Schrankwand Stop Control / Assembly – Cupboards Stop

Transcripción

Schrankwand Stop Control / Assembly – Cupboards Stop
Montage
Mounting
Montage
Montage
Montaggio
Montaje
Montaż
Typ montáže
Schlossanbindung
Lock connector
Assemblage de serrure
Slotverbinding
aggancio per serratura
Pieza de uniónde cerradura
Głowica listwy zamka centralnego
napojení zámku
Demontage
Dismounting
Démontage
Demontage
Smontaggio
Desmontaje
Demontaż
Demontáž
Verriegelungsstange
Locking bar
Tringle deverrouillage
Vergrendelingsstang
asta di bloccaggio
Barra de enclavamiento
Listwa zamka centralnego
zamykací tyč
Kürzen
Shorten
Raccourcissement
Inkorten
Accorciamento
Acortar
Skracanie
Zkrácení
Blende/Tür
Front panel/door
Profil/porte
Frontplaat/deur
frontale/anta
Frente/Puerta
Front / drzwi
čelo/dveře
Achtung: Positionierung der Schlossanbindung
nicht im Bereich der Auszugführung!
Attention: Position the lock connector above
the runner!
Attention: Ne pas positionner l’assemblage de
serrure à proximité de la coulisse!
Attentie: Slotverbinding niet in de buurt van
de geleider positioneren!
Attenzione: non posizionare l’aggancio per
serratura nell’area di scorrimento della guida!
Atención: ¡No colocar la unión de cerradura
en la zona de la guía de extracción!
Uwaga! Głowicy listwy zamka centralnego nie
należy umieszczać w pobliżu prowadnicy!
Pozor: Neumísťujte napojení zámku
v místě výsuvu!
de
2 mm
Zusammenklipsen
Clipping together
Clipsage de tringles
Samenklipsen
Giunzione
Unir encajando
Łączenie
Spojení zamykacích tyčí
klipovou technikou
Achtung: Im Klipsbereich kann keine Auszugsführung mit Stop Control eingesetzt werden, da die Stop Control-Gehäuse hier keine Funktion haben.
Attention: Do not position a Stop Control housing over the joint between two bars, as the system will not operate.
Attention: Aucune coulisse avec Stop Control ne peut être utilisée à proximité du clipsage, le boîtier Stop Control n’ayant aucune fonction à ce niveau.
Attentie: In de klipsbuurt mag geen geleider met Stop Control worden gemonteerd, omdat de Stop Control-behuizingen hier geen functie hebben.
Attenzione: Qualora vengano agganciate insieme più aste di bloccaggio, nel punto di aggancio non potranno essere utilizzate guide con Stop Control,
poiché qui le scatole Stop Control non svolgerebbero alcuna funzione.
Atención: En la zona de encaje no puede colocarse ninguna guía de extracción con Stop Control ya que, en caso contrario, el patín Stop Control no tendría
aquí ninguna función.
Uwaga! Na złączeniu nie można zastosować prowadnicy z funkcją Stop Control, ponieważ na tym odcinku nie ma zaczepów do tego mechanizmu.
Pozor: V místě napojení se nesmí používat výsuvy se Stop Control, protože v tomto případě systém nefunguje.
Höhenverstellbarer Dorn
Height-adjustable pin
Doorn in de hoogte verstelbaar
Ergot réglable en hauteur
spina con regolazione verticale
Pivote de altura regulable
Trzpień o regulowanej wysokości
výškově seřiditelný čep
Verriegelungsstange auf Korpusseite
auflegen. Quadro Duplex mit vormontiertem
Stop Control-Gehäuse in seiner
vorgesehenen Lage so montieren, …
… daß der Zapfen des Stop ControlGehäuses in den Ausschnitt
der Verriegelungsstange greift.
en
Lay locking bar on cabinet side.
Locate the Quadro Duplex with the
premounted Stop Control housing in its
designated position, …
… so that the pins on the Stop Control
housing engage in the correct hole on the
locking bar.
fr
Poser la tringle de verrouillage sur le côté
caisson. Monter la coulisse Quadro Duplex
avec le boîtier Stop Control prémonté
dans la position prévue de telle manière
que …
… le tenon du boîtier Stop Control
vienne se loger dans l’encoche de la
tringle de verrouillage.
nl
Vergrendelingsstang op kastwand leggen.
