EFC – Sunday, January 6, 2013 This is the first Sunday of the month

Transcripción

EFC – Sunday, January 6, 2013 This is the first Sunday of the month
EFC – Sunday, January 6, 2013
This is the first Sunday of the month … and that
means we will follow what we have come to call
“Footprints of Faith.”
We explore how the Bible has gone deeply into a
variety of men and women throughout history –
with the hope that their stories will deeply impact
us.
Actually, the footprints we’re going to track today
come straight from the Bible; the most verified
history book
of all time.
As much as anything,
having a break like the one that comes with
Christmas
allows “bookaholics” like me
deeply appreciated extra time for reading…
and for thinking about what I’m reading.
This time, I used the time to look for one of the
more obscure stories I could find for today…
and then used some of the extra time to think about
what it might – and should – mean for us.
EFC – Domingo 6 de enero, 2013
Este es el primer domingo del mes… y eso significa que
seguiremos lo que hemos llegado a llamar “Huellas de
Fe.”
Exploramos como la Biblia ha entrado profundamente en
una variedad de hombres y mujeres a lo largo de la
historia – con la esperanza de que sus historias nos
impacten profundamente.
En realidad, las huellas que vamos a seguir hoy vienen
directamente de la Biblia; el libro de historia mas
verídico
de todos los tiempos.
Tanto como cualquier cosa,
tener un pequeño descanso como aquel que viene con la
Navidad
permite a los “adictos a los libros” como yo
apreciar mas profundamente el tiempo extra para leer…
y para pensar sobre lo que estoy leyendo.
Esta vez, use el tiempo para buscar una de las historias
mas oscuras que pude encontrar para hoy…
y luego use algo del tiempo extra para pensar sobre lo
que pudiera – y debería – significar para nosotros.
Once upon a time, there was a little boy.
His grandpa was the king.
That meant anything and everything the nation
could offer was almost always within his reach
and one day would be all his.
His father was next in line for the throne (which
meant he would be next line!)
and it seemed as though pretty much everyone in
the kingdom loved his dad.
A large and steady flow of tax dollars supported the
palace…and brought pretty much anything that
could fill this little boy’s childhood.
A nanny was there any time he had a need or want.
The entire army could be called in to protect him.
No little boy could have had a brighter future.
Había una vez un pequeño niño.
Su abuelo era el rey.
Eso significaba que cualquier cosa y todo lo que la
nación podía ofrecer casi siempre estaba a su alcance y
un día sería todo suyo.
Su padre era siguiente en línea para el trono (¡lo cual
significaba que el seria el siguiente en línea!)
y parecía como si casi todos en el reino amaban a su
padre.
Un grande y estable flujo de impuestos proveía soporte
para el palacio… y traía casi cualquier cosa que podía
llenar la infancia de este pequeño niño.
Una niñera estaba ahí para cualquier rato que necesitara
o quisiera algo.
Todo el ejército podía ser llamado para protegerlo.
Ningún niño podía haber tenido un mejor futuro.
As they often do for all kinds of people, things
changed drastically for him. In his case, he was
five when it happened.
A military battle did not turn out the way the leaders
had planned…and his father and grandfather were
killed!
Word of their deaths quickly got back to the palace
and panic swept through it
and out into the roads and streets surrounding it.
What would happen?
There was fear of chaos.
Would the military take over?
Would rebels try to kill the little boy in the family
line of the king and take over the throne?
The little prince's nanny picked him up, thinking she
could rush him to a safe spot to wait out the turmoil.
Como a menudo sucede con toda clase de gente, las
cosas para el cambiaron drásticamente. En este caso, el
tenía cinco años cuando sucedió.
Una batalla militar no salió como los líderes habían
planeado… ¡y su padre y abuelo fueron asesinados!
Noticias de sus muertes rápidamente llegaron al palacio
y el pánico arrasó por el
y afuera por las carreteras y calles que lo rodeaban.
¿Que sucedería?
Había miedo del caos.
¿Acaso los militares tomarían el control?
¿Acaso los rebeldes intentarían matar al pequeño niño en
línea para ser rey y se apoderarían del trono?
