English 3 Deutsch 6 Français 9 Italiano 12 Nederlands 15
Transcripción
English 3 Deutsch 6 Français 9 Italiano 12 Nederlands 15
www.blackanddecker.com 7 8 6 9 10 1 2 3 4 5 English Deutsch Français Italiano Nederlands Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi ∂ÏÏËÓÈη 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 32 36 1 14 12 11 13 A B 16 15 8 9 2 17 3 1 C 2 D ENGLISH Intended use Your Black & Decker radio/charger has been designed for charging Black & Decker NiCd batteries and for playing radio transmissions. This tool is intended for consumer use only. Do not incinerate the battery. Safety instructions Do not attempt to charge damaged batteries. ◆ ◆ ◆ Warning! When using chargers, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injury and material damage. Read all of this manual carefully before operating the tool. Retain this manual for future reference. Chargers ◆ Use your Black & Decker charger only to charge batteries of the type and voltage as specified in the technical data. Other batteries could burst, causing personal injury and damage. ◆ Never attempt to charge non-rechargeable batteries. ◆ Have defective cords replaced immediately. ◆ Do not expose to water. ◆ Do not open the charger. ◆ Do not probe the charger. The charger is intended for indoor use only. Batteries ◆ Never attempt to open for any reason. ◆ Do not expose the battery to water. ◆ Do not store in locations where the temperature may exceed 40 °C. ◆ Charge only at ambient temperatures between 4 °C and 40 °C. ◆ When disposing of batteries, follow the instructions given in the section “Protecting the environment”. ◆ Under extreme conditions, battery leakage may occur. When you notice liquid on the battery, proceed as follows: - Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact. - In case of skin or eye contact, follow the instructions below. Warning!! The battery fluid, a 25-30% solution of potassium hydroxide, can be harmful. In case of skin contact, immediately rinse with water. Neutralise with a mild acid such as lemon juice or vinegar. In case of eye contact, rinse abundantly with clean water for at least 10 minutes. Consult a physician. Fire hazard! Avoid short-circuiting the contacts of a detached battery (e.g. when storing the battery in a toolbox). ELECTRICAL SAFETY Your charger has been designed for a specific mains voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Your charger is double insulated in accordance with EN 60335; therefore no earth wire is required. Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug. Overview 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Volume control Mode selector Station selector Frequency scale Adapter plug terminal Tool rest Aerial Charging indicator Battery receptacle Storage Fig. A 11. Mains adaptor 12. Adaptor plug Assembly Fitting the appliance to the wall (fig. B) The appliance can be fitted to the wall to provide a convenient charging point for batteries. ◆ Find a suitable indoor location near a mains outlet. ◆ Transfer the distance between the mounting slots (13) on the back of the appliance to the wall. ◆ Mark the location of the mounting holes (14) on the wall. ◆ Drill a hole (ø 6 mm, approx. 35 mm deep) at each of the marked locations. ◆ Insert corresponding wall plugs into the holes. ◆ Insert suitable screws (6 x 50 mm) into the plugs. ◆ Hang the appliance on the screws. Connecting the appliance to the mains (fig. A) Warning! To ensure correct functioning, always make sure the adapter plug is correctly oriented with the terminal. 3 ENGLISH ◆ ◆ ◆ Align the adaptor plug (12) with the terminal (5). Gently push the plug into place. Connect the mains adaptor (11) to the mains. Use Charging the battery (fig. C) The battery needs to be charged before first use and whenever it fails to produce sufficient power on jobs that were easily done before. When charging the battery for the first time, or after prolonged storage, it will only accept an 80% charge. After several charge and discharge cycles, the battery will attain full capacity. The battery may become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem. Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 4 °C or above 40 °C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C. To charge the battery (15), slide it into the receptacle (9). Check if the red charging indicator (8) lights up. The battery will become warm while charging. After approx. 3 hours of charging, the battery will be sufficiently charged for use in regular applications. After approx. 6 hours of charging, the battery will be fully charged. ◆ Remove the battery from the receptacle. ◆ ◆ Fitting and removing the battery ◆ To fit the battery (15), line it up with the receptacle (9). Slide the battery into the receptacle and push until the battery snaps into place. ◆ To remove the battery, push the release button (16) while at the same time pulling the battery out of the receptacle. Operating the radio (fig. D) ◆ Turn the volume control (1) clockwise to switch the radio on. ◆ Turn the volume control (1) counterclockwise to switch the radio off. Volume control ◆ Turn the volume control (1) to the desired level. Mode selection ◆ Turn the mode selector (2) to the desired mode: AM or FM. Frequency setting ◆ Turn the station selector (3) to the desired frequency setting, which is indicated by the pointer (17). If the radio is in FM mode, the reception can be improved by extending the aerial (7) and rotating it to the direction that provides the best reception. 