Shure PSM 400 User Guide

Transcripción

Shure PSM 400 User Guide
Model PSM 400 Wireless Personal
Performance Pack User Guide
PSM 400 Wireless Personal
Performance Pack
Featuring the P4M Mixer, P4T Transmitter and P4R Receiver
Ensemble personnel pour concert PSM 400
Comprend le mélangeur P4M, l’émetteur P4T et le récepteur P4R
PSM 400 individuelles Monitorsystem
Bestehend aus dem P4M–Mischer, P4T–Sender und P4R–Empfänger
Sistema personal PSM 400
Incluye una mezcladora P4M, un transmisor P4T y un receptor P4R
Sistema completo per uso individuale PSM 400
Comprende il mixer P4M, il trasmettitore P4T e il ricevitore P4R
© 2010 Shure Incorporated
27D8706 (Rev. 7) Patent Des. 442,938
Printed in U.S.A.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
EL USAR ESTE SISTEMA A NIVELES EXCESIVOS DE VOLUMEN
PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES AL OIDO.
USE EL VOLUMEN MAS BAJO POSIBLE.
Para usar este sistema de modo seguro, evite usarlo por períodos prolongados con un nivel intenso de presión
acústica. Respete los lineamientos dados a continuación, los cuales fueron establecidos por la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. e indican el tiempo máximo que puede escucharse un nivel determinado de presión acústica antes de producirse daños al oído.
90 dB SPL por 8 horas
95 dB SPL por 4 horas
100 dB SPL por 2 horas
105 dB SPL por 1 hora
110 dB SPL por 1/2 hora
115 dB SPL por 15 minutos
120 dB SPL: evítese por completo, puesto que puede causar daños inmediatos
Es difícil medir la intensidad de la presión acústica (SPL) aplicada en el tímpano durante ejecuciones en vivo.
Además del ajuste del volumen del PSM, el SPL presente en el oído se ve afectado por el sonido ambiental proveniente del suelo y de otros dispositivos. El aislamiento que proporcionan los auriculares de calidad también es un factor importante para determinar el SPL existente en el oído.
A continuación se ofrecen recomendaciones generales para el uso de este producto y para protegerse los oídos
contra daños:
1. Ajuste el volumen a un nivel apenas suficiente para escuchar con claridad.
2. Si después del uso se escucha un zumbido en los oídos, esto puede indicar que los niveles de ganancia son
excesivos. Intente usar niveles más bajos de ganancia.
3. Solicite a un otorrinolaringólogo que revise los oídos con regularidad. Si se experimenta una acumulación de
cera en los oídos, deje de usar el sistema hasta que un otorrinolaringólogo se los haya examinado.
4. Limpie los auriculares con un antiséptico antes y después de usarlos para evitar las infecciones. Deje de usar
los auriculares si causan muchas molestias o infecciones.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.
Informacion para obtencion de licencias
Las modificaciones o los cambios efectuados sin la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular la autorización concedida para usar el equipo.
La obtención de licencias de operación para equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad del usuario, y la otorgabilidad de licencias dependerá de la clasificación y la aplicación del usuario y de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda enfáticamente al usuario ponerse en contacto con las
autoridades de telecomunicaciones correspondientes respecto a la obtención de licencias antes de seleccionar y solicitar frecuencias.
ESTE EQUIPO DE RADIO HA SIDO DISEÑADO PARA USARSE EN APLICACIONES DE ENTRETENIMIENTO PROFESIONAL Y SIMILARES.
NOTA: ES POSIBLE QUE ESTE EQUIPO FUNCIONE EN ALGUNAS FRECUENCIAS NO AUTORIZADAS EN SU REGION. POR FAVOR CONTACTE A LA AUTORIDAD NACIONAL PARA OBTENER INFORMACION ACERCA DE LAS FRECUENCIAS AUTORIZADAS PARA PRODUCTOS
CON MICROFONOS INALAMBRICOS EN SU ZONA
Licencia de uso: Tenga presente que se puede requerir una licencia ministerial para hacer funcionar este equipo en algunas áreas. Consulte a la autoridad nacional sobre los posibles requisitos.
Los transmisores Shure modelo P4T pueden usarse en los países y gamas de frecuencias indicados en la Tabla 1en la página 83.
51
ESPAÑOL
CONTENIDO
INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
GUIA DE PREPARACION RAPIDA DE PSMR 400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
MEZCLADORA P4M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Controles y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Uso de la mezcladora para monitores personales P4M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
TRANSMISOR P4T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Controles y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Aplicaciones de enlace de unidades en serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
RECEPTOR P4R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Controles y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Instalación de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Botones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Bloqueo de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
CONTROL DE MODALIDAD MIXMODER/ESTEREOFONICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
USOS DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
LOCALIZACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
MONTAJE EN RACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
52
ESPAÑOL
INTRODUCCION
El Sistema de monitor personal inalámbrico PSMR 400
Gracias por adquirir el sistema de monitor personal inalámbrico PSM 400 de Shure, el cual incluye la mezcladora para monitores personales P4M, el transmisor P4T, el receptor P4R y los audífonos. Al igual que todos los sistemas de monitor personal PSM de Shure,
el PSM 400 ofrece las muchas ventajas de un sistema de monitor inalámbrico en oído, incluso:
S
S
S
Mejor calidad de sonido – alta fidelidad sin el riesgo de producirse realimentación,
Mayor movilidad – la mezcla permanece siempre con usted,
Control personal – gracias al ajuste de volumen y a la función MixModeR.
Para más información sobre este y otros productos Shure, visite la página www.shure.com en la Web.
Guía de preparación rápida del PSM 400
1.
Enchufe la fuente de alimentación PS41 y conéctela
al conector de entrada de alimentación CC de la
consola mezcladora. Conecte el conector de salida de
CC de la consola al conector de entrada de CC del
transmisor.
2.
Conecte la antena al conector BNC de salida de antena (ANTENNA OUT).
3.
Conecte los jacks de MIX OUT 1/L y 2/R de la mezcladora a los jacks de INPUT 1/L y 2/R del transmisor.
4.
Conecte las fuentes de audio a las entradas de micrófono/
línea de la consola mezcladora.
