Las infraestructuras en los catálogos y directrices del paisaje de

Transcripción

Las infraestructuras en los catálogos y directrices del paisaje de
III congreso de infraestructuras y paisaje de Junta de Andalucía
9º taller de paisaje del Consejo de Europa
Córdoba el 15, 16 y 17 de abril
LAS INFRAESTRUCTURAS EN LOS CATÁLOGOS
Y DIRECTRICES DEL PAISAJE DE CATALUÑA
Observatorio del Paisaje de Cataluña
BLOQUE 2: Criterios paisajísticos para diseño de infraestructuras
INFRASTRUCTURES WITHIN CATALAN LANDSCAPE
CATALOGUES AND DIRECTIVES
Catalan Landscape Observatory
BLOCK 2: Landscape criteria for infrastructure design
NINTH COUNCIL OF EUROPE MEETING
OF THE WORKSHOPS FOR THE IMPLEMENTATION OF
THE EUROPEAN LANDSCAPE CONVENTION
III CONGRESS OF LANDSCAPE AND INFRASTRUCTURES
Las infraestructuras en los catálogos
y directrices del paisaje de Cataluña
Infrastructures within catalan
landscape catalogues and directives
Observatorio del Paisaje de Cataluña – Calle Hospici, 8. Olot. Girona – Tel. 972 273 564 - www.catpaisatge.net
Landscape Observatory of Catalonia – Hospici street, 8. Olot. Girona. Spain – Tel. 972 273 564 - www.catpaisatge.net
www.catpaisatge.net
Contexto
Context
El Parlamento de Cataluña se
adhiere al CEP
(diciembre de 2000)
The Catalan Government
joins the ELC
(December 2000)
Creación del Observatorio del
Paisaje de Cataluña
(noviembre de 2004)
Creation of the Catalan
Landscape Observatory
(November 2004)
Aprobación de la Ley de protección,
gestión y ordenación del paisaje
(2005)
El Observatorio del Paisaje
elabora los catálogos del paisaje
Act for protection, management
and planning of the landscape
(2005)
The Landscape Observatory
prepares the landscape catalogues
www.catpaisatge.net
¿Qué son los catálogos de paisaje?
What are the landscape catalogues?
Ley 8/2005, de 8 de junio, de Protección, Gestión y Ordenación del paisaje de Cataluña:
•
“Documentos de carácter descriptivo y prospectivo que determinan la tipología
de los paisajes de Cataluña, identifican sus valores y estado de conservación y
proponen los objetivos de calidad que deben cumplir”.
Catalan Landscape Protection, Management and Planning Act 8/2005, of 8 June:
•
“Documents of a descriptive and forward-looking nature that establish the
typology of Catalonia’s landscapes, identify their values and state of
conservation and propose quality goals with which they must comply”.
•
Siete catálogos:
uno para cada plan
territorial parcial
•
Seven catalogues:
one for each territorial
zoning plan
www.catpaisatge.net
Funciones de los catálogos
Functions of the catalogues
1. Integración del paisaje en el planeamiento territorial y urbanístico
Integration of landscape into land and town planning
2. Integración del paisaje en políticas sectoriales (transportes, turismo, agricultura, etc.)
Integration of landscape into sector-focused policies (transport, tourism, agriculture,
etc.)
3. Documento de partida para la definición de estrategias regionales o locales
Basis document for the implementation of regional or local strategies
4. Soporte a la evaluación ambiental estratégica, a los estudios de impacto ambiental y a
los estudios de impacto e integración paisajística
Support to strategic environmental assessments, environmental impact studies and
landscape impact and integration studies
5. Documento de base para campañas de sensibilización sobre el paisaje
Basis document for awareness-raising campaigns around landscape
www.catpaisatge.net
Los objetivos de calidad
paisajística definidos en
los catálogos, así como los
criterios y actuaciones, se
incorporan en los planes
territoriales a través de las
Directrices del paisaje
Catálogos de paisaje
Landscape Catalogues
Landscape quality
objectives defined within
catalogues, as well as
criteria and actions, are
incorporated into
territorial plans through
Landscape Directives
Directrices del paisaje
Landscape Directives
Plan territorial parcial
Territorial zoning plan
www.catpaisatge.net
Algunas directrices
Some directives
1.
Infraestructuras
viarias
Road
infrastructures
2.
Linias eléctricas
Electric lines
3.
