Las infraestructuras en los catálogos y directrices del paisaje de
Transcripción
Las infraestructuras en los catálogos y directrices del paisaje de
III congreso de infraestructuras y paisaje de Junta de Andalucía 9º taller de paisaje del Consejo de Europa Córdoba el 15, 16 y 17 de abril LAS INFRAESTRUCTURAS EN LOS CATÁLOGOS Y DIRECTRICES DEL PAISAJE DE CATALUÑA Observatorio del Paisaje de Cataluña BLOQUE 2: Criterios paisajísticos para diseño de infraestructuras INFRASTRUCTURES WITHIN CATALAN LANDSCAPE CATALOGUES AND DIRECTIVES Catalan Landscape Observatory BLOCK 2: Landscape criteria for infrastructure design NINTH COUNCIL OF EUROPE MEETING OF THE WORKSHOPS FOR THE IMPLEMENTATION OF THE EUROPEAN LANDSCAPE CONVENTION III CONGRESS OF LANDSCAPE AND INFRASTRUCTURES Las infraestructuras en los catálogos y directrices del paisaje de Cataluña Infrastructures within catalan landscape catalogues and directives Observatorio del Paisaje de Cataluña – Calle Hospici, 8. Olot. Girona – Tel. 972 273 564 - www.catpaisatge.net Landscape Observatory of Catalonia – Hospici street, 8. Olot. Girona. Spain – Tel. 972 273 564 - www.catpaisatge.net www.catpaisatge.net Contexto Context El Parlamento de Cataluña se adhiere al CEP (diciembre de 2000) The Catalan Government joins the ELC (December 2000) Creación del Observatorio del Paisaje de Cataluña (noviembre de 2004) Creation of the Catalan Landscape Observatory (November 2004) Aprobación de la Ley de protección, gestión y ordenación del paisaje (2005) El Observatorio del Paisaje elabora los catálogos del paisaje Act for protection, management and planning of the landscape (2005) The Landscape Observatory prepares the landscape catalogues www.catpaisatge.net ¿Qué son los catálogos de paisaje? What are the landscape catalogues? Ley 8/2005, de 8 de junio, de Protección, Gestión y Ordenación del paisaje de Cataluña: • “Documentos de carácter descriptivo y prospectivo que determinan la tipología de los paisajes de Cataluña, identifican sus valores y estado de conservación y proponen los objetivos de calidad que deben cumplir”. Catalan Landscape Protection, Management and Planning Act 8/2005, of 8 June: • “Documents of a descriptive and forward-looking nature that establish the typology of Catalonia’s landscapes, identify their values and state of conservation and propose quality goals with which they must comply”. • Siete catálogos: uno para cada plan territorial parcial • Seven catalogues: one for each territorial zoning plan www.catpaisatge.net Funciones de los catálogos Functions of the catalogues 1. Integración del paisaje en el planeamiento territorial y urbanístico Integration of landscape into land and town planning 2. Integración del paisaje en políticas sectoriales (transportes, turismo, agricultura, etc.) Integration of landscape into sector-focused policies (transport, tourism, agriculture, etc.) 3. Documento de partida para la definición de estrategias regionales o locales Basis document for the implementation of regional or local strategies 4. Soporte a la evaluación ambiental estratégica, a los estudios de impacto ambiental y a los estudios de impacto e integración paisajística Support to strategic environmental assessments, environmental impact studies and landscape impact and integration studies 5. Documento de base para campañas de sensibilización sobre el paisaje Basis document for awareness-raising campaigns around landscape www.catpaisatge.net Los objetivos de calidad paisajística definidos en los catálogos, así como los criterios y actuaciones, se incorporan en los planes territoriales a través de las Directrices del paisaje Catálogos de paisaje Landscape Catalogues Landscape quality objectives defined within catalogues, as well as criteria and actions, are incorporated into territorial plans through Landscape Directives Directrices del paisaje Landscape Directives Plan territorial parcial Territorial zoning plan www.catpaisatge.net Algunas directrices Some directives 1. Infraestructuras viarias Road infrastructures 2. Linias eléctricas Electric lines 3. Parques solares Solar arrays Artículo 3.8.2 (Aprobación inicial del Plan Territorial Parcial de Terres de l’Ebre) El diseño de nuevos trazados de infraestructuras viarias que crucen las