5.
Mezcle las fuentes de audio usando los controles de nivel/
panoramización: Use el anillo exterior para desplazar la
señal hacia el canal izquierdo o derecho, y la perilla interior
para ajustar el nivel de intensidad de la señal.
6.
Revise los LED de señal/limitación.
FREQ
MIX
EQ
LIM
7.
Inserte la pila en el receptor.
8.
Gire la perilla de volumen del receptor hasta que emita un chasquido. Mantenga el volumen ajustado al mínimo.
9.
Ajuste las funciones del receptor (vea Receptor P4R en la página
58).
10. Ajuste el transmisor y el receptor al mismo canal.
11. Verifique que el símbolo de RF se observe en la pantalla LCD del receptor para confirmar la recepción de la
señal de RF.
12. Conecte los audífonos al jack correspondiente del receptor. Insértese los audífonos en los oídos.
13. Aumente el volumen del receptor lentamente a un nivel cómodo.
53
ESPAÑOL
LA MEZCLADORA P4M
Controles y características
2
1
PANEL DELANTERO DE MEZCLADORA
4
3
5
6
7
PANEL TRASERO DE MEZCLADORA
1.
Jacks de entradas de micrófono/línea: Aceptan conectores
XLR y de 1/4 pulg con señales de nivel de micrófono o de línea.
Se equilibran electrónicamente.
4.
2.
LED de señal/limitación: El color indica el estado de la señal de
la entrada de micrófono/línea correspondiente:
5.
Color de LED
3.
Estado de señal
Verde
Señal presente
Amarillo
Nivel nominal
Rojo
Limitación de señal
6.
7.
8.
Controles concéntricos de nivel/panoramización: La perilla
interior controla el nivel de entrada, el anillo exterior controla el
volumen relativo entre las salidas 1/L y 2/R de la mezcladora.
8
Jacks de salidas de mezcla: Los jacks de 1/4 pulg TRS proporcionan la señal mezclada a nivel de línea creada con los controles de nivel/panoramización.
Entradas AUX: Las señales de los dos jacks de entrada de 1/4
pulg TRS se combinan con la señal mezclada creada con los
controles de nivel/panoramización. El ajuste hecho con los
controles del panel delantero no afecta a estos jacks.
Conector con traba para entrada de CC: Enchufe el adaptador
CA PS41 en este conector.
Conector con traba para salida de CC: Para alimentar un
transmisor P4T u otra mezcladora P4M. Se proporciona un cable
puente CC con la mezcladora. NOTA: La PS41 sólo puede alimentar a dos dispositivos Shure.
SALIDAS DIVIDIDAS: Cada salida macho XLR proporciona
una salida duplicada de la entrada de micrófono/línea correspondiente. Los ajustes del panel delantero no afectan las salidas divididas.
Configuración
Panel trasero de mezcladora
Adaptador de CA
PS41
1.
2.
3.
Fuentes de audio
Panel delantero de mezcladora
A entrada de audio
del transmisor
Enchufe el adaptador CA PS41 en el conector con traba DC IN de la consola mezcladora. Enchufe el otro extremo a un tomacorriente de pared.
Conecte los jacks de SALIDA DE MEZCLA a la entrada de audio del transmisor inalámbrico P4T.
Conecte hasta cuatro fuentes de audio (micrófonos, instrumentos, mezcladoras) a los jacks de entrada del panel delantero de la mezcladora.
54
ESPAÑOL
Uso de la mezcladora para monitores personales P4M
Ajusta el nivel entre los canales de
salida de mezcla
CONEXIÓN DIRECTA
ENTRADA
DE AUDIO 2
ENTRADA DE
AUDIO 3
1/L
(–)
SALIDA
DIVIDIDA 4
SALIDA DE
MEZCLA 2
SALIDA DE
MEZCLA 1
ENTRADA AUX.
1/L
ENTRADA
AUX. 2/R
1.
2.
3.
4.
2/R
ENTRADA DE
AUDIO 4
ENTRADA DE
AUDIO 1
(+)
Ajuste los niveles
de las salidas de
mezcla
SALIDA
DIVIDIDA 1
SALIDA
DIVIDIDA 3
SALIDA
DIVIDIDA 2
Una vez que se ha efectuado la configuración básica, use la mezcladora de monitor personal P4M para crear una mezcla según su preferencia.
Mezcle la señal de cada entrada de audio usando las perillas concéntricas de nivel/panoramización correspondientes:
ANILLO EXTERIOR: Utilícelo para ajustar los niveles relativos de los canales izquierdo y derecho de la mezcla
estereofónica.
PERILLA INTERIOR: Utilícela para controlar el nivel de la entrada de audio.
Observe los LED de señal/limitación junto a cada perilla concéntrica de nivel/panoramización.
NOTA: Reduzca el nivel de una señal de entrada si el LED de señal/limitación correspondiente se ilumina constantemente en rojo. Si se
reduce el nivel al mínimo y el LED continúa iluminado en rojo, el nivel de la entrada del dispositivo anterior en la cadena de audio es excesivo y debe reducirse.
Se pueden añadir hasta dos fuentes adicionales de audio a nivel de línea (tales como otras mezclas, una señal de ritmo o
un secuenciador digital) por medio de las entradas AUX IN. Estas señales se envían directamente a las salidas de mezcla
y no son afectadas por las perillas de nivel/panoramización.
Para pasar una señal a través de la mezcladora sin alterarla, utilice la salida dividida correspondiente.
NOTA: Aunque la mezcladora no proporciona alimentación Phantom para los micrófonos de condensador, las salidas divididas pueden
usarse para pasar alimentación Phantom de una fuente a un micrófono conectado al jack de entrada correspondiente.
¡PRECAUCION! Utilice una caja de “conexión directa” al conectar guitarras, teclados y otros instrumentos a una consola mezcladora a través de la mezcladora P4M. La alimentación Phantom que las consolas mezcladoras suministran a los micrófonos
puede dañar otros instrumentos. Conecte el instrumento a la caja de conexión directa y después conecte la caja de conexión
directa a la entrada de la mezcladora P4M.
