Combiné vidéo 2 fils intégral Manuel d`installation, d

Transcripción

Combiné vidéo 2 fils intégral Manuel d`installation, d
Simplicity Comfort*
Ce manuel fait parti intégrante du kit et ne doit jamais être
séparé de celui-ci
F
Combiné vidéo
2 fils intégral
111187
*Simplicité Confort
kollektiv
Manuel d'installation, d'utilisation
et de maintenance
• introduction •
Ce combiné est conçu pour être connecté sur une platine de rue multi noms. Les modèles compatibles
sont :
• La platine de rue 2 noms Avidsen 111126
• La platine de rue 4 noms Avidsen 111100
• La platine de rue 6 noms Avidsen 111125
Ce système permet d’équiper une entrée commune à plusieurs occupants tout en évitant les travaux
fastidieux et superflus qu’occasionnerait l’installation de plusieurs modèles conventionnels et indépendants.
• COmposition DU KIT •
3
4
1
10
11
5
6
7
8
9
2
Item Element 1 Ecran
2Combiné
3 Réglage de la luminosité
4 Réglage du contraste
5
Réglage de la couleur
6 Bouton de commande de l’automatisme de portail (option)
7 Réglage du volume de la sonnerie
8 Bouton de commande de la gâche électrique (option)
9
Bouton de surveillance («mode espion»)
10
Alimentation 11
Vis de fixation (x2)
• PRECAUTIONs D’INSTALLATION •
Avant d’installer votre combiné, il est important de vérifier les points suivants :
• Le combiné interne et son adaptateur secteur ne doivent pas être installés dans des conditions extrêmes d’humidité ou de température.
• Ne pas installer à proximité des produits chimiques acides, de l’ammoniaque ou d’une source d’émission de gaz toxiques.
• Afin d’éviter toute interférence ou altération du signal, il est préférable de ne pas faire passer les câbles combiné-motorisation de portail ou combiné-platine de rue à proximité d’un câble 230V (si possible utiliser une gaine spécifique).
• Ne pas multiplier les multiprises ou les câbles prolongateurs.
• Le combiné doit être alimenté uniquement par l’adaptateur 230Vac/16Vdc fourni.
• Le combiné et l’adaptateur ne doivent jamais être exposés à des projections d’eau ou à des éclaboussures. Aucun récipient d’eau ne doit être placé au-dessus de ces éléments.
• INSTALLATION •
• Pose au mur :
- Fixer les deux vis (fournies Item 10) au mur espacées de 6 cm.
- Accrocher l’interphone aux vis.
2
6cm
• branchement •
Entre le combiné et une platine de rue (100 m maximum)
Afin de s’assurer d’une bonne qualité audio, il est conseillé de ne pas utiliser plus de 100 m de câble
entre l’interphone et la platine de rue. Bien raccorder les fils comme suit (une inversion de branchement
peut endommager la platine de rue).
La section du câble à utiliser dépend de sa longueur :
Longueur du câble Section à utiliser
De 0 à 25m 6/10ème type téléphone
De 25m à 50m 0,75mm2
De 50m à 100m 1,5mm2
Entre le combiné et une motorisation de portail (option)
Longueur du câble De 0 à 50m De 50m à 100m Le câblage à adopter est le suivant :
Section à utiliser
0,75mm2
1,5mm2
Vers contact de commande sec d’un
automatisme de portail par exemple
(optionnel)
Vers entrée portier sur la platine de rue
(L’entrée portier choisie détermine le bouton
d’appel correspondant en façade de la
platine de rue)
Fiche adaptateur secteur 230Vac
50Hz/16Vdc 1A fourni
• Respecter le sens de câblage (la borne 2W de la platine de rue doit être câblée sur la borne 2W du
portier, idem pour la borne 1R).
Exemple de câblage du portier vidéo sur le bouton d’appel supérieur d’une platine de rue 4 noms
Avidsen 111100 :
2W 1R 2W 1R 2W 1R 2W 1R
LOCK
3
• UTILISATION •
•Un appui d’un visiteur sur le bouton de la platine de rue correspondant au combiné fait retentir le carillon pendant quelques secondes et allume l’écran durant une minute.
•Décrocher pour parler. Si personne ne décroche, le carillon cesse au bout de quelques secondes.
•Appuyer à n’importe quel instant sur la touche de commande de gâche pour activer la gâche électrique reliée à la platine de rue.
•Appuyer à n’importe quel instant sur la touche de commande de motorisation pour piloter la motorisation reliée au combiné.
•Il est possible d’ajuster le volume sonore à l’aide du sélecteur situé en bas sur le flanc droit de l’appareil.
• Il est possible d’activer la vidéo, sans qu’il y ait eu appel de l’extérieur, au moyen du bouton «surveillance» situé en bas du combiné.
• La luminosité, le contraste et la couleur de l’affichage de l’écran sont réglables à l’aide des boutons situés sur le flanc du moniteur.
• CARACTERISTIQUES TECHNIQUES •
Combiné
Tension d’alimentation Sortie motorisation Longueur de câble maximum Plage de température 16Vdc
Contact sec de commande
100m
0°C à 40°C
• informations complémentaires •
Entretien et nettoyage
Avant tout entretien, débrancher le ou les adaptateurs secteurs des portiers connectés.
Ne pas nettoyer les produits avec des substances abrasives ou corrosives.
Utiliser un simple chiffon doux légèrement humidifié.
Ne pas vaporiser à l’aide d’un aérosol, ce qui pourrait endommager l’intérieur du produit.
Garantie
Ce produit est garanti 2 ans, pièces et main d’oeuvre, à compter de la date d’achat. Il est impératif de
garder une preuve d’achat durant toute cette période de garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par négligence, par chocs et accidents.
Aucun des éléments de cet interphone vidéo ne doit être ouvert ou réparé par des personnes étrangères
à la société AVIDSEN.
Toute intervention sur l’appareil annulera la garantie.
Mise au rebut
Ce logo signifie qu'il ne faut pas jeter les appareils hors d'usage avec les ordures ménagères. Les
substances dangereuses qu'ils sont susceptibles de contenir peuvent nuire à la santé et à
l'environnement. Faites reprendre ces appareils par votre distributeur ou utilisez les moyens de
collecte sélective mis à votre disposition par votre commune.
