludvik Vaculik, Vancura, Siktanc, Jaroslav Seifert (Nobel Prize 1984),
Josef Skvorecky, Karel Capek, Vaclal Havel…
// Página 31 //
rumanía romania
Author
Gabriela Adamesteanu
Book
Dimineata Pierduta – in Spanish: Una mañana perdida – in English:
Wasted morning
Translations: English, Spanish, French, Hungarian, Bulgarian…
Synopsis/Resumen
Toda la historia reciente de Rumania a través de los ojos de una
anciana que pasea una mañana por las calles de Bucarest.
The most recent Romanian History through an old woman’s eyes while
she is walking along the streets of Bucharest.
Biografía/Biography:
Gabriela Adamesteanu (1942) es una novelista, ensayista, periodista
y traductora rumana.
Gabriela Adamesteanu (1942) is a Romanian novelist, short story
writer, essayist, journalist, and translator.
Fuente/Source:
Public Library of Purchena
Una mañana
perdida
Otr@s escritor@s/Other writers:
Emil Michel Cioran, Camil Petrescu, Marin Sorescu…
// Página 32 //
suecia sweden
Autor/Author
Anika Thor
Libro/Book
Sanning eller konsekvens – in Spanish: El juego de la verdad
Translations: Spanish, French…
Resumen/Synopsis/Resumen
El libro nos habla sobre la amistad por medio de Nora, una chica que
ha perdido el cariño de su mejor amiga.
The book relates the story of Nora, a young girl, who tries to recover
her best friend’s affection.
Biografía/Biografía/Biography:
Annika Thor (1950) es una de las autoras suecas mejor conocidas de
literatura juvenil e infantil. Sus novelas han sido traducidas a varias
lenguas y ha obtenido numerosos premios.
El juego
de la verdad
Annika Thor (1950) is of the best known Swedish authors for children
and young adults. Her novels have been translated into various
languages and have been awarded many prizes.
Fuente/Fuente/Source:
Mª José Sola Ávila. Illipula Youth Association.
Otr@s escritor@s/Other writers:
Lars Gustafsson , Maria Gripe , Henning Mankell, Stieg Larsson…
// Página 33 //
turquía turkey
THIS BOOK HAS BEEN CHOSEN BY SOCRATES YOUTH CLUB
FROM ANTALYA (TURKEY)
Autor/Author
Orhan Pamuk
Libro/Book
Yeni Hayat– in Spanish: La nueva vida – in English: The new life
Resumen/Synopsis/Resumen
La novela del premio Nobel Orham Pamuk, trata sobre unos jóvenes
estudiantes universitarios influenciados por un misterioso libro. Fue
publicado en 1994 y llegó a ser uno de los más leidos de la literatura
turca. El libro comienza con la frase un día leí un libro y toda mi vida
cambió. Es una novela sobre libros y sus mágicos efectos los cuales
pueden cambiar nuestras vidas.
¿Por qué los miembros del Sócrates Youth Club hemos
seleccionado este libro?
Porque su autor es el más famoso novelista de nuestro país.
Ganó el premio Nobel de Literatura en 2006.
La nueva
vida
¿Por qué recomendamos este libro a otros jóvenes europeos?
Disfrutamos la lectura de este libro y puede ayudar a conocer mejor
Turquía.
Orhan Pamuk’s novel the new life, about young university students
influenced by a mysterious book, was publised in Turkey in 1994 and
became one of the most widely read books in Turkish literature.
The book starts with this sentence: “One day I had read a book and
all my life has changed.”
This is a novel about books and their magical effects which change
our lives.
Why the members of Socrates Yout Club have selected this book?
Because Orhan Pamuk is the most famous novelist in our country.
He was awarded the 2006 Nobel Prize for Literature.
Why do we recommend this book to European Youngsters?
We enjoyed this book very much and it can help to know better
Turkey.
// Página 34 //
Biografía/Biografía/Biography:
Orhan Pamuk (1952). 2006 Nobel Prize.
Fuente/Fuente/Source:
Socrates Youth Club (Antalya)
Otr@s escritor@s/Other writers:
Elif Shafak, Perihen Magdem, Leyla Erbil, Nazim Hikmet, Ahmet Umit…
// Página 35 //
The following youngsters and youth leaders have participated, one way or another, in this project:
ASOCIACIÓN JUVENIL
ILLIPULA DE PURCHENA
(ALMERÍAANDALUCÍAESPAÑA)
Manolo Sola (leader)
Antonio Martínez Rodríguez
María Rosario Lara Martínez
Guillermina Lara Martínez
Francisco Cabrera Resina
Sergio Sierra Fernández
Victoria Alonso Sánchez
Dori Benito Andreu
Carlos Cano Bujaldón
Jessica Cano Moreno
Miguel Carmona Lorente
Mª Camila Dussán Camacho
Ana Franco Acosta
Antonio Ginés Galera
José Francisco Gómez Moreno
Alfonso, sillo, González Puertas
Elisabet González Puertas
Soraya Jiménez Cano
Fátima Lizarte López
Belén López Fernández
Mª Mercedes López Sáez
Marío Moreno
Eva Moreno Zayas
Cristina Navarro Gómez
Fátima Padilla Sánchez
Rocío Pintor García
Pedro Ramos Sánchez
David Sáez Galera
Laura Sierra Fernández
Alejandra Sola Ávila
Mª José Sola Ávila
Ángela Torregrosa Galera
Eva Túnez Cano
Javier González Rodríguez
ASSOCIAZIONE ARCI
STRAUSS DE MUSSOMELLI
(ITALIA)
Carmen Diana Stanoi (leader)
Arda Ozay
Chiara Gurgone
Elisa Valetina Polli
EUROPEAN MOVEMENT
ESTONIA/ EURO<26 DE
TALLIN (ESTONIA)
Kerttu Olõkainen (leader)
Evelin Kütt
Ann Vaida
Silja Aruhein
Gregor Galeis
SOCRATES YOUTH CLUB DE
ANTALYA (TURQUÍA)
Fadime Budak (leader)
Serife Kaya
Zelal Zin Tosun
Bertan Beypazar
Tugba Dedecan

Documentos relacionados