La niñera del pequeño príncipe lo tomó en sus brazos,
pensando que lo podía llevar a un lugar seguro y esperar
que la tormenta pase.
In her hurry, she tripped and dropped him.
He was injured…
severely;
so severely he was left permanently crippled.
In a society without social safety nets, poverty
quickly set in for a little boy without a father or
grandfather.
In those days, if you couldn't produce you didn't
count. Your value was based on your output. He
had none…output or value – and he had no reason
at all to even dare to dream things could ever get
better.
He wound up scraping out the most basic of
existences.
For 20 years he existed in a place everyone on the
outside called, “The Barren Place” (although most
English Bibles use the actual name from back then:
Lo Debar.)
You might have noticed I didn’t say, “For 20 years
he lived there…”
In the “Barren Place” the most anyone could hope
for would be existence…if you catch the distinction
between existing and living.
One day,
when he would have been around 25,
a messenger came to “The Barren Place”…a
messenger from the King!
The young man knew the man who had become the
king was the man his grandfather had tried to kill
for years – and the messenger told him the King
wanted to see him; they had strict orders to bring
him to the palace…as soon as they found him.
I cannot imagine what was churning inside that
young man as he made his way to the palace.
Have you ever had to sit outside the boss’s office or
the principal’s office…with your stomach in knots,
just waiting for the secretary to say, “Mr. Jones will
see you now.”
Take that and multiply it by fifty and you might be
close to what was going on inside the young man.
I wonder if the emotions he felt were magnified
greatly by any thoughts of the irony that the palace
could have been his home; I wonder how he really
felt about himself as a “crippled prince.”
But I’m pretty sure that would have been
overshadowed by deep inner questions about why
the man his grandpa was so obsessed with killing
wanted to see him so urgently.
I cannot imagine the look on his face when he
finally got before the King…
and the King spoke:
Don’t be afraid.
I have asked you to come so that I can be kind to
you because of a promise I made to your father.
I will give you all the land that once belonged to
your grandfather…
and I want you to come live with me here in the
palace.
It would have been like winning the lottery –
En el apuro, ella tropezó y lo botó.
El quedó herido…
severamente;
tan severamente que quedó lisiado permanentemente.
En una sociedad sin redes sociales seguras, la pobreza
rápidamente llegó al pequeño niño sin un padre o abuelo.
En aquellos días, si no producían no contaban. Su valor
se basaba en lo que producían. El no tenía nada… ni
producción ni valor – y el no tenía razón para nada de
incluso atreverse a soñar que las cosas mejorarían.
Terminó raspando incluso las cosas más básicas para
sobrevivir.
Por 20 años existió en un lugar donde todo mundo por
afuera llamaba, “El Lugar Desértico” (aunque la
mayoría de Biblias en inglés usan el nombre real de
aquel entonces: Lo Debar.)
Talvez notaron que no dije, “Por 20 años el vivió ahí…”
En el “Lugar Desértico” lo mas que cualquiera podía
esperar habría sido existir… si entienden la distinción
entre existir y vivir.
Un día,
cuando debió tener mas o menos 25,
un mensajero vino al “Lugar Desértico” …un mensajero
del Rey!
El joven sabía que el hombre que había llegado a ser rey
era el hombre que su abuelo había intentado matar
durante años – y el mensajero le dijo que el Rey quería
verlo; tenían órdenes estrictas de traerlo al palacio… tan
pronto como lo encontraran.
No puedo imaginar lo que estaba agitándose dentro de
aquel joven a medida que iba hacia el palacio.
Alguna vez han tenido que sentarse afuera de la oficina
del jefe o del director de la escuela… con su estomago
en nudos, esperando a que la secretaria diga, “El Sr.
Jones lo vera ahora.”
Tomen eso y multiplíquenlo por cincuenta y talvez estén
cerca de lo que estaba sucediendo dentro de aquel joven.
Me pregunto si las emociones que el sintió se
amplificaron grandemente por cualquier pensamiento de
la ironía que el palacio pudo haber sido su hogar; me
pregunto como el realmente se sentía sobre si mismo
como un “príncipe lisiado.”