ENTRADA ENTRADA SALIDA DE SALIDA DE
AUX. 2/R AUX. 1/L MEZCLA 2/R MEZCLA 1/L
SUMA
SUMA
SALIDAS DIVIDIDAS
NIVL
PAN
.
NIVL.
PAN
.
NIVL.
PAN
.
NIVL.
PAN
.
ENTRADAS DE MICROFONO/LINEA
Trayectoria de la señal de audio para la mezcladora P4M
55
ESPAÑOL
EL TRANSMISOR P4T
Controles y características
1
4
3
2
5
PANEL DELANTERO DEL TRANSMISOR
ANTENA PA715
7
6
8
9
PANEL TRASERO DEL TRANSMISOR
1.
Jack de salida local para audífonos (1/8 pulg): Para conectar
audífonos.
4.
LED de frecuencia de transmisión: Indica cuál de los 16 canales (0–9 y A–F) está transmitiendo.
2.
Control local de nivel de audífonos: Ajusta el volumen del amplificador local de los audífonos. Siempre ajuste el volumen a niveles bajos.
5.
Botón de selección de frecuencia: Este botón embutido cambia la selección de canal de transmisión. (Use la punta de un enchufe de 1/4 pulg para oprimir este botón.)
3.
LED de nivel de entrada: Las dos hileras verticales de cuatro
LED muestran el nivel de entrada de los canales izquierdo y derecho. Los cuatro LED de la izquierda visualizan el estado de la
señal del canal 1 y los cuatro de la derecha indican el estado de
la señal del canal 2.
6.
Conector de antena — 50 Ω, tipo BNC: Conecta la antena para
la transmisión de señales de UHF al receptor.
7.
Jacks de salidas de enlace: Dos jacks TRS de 1/4 pulg permiten a la señal de audio pasar a través del transmisor para ser enviada a otros dispositivos, incluso otros transmisores, grabadoras o amplificadores. Vea Usos de salidas para enlace de
unidades en serie en la página 57.
8.
Jacks de entrada: Dos jacks conmutadores TRS de 1/4 pulg son
entradas de audio de nivel de línea.
9.
Conector de entrada para CC: Entrada para el cordón de alimentación de la PS41 o para un cable puente de CC de la P4M.
LED
Estado de señal
ROJO (superior)
Limitador activado
AMARILLO (central)
Nivel nominal
VERDE (dos inferiores)
Señal presente
Configuración
Siga estas indicaciones para preparar el transmisor P4T para el funcionamiento.
1. Enchufe el cable de puente de la salida DC OUT de la mezcladora en la entrada de alimentación CC del transmisor.
2.
Conecte la antena al conector BNC de salida de antena (ANTENNA OUT).
3.
Conecte los jacks de MIX OUT 1/L y 2/R de la mezcladora a los jacks de INPUT 1/L y 2/R del transmisor.
4.
Seleccione la frecuencia de funcionamiento con el botón de selección. Oprima el botón varias veces hasta que se ilumine el LED del canal
deseado. La pantalla destella. Mantenga oprimido el botón hasta que deje de destellar para confirmar el cambio (utilice un enchufe de 1/4 pulg
para oprimir el botón).
5.
6.
IMPORTANTE: Nunca ajuste más de UN transmisor a una frecuencia de funcionamiento dada.
Una vez que el transmisor transmite la señal de audio, observe los LED de nivel de entrada. Si los LED permanecen constantemente iluminados en rojo, reduzca el nivel de salida de la fuente de audio hasta que los LED rojos destellen sólo ocasionalmente.
Prepare el receptor P4R de la manera indicada en la sección P4R de esta guía del usuario. Compruebe que la frecuencia seleccionada en el
receptor corresponda con aquélla seleccionada en el transmisor.
56
ESPAÑOL
Aplicaciones de enlace de unidades en serie
Las salidas 1/L (izquierda) y 2/R (derecha) de enlace en serie (LOOP OUT) permiten enviar la señal de audio recibida por el P4T a otros dispositivos. La función de enlace en serie del transmisor puede usarse para una gran variedad de aplicaciones. A continuación se ilustran solamente
unos cuantos ejemplos de su uso. También consulte Uso del sistema N 3.
ÑÑÑ
ÑÑÑ
ÑÑ
ÑÑÑÑ
ÑÑÑ
ÑÑ
Ñ ÑÑ
ÑÑ
TRANSMISOR P4T
(PANEL TRASERO)
Receptor P4R
Amplificador para monitores de piso
Uso de monitores de piso con un transmisor P4T: La señal de audio puede enviarse a través de los conectores de enlace en serie
hacia el amplificador del sistema de monitoreo en escenario. Cuando se configura de esta manera, el P4R y los monitores de escenario
reproducen la misma señal de audio.
MEZCLA DE INSTRUMENTOS
MEZCLA INDIVIDUAL 1
MEZCLA
INDIVIDUAL 2
ÑÑÑÑ
AUX 1
AUX 2
AUX 3
MEZCLA
INDIVIDUAL 1
MEZCLA DE INSTRUMENTOS
AUX 4
MEZCLA DE
INSTRUMENTOS
TRANSMISOR P4T
RECEPTOR P4R
CONSOLA
MEZCLADORA
MEZCLA
INDIVIDUAL 2
MEZCLA DE
INSTRUMENTOS
MEZCLA DE INSTRUMENTOS
TRANSMISOR P4T
RECEPTOR P4R
MEZCLA INDIVIDUAL 3
MEZCLA
INDIVIDUAL 3
MEZCLA DE
INSTRUMENTOS
TRANSMISOR P4T
RECEPTOR P4R
Conexión de varios sistemas de monitor inalámbrico PSM con control MixMode: Cuando se usa una consola mezcladora con jacks
de salidas auxiliares, una sola señal de mezcla puede enviarse a varios transmisores P4T usando los conectores de enlace en serie y se
pueden enviar mezclas de monitoreo individuales o salidas directas al segundo canal de cada P4T. Esto permite al usuario de cada P4T
combinar la señal de mezcla de instrumentos con una señal individual usando la función MixMode del receptor. La rueda del P4R se usa
para controlar los niveles relativos de las dos señales.