• ASSISTANCE téléphonique •
En cas de problème contacter notre Hotline au 0892 701 369
(Audiotel 0,337 Euros TTC/min).
Du lundi au vendredi de 9H à 12H et de 14H à 18H.
• Retour produit et service après vente •
Malgré le soin apporté à la conception et à la fabrication de votre produit, si ce dernier nécessite un
retour en service après vente dans nos locaux, il est possible de consulter l’avancement des interventions
sur notre site internet à l’adresse suivante : http://sav.avidsen.com
4
V2
Simplicity Comfort*
Deze handleiding maak deel uit van de kit en moet er altijd
bij zijn
NL
Videofoon
2-draads
111187
*Simplicité Confort
kollektiv
Installatie, gebruik en onderhoud
handleiding
• INLEIDING •
Dit toestel is ontworpen om aangesloten te worden op een multi straatplaat.
Toestellen om hierop aan te sluiten:
• Straatplaat 2 knoppen Avidsen 111126
• Straatplaat 4 knoppen Avidsen 111100
• Straatplaat 6 knoppen Avidsen 111125
Dit systeem laat toe een gemeenschapellijke inkom uit te rusten met 1 straatplaat in plaats van
verchillende.
• INHOUD •
3
4
1
10
11
5
6
7
8
9
2
Nummer Benaming 1 Scherm
2Hoorn
3 Helderheid
4 Contrast
5Kleuraanpassing
6 Knop van de automatische poort (optie)
7 Volume
8 Knop voor het automatische slot (optie)
9
Knop om het scherm aan te zetten
10
Voeding 11
Schroeven (x2)
• VOORZORGEN VAN INSTALLATIE •
Alvorens uw binnenpost te plaatsen, is het belangrijk om de volgende punten te controleren:
•De binnenpost en de AC adapter mogen niet geplaatst worden op plaatsen met extreme temperaturen en vochtigheid.
•Niet vlakbij zure chemicaliën, ammoniak of een bron giftige stoffen plaatsen
•Teneinde elke interferentie of verandering van het signaal te vermijden, is het aangeraden om de draden niet vlakbij een 230V kabel te plaatsen (indien mogelijk een specifieke kabelgoot gebruiken).
•Rechtstreeks op het stopcontact aansluiten (Gebruik geen een verlengkabel).
•Het binnentoestel is enkel te gebruiken met de bijgeleverde AC adapter 230Vac/16Vdc.
•Het toestel mag niet rechtstreeks in contact komen met water.
• INSTALLATIE •
• Aan de muur :
- Maak de 2 schroeven vast in de muur met een afstand tussen
beide van 6 cm
- Hang de binnenpost aan de 2 schroeven op.
6
6cm
• AANSLUITING •
Tussen de binnenpost en de straatplaat mag er maximum 100m zijn.
Teneinde een goede audio- en video kwaliteit te verzekeren, raad men aan om niet meer dan 100m
kabel te gebruiken kabel tussen de binnenpost en de straatplaat. De draden als volgt aansluiten (een
slechte aansluiting kan beschadeging van de straatplaat veroorzaken).
De diameter van de kabel is afhankelijk van de lengte:
Lengte van de kabel te gebruiken diameter
Van 0 tot 25m 6/10 telefoon
Van 25m tot 50m 0,75mm2
Van 50m tot 100m 1,5mm2
Tussen de binnenpost en de automatische poort (optie)
Lengte van de kabel Van 0 tot 50m Van 50m tot 100m De aansluiting gebeurd als volgt :
te gebruiken diameter
0,75mm2
1,5mm2
Bijvoorbeeld naar een droog contact van een
automatische poort (Optioneel)
Naar de straatplaat (de gekozen ingang
bepaald de drukknop op de straatplaat)
Adapter 230Vac
50Hz/16Vdc 1A geleverd
• De richting van de bekabeling behouden (de aansluiting 2W van de straatplaat moet op de
aansluiting van de binnepost 2W aangesloten worden, hetzelfde voor de aansluiting 1R).
Dit is een voorbeeld van een aansluiting van een binnenpost met de bovenste naamplaat van de
straatplaat Avidsen 111100 :
2W 1R 2W 1R 2W 1R 2W 1R
LOCK
7
• GEBRUIK •
•Druk op een van de knoppen om de overeenstemmende binnenpost te laten bellen (enkele seconden) en scherm in gang te zetten (gedurende 1 minuut).
•Neem op om te spreken. Indien er niemand antwoord zal het belsignaal na enkele seconden stoppen.
•Druk wanneer je wenst op de openingsknop van het automatische slot om deze aan de straatplaat te laten werken.
•Druk wanneer je wenst op de openingsknop van de automatisch poor tom deze vanaf de binnenpost te bedienen.
•Het is mogelijk om de volume te regelen. Deze bevind zich onderaan rechts van het toestel.
•Het is mogelijk om de video te activeren zonder dat er iemand gebeld heeft door middel van de knop “toezicht” dat zich onderaan het toestel bevind.
•De helderheid, het contrast en de kleur van het scherm kan men regelen aan de hand van de knoppen gelegen op de zijde van de binnenpost.
• TECHNISCHE KENMERKEN •
Binnenpost
Voeding Uitgang aandrijving Lengte kabel Temperatuurbereik 16Vdc
droog contact
maximum 100m
van 0°C tot 40°C
• AANVULLENDE INFORMATIE •
Onderhoud en schoonmaak
Voor elke onderhoud, de (verschillende) AC-adapters van de aangesloten binnenposten loskoppelen.
De producten niet schoonmaken met schuur- of corrosieve substanties.
Gebruik een niet te vochtige doek.
Geen spray gebruiken, omdat deze het toestel kan beschadigen.
Garantie
Dit product heeft een garantie van 2 jaar op onderdelen en werkuren vanaf de aankoopdatum.
Bewaar het bewijs van aankoop gedurende deze periode.
De garantie dekt de schade niet die door nalatigheid, schokken en een ongeval worden toegebracht.
Geen enkel onderdeel van het toestel mag geopend of hersteld worden door personen die niet tot de
firma AVIDSEN behoren.
De garantie vervalt indien bovenstaande voorwaarden niet voldoen.
Recyclage
Dit logo betekent dat men de apparaten buiten gebruik niet bij het huishoudelijk afval mag
werpen.
De gevaarlijke stoffen dat ze kunnen bevatten, kunnen schadelijk zijn voor het milieu en de
gezondheid.