Quadro Duplex met vooraf gemonteerde
Stop Control-behuizing in voorziene positie
zo monteren …
… dat de pin van de Stop Control-behuizing
in de uitsnijding van de vergrendelingsstang
grijpt.
it
Posizionare l’asta di bloccaggio sul fianco del
mobile. Montare la guida Quadro Duplex con
la scatola premontata Stop Control nella sede
appositamente prevista …
… in modo che il perno della scatola
Stop Control si inserisca nelle fessure
dell’asta di bloccaggio.
es
www.hettich.com
Montageanleitung – Schrankwand Stop Control / Assembly – Cupboards Stop Control / Montage – Armoire murale Stop Control
Montagehandleiding – Kastenwand Stop Control / Montaggio – Parete attrezzata Stop Control / Instrucciones de montaje – Armarios de pared Stop Control
Montaż – System zabudowy szaf Stop Control / Montážní návod – Kancelářské skříně Stop Control
Colocar la barra de enclavamiento sobre el
lateral del cuerpo. Montar Quadro Duplex con
el patín Stop Control ya incorporado en la
posición prevista, de forma que …
… el gatillo del patín Stop Control
encaje en el alojamiento de la barra
de enclavamiento.
Position Stop ControlZapfen bei offener
Schublade
Position of Stop Control pins
when the drawer is open
Position des tenons
Stop Control avec tiroir
ouvert
Positie Stop Control-pin bij
geopende schuiflade
posizione dei perni
Stop Control con cassetto
aperto
Posición de la espiga
del Stop Control
con el cajón abierto
Pozycja czopu zamka
Stop Control przy otwartej
szufladzie
poloha čepu Stop Control
při otevřené zásuvce
pl
Przyłożyć listwę zamka centralnego do boku
korpusu. Quadro Duplex z zamontowanym
korpusem zamka Stop Control
przyłożyć tak, by ...
... trzpień korpusu zamka zahaczał
o wycięcie listwy
cs
Zamykací tyč položit na bok korpusu.
Výsuv Quadro Duplex s namontovaným
tělesem Stop Control instalovat
do určené polohy tak, …
… aby čep na tělese Stop Control zapadl
do odpovídajícího vybrání zamykací tyče.
Position Stop Control-Zapfen
bei gesicherter Schublade
Position of Stop Control sockets
when drawer is secured
Position des tenons Stop Control
avec tiroir fermé
Positie Stop Control-pin bij
gesloten schuiflade
posizione dei perni Stop Control
con cassetto chiuso
Posición de la espiga del
Stop Control con el cajón cerrado
Pozycja czopu zamka
Stop Control przy zamkniętej
szufladzie
poloha čepu Stop Control
při zavřené zásuvce
075 615-12/08
de
en
fr
nl
it
es
pl
cs
Stop
Stop
Stop
Stop
Stop
Stop
Stop
Stop
Control Einbausituation bei Schränken mit Blenden
Control Assembly of cabinet with drawer fronts
Control Cas de montage avec armoires à façades
Control Inbouwsituatie bij kasten met frontplaten
Control Esempio di montaggio su mobili con frontali
Control Situación de montaje enarmarios con frentes
Control Montaż do szaf z frontami
Control Montáž u skříní s čely zásuvek
Lochreihe 32 mm
Hole line 32 mm
Rangée de perçage 32 mm
Rijboring 32 mm
Fori in serie con interasse 32 mm
Hilera de taladros 32 mm
Moduł 32 mm
Od hrany 32 mm
Lochreihe 32 mm
Hole line 32 mm
Rangée de perçage 32 mm
Rijboring 32 mm
Fori in serie con interasse 32 mm
Hilera de taladros 32 mm
Moduł 32 mm
Od hrany 32 mm
32
38,5
+
(x · 32)
19
29
F = 57,5 23,5
+
(x · 32)
32
102,5
+
(x · 32)
In Abhängigkeit zur oberen Quadro-Befestigung kann die Schlossbohrung beliebig im Raster 32 versetzt werden.
Depending on the position of the top Quadro runner, dimension F can be increased by multiples of 32 mm.
Le perçage de serrure peut être effectué au choix tous les 32 mm en fonction de la fixation supérieure de la coulisse Quadro.
Afhankelijk van de bovenste Quadro-bevestiging kan de slotboring willekeurig in het raster 32 worden verplaatst.
A seconda del fissaggio superiore della guida Quadro, il foro della serratura può essere spostato a piacere nei fori 32.
Dependiendo de la fijación superior Quadro, puede desplazarse según se desee el orificio de la cerradura en la hilera de 32.
