reading… - Homeless Design
Transcripción
reading… - Homeless Design
ENG TEX LISH TS! !! PASAJES arquitectura diseño e innovación PETER COOK Entrevista DOSMASUNO Centro de Servicios Sociales en Móstoles ANDRÉS JAQUE Escaravox DISEÑO: NENDO Taiwan Exhibition noviembre 2012 N º 12 5 4,90 ceuta, melilla, canarias: 5,65 euros 3 Cambiando cosas EL BLOG En arquitectura no hay catarsis Crisis, recuperación, dinero público, desatención social, corrupciones descubiertas, bancos, mercado, prima de riesgo , … es un sistema convulso. Hay quien dice , en una analogía nada desorientada, que es parte del sistema, que el capitalismo ( el orden del dinero) se comporta así, y que cuando socialmente no se desencadena un crisis (guerra), lo genera el propio sistema. Unos porque opinan que los efectos de una guerra se parecen mucho a lo que estamos sufriendo, otros porque creen que aunque los efectos no son iguales (menos mal), la consecuencia final es la misma: interrupción , colapso, incluso regresión, para después poder volver al objetivo mas importante del sistema: el crecimiento. Pero la arquitectura no es muy sensible a todo esto. Simplemente se detiene. Las familias están haciendo cuentas para llegar a fin de mes, quitando dinero de aquí y allá, las administraciones recortan y recortan, … pero si se acabaran las viviendas que se quedaron interrumpidas en manos de promotoras en bancarrota, se acabarían IGUAL que antes del colapso. Es más, si se comienzan hoy en día proyectos abandonados por miedo a la inversión, se construirían IGUAL que antes del derrumbamiento económico. Tal vez cambiaría algo el precio, pero nada en su fábrica final diría que se ha construido en tiempos de enorme carencia. No hacemos mas que reflexionar acerca de cuanto de sensible es la arquitectura a la demanda social, pero yo me pregunto ¿cuanto tarda? La última convulsión conocida, al menos en occidente, parece ser la que va desde el derrumbe del mercado estadounidense (1929) o tal vez la primera guerra mundial(1914) hasta las recuperaciones económicas de los ‘50. ¡¡Unos treinta años!!. En ese tiempo la arquitectura pasó de lo vernáculo a lo moderno, de la tradición en la forma al programa de usos como principal factor de forma (Hannes Meyer), de la artesanía como valor admirable a la fabricación como factor decisivo de construcción, de la ciudad como concepto acumulativo de lo rural a la producción industrializada y seriada de vivienda y espacio público. Desde luego la arquitectura va a responder, pero ahora esta detenida, asombrada, epatada, y también atada de pies y manos, sin poder desarrollar nada de lo que propusiera. Por ahora se comporta como los coches eléctricos, que siguen siendo iguales a los otros, aunque ya no necesitan albergar motores ni depósitos de gasolina, ni aceites, ni filtros, ni radiadores, ni tubos de escape. O como se comportaron los primeros vehículos a motor, idénticos a los coches de caballos... sin caballos. INDICE 04 BIRD APARTMENT _ Nendo / DRAWING WITH WIRE _ David Moreno / ESTHER STOCKER / AIRPORT SERIES _ Terrence Chang / WATER CATHEDRAL _ Gun Architects / OFICINA AL AIRE LIBRE _ Tito Mouraz / ARQUITECTURAS EFÍMERAS EN TORNO A LOS FAROS _ pauzarq Mientras tanto en Pasajes vamos a seguir buscando y proponiendo algunas de esas opciones que si se están haciendo, en todos los ámbitos. Una cierta tendencia a liviandad e hibridaciones, hablando de la provisionalidad de la instalación de espacios de arquitectura, su capacidad de transformación y sus formas resultantes como aplicación funcional de todos estos propósitos . O hasta los objetos que nos rodean que parecen tender hacia la reutilización, el aprovechamiento de materiales y composiciones hasta hace poco impensables, y la manualidad como gesto generador de diseño (Homeless). Hablamos de como los materiales deben dejar de ser solo mecánicamente aceptables, para asumir todo tipo de funciones. Ya hemos presentado muchos ejemplos, aquí traemos una nueva aportación como soporte biocolonizable. Seguimos preocupados por los costes, no solo de la construcción sino de todos los ámbitos de la producción, así que publicamos un exhaustivo informe , que debe servir para saber como ser mas baratos y eficientes, incluso en la formación. Nunca perdemos de vista la construcción con procesos artesanales, que sin duda, será la vía mas eficiente y barata para la edificación en algunos lugares donde es imposible desarrollar ciertos procesos