unidades de paisaje de secano, como el Altiplà de la Terra Alta, el Baix Priorat, els Costers de l’Ebre y la Plana del Baix EbreMontsià, deberían evitar, en la medida de lo posible, cambios bruscos en los márgenes con elementos de protección y seguridad, a la vez que, respecto a las panorámicas observables desde la carretera, debería tenerse en cuenta la existencia de las edificaciones aisladas. Artículo 3.8.2 (Initial approval of Territorial zoning plan of Terres de l’Ebre) The design of new road structure routes that cross dry farming land units, such as Altiplà de la Terra Alta, el Baix Priorat, els Costers de l’Ebre and la Plana del Baix Ebre-Montsià, should avoid, as far as possible, brusque changes in the roadsides with protection and security elements and, with regards to the views observable from the road, they should take into account the existence of isolated buildings. www.catpaisatge.net Algunas directrices Some directives 1. Infraestructuras viarias Road infrastructures 2. Linias eléctricas Electric lines 3. Parques solares Solar arrays Artículo 3.8.3 (Aprobación inicial del Plan Territorial Parcial de Terres de l’Ebre) Garantizar que la construcción de nuevas infraestructuras viarias y ferroviarias deje los pasos necesarios para evitar la fragmentación física y social de los itinerarios paisajísticos no motorizados de Terres de l’Ebre. Estos son el camino de Sant Jaume de l’Ebre, GR-7, GR-92, GR-99 o camino del Ebro, GR-171, GR-192, la vía Augusta y la vía verde del valle de Safan. Article 3.8.3 (Initial approval of Territorial zoning plan of Terres de l’Ebre) Make sure that newly built road and railroad infrastructures provide for the passages needed in order to prevent physical and social fragmentation of landscape itineraries closed to traffic in Terres de l’Ebre. These are the path of Sant Jaume de l’Ebre, GR-7, GR-92, GR-99 or the Ebro natural path, GR-171, GR-192, the Via Augusta and the greenway of the Safan valley. www.catpaisatge.net Algunas directrices Some directives 1. Infraestructuras viarias Road infrastructures 2. Linias eléctricas Electric lines 3. Parques solares Solar arrays Artículo 3.8.5 (Aprobación inicial del Plan Territorial Parcial de Terres de l’Ebre) Debe mantenerse y reforzarse la integración paisajística de las carreteras comarcales y locales de Terres de l’Ebre que siguen el trayecto de antiguos ejes viarios y que, aunque con el paso del tiempo se han adaptado a las nuevas necesidades de circulación, conservan, en su mayoría, el trazado original y trayectorias similares, así como elementos arquitectónicos de elevado valor patrimonial. Son las siguientes: la T-301, la T-311, la T-324/N-230, la T-703, la T-723, la T731, la TV-342, la TV-3021, la TV-3031, la TV-3032, la TV-3111, la TV3313, la TV-7231 (desde Vilalba dels Arcs hasta Faió), la TV-7232, la TV-7333 i la TV-7411. Article 3.8.5 (Initial approval of Territorial zoning plan of Terres de l’Ebre) There is a need for the maintenance and improvement of the landscape integration of district and local roads in the Terres de l’Ebre which follow old routes and which, despite being adapted into line with new traffic requirements over the course of time, mostly retain their original or similar routings, as well as architectural elements of great heritage value. The following roads meet these criteria: T-301, T-311, T-324/N-230, T-703, T-723, T-731, TV-342, TV-3021, TV-3031, TV3032, TV-3111, TV-3313, TV-7231 (from Vilalba dels Arcs to Faió), TV7232, TV-7333 and TV-7411. www.catpaisatge.net Algunas directrices Some directives 1. Infraestructuras viarias Road infrastructures 2. Linias eléctricas Electric lines 3. Parques solares Solar arrays Artículo 3.8.7 (Aprobación inicial del Plan Territorial Parcial de Terres de l’Ebre) Considerar la función que tienen las infraestructuras viarias como itinerarios de percepción del paisaje, además de tener cura de la correcta y discreta inserción y adaptación de la vía en el paisaje. En las Terres de l’Ebre tienen esta función los itinerarios prioritarios a los que hace referencia el OQP11. En ese sentido, también es necesario garantizar que las autopistas y autovías proporcionen el mayor disfrute visual posible a los conductores en lo que respecta a la calidad de