Schrankwand Stop Control / Assembly – Cupboards Stop
Transcripción
Schrankwand Stop Control / Assembly – Cupboards Stop
Montage Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Montaż Typ montáže Schlossanbindung Lock connector Assemblage de serrure Slotverbinding aggancio per serratura Pieza de uniónde cerradura Głowica listwy zamka centralnego napojení zámku Demontage Dismounting Démontage Demontage Smontaggio Desmontaje Demontaż Demontáž Verriegelungsstange Locking bar Tringle deverrouillage Vergrendelingsstang asta di bloccaggio Barra de enclavamiento Listwa zamka centralnego zamykací tyč Kürzen Shorten Raccourcissement Inkorten Accorciamento Acortar Skracanie Zkrácení Blende/Tür Front panel/door Profil/porte Frontplaat/deur frontale/anta Frente/Puerta Front / drzwi čelo/dveře Achtung: Positionierung der Schlossanbindung nicht im Bereich der Auszugführung! Attention: Position the lock connector above the runner! Attention: Ne pas positionner l’assemblage de serrure à proximité de la coulisse! Attentie: Slotverbinding niet in de buurt van de geleider positioneren! Attenzione: non posizionare l’aggancio per serratura nell’area di scorrimento della guida! Atención: ¡No colocar la unión de cerradura en la zona de la guía de extracción! Uwaga! Głowicy listwy zamka centralnego nie należy umieszczać w pobliżu prowadnicy! Pozor: Neumísťujte napojení zámku v místě výsuvu! de 2 mm Zusammenklipsen Clipping together Clipsage de tringles Samenklipsen Giunzione Unir encajando Łączenie Spojení zamykacích tyčí klipovou technikou Achtung: Im Klipsbereich kann keine Auszugsführung mit Stop Control eingesetzt werden, da die Stop Control-Gehäuse hier keine Funktion haben. Attention: Do not position a Stop Control housing over the joint between two bars, as the system will not operate. Attention: Aucune coulisse avec Stop Control ne peut être utilisée à proximité du clipsage, le boîtier Stop Control n’ayant aucune fonction à ce niveau. Attentie: In de klipsbuurt mag geen geleider met Stop Control worden gemonteerd, omdat de Stop Control-behuizingen hier geen functie hebben. Attenzione: Qualora vengano agganciate insieme più aste di bloccaggio, nel punto di aggancio non potranno essere utilizzate guide con Stop Control, poiché qui le scatole Stop Control non svolgerebbero alcuna funzione. Atención: En la zona de encaje no puede colocarse ninguna guía de extracción con Stop Control ya que, en caso contrario, el patín Stop Control no tendría aquí ninguna función. Uwaga! Na złączeniu nie można zastosować prowadnicy z funkcją Stop Control, ponieważ na tym odcinku nie ma zaczepów do tego mechanizmu. Pozor: V místě napojení se nesmí používat výsuvy se Stop Control, protože v tomto případě systém nefunguje. Höhenverstellbarer Dorn Height-adjustable pin Doorn in de hoogte verstelbaar Ergot réglable en hauteur spina con regolazione verticale Pivote de altura regulable Trzpień o regulowanej wysokości výškově seřiditelný čep Verriegelungsstange auf Korpusseite auflegen. Quadro Duplex mit vormontiertem Stop Control-Gehäuse in seiner vorgesehenen Lage so montieren, … … daß der Zapfen des Stop ControlGehäuses in den Ausschnitt der Verriegelungsstange greift. en Lay locking bar on cabinet side. Locate the Quadro Duplex with the premounted Stop Control housing in its designated position, … … so that the pins on the Stop Control housing engage in the correct hole on the locking bar. fr Poser la tringle de verrouillage sur le côté caisson. Monter la coulisse Quadro Duplex avec le boîtier Stop Control prémonté dans la position prévue de telle manière que … … le tenon du boîtier Stop Control vienne se loger dans l’encoche de la tringle de verrouillage. nl Vergrendelingsstang op kastwand leggen. Quadro Duplex met vooraf gemonteerde Stop Control-behuizing in