Parques solares
Solar arrays
Artículo 3.8.2 (Aprobación inicial del Plan Territorial Parcial de
Terres de l’Ebre)
El diseño de nuevos trazados de infraestructuras viarias que crucen
las unidades de paisaje de secano, como el Altiplà de la Terra Alta,
el Baix Priorat, els Costers de l’Ebre y la Plana del Baix EbreMontsià, deberían evitar, en la medida de lo posible, cambios
bruscos en los márgenes con elementos de protección y seguridad,
a la vez que, respecto a las panorámicas observables desde la
carretera, debería tenerse en cuenta la existencia de las
edificaciones aisladas.
Artículo 3.8.2 (Initial approval of Territorial zoning plan of Terres de
l’Ebre)
The design of new road structure routes that cross dry farming land
units, such as Altiplà de la Terra Alta, el Baix Priorat, els Costers de
l’Ebre and la Plana del Baix Ebre-Montsià, should avoid, as far as
possible, brusque changes in the roadsides with protection and
security elements and, with regards to the views observable from the
road, they should take into account the existence of isolated
buildings.
www.catpaisatge.net
Algunas directrices
Some directives
1.
Infraestructuras
viarias
Road
infrastructures
2.
Linias eléctricas
Electric lines
3.
Parques solares
Solar arrays
Artículo 3.8.3 (Aprobación inicial del Plan Territorial Parcial de Terres
de l’Ebre)
Garantizar que la construcción de nuevas infraestructuras viarias y
ferroviarias deje los pasos necesarios para evitar la fragmentación
física y social de los itinerarios paisajísticos no motorizados de Terres
de l’Ebre. Estos son el camino de Sant Jaume de l’Ebre, GR-7, GR-92,
GR-99 o camino del Ebro, GR-171, GR-192, la vía Augusta y la vía
verde del valle de Safan.
Article 3.8.3 (Initial approval of Territorial zoning plan of Terres de
l’Ebre)
Make sure that newly built road and railroad infrastructures provide
for the passages needed in order to prevent physical and social
fragmentation of landscape itineraries closed to traffic in Terres de
l’Ebre. These are the path of Sant Jaume de l’Ebre, GR-7, GR-92, GR-99
or the Ebro natural path, GR-171, GR-192, the Via Augusta and the
greenway of the Safan valley.
www.catpaisatge.net
Algunas directrices
Some directives
1.
Infraestructuras
viarias
Road
infrastructures
2.
Linias eléctricas
Electric lines
3.
Parques solares
Solar arrays
Artículo 3.8.5 (Aprobación inicial del Plan Territorial Parcial de Terres
de l’Ebre)
Debe mantenerse y reforzarse la integración paisajística de las
carreteras comarcales y locales de Terres de l’Ebre que siguen el
trayecto de antiguos ejes viarios y que, aunque con el paso del tiempo
se han adaptado a las nuevas necesidades de circulación, conservan,
en su mayoría, el trazado original y trayectorias similares, así como
elementos arquitectónicos de elevado valor patrimonial. Son las
siguientes: la T-301, la T-311, la T-324/N-230, la T-703, la T-723, la T731, la TV-342, la TV-3021, la TV-3031, la TV-3032, la TV-3111, la TV3313, la TV-7231 (desde Vilalba dels Arcs hasta Faió), la TV-7232, la
TV-7333 i la TV-7411.
Article 3.8.5 (Initial approval of Territorial zoning plan of Terres de
l’Ebre)
There is a need for the maintenance and improvement of the
landscape integration of district and local roads in the Terres de l’Ebre
which follow old routes and which, despite being adapted into line with
new traffic requirements over the course of time, mostly retain their
original or similar routings, as well as architectural elements of great
heritage value. The following roads meet these criteria: T-301, T-311,
T-324/N-230, T-703, T-723, T-731, TV-342, TV-3021, TV-3031, TV3032, TV-3111, TV-3313, TV-7231 (from Vilalba dels Arcs to Faió), TV7232, TV-7333 and TV-7411.
www.catpaisatge.net
Algunas directrices
Some directives
1.
Infraestructuras
viarias
Road
infrastructures
2.
Linias eléctricas
Electric lines
3.
Parques solares
Solar arrays
Artículo 3.8.7 (Aprobación inicial del Plan Territorial Parcial de
Terres de l’Ebre)
Considerar la función que tienen las infraestructuras viarias como
itinerarios de percepción del paisaje, además de tener cura de la
correcta y discreta inserción y adaptación de la vía en el paisaje. En
las Terres de l’Ebre tienen esta función los itinerarios prioritarios a
los que hace referencia el OQP11. En ese sentido, también es
necesario garantizar que las autopistas y autovías proporcionen el
mayor disfrute visual posible a los conductores en lo que respecta a
la calidad de los paisajes que crucen, sin perjuicio de la eficacia del
tránsito.