W zależności od wysokości mocowania górnej prowadnicy Quadro można wiercenie pod zamek umieszczać dowolnie
z uwzględnieniem modułu 32 mm.
V závislosti na horním uchycení výsuvů Quadro se může poloha otvoru pro zámek libovolně měnit v rozteči 32.
de
en
fr
nl
it
es
pl
cs
Einbausituation
Mounting application
Principe de montage
Montagesituatie
Esempio di montaggio
Situación de montaje
Przykład zabudowy
Příklad montáže
Die Schlossposition “unterhalb des Auszuges“ kann auch beliebig im Raster 32 versetzt werden.
The lock position below the slide can be increased by multiples of 25 mm
Il est également possible de varier à volonté la position de la serrure “en-dessous du tiroir“ suivant l’écartement 25.
De slotpositie “onder de geleider“ kan ook willekeurig in het raster 32 worden verplaatst.
La posizione della serratura “sotto alla guida“ può essere spostata a piacere nei fori 32.
La posición de la cerradura “por debajo de la extracción“ puede desplazarse también según se desee en escalonado de 32.
W zależności od wysokości mocowania górnej prowadnicy Quadro można wiercenie pod zamek umieszczać dowolnie z
uwzględnieniem modułu 32 mm.
Polohu zámku "pod výsuvem" lze přesadit o násobek 32 mm.
de
Einbausituation Stop Control
Schrank mit Drehtüren
Hierfür werden nur Verriegelungsstangen benötigt.
en
Assembly Stop Control
cabinet with hinged doors
Only locking bars are required.
fr
Cas de montage Stop Control
Armoires à portes battantes
Seules des tringles de verrouillage sont nécessaires dans ce cas.
nl
Montagesituatie Stop Control
Kast met draaideuren
Hiervoor zijn uitsluitend vergrendelingsstangen nodig.
it
Esempio di montaggio di Stop Control
mobile con ante in battuta
Si devono utilizzare soltanto aste di bloccaggio.
es
Situación de montaje Stop Control
Armario con puertas giratorias
Aqui sólo se necesitan barras de enclavamiento.
pl
Montaż systemu Stop Control do szaf
z drzwiami obrotowymi
Potrzebne będą jedynie listwy zamka
cs
Příklad montáže Stop Control
Skříň s otvíravými dveřmi
Jsou potřebné pouze zamykací tyče.
Drehstangenschloss mit Innenvierkant
Espagnolette lock for square rods
Serrure à espagnolette à creux carré
Draaistangslot met binnenvierkant
serratura ad asta rotante con attacco quadrato
Cerradura de falleba de cuadradillo
Zamek baskwilowy ze sztangą obrotową i otworem czworokątnym
trojcestný zámek se čtyřhranným jádrem
ø5
Schlossanbindung mit höhenverstellbarem Dorn
Lock connector with height adjustable pin
Assemblage de serrure à ergot réglable en hauteur
Slotverbinding met in de hoogte verstelbare doorn
attacco per serratura con spina a regolazione verticale
Unión de cerradura con pivote de altura regulable
Głowica listwy zamka centralnego z trzpieniem o regulowanej wysokości
napojení zámku s výškově seřiditelným trnem
26
Verriegelungstange
Locking bar
Tringle de verrouillage
Vergrendelingsstang
asta di bloccaggio
Barra de enclavamiento
Listwa zamka centralnego
zamykací tyč
2,5
3
Schlossumlenkung
Espagnolette lock activator
Renvoi de serrure
Slotomkering
gancio serratura
Gancho de cerradura
Zaczep zamka
zamykací hák
Drehstange
Espagnolette rod
Tringles
Draaistang
asta rotante
Barra giratoria
Sztanga obrotowa
otočná tyč
Achtung:
Die Verriegelungsstange darf nicht auf dem
Korpusboden aufliegen.
Attention: The locking bar must not touch the bottom panel
of the cabinet.
Attention: La tringle de verrouillage ne doit pas reposer
sur le fond du meuble.
Attentie:
De vergrendelingsstang mag niet op de bodem
van de kast liggen.
Attenzione: l’asta di bloccaggio non può poggiare sul pannello
del mobile.
Atención: La barra de enclavamiento no debe apoyarse
sobre el suelo del cuerpo.
Uwaga!
Listwa zamka centralnego nie może spoczywać
na wieńcu dolnym.
Pozor:
Zamykací tyč nesmí dosedat
na dno korpusu.
075 615-12/08

Documentos relacionados