voorziene positie zo monteren … … dat de pin van de Stop Control-behuizing in de uitsnijding van de vergrendelingsstang grijpt. it Posizionare l’asta di bloccaggio sul fianco del mobile. Montare la guida Quadro Duplex con la scatola premontata Stop Control nella sede appositamente prevista … … in modo che il perno della scatola Stop Control si inserisca nelle fessure dell’asta di bloccaggio. es www.hettich.com Montageanleitung – Schrankwand Stop Control / Assembly – Cupboards Stop Control / Montage – Armoire murale Stop Control Montagehandleiding – Kastenwand Stop Control / Montaggio – Parete attrezzata Stop Control / Instrucciones de montaje – Armarios de pared Stop Control Montaż – System zabudowy szaf Stop Control / Montážní návod – Kancelářské skříně Stop Control Colocar la barra de enclavamiento sobre el lateral del cuerpo. Montar Quadro Duplex con el patín Stop Control ya incorporado en la posición prevista, de forma que … … el gatillo del patín Stop Control encaje en el alojamiento de la barra de enclavamiento. Position Stop ControlZapfen bei offener Schublade Position of Stop Control pins when the drawer is open Position des tenons Stop Control avec tiroir ouvert Positie Stop Control-pin bij geopende schuiflade posizione dei perni Stop Control con cassetto aperto Posición de la espiga del Stop Control con el cajón abierto Pozycja czopu zamka Stop Control przy otwartej szufladzie poloha čepu Stop Control při otevřené zásuvce pl Przyłożyć listwę zamka centralnego do boku korpusu. Quadro Duplex z zamontowanym korpusem zamka Stop Control przyłożyć tak, by ... ... trzpień korpusu zamka zahaczał o wycięcie listwy cs Zamykací tyč položit na bok korpusu. Výsuv Quadro Duplex s namontovaným tělesem Stop Control instalovat do určené polohy tak, … … aby čep na tělese Stop Control zapadl do odpovídajícího vybrání zamykací tyče. Position Stop Control-Zapfen bei gesicherter Schublade Position of Stop Control sockets when drawer is secured Position des tenons Stop Control avec tiroir fermé Positie Stop Control-pin bij gesloten schuiflade posizione dei perni Stop Control con cassetto chiuso Posición de la espiga del Stop Control con el cajón cerrado Pozycja czopu zamka Stop Control przy zamkniętej szufladzie poloha čepu Stop Control při zavřené zásuvce 075 615-12/08 de en fr nl it es pl cs Stop Stop Stop Stop Stop Stop Stop Stop Control Einbausituation bei Schränken mit Blenden Control Assembly of cabinet with drawer fronts Control Cas de montage avec armoires à façades Control Inbouwsituatie bij kasten met frontplaten Control Esempio di montaggio su mobili con frontali Control Situación de montaje enarmarios con frentes Control Montaż do szaf z frontami Control Montáž u skříní s čely zásuvek Lochreihe 32 mm Hole line 32 mm Rangée de perçage 32 mm Rijboring 32 mm Fori in serie con interasse 32 mm Hilera de taladros 32 mm Moduł 32 mm Od hrany 32 mm Lochreihe 32 mm Hole line 32 mm Rangée de perçage 32 mm Rijboring 32 mm Fori in serie con interasse 32 mm Hilera de taladros 32 mm Moduł 32 mm Od hrany 32 mm 32 38,5 + (x · 32) 19 29 F = 57,5 23,5 + (x · 32) 32 102,5 + (x · 32) In Abhängigkeit zur oberen Quadro-Befestigung kann die Schlossbohrung beliebig im Raster 32 versetzt werden. Depending on the position of the top Quadro runner, dimension F can be increased by multiples of 32 mm. Le perçage de serrure peut être effectué au choix tous les 32 mm en fonction de la fixation supérieure de la coulisse Quadro. Afhankelijk van de bovenste Quadro-bevestiging kan de slotboring willekeurig in het raster 32 worden verplaatst. A seconda del fissaggio superiore della guida Quadro, il foro della serratura può essere spostato a piacere nei fori 32. Dependiendo de la fijación superior Quadro, puede desplazarse según se desee el orificio de la cerradura en