Pero estoy casi seguro que eso habría sido empañado
por preguntas internas profundas sobre porque el
hombre que su abuelo estaba tan obsesionado con matar,
quería verlo tan urgentemente.
No puedo imaginar la mirada en su rostro cuando el
finalmente estuvo delante del Rey…
Y el Rey habló:
No tengas miedo.
He pedido que vengas para que yo pueda ser bueno
contigo por una promesa que le hice a tu padre.
Te daré toda la tierra que alguna vez le perteneció a tu
abuelo…
y quiero que tu vengas a vivir aquí conmigo en el
palacio.
without having even bought a ticket…and it was too
much for the young man to handle! One of the
more modern versions of the Bible says, “Shuffling
and stammering, not looking (the king) in the eye,
(he) said, “Who am I that you pay attention to a
stray dog like me?”
The years had convinced him he had no future—
and a man he expected to kill him was offering him
more than he could have ever fantasized about.
And he knew he had not done a single thing to
deserve it…nor could he even dream of even
starting to pay it back!
Habría sido como ganar la lotería –
sin ni siquiera haber comprado un boleto… y fue
demasiado para el joven! Una de las versiones mas
modernas de la Biblia dice, “Arrastrándose y
tartamudeando, sin mirar (al rey) a los ojos, (el) dijo,
“¿quien soy yo que tu puedes poner atención a un perro
abandonado como yo?”
Los años lo habían convencido que el no tenía futuro—y
un hombre que el esperaba que lo matara le estaba
ofreciendo mas de lo que el jamás habría fantaseado. ¡Y
el sabía que no había hecho nada para merecerlo…y
tampoco podía siquiera soñar en empezar a pagarlo de
vuelta!
In the award-winning movie from the late 90’s,
Saving Private Ryan, Tom Hanks plays an army
captain who was among the soldiers who took part
in the D-Day invasion of World War II.
Shortly after the invasion, he was put in charge of a
special mission – save one soldier: Private Ryan.
Ryan’s three older brothers had been killed in
different battles over a short period of time. Military
leadership decided Ryan had to be found and
returned safely to his family.
The search was more difficult than anyone could
have imagined. Many of the men in the group were
killed along the way. The cost was incredibly high.
At one point, the character played by Hanks says to
his men in frustration: “This Ryan had better be
worth it.”
If Private Ryan would have been like the young
man in the story I’ve been telling, the overwhelming
answer across most cultures would have been, “No,
he isn’t worth it at all.”
As with many movies, a line that came with Saving
Private Ryan was “based on a true story.” When
you see that line, you can never know for sure what
Hollywood added.
The story I am telling comes straight from the Bible;
mostly 2 Samuel 9.
En la película ganadora de un premio, de los años 90,
Salvando al Soldado Ryan, Tom Hanks interpreta un
capitán del ejercito que estuvo entre los soldados que
formaron parte de la invasión de D-Day en la Segunda
Guerra Mundial.
Poco después de esa invasión, fue puesto a cargo de una
misión especial – salvar un soldado: el soldado Ryan.
Los tres hermanos mayores de Ryan habían muerto en
diferentes batallas a lo largo de un corto periodo de
tiempo. El liderazgo militar decidió que Ryan debía ser
encontrado y de vuelto sano a su familia.
La búsqueda fue más difícil de lo que cualquiera pudo
haber imaginado. Muchos de los hombres en el grupo
murieron en el camino. El costo fue increíblemente alto.
En un momento, el personaje interpretado por Hanks
dice a sus hombres en frustración: “Mas vale que este
Ryan valga la pena.”
Si el Soldado Ryan hubiera sido como el joven en la
historia que he estado contando, la incontenible
respuesta a lo largo de la mayoría de las culturas habría
sido, “No, el no vale la pena para nada.”
Como con muchas películas, una línea que vino con
Salvando al Soldado Ryan fue “basada en una historia
real.” Cuando ven esa línea, nunca pueden saber de
seguro lo que Hollywood añadió.
La historia que estoy contando viene directamente de la
Biblia; mayormente 2 Samuel 9.
El nombre del joven era Mefiboset.
El abuelo de Mefiboset era el Rey Saúl.
Su padre fue Jonatán.