los paisajes que crucen, sin perjuicio de la eficacia del tránsito. Article 3.8.7 (Initial approval of Territorial zoning plan of Terres de l’Ebre) Consideration should also be given to the function that planned roads have as an itinerary for perceiving the landscape, in addition to ensuring the correct –and discreet– insertion of the routes into the landscape. In the Terres de l’Ebre the priority itineraries referred to in OQP11 have this function. In this sense, there is also a need to ensure that motorways and dual carriageways provide drivers with the greatest visual enjoyment possible in terms of the landscapes they cross, without prejudicing smooth traffic flows. www.catpaisatge.net Algunas directrices Some directives 1. Infraestructuras viarias Road infrastructures 2. Linias eléctricas Electric lines 3. Parques solares Solar arrays Artículo 2.7.5 (Aprobación inicial del Plan Territorial Parcial de Terres de l’Ebre) Las infraestructuras aéreas, en concreto las líneas eléctricas y telefónicas, deben seguir preferentemente los trazados establecidos por carreteras y ferrocarriles y cuando no sea posible deben agruparse en corredores establecidos por los instrumentos sectoriales correspondientes con criterios que minimicen el impacto paisajístico. Article 2.7.5 (Initial approval of Territorial zoning plan of Terres de l’Ebre) Aerial structures, and more specifically electric and telephone lines, must follow preferably the paths marked by roads and railroads. Where this not possible, they must be grouped within corridors, which must establish the instruments needed in order to minimize the impact on landscape. www.catpaisatge.net Algunas directrices Some directives 1. Infraestructuras viarias Road infrastructures 2. Linias eléctricas Electric lines 3. Parques solares Solar arrays Artículo 3.11.4 (Aprobación inicial del Plan Territorial Parcial de Terres de l’Ebre) Evitar la instalación de centrales solares en puntos y fondos escénicos con valor simbólico definidos en el OQP10. Perfiles emblemáticos: los Ports, sierra de Pàndols, sierra de Cavalls, etc. Sierras: montaña de Santa Bàrbara, sierra del Tormo, sierra de Llaberia, etc. Elementos monumentales histórico culturales: castillo de Miravet, bodega modernista del Pinell de Brai, etc. Núcleos encumbrados: Miravet, Horta de Sant Joan, Arnes, Tivissa, Paüls,etc. Article 3.11.4 (Initial approval of Territorial zoning plan of Terres de l’Ebre) Avoid the installation of solar power plants in scenic points and backgrounds of symbolic value indicated in OQP10. Emblematic profile: Ports, serra de Pàndols, serra de Cavalls, etc. Mountain range: Santa Bàrbara mountain, serra del Tormo, serra de Llaberia, etc. Historic and cultural monumental elements: Miravet castle, the modernist wine house of Pinell de Brai, etc. Hilltop villages: Miravet, Horta de Sant Joan, Arnes, Tivissa, Paüls,etc. www.catpaisatge.net Algunas directrices Some directives 1. Infraestructuras viarias Road infrastructures 2. Linias eléctricas Electric lines 3. Parques solares Solar arrays Artículo 3.11.6 (Aprobación inicial del Plan Territorial Parcial de Terres de l’Ebre) Los nuevos proyectos de centrales solares deben dar especial atención a la visibilidad de las centrales solares en y desde las áreas paisajísticas con valor simbólico reconocidas en el mapa de valores simbólicos del Catálogo, así como también en los paisajes agrarios definidos en el OQP14: Mosaicos agroforestales de viña Mosaico de cítrico con otros cultivos Mosaico de huerta y fruta dulce Avellanos de la Fatarella Cultivos de arroz Delta del Ebro Cerezos de Paüls Cubeta de Móra Article 3.11.6 (Initial approval of Territorial zoning plan of Terres de l’Ebre) New solar power plant plans must pay special attention to the visibility of the solar power plants to and from landscape areas of symbolic value recognised in the Catalogue’s map of symbolic values, as well as the agrarian landscapes indicated in OQP14: Agroforestry mosaics of vineyards Citrus mosaic with other crops Orchard and fruit-tree mosaics Hazels of Fatarella Rice crops Ebro Cherry trees of Paüls Cubeta de Móra www.catpaisatge.net Más información en: For more information, go to: http://www.catpaisatge.net www.catpaisatge.net www.catpaisatge.net