constructivos. Pero sobre todo para darnos cuenta de que se consiguen espacios de enorme interés, importables en procesos constructivos y compositivos a nuestro entorno (Biblioteca Gando). ARQUITECTURA 10 14 18 21 22 28 31 32 Pasajes avanza también denominándose Pasajes Arquitectura Innovación y Diseño, para especializar aún mas las áreas de trabajo, para orientar nuestros temas, para mostrar más ejemplos donde creemos que esta la búsqueda de lo que los arquitectos tenemos que proponer en los próximos años. No tenemos oportunidades de construcción, es cierto, pero este sistema quebrado demanda mas que nunca soluciones, opciones, alternativas. No podemos quedarnos parados esperando treinta años una recuperación espontánea del sistema para volver a recursos conocidos, o avances mínimos . No hay catarsis en arquitectura, pero la convulsión del sistema nos da la oportunidad de proponer alternativas que, de otro modo, ni siquiera serían oídas. Es el momento de proponer. Pasajes propone. Haureskola _ PKMN Escaravox _ Andres Jaque Architects Fala Park _ PL.architekci CAVE FOR KIDS_ Haugen / Zohar Arkitecter Centro de servicios sociales en Móstoles _ Dosmasuno Casa del Carnaval _ Gálvez y Algeciras Casa do Lado _ 20.87 stúdio 33 Greenhouse Grueningen _ Buehrer wuest Architekten texturas biocolonizables _ Martín Azúa 34 Bamboo booth _ Vo Trong Nghia architects 35 biblioteca en gando _ Kéré Architecture 36 Casa para tres hermanas _ blancafort-reus arquitectura DISEÑO 38 Packaging_ Fibreform, Billerud / COMPETITION _ homeless design / TAIWAN EXHIBITION _ Nendo / PUMA STORE _ edit! TEORÍA [José Ballesteros] 50 56 Entrevista a Peter Cook _ Beatriz Villanueva y Francisco J. Casas la técnica del workflow aplicada a los proyectos aqruitectonicos _ Juan Manuel Ros libros imagen portada/cover image: David Moreno PASAJES arquitectura diseño e innovación Dirección: José Ballesteros Redacción y Maquetación: Begoña de Meñaca Rodriguez-Avial Laura Martín Guillén Traducciones Gala Fombella Shuckbrugh Begoña de Meñaca Rodriguez-Avial Laura Martín Guillén Redacción Web Mar Parrilla Lopez-Brea Corresponsales y Colaboradores Habituales: A. Pérez Torres (Dinamarca), J. Pérez de Lama (Sevilla), O. López Alba (Santiago), Mikako Oshima, Juanjo González Castellón, Ignacio Nieto de la Cal, Ignacio González Galán, Ana Marisa Flor Ortiz, Rodia Valladares Sánchez (USA), P. P. Arroyo (China), Jorge Almazán (Japón-Corea), Clara Porto, Baptiste Zanchi (París), J. Santa-Isabel, María García Pérez (Berlín), Alberto Savater, Blanca Gil Arrufat (Londres). Consejo Editorial_Comité Científico: Iñaki Ábalos < catedratico de proyectos arquitectonicos. Escuela Técnica Superior Arquitectura de Madrid (UPM). Fernando Castro Flórez < profesor titular de estética y teoría de las artes. Universidad Autónoma de Madrid. Miembro del patronato. Centro de Arte Reina Sofía (MNCARS). Jose Morales < catedratico de proyectos. Escuela Técnica Superior Arquitectura de Sevilla (UPS). Francesc Muñoz < prof. titular de geografía. Universidad Autónoma de Barcelona (UAB). Director del Observatorio de la Urbanización (UAB). Jose Luis Pardo < catedratico. facultad de filosofia . Universidad Complutense de Madrid. Premio Nacional de ensayo. Giuseppe Scaglione < prof. architetto. University of Trento. Urban Design and Landscape. Associate Professor. N 125 º Revista Bimestral [email protected] Editorial: Publicidad: Reverse Arquitectura Suscripciones: Apartado de Correos: Números atrasados: Impresión: [email protected] Tlf: 610 44 16 84 Tlf: 902 540 000, Fax: 902540060. 1FD 19171Cabanillas del Campo-Guadalajara. 91416 00 54 LITOFINTER. Distribución España: SGEL. Sociedad General Española de Librería, S.A. Avda. Valdelaparra, 29. Políg. Ind. Alcobendas – 28.108 Madrid. Tf.: 916 576 900 Depósito legal: M-41052-1998. ISSN: 1575-1937 Reservados todos los derechos. El contenido de esta obra está protegido por la Ley, que establece penas de prisión y/o multas, además de las correspondientes indemnizaciones por daños y perjuicios, para quienes reprodujeren, plagieren, distribuyeren o comunicaren públicamente, en todo o en parte, una obra literaria, artística o científica, o su transformación, interpretación o ejecución artística fijada en cualquier tipo de soporte o comunicada a través de cualquier medio, sin la preceptiva autorización. tlf: (+34) 91 4160054 | Avd. Ramón y Cajal, 60. 