ÑÑ
Ñ
Ñ
Ñ
Ñ
ÑÑÑÑ
ÑÑ
Ñ
ÑÑÑ
Ñ
Uso de una grabadora con un transmisor P4T: Si se desea grabar una presentación, las salidas de enlace en serie pueden conectarse
a las entradas de una grabadora de cassette, grabadora de audio digital (DAT) u otro dispositivo grabador.
57
ESPAÑOL
RECEPTOR P4R
Controles y características
9
1
PANEL
SUPERIOR DE P4R
7
8
FREQ
MIX
EQ
LIM
4
2
1.
3
Control de equilibrio: La rueda ajusta el equilibrio de los
canales izquierdo/derecho cuando la unidad funciona en modo
estereofónico y controla el equilibrio de la Mezcla 1/Mezcla 2
cuando la unidad se encuentra en MixMode.
5.
2.
Botón de avance: Se usa con el botón de selección para
controlar las funciones de la pantalla LCD. Vea Botones de
control en la página 58.
7.
3.
Botón de selección: Se usa con el botón de avance para
controlar las funciones de la pantalla LCD. Vea Botones de
control en la página 58.
8.
4.
Jack de salida de 1/8 pulg para audífonos: Para conectar los
audífonos.
9.
6.
6
5
Gancho para cinturón: Se fija firmemente a un cinturón, correa de guitarra, o pretina de pantalón.
Pantalla LCD: La pantalla LCD visualiza el estado de diversas
funciones. Vea Pantalla LCD en la página 59.
Control de encendido/apagado/volumen: Gírelo en sentido
horario hasta que emita un chasquido para encender. Gírelo
en sentido horario para aumentar el volumen y en sentido
contrahorario para reducirlo.
Puerta de compartimiento de pila: Vea Instalación de la pila
en la página 58.
Antena: La antena flexible recibe las señales de radiofrecuencia
(RF) enviadas por el transmisor.
Instalación de la pila
1.
Abra la puerta del compartimiento de la pila empujándola hacia abajo y deslizándola hacia
la antena.
2.
Inserte una pila alcalina de 9 V con los bornes +/– debidamente orientados.
3.
Cierre la puerta del compartimiento de la pila.
Nota: Si no es posible cerrar la puerta del compartimiento, la pila está mal instalada.
Configuración
1.
2.
3.
4.
5.
Gire el control de encendido/apagado/volumen en sentido horario hasta que emita un chasquido (encendido).
Revise la pantalla LCD para verificar que se reciba señal RF. (Vea Pantalla LCD en la página 59.)
Conecte los audífonos al jack correspondiente. Inserte los audífonos en los oídos, siguiendo las indicaciones de la guía del usuario de los
mismos.
Aumente el volumen lentamente hasta obtener un nivel cómodo.
Ajuste las funciones deseadas de la pantalla LCD según lo descrito en Pantalla LCD en la página 59.
Botones de control
Oprima el botón de avance o selección para activar la pantalla LCD. Mantenga oprimido el botón de avance para avanzar de una función
a la siguiente. La función activa aparece subrayada. Use el botón de selección para cambiar el estado de la función subrayada.
Cambio del canal de recepción
1.
2.
3.
Mantenga oprimido el botón de avance.
Avance a FREQ.
Oprima el botón de selección para seleccionar un canal (0–9 ó A–F).
NOTA: Utilice el mismo canal de recepción que utiliza el transmisor P4T correspondiente.
4.
Oprima el botón de avance para confirmar los cambios hechos.
Cambio de estado de MixMode, ecualizador de frecuencias altas y limitador
1.
2.
3.
Mantenga oprimido el botón de avance. Avance a la función deseada (MIX, EQ o LIM).
Pulse el botón de selección para activar o desactivar la función respectiva. La función está activa cuando aparece un punto a la derecha del
símbolo de la función.
Oprima el botón de avance para confirmar los cambios hechos.
58
ESPAÑOL
Pantalla LCD
La pantalla LCD en el panel superior visualiza el estado de diversas funciones. El estado de estas funciones puede cambiarse usando
los botones de avance y de selección (vea Botones de control en la página 58).
4
1
FREQ
MIX
EQ
5
LIM
2
6
3
1.
2.
RF : Indica que el receptor P4R está recibiendo una transmisión. Siempre verifique que haya recepción de RF antes de
colocarse los audífonos en los oídos.
DURACION DE LA PILA: Indica la cantidad aproximada de
carga restante en la pila. Esto se expresa en duración de la
manera siguiente:
3.
CANAL DE RECEPCION (FREQ): El receptor P4R tiene 16
canales preprogramados y seleccionables por el usuario (0–9
y A–F). El receptor debe ajustarse al mismo canal que el
transmisor.
4.
MIXMODE (MIX): El receptor recibe la señal de mezcla de
monitor en las modalidades MixMode (MIX ON) o estereofónica (MIX OFF). Vea Control de modalidad MixMode/estereofónica en la página 60.
ALTA: Cuatro a ocho horas de funcionamiento.
MEDIANA: Una a cuatro horas de funcionamiento.
NOTA: Si el receptor recibe sólo una señal, la misma
será monofónica.
BAJA: Menos de una hora de funcionamiento.
NOTA: Si no se observan barras en el medidor de duración de
la pila, cámbiela de inmediato. La duración de la pila depende de
muchas variables, incluso el tipo (marca) de pila, los audífonos
que se usen y el ajuste del volumen del receptor.
5.
ECUALIZACION DE FRECUENCIAS ALTAS (EQ): Proporciona 6 dB de amplificación a 10 kHz para mejorar la respuesta de sonidos agudos.
6.
LIMITADOR (LIM): El limitador proporciona protección contra
señales intensas.
ADVERTENCIA Si se apaga el limitador se elimina la protección contra los niveles sonoros peligrosos.
Bloqueo de la pantalla LCD
1.
2.
3.
4.
Una vez que se han ajustado las funciones del receptor para usarlo, bloquee la pantalla LCD y los botones para evitar los cambios accidentales
durante la presentación o entre una presentación y la siguiente. Para bloquear el panel delantero:
Ajuste todas las funciones según se desee.