El nuevo Rey era David.
Como mencioné, había habido un tiempo cuando el
celoso Rey Saúl se obsesionó en perseguir la muerte de
David… y constantemente se sentía enfurecido por la
relación de Jonatán con el.
La obsesión de Saúl con la muerte de un hombre
inocente era solo una razón en la larga lista de razones
por las que Dios lo removió del trono.
No le tomó mucho después que David lo remplazara
para que el reino creciera… y por un tiempo, hubo paz.
La mente de David tuvo tiempo de deambular de vuelta a
días anteriores.
A medida que lo hacía, se sentía abrumado por el deseo
de demostrar gracia a la familia de Jonatán.
David y Jonatán habían disfrutado una amistad
extremadamente cercana pero inusual.
The young man’s name was Mephibosheth.
Mephiboseth’s grandfather was King Saul.
His father was Jonathan.
The new King was David.
As I mentioned, there had been a time when jealous
King Saul became obsessed in his pursuit of
David’s death…and was constantly enraged by
Jonathan’s relationship with him.
Saul’s obsession with the death of an innocent man
was just one of a long list of reasons God removed
him from the throne.
It didn’t take long after David replaced him for the
kingdom to grow…and for a time, there was peace.
David’s mind had time to wander back to earlier
days.
As he did, he became overwhelmed by a desire to
show grace to the family of Jonathan.
David and Jonathan had enjoyed an unusually,
extremely close friendship.
To try to justify “an alternative lifestyle” some
people make an absurd claim that David and
Jonathan were homosexuals.
What they had was the kind of genuine
healthy
masculine friendship (even love)
most men long for
but few find.
From his desire to make a lingering gesture of that
love, King David sent his royal servants out
searching for Jonathan’s family members; any
family member.
The only one they found was crippled, filthy,
discarded Mephibosheth.
After two decades of what would have been the
worst kind of treatment,
and in many ways the worst kind of life,
Mephibosheth wasn’t even able to dream of life
getting any better.
Yet David took him from a little throw-away town
in a remote corner of Palestine
and brought him to the palace.
He gave him all the land of King Saul; all the
servants; all the crops.
He welcomed him to eat at the royal table.
It is a graphic picture of grace.
Do you want to know something ironic? One
translation of Mephibosheth is: "shame is tossed
away."
That is exactly what David tried to do for him!
The last time the Bible mentions him leaves us with
a graphic picture of what it looked like:
Mephibosheth lived in Jerusalem, for he ate always
at the king's table. (2 Sam 9:13, ESV) In that
culture, that last part about “always eating at the
king’s table” meant he couldn’t have been more
welcome; he was one of them!
We have a lot in common with Mephibosheth.
Where we originally lived was rich and beautiful.
We had it all.
Creation was perfect…there was nothing but peace.
Then one day, someone “stumbled.” That was
Adam.
Adam stood silent while Eve violated God’s single
rule for Eden. Adam sinned.
Adam’s stumble took him, Eve and every single
person born from that point on, (as the old “gringo”
saying goes), “From the penthouse to the
outhouse.”
Yet there is the One who David himself called his
King, who longs to stoop to pull any of us out of
our own personal outhouse.
If you see our footprints alongside those left by the
crippled Mephibosheth,
we can find our way to a place Jesus stooped lower
than ever
to show His love and grace
as part of what might be the most famous meal in
history:
Para intentar justificar “un estilo de vida alternativo”
algunas personas hacen una afirmación absurda que
David y Jonatán eran homosexuales.
Lo que tenían era la clase de amistad (incluso amor)
masculina verdadera, sana
que la mayoría de hombres anhela
pero que pocos encuentran.
De su deseo de hacer un gesto permanente de ese amor,
el Rey David envió a sus sirvientes reales a buscar a los
miembros de la familia de Jonatán; cualquier miembro
de la familia.
El único que encontraron fue al lisiado, sucio, desechado
Mefiboset.
Después de dos décadas de lo que habría sido el peor
trato,
y en muchas maneras la peor clase de vida,
Mefiboset ni siquiera podía soñar que la vida mejorara.