• TELEFONISCHE HULP •
In geval van problemen neem contact op met onze Hotline op de nummer +003242648668
Van maandag to vrijdag van 8H30 tot 12H en van 13H tot 18H.
8
V2
Simplicity Comfort*
Anleitung zur Installation, Bedienung und
Unterhalt
Diese Anleitung gehört zum Set und sollte niemals davon
getrennt werden
DE
Videohandapparat
2 Drähte
111187
*Simplicité Confort
kollektiv
• Einleitung •
Dieser Handapparat ist dazu gedacht, an eine Türsprechanlage mit mehreren Namensschildern angeschlossen
zu werden. Die folgenden Modelle sind damit kompatibel:
• Die Avidsen Türsprechanlage mit 2 Namen 111126
• Die Avidsen Türsprechanlage mit 4 Namen 111100
• Die Avidsen Türsprechanlage mit 6 Namen 111125
Dieses System ermöglicht es, einen Gemeinschaftseingang für mehrere Bewohner auszustatten, und dabei
langwierige und unnötige Installationsarbeiten zu vermeiden, die bei mehreren konventionellen und
unabhängigen Modellen nötig sind.
• Zusammensetzung des Sets •
3
4
1
10
11
5
6
7
8
9
2
Item Gegenstand
1 Bildschirm
2Handapparat
3 Einstellung der Helligkeit
4 Einstellung des Kontrasts
5 Einstellung der Farbe
6 Bedienungsknopf für den Automatismus des Tors (wahlweise)
7 Einstellung der Lautstärke des Klingeltons
8 Bedienungsknopf für den elektrischen Türöffner (wahlweise)
9 Überwachungsknopf (“Spion-Modus”)
10 Stromversorgung
11 Befestigungsschrauben (x2)
• Vorsichtsmassnahmen bei der Installation •
Bevor Sie den Videohandapparat installieren, überprüfen Sie unbedingt die folgenden Punkte:
•Der Innenhandapparat und sein Netzteil dürfen nicht bei extremer Feuchtigkeit oder bei extremen Temperaturen eingebaut werden.
•Nicht in der Nähe von chemischen Produkten, Ammoniak oder Quellen von Giftgasen installieren.
•Um jegliche Interferenzen oder Signaländerungen zu vermeiden wird empfohlen, die Kabel Handapparat-Motorisierung des Tors oder Handapparat-Türsprechanlage nicht in der Nähe eines 230V-Kabels verlaufen zu lassen (wenn möglich eine besondere Ummantlung benutzen).
•Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel nicht vervielfachen.
•Der Handapparat darf ausschließlich anhand des mitgelieferten Netzteils 230Vac/16Vdc versorgt werden.
•Der Handapparat und das Netzteil dürfen nie Wasserspritzern oder –strahlen ausgesetzt werden. Es darf keinerlei Wasserbehälter auf dem Gegenstand abgestellt werden.
• Installation •
• Befestigung an der Mauer :
- Befestigen Sie die zwei Schrauben (mitgeliefert Item 10) an der
Mauer mit einem Abstand von 6 cm.
- Befestigen Sie den Handapparat an den Schrauben.
10
6cm
• Anschlüsse •
Zwischen dem Handapparat und einer Türsprechanlage (höchstens 100 m)
Um eine gute Audio-Qualität zu garantieren, raten wir Ihnen nicht mehr als 100m Kabel zwischen dem
Handapparat und der Türsprechanlage zu benutzen.
Schließen Sie die Drähte wie folgt an (das Vertauschen der Anschlüsse kann die Türsprechanlage
beschädigen).
Der zu benutzende Kabelschnitt hängt von der Länge des Kabels ab:
Kabellänge Schnitt
Von 0 bis 25m 6/10Typ Telefonkabel
Von 25m bis 50m 0,75mm2
Von 50m bis 100m 1,5mm2
Zwischen dem Handapparat und einer Tormotorisierung (wahlweise)
Kabellänge Schnitt
Von 0 bis 50m 0,75mm2
Von 50m bis 100m 1,5mm2
Die Verkablung erfolgt folgendermaßen:
Zum Kontaktschluss eines Torautomatismus zum
Beispiel (wahlweise)
Zum Eingang des Haustüröffners der
Türsprechanlage (der gewählte
Haustüröffnereingang bestimmt dem
entsprechenden Anrufknopf vorne auf der
Türsprechanlage)
Netzteil-Notiz 230Vac
50Hz/16Vdc 1A mitgeliefert
Respektieren Sie die Logik der Verkabelung (der Anschlusspunkt 2W der Türsprechanlage muss mit dem
Anschlusspunkt 2W des Haustüröffners verkabelt werden. Das Gleiche gilt für den Anschlusspunkt 1R).
Beispiel einer Verkabelung zwischen einem Videotüröffner und dem oberen Anrufknopf einer
Türsprechanlage mit 4 Namensschildern Avidsen 111100 :
2W 1R 2W 1R 2W 1R 2W 1R
LOCK
11
• Bedienung •
Wenn ein Besucher auf den Knopf der Türsprechanlage drückt, der dem Handapparat entspricht, dann
läutet die Klingel einige Sekunden und der Bildschirm wird während einer Minute beleuchtet.
• Nehmen Sie den Hörer ab, um zu sprechen. Wenn keiner den Hörer abnimmt, dann hört die Klingel
nach einigen Sekunden auf zu läuten.
• Drücken Sie zu jeder Zeit auf die Bedienungstaste des elektrischen Türöffners um das elektrische Schloss,
das an die Türsprechanlage angeschlossen ist, zu aktivieren.
• Drücken Sie zu jeder Zeit auf die Bedienungstaste der Motorisierung um die Motorisierung, die an den
Handapparat angeschlossen ist, zu lenken.
• Es ist möglich, die Lautstärke der Türklingel anzupassen. Benutzen Sie dazu den Wählschalter unten auf
der rechten Flanke des Apparats.
• Sie können die Kamera auch aktivieren, ohne dass jemand draußen den Klingelknopf gedrückt hat.
Benutzen Sie dazu den „Überwachungsknopf“, der sich unten auf dem Handapparat befindet.
• Die Helligkeit, der Kontrast und die Farbe der Anzeige können anhand der Knöpfe auf der Flanke des
Monitors einstellbar.