Mantenga pulsados los botones de avance y selección simultáneamente por cinco segundos (A).
NOTA: La indicación del canal de recepción es reemplazada por guiones (B) cuando la pantalla está bloqueada.
Cuando la pantalla está bloqueada, los botones de avance y de selección iluminan la pantalla, pero no cambian el estado de ninguna de las
funciones.
Para desbloquear la pantalla, mantenga oprimidos los botones de avance y selección por cinco segundos, hasta que la pantalla vuelva a indicar el canal de recepción.
FREQ
MIX
EQ
LIM
B
A
59
ESPAÑOL
Control de modalidad MixMode/estereofónica
El diseño flexible del sistema de monitor personal inalámbrico PSM 400 simplifica la configuración de una mezcla de señales para monitoreo. Además, el exclusivo sistema de circuitos MixMode le permite ajustar la mezcla de señales de modo
individual cuando se utiliza un sistema con mezclas múltiples.
Se usa para crear y combinar mezclas individuales entre dos señales diferentes de
monitoreo
Control MixMode
Control estereofónico
Se usa para mezclas de monitoreo estereofónicas convencionales.
Se usa cuando sólo se tiene disponible una sola señal (monofónica) de monitoreo
Control monofónico
ESTEREOFONICA
1/L
1/L
Señal de la fuente
de audio
2/R
2/R
MIXMODE
1/L y 2/R
1/L
Señal de la fuente de
audio
MEZCLADAS
2/R
RECEPTOR P4R
TRANSMISOR P4T
¿QUE ES EL CONTROL MIXMODE?
El receptor P4R recibe dos señales (1/L y 2/R) del transmisor P4T. El P4R procesa estas señales en modalidad MixMode o estereofónica.
ESTEREOFONICA: En modalidad estereofónica, las señales permanecen separadas, de modo que la señal 1/L
se escucha por el audífono izquierdo y la 2/R por el derecho. El control de equilibrio del P4R regula el volumen
relativo entre los audífonos izquierdo y derecho.
MIXMODE: En modalidad MixMode, las señales se ”mezclan” una en relación con la otra usando el control de equilibrio y luego se combinan en una sola señal. La señal mezclada se envía a los dos audífonos, izquierdo y derecho.
Uso de MixMode
Paso dos: Usando el control de
equilibrio, el usuario combina las
dos señales hasta obtener la mezcla correcta.
MIXMODE
canal 1
SENTIDO CONTRAHORARIO
PUNTO
CENTRAL
Paso cuatro: El usuario puede
continuar ajustando la mezcla
usando el control de equilibrio
durante la presentación.
MIXMODE
canal 2
SENTIDO HORARIO
Paso uno: El receptor
P4R recibe DOS
señales del transmisor
P4T.
Paso tres: El P4R envía
la señal mezclada a ambos audífonos.
USO DE MIXMODE EN LA PRACTICA
La modalidad MixMode es útil cuando se proporcionan dos señales mezcladas diferentes al P4T, tales como una señal de instrumentos y otra
señal de voces. La modalidad MixMode combina las dos señales en una sola y permite controlar el nivel relativo de cada una durante la presentación desde el receptor P4R. Por ejemplo, si en la señal mezclada los instrumentos suenan más fuertes que las voces, se puede aumentar
el nivel de las voces y reducir el nivel de los instrumentos con el control de equilibrio en el receptor.
60
ESPAÑOL
USOS DEL SISTEMA
SITUACION NUMERO UNO: Un sistema PSM 400
TRANSMISION DE RF
SALIDAS DE
MEZCLA
ENTRADAS
DE LINEA
P4M
P4T
Mezcladora de
monitor personal
ENTRADAS 1–4
Receptor
RECEPCION DE RF
PERILLAS DE NIVEL/
PAN. 1–4
1.
2.
3.
4.
P4R
Transmisor
Esta es la configuración básica del sistema PSM 400, y se recomienda su uso para ensayos y presentaciones en vivo de grupos pequeños.
Conecte hasta cuatro micrófonos, instrumentos o dispositivos de audio a las cuatro entradas del panel delantero de la
mezcladora P4M.
Conecte las salidas de mezcla 1/L y 2/R del panel trasero de la mezcladora a las entradas 1/L y 2/R del panel trasero del
transmisor P4T.
Mezcle las cuatro señales usando las perillas de nivel/panoramización del panel delantero de la consola mezcladora.
Transmita la señal mezclada al receptor.
SITUACION NUMERO DOS: Varias mezcladoras para monitores personales P4M conectadas a
un transmisor P4T
SALIDAS DE
MEZCLA
P4M
Mezcladora de
monitor personal
ENTRADAS 1–4
SALIDAS
AUXILIARES
P4M
Mezcladora de
monitor personal
ENTRADAS 1–4
ENTRADAS
DE LINEA
P4T
Transmisor
PERILLAS
DE
NIVEL/PAN. 1–4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Esta situación utiliza las entradas auxiliares de la P4M para permitir la mezcla de más de cuatro señales de entrada. Se recomienda para grupos
más grandes en presentaciones en vivo o ensayos.
Conecte hasta cuatro fuentes de audio a las entradas del panel delantero de una mezcladora P4M.
Mezcle estas señales usando las perillas de nivel/panoramización correspondientes de la mezcladora.
Conecte las salidas de mezcla de la primera mezcladora a las entradas auxiliares de una segunda mezcladora P4M.
Conecte hasta cuatro fuentes de audio adicionales a las entradas del panel delantero de la segunda mezcladora P4M.
Mezcle estas señales usando las perillas de nivel/panoramización correspondientes de la segunda mezcladora.
Conecte las salidas de mezcla de la segunda mezcladora a las entradas de línea de un segundo transmisor P4T. El transmisor recibe una mezcla que incluye las ocho fuentes de audio, la cual se transmite al receptor P4R.
NOTA: Si se requieren más de ocho entradas, conecte mezcladoras P4M adicionales entre la segunda mezcladora y el transmisor, usando el esquema de conexión descrito en el paso 3 anterior.