No obstante David lo llevó de un pequeño pueblo
olvidado en una esquina remota de Palestina
y lo trajo al palacio.
Le dio toda la tierra del Rey Saúl; todos los sirvientes;
todas las cosechas.
Lo invitó a comer en la mesa real.
Es una imagen gráfica de la gracia.
¿Quieren saber algo irónico? Una traducción de
Mefiboset es: “la vergüenza es desechada.”
¡Eso es exactamente lo que David intentó hacer por el!
La última vez que la Biblia lo menciona nos deja con una
imagen gráfica de cómo se veía:
Mefiboset vivía en Jerusalén, pues el siempre comía en
la mesa del rey. (2 Samuel 9:13) En esa cultura, la
última parte sobre “siempre comer en la mesa del rey”
significaba que no podía ser mas bienvenido; ¡el era uno
de ellos!
Tenemos mucho en común con Mefiboset.
Donde originalmente vivíamos era un lugar próspero y
hermoso. Lo teníamos todo.
La creación era perfecta… no había nada mas que paz.
Luego un día, alguien “tropezó.” Fue Adán.
Adán se quedó en silencio mientras Eva violaba la única
regla puesta por Dios para Edén. Adán pecó.
El tropiezo de Adán lo llevó a el, a Eva y a cada persona
nacida desde ese momento en adelante (como lo dice un
dicho “gringo”) “del penthouse al retrete.” No obstante
está Aquel quien David mismo llamaba su Rey, quien
anhela sacarnos a cualquiera de nosotros de nuestro
retrete personal.
Si ven nuestras huellas junto a aquellas dejadas por el
lisiado Mefiboset,
podemos encontrar nuestro camino a un lugar donde
Jesús se rebajó mas que nunca
para demostrar Su amor y gracia
como parte de lo que pudiera ser la comida mas famosa
en la historia:
Antes de la celebración de la Pascua, Jesús sabía que
había llegado su momento para dejar este mundo y
regresar a su Padre. Había amado a sus discípulos
durante el ministerio que realizó en la tierra y ahora los
amó hasta el final.
Era la hora de cenar… (Juan 13:1-2, NTV)
Before the Passover celebration, Jesus knew that
his hour had come to leave this world and return to
his Father. He now showed the disciples the full
extent of his love.
It was time for supper…(John 13:1-2, NLT)
I wonder what someone from that Jewish culture
would think about the way most of us approach
mealtime…from the preparation of it, to the
distractions while we try eat to the way people
scatter before the last scrap is devoured.
They would likely be quite puzzled by the
challenges so many people have to get the whole
family together at mealtime—especially the evening
meal.
Mealtime in the Jewish culture was much more of
an “event” than most of us can imagine.
And John was describing an evening meal during
the massive Passover celebration.
According to the book of Exodus (12:17-21), the
Passover meal was to be observed by families. The
disciples had become a family.
It isn’t hard to picture a mixture between coziness
and a party atmosphere around the table…after all,
they had just worked their way through throngs of
people who lined the streets hundreds (if not
thousands!) deep and paved their way with
everything from cloaks to palm branches. The
disciples would have been very tired but very
excited as they settled in for the meal.
Maybe they were tired and hungry enough to be
getting a little grumpy. As Luke observed in his
picture of the story, they were bickering; part of it
was an argument about who was going to be the
greatest in the coming kingdom.
Something happened that would have silenced any
squabbling. It likely silenced any talking at all.
(Jesus) got up from the table, took off his robe,
wrapped a towel around his waist, and poured
water into a basin. Then he began to wash the
disciples' feet and to wipe them with the towel he
had around him. (John 13:4-5, NLT)
Much like here, they basically had two seasons: wet
and dry. In dry season the roads were thick with
dust and very often the kinds of things the animals
left behind.
In wet season, all that turned into pretty thick slime.
Most people wore a very simple kind of sandal…
almost like a cheap “flip-flop” today.
So, when guests showed up at a house, the host
called on the lowest servant to wash their feet. It
was one of the nastiest jobs.
If a host didn’t have a servant, water would at least
be provided for the guests to wash their own feet.
Considering the type of clothing they wore back
then, washing their own feet would have been
pretty tricky. Cloaks and robes can be pretty
cumbersome when you’re trying to bend over a
basin full of water.