• Technische Eigenschaften •
Handapparat
Spannung der Stromversorgung16Vdc
Ausgang MotorisierungKontaktschlu
Kabellängehöchstens 100m
Temperaturbereich0°C bis 40°C
• Zusätzliche Informationen •
Unterhalt und Reinigung
Vor jedem Unterhalt ziehen Sie den oder die Netzteile der Türöffner aus.
Reinigen Sie die Produkte niemals mit Scheuer- oder Ätzmitteln
Benutzen Sie einen einfachen weichen, leicht befeuchteten Lappen.
Niemals anhand eines Sprays befeuchten, dies könnte das Innere des Produktes beschädigen.
Garantie
Die Garantie des Produktes ist zwei Jahre lang gültig, Teile und Arbeit inklusive, ab Kaufdatum. Sie
müssen auf jeden Fall einen Kaufnachweis währen der gesamten Garantiezeit aufbewahren. Die Garantie
gilt nicht für Schäden, die aufgrund von Nachsichtigkeit und Schlägen oder Unfällen entstehen. Keines der
Bestandteile dieser Videoanlage darf von Personen geöffnet oder repariert werden, die nicht für AVIDSEN
arbeiten. Jegliches Vorgehen an dem Gerät storniert die Garantie.
Entsorgung
Dieses Logo bedeutet, dass die Geräte nicht mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Die
gefährlichen Substanzen, die diese beinhalten können, könnten der Umwelt und der Gesundheit
schaden. Bringen Sie die Geräte zu Ihrem Verkäufer zurück oder benutzten Sie die davor
vorgesehenen Einsammlungsdienste, die von der Gemeinde organisiert werden.
• Telefonhilfe •
Bei Problemen kontaktieren Sie unsere Hotline +352 26 30 23 53
Von Montag bis Freitag von 9 bis 12 Uhr und von 14 bis 17 Uhr.
12
V2
Simplicity Comfort*
Este manual forma parte del kit. Consérvelo siempre
ES
Monitor supletorio
2 cables integral
111187
*Simplicité Confort
kollektiv
Manual de instalación, utilización
y mantenimiento
• INTRODUCCIÓN •
Este telefonillo está concebido por estar conectado a una platina de calle comunitaria. Los modelos
compatibles son:
• La platina de calle comunitaria 2 nombres Avidsen 111126
• La platina de calle comunitaria 4 nombres Avidsen 111100
• La platina de calle comunitaria 6 nombres Avidsen 111125
Este sistema permite equipar una entrada comuna a varios vecinos evitando los trabajos fastidiosos y
superfluos que ocasionarían la instalación de varios modelos convencionales independientes.
• COmposition DU KIT •
3
4
1
10
11
5
6
7
8
9
2
Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Elemento Pantalla
Telefonillo
Ajuste de luminosidad
Ajuste de contraste
Ajuste de color
Botón de control del automatismo (opcional)
Ajuste del volúmen de la melodía
Botón de control de la cerradura eléctrica (opcional)
Botón de videovigilancia («modo espía»)
Alimentación
Tornillos de fijación (x2)
• PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN •
Antes de instalar su telefonillo, es importante verificar los puntos siguientes:
• El telefonillo interior y su adaptador no deben ser instalados en condiciones de extrema humedad o temperatura.
• No instalar cerca de productos químicos ácidos, de amoníaco o de una fuente de emisión de gas tóxico.
• Con el fin de evitar toda interferencia o alteración de señal, es preferible de no hacer pasar los cables telefonillo-motorización portal o telefonillo-platina de calle cerca de un cable de 230V (si es así, utilizar un cable apantallado).
• No multiplicar las multitomas o los cables prolongadores.
• El telefonillo debe ser alimentado unicamente por el adaptador 230Vac/16Vdc incluido.
• El telefonillo y el adaptador no deben estar nunca expuestos a las proyecciones de agua. Ningún recipiente de agua debe ser colocado por encima de estos elementos.
• INSTALACIÓN •
• Colocación en muro :
- Fijar los dos tornillos (incluidos Item 10) en un muro de almenos
6 cm.
- Colgar el interfono de los tornillos.
14
6cm
• CONEXIÓN •
Entre el telefonillo y una platina de calle (100 m máximo)
Con el fin de asegurar una buena calidad audio, es aconsejable no utilizar más de 100 m de cable
entre el telefonillo y la platina de calle. Conectar bien los cables como se indica (un intercambio en
la conexión puede estropear la platina de calle).
La sección de cable a utilizar depende de su longitud:
Longitud del cable Sección que debe utilizar
De 0 a 25m 6/10o tipo telefónico
De 25m a 50m 0,75mm2
De 50m a 100m 1,5mm2
Entre el telefonillo y una motorización de puerta (opcional)
Longitud del cable Sección que debe utilizar
De 0 a 50m 0,75mm2
De 50m a 100m 1,5mm2
El cableado a seguir es el siguiente :
Salida de contacto seco para el accionado
de un automatismo de portal, por ejemplo
(opcional)
Conexión entre pulsador y/o interfono (Según
la conexión deberá pulsar el botón
correspondiente en la platina de calle)
Conector del adaptador 230Vac
50Hz/16Vdc 1A incluido
• Respetar el sentido del cableado ( la borne 2W de la platina de calle debe ser cableada sobre la
borne 2W del portero, idem para la borne 1R).
Ejemplo de cableado del portaero video sobre el botón de llamada superior de una platina de calle de
4 nombres de Avidsen 111100 :
2W 1R 2W 1R 2W 1R 2W 1R
LOCK
15
• UTILIZACIÓN •
•Una llamada de un visitante sobre el botón de la platina de calle correspondiente al telefonillo hace retener el timbre durante varios segundos.
•Descolgar para hablar. Si nadie descuelga, el timbre para al cabo de unos segundos.
•Apoyar a en cualquier momento sobre la tecla que controla la cerradura para activar la cerradura conectada al telefonillo.
•Apoyar a en cualquier momento sobre la tecla que controla la motorización para mandar sobre esta motorización conectada al telefonillo.
•Es posible ajustar el volúmen sonoro con la ayuda del selector situado en la parte baja y a la derecha del aparato.
•Es posible activar el video, sin que haya habido llamada desde el exterior, con el botón videovigilancia situado en la parte inferior del telefonillo.
•La luminosidad, el contraste y el color pueden ajustarse con la ayuda de los botones del costado
del monitor.
• CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS •
Telefonillo
Tensión de alimentación
Salida motorización Longitud máxima del cable Gama de temperaturas 16Vdc
Contacto seco de comando
100m
0°C à 40°C
• INFORMACIONES COMPLEMENTARIAS •
Mantenimiento y limpieza
Antes de todo mantenimiento, desconectar el adaptador 230Vac /12Vdc 1A del sector.
No limpiar este producto con sustancias abrasivas o corrosivas.
Utilizar un simple trapo suave ligeramente humedecido.
No vaporizar con ayuda de un aerosol, podría dañar el interior del interfono.
Garantía
Este producto está garantizado durante dos años en piezas y mano de obra, desde la fecha de su
compra. Es necesario guardar los comprobantes de compra durante toda la duración de la
garantía. La garantía no cubre daños causados por la negligencia y accidentes de diversas
naturaleza. Ninguno de los componentes de este producto debe estar abierto o reparado o su
sustituido, por personas ajenas a la empresa AVIDSEN.
Cualquier manipulación puede anular la garantía.
Reciclaje
Este logotipo significa que no debe tirar los aparatos averiados o no usados con la basura
ordinaria. Exija la recogida de estos aparatos por su distribuidor o bien utilice los medios
de recogida selectiva que están a su disposición en su localidad.
• ASISTENCIA TELEFÓNICA •
En caso de cualquier problema, contacte con nuestro teléfono de atención al cliente : 93 713 38 61
De lunes a viernes de 9H a 13H y de 14.30H a 17H.
• DEVOLUCIÓN PRODUCTO Y SERVICIO POST-VENTA •
A pesar del cuidado prestado a la concepción y a la fabricación de este producto, si este requiere
una vuelta en servicio después de la venta, es posible consultar el desarrollo de las intervenciones
a través del teléfono de atención al cliente: 93 713 38 61
16
V2
Simplicity Comfort*
Este manual faz parte do kit. Conserve-o sempre
PT
Monitor supletorio
2 cables integral
111187
*Simplicité Confort
kollektiv
Manual de instalação, utilização
e manutenção
• INTRODUCCIÓN •
Este telefonillo está concebido por estar conectado a una platina de calle comunitaria. Los modelos
compatibles son:
• La platina de calle comunitaria 2 nombres Avidsen 111126
• La platina de calle comunitaria 4 nombres Avidsen 111100
• La platina de calle comunitaria 6 nombres Avidsen 111125
Este sistema permite equipar una entrada comuna a varios vecinos evitando los trabajos fastidiosos y
superfluos que ocasionarían la instalación de varios modelos convencionales independientes.
• COmposition DU KIT •
3
4
1
10
11
5
6
7
8
9
2
Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Elemento Pantalla
Telefonillo
Ajuste de luminosidad
Ajuste de contraste
Ajuste de color
Botón de control del automatismo (opcional)
Ajuste del volúmen de la melodía
Botón de control de la cerradura eléctrica (opcional)
Botón de videovigilancia («modo espía»)
Alimentación
Tornillos de fijación (x2)
• PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN •
Antes de instalar su telefonillo, es importante verificar los puntos siguientes:
• El telefonillo interior y su adaptador no deben ser instalados en condiciones de extrema humedad o temperatura.
• No instalar cerca de productos químicos ácidos, de amoníaco o de una fuente de emisión de gas tóxico.
• Con el fin de evitar toda interferencia o alteración de señal, es preferible de no hacer pasar los cables telefonillo-motorización portal o telefonillo-platina de calle cerca de un cable de 230V (si es así, utilizar un cable apantallado).
• No multiplicar las multitomas o los cables prolongadores.
• El telefonillo debe ser alimentado unicamente por el adaptador 230Vac/16Vdc incluido.
• El telefonillo y el adaptador no deben estar nunca expuestos a las proyecciones de agua. Ningún recipiente de agua debe ser colocado por encima de estos elementos.
• INSTALACIÓN •
• Colocación en muro :
- Fijar los dos tornillos (incluidos Item 10) en un muro de almenos
6 cm.
- Colgar el interfono de los tornillos.
18
6cm
• CONEXIÓN •
Entre el telefonillo y una platina de calle (100 m máximo)
Con el fin de asegurar una buena calidad audio, es aconsejable no utilizar más de 100 m de cable
entre el telefonillo y la platina de calle. Conectar bien los cables como se indica (un intercambio en
la conexión puede estropear la platina de calle).
La sección de cable a utilizar depende de su longitud:
Longitud del cable Sección que debe utilizar
De 0 a 25m 6/10o tipo telefónico
De 25m a 50m 0,75mm2
De 50m a 100m 1,5mm2
Entre el telefonillo y una motorización de puerta (opcional)
Longitud del cable Sección que debe utilizar
De 0 a 50m 0,75mm2
De 50m a 100m 1,5mm2
El cableado a seguir es el siguiente :
Salida de contacto seco para el accionado
de un automatismo de portal, por ejemplo
(opcional)
Conexión entre pulsador y/o interfono (Según
la conexión deberá pulsar el botón
correspondiente en la platina de calle)
Conector del adaptador 230Vac
50Hz/16Vdc 1A incluido
• Respetar el sentido del cableado ( la borne 2W de la platina de calle debe ser cableada sobre la
borne 2W del portero, idem para la borne 1R).
Ejemplo de cableado del portaero video sobre el botón de llamada superior de una platina de calle de
4 nombres de Avidsen 111100 :
2W 1R 2W 1R 2W 1R 2W 1R
LOCK
19
• UTILIZACIÓN •
•Una llamada de un visitante sobre el botón de la platina de calle correspondiente al telefonillo hace retener el timbre durante varios segundos.
•Descolgar para hablar. Si nadie descuelga, el timbre para al cabo de unos segundos.
•Apoyar a en cualquier momento sobre la tecla que controla la cerradura para activar la cerradura conectada al telefonillo.
•Apoyar a en cualquier momento sobre la tecla que controla la motorización para mandar sobre esta motorización conectada al telefonillo.
•Es posible ajustar el volúmen sonoro con la ayuda del selector situado en la parte baja y a la derecha del aparato.
•Es posible activar el video, sin que haya habido llamada desde el exterior, con el botón videovigilancia situado en la parte inferior del telefonillo.
•La luminosidad, el contraste y el color pueden ajustarse con la ayuda de los botones del costado
del monitor.
• CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS •
Telefonillo
Tensión de alimentación
Salida motorización Longitud máxima del cable Gama de temperaturas 16Vdc
Contacto seco de comando
100m
0°C à 40°C
• INFORMACIONES COMPLEMENTARIAS •
Mantenimiento y limpieza
Antes de todo mantenimiento, desconectar el adaptador 230Vac /12Vdc 1A del sector.
No limpiar este producto con sustancias abrasivas o corrosivas.
Utilizar un simple trapo suave ligeramente humedecido.
No vaporizar con ayuda de un aerosol, podría dañar el interior del interfono.
Garantía
Este producto está garantizado durante dos años en piezas y mano de obra, desde la fecha de su
compra. Es necesario guardar los comprobantes de compra durante toda la duración de la
garantía. La garantía no cubre daños causados por la negligencia y accidentes de diversas
naturaleza. Ninguno de los componentes de este producto debe estar abierto o reparado o su
sustituido, por personas ajenas a la empresa AVIDSEN.
Cualquier manipulación puede anular la garantía.
Reciclaje
Este logotipo significa que no debe tirar los aparatos averiados o no usados con la basura
ordinaria. Exija la recogida de estos aparatos por su distribuidor o bien utilice los medios
de recogida selectiva que están a su disposición en su localidad.
• ASISTENCIA TELEFÓNICA •
En caso de cualquier problema, contacte con nuestro teléfono de atención al cliente : 93 713 38 61
De lunes a viernes de 9H a 13H y de 14.30H a 17H.
• DEVOLUCIÓN PRODUCTO Y SERVICIO POST-VENTA •
A pesar del cuidado prestado a la concepción y a la fabricación de este producto, si este requiere
una vuelta en servicio después de la venta, es posible consultar el desarrollo de las intervenciones
a través del teléfono de atención al cliente: 93 713 38 61
20
V2
Simplicity Comfort*
Manuale di installazione, uso e
manutenzione
Il presente manuale fa parte integrante del kit, da cui non
deve mai essere separato
IT
Videoricevitore
2 fili integrale
111187
*Simplicité Confort
kollektiv
• INTRODUZIONE •
Si tratta di un ricevitore concepito per essere collegato a una piastra esterna dotata di più nomi. I
modelli compatibili sono:
• La piastra esterna con 2 nomi Avidsen 111126
• La piastra esterna con 4 nomi Avidsen 111100
• La piastra esterna con 6 nomi Avidsen 111125
Questo sistema consente di dotare un ingresso comune a più occupanti, pur evitando i lavori fastidiosi e
superflui che provocherebbe l’installazione di diversi modelli convenzionali e indipendenti.
• COMPOSIZIONE DEL KIT •
3
4
1
10
11
5
6
7
8
9
2
Articolo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Elemento Schermo
Ricevitore
Regolazione della luminosità
Regolazione del contrasto
Regolazione del colore
Tasto di comando dell’automatismo del cancello (opzionale)
Regolazione del volume della suoneria
Tasto di comando dell'apriporta elettrico (opzionale)
Tasto di sorveglianza (“modalità spia”)
Alimentazione
Vite di fissaggio (x 2)
• PRECAUZIONI D’INSTALLAZIONE •
Prima di installare il proprio ricevitore, è importante verificare i punti che seguono:
• Il ricevitore interno e il relativo adattatore di rete non devono essere installati in condizioni di umidità o temperature estreme.
• Non installare in prossimità di prodotti chimici acidi, di ammoniaca o di una fonte che emette gas tossici.
• Per evitare qualsiasi interferenza o alterazione del segnale, è preferibile non far passare i cavi di ricevitore/automatismo del cancello o di ricevitore/piastra esterna nelle vicinanze di un cavo da 230 V (se possibile, usare una guaina specifica).
• Non moltiplicare le prese multiple o i cavi di prolunga.
• Il monitor deve essere alimentato esclusivamente servendosi dell'adattatore da 230 V c.a./6 V c.c. in dotazione.
• Il ricevitore e l'adattatore non devono mai essere esposti a schizzi o getti d'acqua. Non collocare alcun recipiente pieno di acqua sopra agli elementi.
• INSTALLAZIONE •
• Posa a muro:
- Fissare le due viti (in dotazione, articolo 10) al muro,
distanziandole di 6 cm.
- Attaccare il citofono alle viti.
22
6cm
• COLLEGAMENTO •
Tra il ricevitore e la piastra esterna (100 m al massimo)
Per assicurare una buona qualità audio, si consiglia di non usare oltre 100 m di cavo tra il citofono e la
piastra esterna. Collegare adeguatamente i fili come segue (un'inversione del collegamento può causare
dei danni alla piastra esterna).
La sezione del cavo da usare dipende dalla sua lunghezza:
Lunghezza del cavo Sezione da usare
Da 0 a 25m 6/10o tipo telefono
Da 25m a 50m 0,75mm2
Da 50m a 100m 1,5mm2
Entre el telefonillo y una motorización de puerta (opcional)
Lunghezza del cavo Sezione da usare
Da 0 a 50m 0,75mm2
Da 50m a 100m 1,5mm2
Il cablaggio da adottare è il seguente:
verso il contatto di comando secco di un
automatismo per cancelli, per esempio
(opzionale)
verso l’ingresso con citofono sulla piastra
esterna (L’ingresso con citofono scelto
determina il tasto di chiamata corrispondente
nella parte anteriore della piastra esterna)
Scheda adattatore di rete da
230 V c.a.
50 Hz/16 V c.c. 1 A in dotazione
• Rispettare il verso del cablaggio (il morsetto 2W della piastra esterna deve essere collegato al
morsetto 2W del citofono, stessa cosa per il morsetto 1R).
Esempio di cablaggio del videocitofono sul tasto di chiamata superiore di una piastra esterna con 4
nomi Avidsen 111100 :
2W 1R 2W 1R 2W 1R 2W 1R
LOCK
23
• USO •
•Una pressione del visitatore sul tasto della piastra esterna corrispondente al ricevitore fa scattare il campanello per alcuni secondi e lo schermo si accende per un minuto.
•Sganciare per parlare. Nel caso in cui nessuno sganci, il campanello smette di suonare nel giro di alcuni secondi.
•Premere in qualsiasi momento il tasto di comando dell’apriporta per attivare l’apriporta elettrico collegato alla piastra esterna.