61
ESPAÑOL
SITUACION NUMERO TRES: Una mezcladora P4M/dos transmisores P4T
Otras fuentes
de audio
Mezcla de
monitor
Mezcla 2/R
A consola mezcladora
Entradas Salidas de ende línea lace en serie
PSM
PSM
Consola
mezcladora
RECEPTOR
Transmisor
Mezcla 1/L
Salidas
divididas
Transmisión RF
Salidas de
mezcla
Entradas
de línea
P4M
Mezcla de
monitor
PSM
PSM
Mezcladora de monitor
personal
Entradas 1–4
Transmisor
RECEPTOR
Recepción RF
Perillas de nivel/pan.
1–4
Esta configuración utiliza la salida dividida de la P4M y la salida de enlace en serie del transmisor PSM para proporcionar mezclas personalizadas
a dos transmisores PSM, y se recomienda su uso para presentaciones en vivo de grupos pequeños.
1.
2.
3.
4.
5.
Conecte hasta cuatro micrófonos o instrumentos a las entradas de la P4M. Conecte las demás salidas divididas a una
consola mezcladora.
Conecte la mezcla de monitor obtenida de una consola mezcladora al primer transmisor P4T.
En el primer transmisor del PSM, conecte la salida de enlace (LOOP) que contiene la mezcla de monitor a la entrada del
segundo transmisor del PSM.
Conecte una salida de mezcla a la entrada restante de cada transmisor. Use las perillas de panoramización del panel
delantero para equilibrar las señales de entrada entre los dos transmisores.
Configure los receptores del PSM en MixMode. Use el control de equilibrio del receptor PSM para combinar la señal de
mezcla de monitor con la de mezcla personalizada creada con la P4M.
62
ESPAÑOL
SITUACION NUMERO CUATRO: Sistemas con PSM 400 múltiples
Otras fuentes
de audio
A P4M o amplificador
siguiente
A entradas de consola
mezcladora
A entradas de
Consola mezcladora
P4M
consola
mezcladora
Mezcladora de monitor
personal
P4T
P4R
Transmisor
Receptor
Señal compartida de
micrófono/línea
Mezcla de monitor
Transmisión RF
Salidas de
mezcla
Salidas
divididas 1–4
P4M
Mezcladora de
monitor personal
Entradas
de línea
P4T
P4R
Transmisor
Receptor
Entradas 1–4
Perillas de nivel/pan.
1–4
Recepción RF
Mezcla de monitor
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Esta configuración utiliza las salidas divididas de la P4M para pasar la señal de audio a otras mezcladoras para monitores personales P4M. Cada
músico puede crear una mezcla individual con su mezcladora. Se recomienda para situaciones de presentaciones en vivo, grabaciones en estudio
o ensayos.
Conecte una señal de mezcla de monitor (proveniente de una consola mezcladora) y hasta tres fuentes de sonido a las cuatro
entradas del panel delantero de la mezcladora.
Conecte la salida dividida de la mezcladora que contiene la mezcla de monitor a una entrada en la segunda mezcladora.
Conecte las otras salidas divididas de la primera mezcladora a ya sea la segunda mezcladora o a la consola mezcladora.
En la segunda mezcladora, conecte la salida dividida que contiene la mezcla de monitor a una tercera mezcladora o a un
amplificador para monitores de piso.
Conecte las salidas de mezcla 1/L y 2/R del panel trasero de cada mezcladora a las entradas 1/L y 2/R del panel trasero de un transmisor P4T.
En cada mezcladora , mezcle las cuatro señales usando las perillas de nivel/panoramización del panel delantero.
Transmita la señal mezclada de cada transmisor a su receptor P4R respectivo.
LOCALIZACION DE AVERIAS
PROBLEMA
SOLUCION
El receptor no recibe sonido
n
Revise el cordón eléctrico del transmisor y asegúrese que éste último esté encendido.
n
Asegúrese que tanto el transmisor como el receptor estén funcionando a la misma
frecuencia.
n
Asegúrese que los audífonos estén conectados al receptor.
n
Asegúrese que el receptor esté encendido y que su pila esté en buenas condiciones.
n
Utilice el monitor de audífonos del transmisor para comprobar que la señal de audio llega al
transmisor.
n
Compruebe que la antena esté conectada al transmisor.
n
Compruebe las conexiones de la señal de audio entrante y de alimentación y las conexiones
de audio de salida en la consola mezcladora.
n
Conserve una trayectoria visual entre el transmisor y el receptor.
n
Utilice otra frecuencia de funcionamiento en caso que las interferencias estén limitando el
alcance.
n
Compruebe si hay interferencias causadas por un canal de televisión.
n
Asegúrese que no haya otros transmisores funcionando a la frecuencia elegida.
n
Asegúrese que el nivel de la señal de entrada al transmisor ilumine los LED amarillos para el
rendimiento óptimo.
n
Utilice el monitor de audífonos del transmisor para comprobar que la señal de audio llega al
transmisor.
n
Asegúrese que el nivel de la señal de entrada al transmisor ilumine los LED amarillos para el
rendimiento óptimo.
n
Compruebe que el control de volumen del receptor P4R no esté ajustado al mínimo.
Poco alcance del receptor
La señal del receptor pierde claridad o
está distorsionada
Bajo nivel de señal de audio en el receptor
63
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Especificaciones del sistema
Gama de frecuencias portadoras
722 a 952 MHz (depende de regulaciones de cada país)
Alcance
91 m (300 pies) (depende de condiciones ambientales)
Respuesta de audiofrecuencia
50 Hz a 12 kHz (+/–3 dB); depende de los audífonos
Rechazo de imágenes
55 dB típico
Rechazo de señales espurias
60 dB típico
Distorsión armónica total (1 kHz)
0,8% típica (con ref. a ±35 kHz de desviación)
Modulación
FM con ±35 kHz de desviación (nominal), señal estereofónica con MPX
Separación entre canales
35 dB típico
Relación de señal a ruido
80 dB típico (ponderación A)
Temperatura de funcionamiento
-7°C a +49°C
Especificaciones de mezcladora P4M
Condiciones de medición (salvo indicación contraria): ganancia máxima; 1 kHz, un canal activado; impedancias de fuente: Mic 150 Ω; nivel aux 150 Ω,
conexiones finales: Línea 600 Ω
Respuesta de frecuencia (ref. a 1 kHz, controles en posición central)
20 Hz a 20 kHz ± 2 dB
Corriente
120 mA máx.