They pretty much had to rely on someone else to get
it done.
Me pregunto lo que alguien de la cultura judía pensaría
sobre la manera como la mayoría de nosotros abordamos
la hora de comer… desde la preparación, a las
distracciones mientras intentamos comer a la manera
como la gente se dispersa antes que el último trozo sea
devorado.
Muy probablemente estarían confundidos por los
desafíos que mucha gente tiene para reunir a toda la
familia a la hora de comer—especialmente la cena.
La hora de comer en la cultura judía era mucho más que
un “evento” de lo que la mayoría de nosotros podamos
imaginar.
Y Juan estaba describiendo una cena durante la
celebración masiva de la Pascua judía.
De acuerdo al libro de Éxodo (12:17-21), la comida de la
Pascua judía debía ser acatada por las familias. Los
discípulos se habían convertido en una familia.
No es difícil imaginar una mezcla entre acogedor y una
atmósfera de fiesta alrededor de la mesa… después de
todo, habían avanzado a través de la multitud de gente
que había alineado las calles por cientos (¡si no eran
miles!) y pavimentado su camino con todo desde capas
hasta ramas de palma. Los discípulos habrían estado
muy cansados pero muy emocionados a medida que se
acomodaban para comer.
Talvez estaban lo suficientemente cansados y
hambrientos para ponerse un poco molestos. Como
Lucas observó en su imagen de la historia, estaban
discutiendo, en parte era una discusión sobre quien iba a
ser el más grande en el reino venidero.
Algo sucedió que habría silenciado todo tipo de
conversación.
(Jesús) se levantó de la mesa, se quitó el manto, se ató
una toalla a la cintura y echó agua en un recipiente.
Luego comenzó a lavarles los pies a los discípulos y a
secárselos con la toalla que tenía en la cintura. (Juan
13:4-5, NTV)
Como aquí, básicamente ellos tenían dos estaciones:
lluviosa y seca. En la temporada seca las calles estaban
llenas de polvo y muy a menudo de las cosas que los
animales dejan atrás.
En la época lluviosa, todo eso se volvía un fango espeso.
La mayoría de gente usaba una clase de sandalia muy
sencilla… casi como una “chancleta” hoy en día.
Así que, cuando los huéspedes aparecían en una casa, el
anfitrión llamaba al sirviente de menor categoría para
lavar sus pies. Era uno de los trabajos más repugnantes.
Si el anfitrión no tenía un sirviente, se les proveía de, al
menos agua, a los invitados para que se laven los pies.
Considerando la clase de ropa que usaban en ese
entonces, lavar sus pies habría sido un poco difícil. Los
mantos y las batas pueden ser muy incomodas cuando se
intentan arrodillar sobre un recipiente lleno de agua.
Básicamente tenían que depender de alguien más para
hacerlo.
Proveer alguna manera de ayudar a los huéspedes a
Providing some way to help your guests get their
feet clean was common courtesy and a sign of
welcome.
To not wash was a social slap in the face...not to
mention less than good hygiene, considering what
many of the people would have tracked into the
house.
In the scene in the book of John, it is pretty clear
that they had already settled in around the table and
the meal had begun. The smell of the food would
have filled the room.
They had just come through an extremely emotional
and full day. They would have been extremely tired
as they settled in at the table…and the smells of the
meal would have had them drooling.
I can picture the disciples, trying to ignore the towel
and the basin, squirming in the face of the dilemma:
Someone should really wash our feet.
I wouldn’t be surprised if that also had something
to do with the bickering Luke mentioned – kinda
like, “You do it…no, you do it…no, you do it.”
The crazy thing is, just a week earlier they had been
in Bethany…where Mary washed Jesus’ feet with
oil that cost four months’ wages, and wiped it with
her hair, of all things.
The disciples scolded her, only to be scolded right
back by Jesus.
“Leave her alone,” he said, “She did it in
preparation for my burial. I will not be around
much longer.”
Then, not even a week later, it seems as though the
lesson was long forgotten.
They were so much like me. On behalf of all the
“Mephibosheths” who don’t deserve it, I am so
grateful for His grace!