28016 Madrid (España) | [email protected] DISEÑO 38 PACKAGING FIBREFORM, BILLERUD FibreForm de Billerud es el papel que puede sustituir al plástico en una gran variedad de soluciones de embalaje que requieren de maleabilidad y pureza. 1. 2. Un buen packaging consigue muchas cosas al mismo tiempo. Protege el producto, resiste el estrés y la tensión a la que se ve sometido en el transporte y permite su fácil manipulación. La filosofia de Billerud es que el packaging también debe transmitir los valores del producto y crear un sentimiento positivo. EL PACKAGING VENDE Es la apariencia del packaging la que determina cuanta atención un producto atraerá a la hora de comprar. Las propiedades únicas de Fibreform hacen posible el diseño de soluciones innovadoras de packaging con formas sorprendentes. 4. FibreForm aparece como una solución de envasado que ofrece una alternativa innovadora y ambientalmente sostenible. El material es completamente renovable y proviene de bosques controlados. Y lo que es más, el papel se produce generando el mínimo impacto medioambiental, es completamente biodegradable y reciclable y se encuentra certificado por el FSC. A good packaging does many things at the same time. It protects the product, withstands the stress and strain of transportation and is easy to handle. Our philosophy is that a packaging should also communicate the product’s values and create a positive feeling. 3. THE PACKAGING SELLS It is the packaging’s appearance that determines how much attention a product attracts in a buying situation. FibreForm’s unique properties make it possible to design creative, striking and personal packaging solutions in exciting shapes. 1. Mix para pasteles de Madame Muffin Madame Muffin´s cake mix 2-3. Caramelos / Sweets 4. Caramelos para niños / Sweets for children FibreForm appears as a packaging solution which offers an innovative and sustainable alternative. The raw material is renewable and comes from well-managed forests. More over, the production of paper takes place with the lowest possible impact on the climate, is biodegrable and recyclable and is also offered certified in accordance with FSC® HOMELESS APLICACIONES DESIGN COMPETITION Billerud FibreForm is the paper that can replace plastic in a variety of packaging solutions that require formability and purity.. PASAJES / DISEÑO/ homeless design competition 39 Selección de propuestas presentadas al concurso Selection of proposals participating in the context Homeless es una plataforma que aúna talento, creatividad, pericia y experiencia de diseñadores y artesanos. Iguala y da visibilidad a ambos grupos. Esta colaboración permite al diseñador realizar sus proyectos gracias al artesano y aumenta los ingresos y expansión de mercado del último. Homeless is a platform that brings together the talent, creativity, expertise and the experience of designers and artisans. It equates and gives visibility to both groups. This collaboration allows the designer to fulfill his projects thanks to the artisan and it increases revenues and market growth of the latter. www.homelessdesign.net primer premio! / first prize! Cristiano Mino MICOL LAMPS Formas arquetípicas, materiales y tecnologías elementales mezclados con un buen proyecto dan a luz la serie de lámparas hechas a mano Micol. Disponibles en dos versiones, para suelo y mesa. Están caracterizadas por materiales de fácil y rápida adquisición, tablero de fresno un ladrillo o bloque sólido y una lámina de policarbonato. Archetype shapes, poor materials and technologies mixed with a good project give birth to the handmade series of lamps Micol. Available in two versions, desk and floor. They are characterized by materials that are easily and promptly available: simple ash wood planks, a brick and a white polycarbonate sheet. posiciones de la pantalla STRINGED Up Manuel Amaral Netto La silla solo esta conectada por la fuerza de sus cuerdas. El punto de partida de este proyecto era el modo en que unir los distintos elementos de una pieza solo con la tensión de un hilo. “Stringed Up” es un taburete en el que todos sus componentes, patas, y asiento, se ensamblan con tan sólo la tensión de las cuerdas de una raqueta de tenis. Sólo utiliza dos elementos distintos para patas y asiento que se conectan con juntas de madera. Éstos luego se consolidan cuando las cuerdas se ponen en tensión. Los elementos del taburete se pueden fabricar artesanalmente o utilizando una fresadora CNC, dependiendo de la cantidad