Requisitos de alimentación
Voltaje para funcionamiento: 14–18 VCC
Se suministra con una de las fuentes de alimentación externas mencionadas a continuación:
S Modelo PS41: Alimentación de 120 VCA, 60 Hz.
Especificaciones de ENTRADA
Entrada
1–4 (panel delantero)
Entrada aux.
Ganancia (máx.)
43 dB
0 dB
Impedancia (a 1 kHz)
5800 Ω
18 kΩ (c/u)
9100 Ω (1/L mono)
Nivel de limitación de entrada
+12 dBV
+12 dBV
Diafonía
-100 dB
-90 dB
Rechazo en modo común
> 75 dB
> 70 dB
S
Modelo PS41E, modelo PS41UK: Alimentación de 230
VCA, 50/60 Hz.
NOTA: El enchufe CC auxiliar está protegido contra cortocircuitos por
medio de un ”polifusible” de reposición automática. La carga máxima
recomendada es de 250 mA (2 P4M ó 1 P4T).
Alimentación Phantom
La P4M no produce alimentación Phantom, pero permite el paso de la
misma a través de las salidas divididas 1 – 4 a las entradas 1 – 4, respectivamente.
Polaridad de señal de audio
Todas las señales de salida tienen la misma polaridad que las de entrada.
La clavija 2 del conector XLR es la de ”señal” respecto a la clavija 3; la
clavija 1 es la puesta a tierra.
La punta del jack TRS de 1/4 pulg lleva la ”señal” respecto al anillo; el
manguito es la puesta a tierra.
Gama de temperatura
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -7° a 49°C
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -29° a 74°C
Dimensiones totales
44 mm (alt.) x 218 mm (an.) x 162 mm (prof.)
Peso neto
1,20 kg
Especificaciones de SALIDA
Salida
Salida
Dividida 1 – 4
Salida de mezcla
Impedancia
N/C
500 Ω
Nivel de limitación de salida
N/C
+5 dBV (10 kΩ con carga
equilibrada, -30 dBV de entrada en canales 1 – 4.)
Ruido (100 Hz a 22 kHz)
-110 dBV
-100 dBV (con controles
completamente en sentido
contrahorario)
-62 dBV (con controles
completamente en sentido
horario)
Distorsión armónica total
(THD) (a 1 kHz)
.0005%
< 0,05% (0 dBV de salida)
Diafonía
-100 dB
-70 dB
LED: Nivel de salida de mezcla resultante
Verde: -30 dBV
Amarillo: -10 dBV
Rojo: 0 dBV
Especificaciones del transmisor P4T
Potencia RF de salida
50 mW (+17 dBm) típica conducida
(depende de regulaciones de cada país)
Limitador de modulación
Limitador de picos interno (compresión >10:1)
Antena
Externa tipo látigo, conector BNC de 50 Ω
Corriente
250 mA máx.
Dimensiones
219,2 x 43,6 x 136,5 mm
Peso neto
907,2 g
64
ESPAÑOL
CONECTORES
Entradas de audio de P4T (1/L y 2/R)
Tipo de conector:
Jack TRS de
Salidas de enlace en serie de P4T (1/L y 2/R)
1 / pulg (hembra)
4
Tipo de conector:
Configuración:
electrónicamente equilibrada
Impedancia real:
20 k Ω
Configuración:
Jack TRS de
1 / pulg (hembra)
4
electrónicamente equilibrada
20 k Ω
-10 dBV/-7,8 dBu
Impedancia real:
Nivel máximo de entrada:
+15 dBu
Nivel nominal de salida:
-10 dBV/-7,8 dBu
Designación de clavijas:
Punta = Señal
Anillo = Retorno
Manguito = Tierra
Nivel máximo de salida:
+15 dBu
Designación de clavijas:
¿Protección de fuente de
alimentación Phantom?
Sí
Hasta 50 VCC
Punta = Señal
Anillo = Retorno
Manguito = Tierra
¿Protección de fuente de
alimentación Phantom?
Sí
Hasta 50 VCC
Nivel nominal de entrada:
Requisitos de alimentación
Voltaje para funcionamiento: 14–18 VCC
Se suministra con una de las fuentes de alimentación externas mencionadas a continuación:
Modelo PS41: Alimentación de 120 VCA, 60 Hz.
Modelo PS41E, modelo PS41UK: Alimentación de 230
VCA, 50/60 Hz.
Especificaciones del receptor P4R
Sensibilidad de RF
1 µV típico
Rechazo de imágenes
55 dB típico
Rechazo de señales espurias
60 dB típico
Umbral de silenciamiento
4,5 µV típico
Antena
Tipo látigo, fija
Requisitos de alimentación
Pila de 9 V alcalina
Duración de la pila
Hasta 8 horas, dependiendo del volumen
Conector de salida de audio
3,5 mm estereofónico (canal izq. = punta; canal der. = anillo; tierra = manguito)
Impedancia de carga mínima
16 Ω
Peso neto
125 g
Dimensiones totales
82,6 mm x 63,5 mm x 26,2 mm
Accesorios opcionales
Combinador de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
720 -750 MHz PA770 (120 V)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P720 -750 MHz A770E (240 V)
Antena Unidireccional
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PA705
Cable coaxial para antena de 3 m con conector BNC
. . . . . . . . . . PA725
Accesorios suministrados
Antena de transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UA400: 774-952 MHz
.............................
PA715: 524-715 MHz
Escuadra para montaje de dos unidades en rack
..........
53B8484
Barras de unión
.....................................
53A8443
Adaptador para CA
PS41 (120V), PS41E (230V), PS41UK (230V)
Cable puente CC
...................................
95A8420
Certificaciones
P4M : Califica para portar la marca
. Cumple la directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/EEC de la European Union. Se
ajusta a los criterios correspondientes de verificación y funcionamiento establecidos en la norma europea de compatibilidad electromagnética EN 55103 (1996), partes 1 y 2, para zonas residenciales (E1) y
zonas de industria ligera (E2).