I remember the first time I heard of “foot washing.”
I was 25 and was anxiously attending my first ever
“Christian retreat.”
The guy who was leading it told me that the next
afternoon he was going to wash our feet. For those
of you who grew up in the church, try to imagine
what that would sound like to someone who didn’t
have a clue what you were talking about.
Poor Gary tried to patiently explain it to me. As he
did, I started to realize in a lot of ways, I would
have much rather been the one doing the washing
than being washed.
I also realize that even in my spiritual ignorance, I
knew there was more going than just a basin and a
towel.
You and I are in this story in John. In some very
mysterious way, we are at the table with them.
Jesus kneels in front of us, hands swirling the water
in the basin, waiting.
Look at John 13:8: “If I don’t wash you, you won’t
belong to me.” (John 13:8, NLT)
Don’t miss that: If I don’t wash you…
He did not say, “Get yourself cleaned up, then
c’mon and follow me.”
The reality is, knowing the kind of dirt I am covered
lavarse los pies era cortesía común y una señal de
bienvenida.
El no lavarse era una bofetada social en la cara… sin
mencionar menos que buena higiene, considerando lo
que mucha de la gente habría llevado adentro de la casa.
En la escena en el libro de Juan, esta claro que ellos ya
se habían acomodado alrededor de la mesa y que la
comida había empezado. El olor de la comida habría
llenado el cuarto.
Habían terminado un día extremadamente emocional y
ocupado. Habrían estado extremadamente cansados a
medida que se acomodaban en la mesa… y los olores de
la comida los habría tenido babeando.
Me puedo imaginar a los discípulos, intentando ignorar
la toalla y el recipiente, retorciéndose frente al dilema:
alguien debería realmente lavar nuestros pies.
No estaría sorprendido si eso también tuvo algo que ver
con la discusión que Lucas mencionó – como, “hazlo
tu… no, mejor tu… hazlo tu.”
Lo mas demente es que solo una semana antes ellos
habían estado en Betania… donde María lavó lo pies de
Jesús con aceite que costaba cuatro meses de sueldo, y
lo secó con su cabello.
Los discípulos la regañaron, solo para ser regañados por
Jesús.
“Déjenla en paz,” el les dijo, “Ella lo hizo en
preparación para mi entierro. No estaré aquí por
mucho tiempo mas.”
Luego, ni una semana después, parece como si la lección
hubiera sido olvidada.
Eran tan parecidos a mí. ¡De parte de todos los
“Mefibosets” que no lo merecen, estoy tan agradecido
por Su gracia!
Recuerdo la primera vez que escuché sobre “lavar los
pies.” Tenía 25 años y estaba asistiendo ansiosamente a
mi primer “retiro cristiano.”
El individuo que lo estaba liderando me dijo que la
siguiente tarde el iba a lavar nuestros pies. Para aquellos
de ustedes que crecieron en una iglesia, intenten
imaginar como sonaría eso para alguien que no tenía idea
de lo que estaban hablando.
Pobre Gary, intentó pacientemente de explicármelo. A
medida que lo hacía, empecé a darme cuenta en muchas
maneras, que hubiera preferido ser quien lavaba y no al
que lavaban.
También me doy cuenta que incluso en mi ignorancia
espiritual, sabía que había más que solo un recipiente y
una toalla.
Usted y yo estamos en esta historia en Juan. En alguna
manera muy misteriosa, estamos en la mesa con ellos.
Jesús se arrodilla frente a nosotros, manos revolviendo
el agua en el recipiente, esperando.
Miren a Juan 13:8: “Si no te lavo —respondió Jesús
—no vas a pertenecerme.” (Juan 13:8, NTV)
No pasen por alto eso: Si no te lavo…
El no dijo, “primero lávense ustedes, luego síganme.”
La realidad es, sabiendo la clase de tierra con la que
estoy cubierto, no puedo hacerlo por mi mismo.
En caso de que pasen por alto la imagen, esto se trata
with, I cannot do it for myself.
In case you missed the imagery, this is about much
more than dirt between our toes. This is about sin
and the stains it leaves behind.