de producción. Al final, siempre se ata a mano. The stool is connected only by the strenght of its strings. The starting point of this project was on how to assemble different elements of a furniture piece with only the tension of a thread. The Stringed Up is a stool where all of its components, legs and seat, are put together with nothing but the tension of tennis racket strings. It uses only two different elements for the legs and seat that connected using wooden junctions. These are then consolidated when the stringing of the stool is put to tension. The stool parts can be produced either by craftsmanship or by CNC milling machine depending on the quantity production. In the end it is always stringed by hand. proceso fabricación 40 PASAJES / DISEÑO/ homeless design competition One box, One chair SungUn Chan “Una caja, Una silla” es un diseño que trata la reutilización de las cajas utilizadas en embalaje y quedan desechadas. A diferencia de los diseños prevalecientes hoy en día que requieren de la deconstrucción de la estructura original de la caja, mi diseño mantiene la forma original de la caja , ya que considero que la caja en si misma posee una buena estructura para convertirse en una silla. Todos lo que los usuarios tienen que hacer simplemente es empujar una esquina de la caja según la forma del arco de la linea de plegado pre-existente. Puesto que la estructura original de la caja se mantiene, los usuarios fácilmente pueden volver a convertir la silla en caja cuando sea necesario. Por ejemplo, un estudiante puede utilizar la caja como silla mientras vive en una residencia y utilizarla para embalar sus cosas al dejarla. One box, One chair is a design about reusing boxes used for packaging and get disposed. Unlike currently prevalent designs that require deconstruction of box’s original structure, my design maintains the initial shape of a box, because i think a box as a whole already has a good structure to be a chair. All users need to do is simply push one corner of the box in to the arch shape of pre-exisiting folding line. Since the original structure of a box is maintained, users can easily convert a chair back in to a box when necessary. For instance, a student can use a box as a chair when she is living in a dorm and use it as a container when she is moving out. SungUn Chan BLOOM Elementos electrónicos producidos en masa como la bombilla, casquillo o el enchufe son objetos omnipresentes que raramente captan nuestra atención. “Bloom light” redescubre la escondida potencialidad estética de estos objetos mundanos con carácter modular Mass produced electronics such as light bulb, socket and plug are ubiquities objects that hardly catches our attention. Bloom light rediscovers the hidden aesthetic potential of these mundane objects by using modular characteristic. BURNING DREAMS Georgina Saunders Cada verano, los incendios forestales en Australia dejan dolorosos estragos. Viviendo en la ciudad, es sólo cuando voy de viaje ocasionalmente a una casa de campo que veo por mi misma la devastación que han dejado detrás. Mientras conduzco a través de parches de matorrales entre los que antiguos árboles de goma sólo han dejado cenizas, me abruma un sentimiento sobrecogedor. Empiezo a imaginar el horror del día en que el incendio arrasó parte de la tierra. Estas imágenes fueron la inspiración de mi pieza “Burning Dreams” La silla esta hecha de goma, anudada y tejida a mano y atada con cable a un bastidor de acero. Este método constructivo es una metáfora de la reconstrucción y regeneración a la que gente y naturaleza se enfrentan tras la destrucción. Every summer, raging bushfires sore across Australia. Living in the city it is only when I take the occasional trip to a holiday house in the country that I see the devastation they have left behind for myself. When driving through patches of bushland where old gum trees have been burnt to a cinder I am overwhelmed by an eerie feeling. I begin to imagine the horror of the day a fire tore through that part of the land. This imagery was used as inspiration for my piece ‘Burning Dreams’. The chair is made of rubber which is knotted and woven by hand and cable tied to a steel frame. This construction method is a metaphor for the rebuilding and regeneration people and nature endure after the destruction. detalle anudado PASAJES / DISEÑO/ homeless design competition 41 Omayra Maymó & Blanca Alonso THE DUCHESS LAMP La