P4T : Homologado según la Parte 74 de las normas de la FCC (Ident.
de FCC N o DD4P4TA). Homologado en Canadá por la IC según la norma RSS–123.
EP4T : Satisface los requisitos esenciales de la Directriz 99/5/EC de
RTTE en Europa. Califica para portar el distintivo CE:
O682
.
Aprobado por espécimen conforme las Partes 1 y 2 de la norma EN
300 422. Satisface los requisitos de la norma de compatibilidad electromagnética EN 301 489, Partes 1 y 9.
P4R : Aprobado bajo la provisión de DECLARACION DE HOMOLOGACION de la parte 15 de las normas de la FCC. Certificado en Canadá
por la IC bajo la norma RSS–123. Satisface los requisitos esenciales de
la Directriz 99/5/EC de RTTE en Europa. Califica para portar el distintivo
. Satisface los requisitos de las normas de compatibilidad electromagnética EN 300 422, Partes 1 y 2, y EN 301 489, Partes 1 y 9.
PS41 : Cumple con las normas eléctricas y de seguridad aplicables de
los EE.UU. y de Canadá.
PS41E/PS41UK : Cumple la directiva europea de equipos de bajo voltaje 72/23/EEC. Califica para portar la marca CE.
SHURE
P4R
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
65
N 108
TABLE 1
TABLEAU 1
TABELLE 1
TABLA 1
TABELLA 1
Country Code
Code de Pays
Lander–Kurzel
Código de país
Codice del Paese
P4T–HF
(722 – 746 MHZ)
P4T–P3
(722 – 746 MHZ)
P4T–MN
(800 – 830 MHZ)
P4T–KE
(842 – 865 MHZ)
A
722 – 746 MHZ *
*
800 – 830 MHZ *
842 – 865 MHZ *
B
722 – 746 MHZ *
*
800 – 830 MHZ *
842 – 865 MHZ *
CH
722 – 746 MHZ *
*
800 – 830 MHZ *
842 – 865 MHZ *
D
722 – 746 MHZ *
*
800 – 830 MHZ *
842 – 865 MHZ *
E
722 – 746 MHZ *
*
800 – 830 MHZ *
842 – 865 MHZ *
F
*
722 – 746 MHZ *
*
*
GB
722 – 746 MHZ *
*
*
842 – 865 MHZ *
GR
722 – 746 MHZ *
*
800 – 830 MHZ *
842 – 865 MHZ *
I
722 – 746 MHZ *
*
*
863 – 865 MHZ*
IRL
722 – 746 MHZ *
*
800 – 830 MHZ *
842 – 865 MHZ *
L
722 – 746 MHZ *
*
800 – 830 MHZ *
842 – 865 MHZ *
NL
722 – 746 MHZ *
*
800 – 830 MHZ *
842 – 865 MHZ *
P
722 – 746 MHZ *
*
800 – 830 MHZ *
842 – 865 MHZ *
DK
*
*
800 – 820 MHZ *
863 – 865 MHZ*
FIN
*
*
800,1 – 819,9 MHZ *
863 – 865 MHZ*
N
*
*
800 – 820 MHZ *
863 – 865 MHZ*
S
*
*
800 – 814 MHZ *
863 – 865 MHZ*
*
*
*
*
All Other Countries
Tous les autres pays
Alle anderen Länder
Demás países
Tutti gli altri Paesi
*Please contact your national authority for information on available legal frequencies for you8r area and legal use of the equipment.
*Se mettre en rapport avec les autorités compétentes pour obtenir les informations sur les fréquences autorisées disponibles localement et
sur l’utilisation autorisée du matériel.
*Für Informationen bezüglich der für Ihr Gebiet verfügbaren gesetzlich zugelassenen Frequenzen und der gesetzlichen Bestimmungen
für den Einsatz der Geräte setzen Sie sich bitte mit der zuständigen örtlichen Behörde in Verbindung.
* Comuníquese con la autoridad nacional para obtener información en cuanto a las frecuencias legales disponibles y usos legales del
equipo en su área.
*Rivolgersi alle autorità competenti per ottenere informazioni relative alle frequenze autorizzate nella propria regione e alle norme che
regolano l’uso di questo apparecchio.
83
Declaration of Conformity
We, of
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
of
Shure Incorporated
5800 W. Touhy Avenue
Niles IL 60714–4608 U.S.A.
847–600–2000
Declare under our sole responsibility that the following product
Declare under our sole responsibility that the following product,
Model: P4R
Shure Incorporated
5800 Touhy Avenue
Niles, Illinois, 60714-4608 U.S.A.
Phone: (847) 600-2000
Web: www.Shure.com
Description: Receiver
Has been tested and found to comply with the limits for an unintentional radiator device, and approved under the Declaration of Conformity provision of the Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1.
This device may not cause harmful interference
2.
This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Model: P4T
Description: Wireless Transmitter
conforms to the essential requirements and other relevant previsions of the R&TTE Directive
(1999/5/EC).
The product complies with the following product family, harmonized or national standards:
ETS 300 445 (1997-03)
EN 300 422 V1.2.1 (1999-07)
The technical documentation is kept at:
Shure Incorporated, Corporate Quality Engineering Division
SHURE Europe GmbH, EMEA Approval
Manufacturer: Shure Incorporated
Signed: __________________________________ Date: 01 February 2010
Name and Title: Craig Kozokar, EMC Project Engineer, Corporate Quality Engineering Division
European Representative: SHURE Europe GmbH
Shure Incorporated., Manufacturer.
Signed:
November 12th, 2003
Name, Title: Craig Kozokar, EMCProject Engineer,
Corporate Quality, Shure Incorporated
Signed: __________________________________ Date: 01 February 2010
Name and Title: Wolfgang Bilz, Dipl. Ing. (FH), EMEA Approval
SHURE Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Wannenäcker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany
Phone: +49 - (0)7131 - 7214 - 0
Fax: +49 - (0)7131 - 7214 - 14
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and the receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
SHURE Incorporated http://www.shure.com
United States, Canada, Latin America, Caribbean:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Intl Fax: 847-600-6446
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
Asia, Pacific:
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055

Documentos relacionados