To continue with the imagery, we must place our
feet in His hands. Pastor and writer Max Lucado
explained what that imagery means, in day-to-day
terms: “To place our feet in the basin of Jesus is to
place the filthiest part of our lives into his hands.”
But, “If we confess our sins to him, he is faithful
and just to forgive us and to cleanse us from every
wrong.” (1 John 1:9, NLT)
Notice the word “we.” John was talking about
himself and other believers!
It is about continuing to come face-to-face with the
specifics of my own need for cleansing.
I need to get into the healthy spiritual habit of
confessing when I get dirty; admitting specifically
where my eyes have lingered,
what has come out of my mouth,
what my fingers have typed or texted,
even where my thoughts have dwelled.
I need to keep placing it in His hands; letting Him
wash it in a way that only He can.
Do I deserve it? You know the answer to that,
because the answer is the same for you.
That is just one of many things I have learned from
Mephibosheth’s footprints.
3,000 years later and 2,000 years ago, God allowed
the Apostle Paul to see it in extraordinary ways –
and helped him find words to try to explain it:
because of Christ, we have received an inheritance
from God…
he has purchased us to be his own people (1:11,
14).
I pray that your hearts will be flooded with light
so that you can understand the wonderful future he
has promised to those he has called.
I want you to realize what a rich and glorious
inheritance he has given to his people (1:18).
God is so rich in mercy, and he loved us so very
much, that even while we were dead because of our
sins
he gave us life when he raised Christ from the dead
(2:4-5).
mucho mas que de la tierra entre nuestros dedos de los
pies. Esto se trata sobre el pecado y las manchas que
deja atrás.
Para continuar con la imagen, debemos poner nuestros
pies en Sus manos. El Pastor y escritor Max Lucado
explicó lo que la imagen significa, en términos del día a
día: “poner nuestros pies en la vasija de Jesús es poner
las partes mas sucias de nuestras vidas en sus manos.”
Pero, “si confesamos nuestros pecados a Dios, él es fiel
y justo para perdonarnos nuestros pecados y
limpiarnos de toda maldad.” (1 Juan 1:9, NTV)
Noten la palabra “nosotros.” ¡Juan estaba hablando
sobre el y otros creyentes!
Es sobre continuar enfrentando los específicos de mi
propia necesidad de ser limpio.
Necesito tener la costumbre sana espiritual de
confesarme cuando estoy sucio; admitir específicamente
donde mis ojos han permanecido,
que ha salido de mi boca,
lo que mis dedos han escrito,
incluso donde mis pensamientos han morado.
Necesito continuar poniéndolo en Sus manos;
permitiendo que El los lave en una manera como solo El
lo puede hacer.
¿Lo merezco? Saben la respuesta a eso, porque la
respuesta es la misma para ustedes.
Esa es tan solo una de las muchas cosas que he
aprendido de las huellas de Mefiboset.
3,000 años después y 2,000 años atrás, Dios permitió
que el Apóstol Pablo lo viera en maneras extraordinarias
– y le ayudó a encontrar las palabras para intentar
explicarlo:
dado que estamos unidos a Cristo, hemos recibido una
herencia de parte de Dios…
nos ha comprado para que seamos su pueblo. (1:11,
14)
Pido que les inunde de luz el corazón, para que puedan
entender la esperanza segura que él ha dado a los que
llamó —es decir, su pueblo santo—, quienes son su rica
y gloriosa herencia. (1:18)
Pero Dios es tan rico en misericordia y nos amó tanto
que, a pesar de que estábamos muertos por causa de
nuestros pecados, nos dio vida cuando levantó a Cristo
de los muertos. (2:4-5)
De manera que alabamos a Dios por la abundante
gracia que derramó sobre nosotros, los que
We praise God for the wonderful kindness he has
pertenecemos a su Hijo amado. Dios es tan rico en
poured on us because we belong to his dearly loved gracia y bondad que compró nuestra libertad con la
Son…
sangre de su Hijo y perdonó nuestros pecados. (1:6-8)
He has showered his kindness on us…
He is so rich in kindness that he purchased our
freedom through the blood of his Son, and our sins
are forgiven. (1:6-8).

Documentos relacionados