la hilera de 32. W zależności od wysokości mocowania górnej prowadnicy Quadro można wiercenie pod zamek umieszczać dowolnie z uwzględnieniem modułu 32 mm. V závislosti na horním uchycení výsuvů Quadro se může poloha otvoru pro zámek libovolně měnit v rozteči 32. de en fr nl it es pl cs Einbausituation Mounting application Principe de montage Montagesituatie Esempio di montaggio Situación de montaje Przykład zabudowy Příklad montáže Die Schlossposition “unterhalb des Auszuges“ kann auch beliebig im Raster 32 versetzt werden. The lock position below the slide can be increased by multiples of 25 mm Il est également possible de varier à volonté la position de la serrure “en-dessous du tiroir“ suivant l’écartement 25. De slotpositie “onder de geleider“ kan ook willekeurig in het raster 32 worden verplaatst. La posizione della serratura “sotto alla guida“ può essere spostata a piacere nei fori 32. La posición de la cerradura “por debajo de la extracción“ puede desplazarse también según se desee en escalonado de 32. W zależności od wysokości mocowania górnej prowadnicy Quadro można wiercenie pod zamek umieszczać dowolnie z uwzględnieniem modułu 32 mm. Polohu zámku "pod výsuvem" lze přesadit o násobek 32 mm. de Einbausituation Stop Control Schrank mit Drehtüren Hierfür werden nur Verriegelungsstangen benötigt. en Assembly Stop Control cabinet with hinged doors Only locking bars are required. fr Cas de montage Stop Control Armoires à portes battantes Seules des tringles de verrouillage sont nécessaires dans ce cas. nl Montagesituatie Stop Control Kast met draaideuren Hiervoor zijn uitsluitend vergrendelingsstangen nodig. it Esempio di montaggio di Stop Control mobile con ante in battuta Si devono utilizzare soltanto aste di bloccaggio. es Situación de montaje Stop Control Armario con puertas giratorias Aqui sólo se necesitan barras de enclavamiento. pl Montaż systemu Stop Control do szaf z drzwiami obrotowymi Potrzebne będą jedynie listwy zamka cs Příklad montáže Stop Control Skříň s otvíravými dveřmi Jsou potřebné pouze zamykací tyče. Drehstangenschloss mit Innenvierkant Espagnolette lock for square rods Serrure à espagnolette à creux carré Draaistangslot met binnenvierkant serratura ad asta rotante con attacco quadrato Cerradura de falleba de cuadradillo Zamek baskwilowy ze sztangą obrotową i otworem czworokątnym trojcestný zámek se čtyřhranným jádrem ø5 Schlossanbindung mit höhenverstellbarem Dorn Lock connector with height adjustable pin Assemblage de serrure à ergot réglable en hauteur Slotverbinding met in de hoogte verstelbare doorn attacco per serratura con spina a regolazione verticale Unión de cerradura con pivote de altura regulable Głowica listwy zamka centralnego z trzpieniem o regulowanej wysokości napojení zámku s výškově seřiditelným trnem 26 Verriegelungstange Locking bar Tringle de verrouillage Vergrendelingsstang asta di bloccaggio Barra de enclavamiento Listwa zamka centralnego zamykací tyč 2,5 3 Schlossumlenkung Espagnolette lock activator Renvoi de serrure Slotomkering gancio serratura Gancho de cerradura Zaczep zamka zamykací hák Drehstange Espagnolette rod Tringles Draaistang asta rotante Barra giratoria Sztanga obrotowa otočná tyč Achtung: Die Verriegelungsstange darf nicht auf dem Korpusboden aufliegen. Attention: The locking bar must not touch the bottom panel of the cabinet. Attention: La tringle de verrouillage ne doit pas reposer sur le fond du meuble. Attentie: De vergrendelingsstang mag niet op de bodem van de kast liggen. Attenzione: l’asta di bloccaggio non può poggiare sul pannello del mobile. Atención: La barra de enclavamiento no debe apoyarse sobre el suelo del cuerpo. Uwaga! Listwa zamka centralnego nie może spoczywać na wieńcu dolnym. Pozor: Zamykací tyč nesmí dosedat na dno korpusu. 075 615-12/08