•Premere in qualsiasi momento il tasto di comando dell’automatismo per azionare l’automatismo collegato al ricevitore.
•È possibile regolare il volume sonoro servendosi del selettore che si trova sul fianco destro dell’apparecchio.
•È possibile attivare il video, senza che vi sia stata una chiamata dall’esterno, per mezzo del tasto “sorveglianza” che si trova in basso sul ricevitore.
•La luminosità, il contrasto e il colore della visualizzazione dello schermo sono regolabili per mezzo dei tasti che si trovano di fianco al monitor.
• CARATTERISTICHE TECNICHE •
Ricevitore
Tensione di alimentazione
Uscita automatismo
Lunghezza massima del cavo
Fascia di valori della temperatura
16 V c.c.
Contatto secco del comando
100 m
da 0 °C a 40 °C
• INFORMAZIONI COMPLEMENTARI •
Manutenzione e pulizia
Prima di qualsiasi manutenzione, scollegare l'adattatore o gli adattatori di rete dai citofoni collegati.
Non pulire i prodotti con sostanze abrasive o corrosive.
Usare un semplice straccio morbido, leggermente umido.
Non vaporizzare usando una bomboletta spray, dal momento che potrebbe danneggiare l’interno del
prodotto.
Garanzia
Questo prodotto è garantito per 2 anni, elementi e manodopera, a partire dalla data di acquisto. È
obbligatorio conservare la prova di acquisto per tutta la durata del periodo di garanzia.
La garanzia non copre i danni provocati da negligenza, urti e incidenti.
Nessuno degli elementi di questo videocitofono deve essere aperto o riparato da personale estraneo
alla società AVIDSEN.
Qualsiasi intervento sull'apparecchio annullerà la garanzia.
Smaltimento
Il presente logo indica che non bisogna gettare gli apparecchi fuori uso con la spazzatura.
Le sostanze pericolose che sono suscettibili di contenere possono nuocere alla salute e
all'ambiente. Far riprendere questi apparecchi al proprio distributore oppure utilizzare i mezzi di
raccolta selettiva messi a disposizione dal proprio comune.
• ASSISTENZA TELEFONICA •
In caso di problemi, contattare la nostra Linea diretta al numero 02/94943691
Da lunedì a venerdì, dalle 9 alle 13 e dalle 14 alle 18.
24
V2
Simplicity Comfort*
Åã÷åéñßäéï ôïðïèÝôçóçò, ÷ñÞóçò êáé
óõíôÞñçóçò
Ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï áðïôåëåß áíáðüóðáóôï ôìÞìá ôïõ êéô êáé ðñÝðåé íá ôï
óõíïäåýåé ðÜíôá
GR
Δέκτης εικόνας
2 καλωδίων ολοκληρωμένος
111187
*Simplicité Confort
kollektiv
• ΕΙΣΑΓΩΓΗ •
Πρόκειται για έναν δέκτη που είναι σχεδιάστηκε για να συνδεθεί σε μια εξωτερική βάση κουδουνιών με
περισσότερα ονοματεπώνυμα. Τα συμβατά μοντέλα είναι:
• Η εξωτερική βάση με 2 ονοματεπώνυμα Avidsen 111126
• Η εξωτερική βάση με 4 ονοματεπώνυμα Avidsen 111100
• Η εξωτερική βάση με 6 ονοματεπώνυμα Avidsen 111125
Αυτό το σύστημα επιτρέπει χρήση μιας κοινής εισόδου περισσότερους χρήστες, έτσι αποφεύγονται η
ενοχλητικές εργασίες που θα ήταν απαραίτητες στην περίπτωση εγκατάστασης συμβατικών και ανεξάρτητων
μοντέλων.
• ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΚΙΤ •
3
4
1
10
11
5
6
7
8
9
2
Είδος 1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
10 Στοιχείο Οθόνη
Δέκτης
Ρύθμιση της φωτεινότητας
Ρύθμιση της αντίθεσης
Ρύθμιση του χρώματος
Πλήκτρο για αυτοματισμό αυλόπορτας (προαιρετικά)
Ρύθμιση της έντασης του κωδωνισμού
Πλήκτρο για ηλεκτρική κλειδαριά εξώπορτας (προαιρετικά)
Πλήκτρο επιτήρησης («κατασκοπευτική λειτουργία»
Τροφοδοσία
Βίδες στερέωσης (x 2)
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ •
Πριν τοποθετήσετε τον δέκτη, είναι σημαντικό να ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία:
• Η Ο εσωτερικός δέκτης και ο αντίστοιχος μετασχηματιστής δεν πρέπει να τοποθετούνται σε συνθήκες υψηλής
υγρασίας ή ακραίων θερμοκρασιών.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε όξινα χημικά προϊόντα, αμμωνία ή κάποια πηγή τοξικών αερίων.
• Για να αποφύγετε τυχών παρεμβολές ή παραμόρφωση στο σήμα, σας συνιστούμε να αποφύγετε τη διέλευση
των καλωδίων, της εξωτερικής βάση/εξώπορτας ή του δέκτη/εξωτερικής βάσης, κοντά από ένα καλώδιο των 230
V (εάν αυτό είναι εφικτό, χρησιμοποιείστε ειδικό μονωτικό περίβλημα).
• Μην κάνετε πολλαπλές συνδέσεις με πολύμπριζα ή χρήση προεκτάσεων.
• Η οθόνη θα πρέπει να τροφοδοτείται αποκλειστικά με τον παρεχόμενο μετασχηματιστή των 230 V c.a./6 V c.c..
• Ο δέκτης και ο μετασχηματιστής δεν πρέπει να εκτεθούν ποτέ σε πιτσιλίσματα υγρών ή ρίψεις νερού. Μην
τοποθετείτε ποτέ δοχεία με υγρά πάνω στα προϊόντα.
• ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ •
• Επίτοιχη τοποθέτηση:
- Βιδώστε τις δύο βίδες (παρέχονται, είδος 10) στον τοίχο, σε απόσταση
6 cm μεταξύ τους.
- Συνδέστε το θυροτηλέφωνο με τις βίδες.