Article 3.8.7 (Initial approval of Territorial zoning plan of Terres de
l’Ebre)
Consideration should also be given to the function that planned roads
have as an itinerary for perceiving the landscape, in addition to
ensuring the correct –and discreet– insertion of the routes into the
landscape. In the Terres de l’Ebre the priority itineraries referred to in
OQP11 have this function. In this sense, there is also a need to ensure
that motorways and dual carriageways provide drivers with the
greatest visual enjoyment possible in terms of the landscapes they
cross, without prejudicing smooth traffic flows.
www.catpaisatge.net
Algunas directrices
Some directives
1.
Infraestructuras viarias
Road infrastructures
2.
Linias eléctricas
Electric lines
3.
Parques solares
Solar arrays
Artículo 2.7.5 (Aprobación inicial del Plan Territorial Parcial de
Terres de l’Ebre)
Las infraestructuras aéreas, en concreto las líneas eléctricas y
telefónicas, deben seguir preferentemente los trazados establecidos
por carreteras y ferrocarriles y cuando no sea posible deben
agruparse en corredores establecidos por los instrumentos
sectoriales correspondientes con criterios que minimicen el impacto
paisajístico.
Article 2.7.5 (Initial approval of Territorial zoning plan of Terres de
l’Ebre)
Aerial structures, and more specifically electric and telephone lines,
must follow preferably the paths marked by roads and railroads.
Where this not possible, they must be grouped within corridors,
which must establish the instruments needed in order to minimize
the impact on landscape.
www.catpaisatge.net
Algunas directrices
Some directives
1.
Infraestructuras viarias
Road infrastructures
2.
Linias eléctricas
Electric lines
3.
Parques solares
Solar arrays
Artículo 3.11.4 (Aprobación inicial del Plan Territorial Parcial de
Terres de l’Ebre)
Evitar la instalación de centrales solares en puntos y fondos
escénicos con valor simbólico definidos en el OQP10.
Perfiles emblemáticos: los Ports, sierra de Pàndols, sierra de Cavalls, etc.
Sierras: montaña de Santa Bàrbara, sierra del Tormo, sierra de Llaberia,
etc.
Elementos monumentales histórico culturales: castillo de Miravet,
bodega modernista del Pinell de Brai, etc.
Núcleos encumbrados: Miravet, Horta de Sant Joan, Arnes, Tivissa,
Paüls,etc.
Article 3.11.4 (Initial approval of Territorial zoning plan of Terres de
l’Ebre)
Avoid the installation of solar power plants in scenic points and
backgrounds of symbolic value indicated in OQP10.
Emblematic profile: Ports, serra de Pàndols, serra de Cavalls, etc.
Mountain range: Santa Bàrbara mountain, serra del Tormo, serra de
Llaberia, etc.
Historic and cultural monumental elements: Miravet castle, the modernist
wine house of Pinell de Brai, etc.
Hilltop villages: Miravet, Horta de Sant Joan, Arnes, Tivissa, Paüls,etc.
www.catpaisatge.net
Algunas directrices
Some directives
1.
Infraestructuras viarias
Road infrastructures
2.
Linias eléctricas
Electric lines
3.
Parques solares
Solar arrays
Artículo 3.11.6 (Aprobación inicial del Plan Territorial Parcial de
Terres de l’Ebre)
Los nuevos proyectos de centrales solares deben dar especial
atención a la visibilidad de las centrales solares en y desde las áreas
paisajísticas con valor simbólico reconocidas en el mapa de valores
simbólicos del Catálogo, así como también en los paisajes agrarios
definidos en el OQP14:
Mosaicos agroforestales de viña
Mosaico de cítrico con otros cultivos
Mosaico de huerta y fruta dulce
Avellanos de la Fatarella
Cultivos de arroz
Delta del Ebro
Cerezos de Paüls
Cubeta de Móra
Article 3.11.6 (Initial approval of Territorial zoning plan of Terres de
l’Ebre)
New solar power plant plans must pay special attention to the
visibility of the solar power plants to and from landscape areas of
symbolic value recognised in the Catalogue’s map of symbolic values,
as well as the agrarian landscapes indicated in OQP14:
Agroforestry mosaics of vineyards
Citrus mosaic with other crops
Orchard and fruit-tree mosaics
Hazels of Fatarella
Rice crops
Ebro
Cherry trees of Paüls
Cubeta de Móra
www.catpaisatge.net
Más información en:
For more information, go to:
http://www.catpaisatge.net
www.catpaisatge.net
www.catpaisatge.net

Documentos relacionados