lámpara The Duchess se construye reciclando la estructura de una vieja pantalla, de la que se cuelgan más de 250 plásticos translúcidos de bebidas enlatadas. Los plásticos se agrupan conformando diferentes siluetas en todo el perímetro de la lámpara y las distintas capas provocan que el resultado final sea una nube de elementos indefinidos que difuminan y tamizan la luz a través de los distintos orificios que se crean. Es además, una técnica que puede llevarse a cabo con distintos tipos de estructuras base, obteniendo una serie de lámparas de diversas formas y tamaños. The Duchess Lamp is built up by recycling an old shade’s structure, on which more than 250 translucent can plastics are hung. As a result of the variety of the plastics’ forms and the different layers on which they are hung, a cloud of undefined elements is created, from which emanates a diffuse light that is let out through it’s diverse holes. Furthermore, this technique can be executed with any type of base structure, resulting in multiple shapes and sizes. proceso fabricación El principio base de la lámpara, es la reutilización innovadora de un objeto aparentemente inservible y carente de valor, además de contaminante y muy perjudicial para el medio ambiente. No obstante, el material posee un gran interés en cuanto a sus cualidades estéticas y sus propiedades físicas. Estos elementos se ven transformados en algo bello y eficiente en su conjunto, mediante un procedimiento de coste mínimo y fácil construcción. The lamp is based on the principle of innovative reuse of a worthless and useless object, which is also polluting and highly damaging to the environment. These elements are transformed into something beautiful and efficient as a whole, by means of a minimum cost process and an easy construction technique. José Hurtado TENTACLE Porque cuatro paredes nunca constituyeron una única habitación, porque cuatro patas y un tablero de madera no son sólo una mesa, porque nunca dejo que el ambiente u otros objetos entorpezcan mis sueños. Por aquellos tiempos en que mi habitación fue un restaurante para dos, una sala de ensayos, una sala de reuniones o una tienda de trastos inútiles; el lugar donde di mi primer beso, donde gritar al teléfono. Para dejar la ropa sobre la mesa; dormir dentro del armario; pintar, diujar y estudiar en la cama. Para tener un montón de libros apilados en el suelo, para romper las normas. Tentacle no es un mueble, es un momento de tu vida. Elige qué hacer, cómo hacerlo y dónde ponerlo. Because four walls were never a single room, because four legs and a wooden board are not just a table, because I never let the environment or other objects hinder my dreams. For those times in which my room was a restaurant for two, a rehearsal studio, a meeting room or a useless junk store; the place where I had my first kiss, where you can shout into the phone. For leaving the clothes on the table; for sleeping inside the closet; for painting, drawing and studying on the bed. For having a stack of books piled on the floor, for breaking the rules. Tentacle is not just furniture, it is a moment of your life. Choose what to do, how to do it and where to put it. proceso fabricación Mueble de pino con estantes intercambiables, puedes acoplar unas estanterías a otras para crear la combinación perfecta. Pine cabinet with shelves interchangeable, you can attach the shelves to each other to create a perfect combination. 4x estante grande / large shelf 3x estante pequeño / small shelf 42 PASAJES / DISEÑO/ homeless design competition Arcangelo Favata RIBALTA “Ribalta” es un asiento producido mediante el reciclaje de materiales de construcción desechados, concretamente de los listones de madera utilizados en la restauración de fachadas. Caracterizados por sus extremos teñidos de rojo, estos listones de otro modo se quemarían o tirarían después de usados. “Ribalta” is a seat produced recycling wasted materials from construction sites: more speciffically the pinewood strips used in the restoration of building facades. Characterized by red coloured tips, this strips otherwise would be burnt or wasted after being used. planos “Ribalta” se ha concebido para ser no sólo una simple silla, sino también una útil mesilla con un cajón; girándola alrededor de sus bisagras se convierte en un doble asiento también. Ideal para espacios reducidos, se puede utilizar como silla taburete o mesa auxiliar según se desee “Ribalta” has been conceived not only as a simple chair but also as a handy small table with a drawer; turning it around the hinges it becomes a double seat too. Ideal for limited spaces, it can be used as a notebook desk or as a table for drawing or writing while sitting in the couch. NKS3 Angeles Estrada Vigil & Constanza Martínez El objetivo medioambiental de la linea de productos de NKS3 es el diseño de fácil montaje que te permite montar el producto a partir de una caja plana obteniendo en un segundo un mueble sin necesidad de utilizar herramientas, pegamento o tornillos. Este diseño también aumenta la eficiencia en transporte y distribución maximizando el espacio a través de su flexibilidad de embalaje y apilamiento Estas sillas han sido diseñadas para obtener el máximo uso a partir de unos pocos materiales. Fabricados con madera laminada, de desmontan el un plano para su fácil transporte, y almacenaje. Cada uno, esta estampado con un colorido diseño y cada pieza es única. The environmental goal from NKS3 line of products is the easy assembly design which lets you easily put-together the product from a plane box into a furniture in a snap without using any tools, glue or screws. This design also increases efficiencies in product transport and distribution by maximizing space through its packaging flexibility and collapsibility. these chairs have been designed to get maximum use out of few materials. Made of multi-laminated wood, they collapse down flat for easy shipping, storage, and travel. Each one is hand printed with a colorful design and each piece is unique. COM-ODA Mr. Simon Com-oda es un juego de sillas plegables, que funcionan como una mesa auxiliar cuando no están en uso. Hemos querido aportar un soplo de aire fresco a los muebles plegables, que pasan la mayor parte del tiempo plegados y olvidados en rincones escondidos. Este concepto se ve reforzado por la imagen de una cómoda antigua impresa en su superficie. Cuando las sillas están plegadas, la imagen de la cómoda se hace mas evidente, y el conjunto funciona como tal. Con el fin de potenciar el concepto, hemos utilizado una estructura y materiales básicos (madera y algodón, utilizando la técnica de impresión digital para el patrón), reduciendo costes pensando en los hogares en los que el espacio es el bien más preciado. Cóm-oda is a set of folding chairs, which doubles as a side table when not in use. We wanted to breathe new life into folding furniture that spends most of its time being tucked away and neglected in hidden corners. This concept is strengthened by the image of one such antique commode printed on its surface. When the chairs are closed, the image becomes more apparent, as does the commode functionality. In order to give greater prominence to the concept, we have used a basic structure and materials (wood and cotton, using the digital printing technique for the pattern), reducing costs and thinking of those houses where the space is the most valued good. planos PASAJES / DISEÑO/ homeless design competition Lys Villalba, Maria Mallo & Juanito Jones 43 MECEDORAMA En noviembre de 2011, en Madrid, nace Mecedorama, una sorprendente fabrica de mecedoras que integra las enseñanzas de Rogelio, un artesano de la Guajira Colombiana y las inquietudes de Lys Villalba, Maria Mallo y Juanito Jones. En Mecedorama se diseñan, sueldan, pintan y zunchan mecedoras, todas a mano, y a medida del usuario. Mecedorama, A surprising rocking chair factory, was born on november 2011 in Madrid mixing the knowledge of a colombian caribbean coast artisan called rogelio, and the investigations of Lys Villalba, Maria Mallo and Juanito Jones. Mecedorama designs, welds, paints and plaits rocking chairs, all handmade, and custom made proceso fabricación ESPETO Fernando Nacarato planos Con una estructura realizada a partir de madera de demolición, y asiento y respaldo hechos a partir de barras de hierro roscadas de media pulgada y tejido tipo Brin. Made with cramp-like wooden structure demolition, seat and backrest made from iron bar threaded 1/2”pieces of fabric and Brin. Todo este material se reutilizó construyendo la silla All this material was reused forming the chair. + Desechos de madera encontrados en el trabajo +Wood debris found in the work; +Retazos de tela del tapizado de futones +Barras de hierro extraída de carretes de madera +Scraps of fabric making futon; +Bar of iron extracted from wooden reels.