26
6cm
• ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ •
Ανάμεσα στο δέκτη και την εξωτερική βάση (100 m το μέγιστο)
Για να εξασφαλιστεί καλή ποιότητα ήχου και εικόνας, σας συνιστούμε να μην χρησιμοποιήσετε μήκος καλωδίου
άνω των 100 μέτρων ανάμεσα στην εξωτερική βάση και το θυροτηλέφωνο. Συνδέστε κατάλληλα τα καλώδια όπως
ακολουθεί (η ανάστροφη σύνδεση μπορεί να προκαλέσει ζημιές στην εξωτερική βάση).
Η διατομή του καλωδίου εξαρτάται από το μήκος του:
Μήκος καλωδίου Διατομή καλωδίου
Από 0 έως 25m 6/10o τηλεφωνικού τύπου
Από 25m έως 50m 0,75mm2
Από 50m έως 100m 1,5mm2
Ανάμεσα στο δέκτη και τον αυτοματισμό αυλόπορτας (προαιρετικά)
Μήκος καλωδίου Διατομή καλωδίου
Από 0 έως 50m 0,75mm2
Από 50m έως 100m 1,5mm2
Η καλωδίωση που θα πρέπει να γίνει είναι η παρακάτω:
Προς την καθαρή επαφή του χειριστηρίου του
αυτοματισμού για αυλόπορτες, για παράδειγμα
(προαιρετικά)
Προς την είσοδο με θυροτηλέφωνο σε εξωτερική
βάση (Η είσοδος με επιλεγμένο θυροτηλέφωνο
καθορίζει το αντίστοιχο πλήκτρο κλήσης στο
εμπρός τμήμα της εξωτερικής βάσης)
Κάρτα μετασχηματιστή δικτύου των
230 V a.c.
50 Hz/16 V d.c. 1 A περιλαμβάνεται
• Τηρήστε την σειρά και φορά των συνδέσεων (ο ακροδέκτης 2W της εξωτερικής βάση πρέπει να συνδεθεί με τον
ακροδέκτη 2W του δέκτη, το ίδιο ισχύει για τον ακροδέκτη 1R).
Παράδειγμα καλωδίωσης του θυροτηλεφώνου στο άνω πλήκτρο κλήσης μιας εξωτερικής βάσης με 4 ονόματα
Avidsen 111100 :
2W 1R 2W 1R 2W 1R 2W 1R
LOCK
27
• ΧΡΗΣΗ •
• Όταν ο επισκέπτης πιέζει το πλήκτρο κλήσης στην εξωτερική βάση το ποίο αντιστοιχεί στον δέκτη το κουδούνι
ηχεί για μερικά δευτερόλεπτα και η οθόνη ανάβει για ένα λεπτό.
• Σηκώστε το ακουστικό για να μιλήσετε. Εάν δεν σηκωθεί το ακουστικό, το κουδούνι παύει να ηχεί μέσα σε λίγα
δευτερόλεπτα.
• Πιέστε οποιαδήποτε στιγμή το πλήκτρο χειρισμού της ηλεκτρικής εξώπορτας για να ενεργοποιηθεί ο
μηχανισμός που είναι συνδεδεμένος στην εξωτερική βάση.
• Πιέστε οποιαδήποτε στιγμή το πλήκτρο χειρισμού του αυτοματισμού για να ενεργοποιηθεί ο αυτοματισμός που
είναι συνδεδεμένος στο δέκτη.
• Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου μέσω του επιλογέα που βρίσκεται στο δεξί πλαϊνό τμήμα της
συσκευής.
• Η εικόνα μπορεί να ενεργοποιηθεί, χωρίς να απαιτείται μια εξωτερική κλήση από επισκέπτη, μέσω του
πλήκτρου “επιτήρησης” που βρίσκεται στο κάτω μέρος του δέκτη.
• Η φωτεινότητα, η αντίθεση και το χρώμα της οθόνης είναι δυνατό να ρυθμιστούν από τα πλήκτρα που
βρίσκονται στο πλάι του μόνιτορ.
• ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ •
Δέκτης
Τάση τροφοδοσίας Έξοδος για αυτοματισμό Μέγιστο μήκος καλωδίου Θερμοκρασία λειτουργίας 16 V c.c.
καθαρή επαφή χειριστηρίου
100 m
από -10° C έως 40° C
• ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ •
Συντήρηση και καθαρισμός
Πριν από την όποια συντήρηση αφαιρέστε το μετασχηματιστή ή τους μετασχηματιστές των συνδεδεμένων
δεκτών.
Μην καθαρίζεται τα προϊόντα με καυστικές ή λειαντικές ουσίες.
Χρησιμοποιήστε ένα απλό μαλακό πανί ελαφρώς υγρό.
Μη ψεκάζεται το σύστημα χρησιμοποιώντας φιάλες spray, διότι μπορεί να προκαλέσετε βλάβες στο εσωτερικό
του προϊόντος.
Εγγύηση
Το προϊόν διαθέτει εγγύηση 2 ετών, ανταλλακτικά και εργατοώρες, από την ημερομηνία αγοράς. Είναι
υποχρεωτική ή φύλαξη της απόδειξης αγοράς ή τιμολογίου για όλη την περίοδο της εγγύησης. Η εγγύηση δεν
καλύπτει τις ζημιές που οφείλονται σε αμέλεια, κτυπήματα ή ατυχήματα. Κανένα τμήμα αυτού του προϊόντος δεν
πρέπει να ανοιχτεί ή επισκευαστεί από προσωπικό εκτός αυτού της εταιρείας AVIDSEN. Οποιαδήποτε επέμβαση
στη συσκευή θα ακυρώσει την εγγύηση.
Ανακύκλωση
Το λογότυπο υποδεικνύει ότι οι εκτός χρήσης συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά
απόβλητα. Οι επικίνδυνες ουσίες που μπορεί να περιέχουν μπορεί να βλάψουν τη δημόσια υγεία και το
περιβάλλον. Επιστρέψτε αυτές τις συσκευές στο κατάστημα αγοράς τους ή χρησιμοποιήστε τα σχετικά
μέσα επιλεκτικής συλλογής απορριμμάτων του δήμου Σας.
• ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ •
Σε περίπτωση προβλημάτων επικοινωνήστε με την Γραμμή Υποστήριξης στον αριθμό 02/94943691
Áðü ÄåõôÝñá Ýùò êáé ÐáñáóêåõÞ, áðü ôéò 9 Ýùò ôç 13 êáé áðü ôéò 14 Ýùò ôéò 18.
28
V2

Documentos relacionados