4 Battery operation The radio may be operated on battery power. The running time depends on the battery type and voltage. Maintenance Your Black & Decker charger does not require any maintenance apart from regular cleaning. Warning! Unplug the charger before cleaning it. ◆ Regularly clean the housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Protecting the environment Tools Black & Decker provides a facility for recycling Black & Decker products and rechargeable batteries once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. Batteries Black & Decker batteries can be recharged many times. At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment: ◆ Run the battery down completely, then remove it from the tool. ◆ NiCd and NiMH batteries are recyclable. Take them to any authorised repair agent or a local recycling station. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com. ENGLISH Technical data R123F2 Radio Input voltage Current Frequency range FM AM Speaker power Charger Input voltage Output voltage Charge current Battery type Approx. charging time Weight VAC 11.2 mA 340 MHz 87.5-108.5 kHz 525-1620 W 3 VAC 230 VDC 12 mA 780 A12 h 3 kg 1.68 R143F2 11.5 340 87.5-108.5 525-1620 3 230 14.4 780 A14 3 1.68 To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com. Please register at our website www.blackanddecker.com to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.com. EC declaration of conformity Black & Decker declares that these products conform to: 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN 55014, EN60335, EN 61000 Colin Wills, Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless: ◆ The product has been used for trade, professional or hire purposes; ◆ The product has been subjected to misuse or neglect; ◆ The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents; ◆ Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. 5 DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Radio/Ladegerät wurde für das Aufladen von Black & Decker NiCd-Akkus und für das Abspielen von Radiosendungen konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise ◆ ◆ ◆ Achtung! Bei der Verwendung von Ladegeräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen Austreten der Akkuflüssigkeit sowie gegen Personenverletzungen und Sachschäden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden Vorschriften zu beachten. Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Ladegeräte ◆ Verwenden Sie Ihr Black & Decker Ladegerät ausschließlich für das Aufladen von Akkus des Typs und der Spannung laut Angaben in den technischen Daten. Andere Akkus könnten platzen und Sach- und Personenschäden verursachen. ◆ Versuchen Sie nie, nicht aufladbare Batterien zu laden. ◆ Lassen Sie beschädigte Leitungen sofort austauschen. ◆ Keiner Nässe aussetzen. ◆ Öffnen Sie das Ladegerät nicht. ◆ Fassen Sie nicht mit den Fingern oder irgendwelchen Gegenständen in das Ladegerät. Das Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen vorgesehen. Warnung! Die Akkuflüssigkeit, eine 25 bis 30% starke Kaliumhydroxidlösung, kann schädlich sein. Falls die Lösung mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Neutralisieren Sie die Lösung mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig. Falls die Lösung mit den Augen in Berührung kommt, spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mit reichlich klarem Wasser. Wenden Sie sich an einen Arzt. Feuergefahr! Vermeiden Sie, daß Metallteile die Anschlüsse eines nicht am Gerät befindlichen Akkus kurzschließen (z.B. Schlüssel, die zusammen mit dem Akku in einer Tasche getragen werden). Verbrennen Sie den Akku nicht! Versuchen Sie nie, einen beschädigten Akku zu laden! ELEKTRISCHE SICHERHEIT Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Ladegerätes angegebenen Spannung entspricht. Ihr Ladegerät ist gemäß EN 60335 doppelt isoliert; eine Erdleitung ist somit nicht erforderlich. Warnung! Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus. Übersicht Akkus ◆ Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu öffnen. ◆ Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus. ◆ Nicht an einem Ort aufbewahren, wo die Temperatur 40 °C überschreiten kann. ◆ Nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 4 °C und 40 °C aufladen. ◆ Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus die Anweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”. ◆ Unter extremen Einsatzbedingungen kann Akkuflüssigkeit aus dem Akku austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf dem Akku befindet, gehen Sie folgendermaßen vor: - Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Tuches vorsichtig vom Akku. Vermeiden Sie eine Berührung mit der Haut. - Falls die Flüssigkeit dennoch mit der Haut oder den Augen in Berührung kommen sollte, befolgen Sie die folgenden Anweisungen. 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Lautstärkeregler Betriebsart-Wähler Stationswähler Frequenzskala Adapterstecker-Anschluß Geräteablage Antenne Ladeanzeige Akkufach Lagerung Abb. A 11. Netzadapter 12. Adapterstecker Montage Anbringen des Gerätes an der Wand (Abb. B) Das Gerät kann an der Wand angebracht werden, um für eine bequem zugängliche Ladestelle für Akkus zu sorgen. DEUTSCH ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Wählen Sie einen geeigneten Platz innerhalb eines geschlossenen Raumes in der Nähe einer Steckdose. Übertragen Sie den Abstand zwischen den Befestigungsschlitzen (13) an der Rückseite des Gerätes auf die Wand. Markieren Sie Lage der Montagebohrungen (14) auf der Wand. Bohren Sie ein Loch (ø 6 mm, zirka 35 mm tief) in jede der markierten Stellen. Stecken Sie die entsprechenden Dübel in die Löcher. Setzen Sie geeignete Schrauben (6 x 50 mm) in die Dübel. Hängen Sie das Gerät an den Schrauben auf. Anschließen des Gerätes an das Netz (Abb. A) Achtung! Um ein einwandfreies Funktionieren zu gewäährleisten, stellen Sie immer sicher, daß Sie den Adapterstecker in der richtigen Lage in den Anschlußß stecken. ◆ Richten Sie den Adapterstecker (12) mit dem Anschluß (5) aus. ◆ Drücken Sie den Stecker sanft in seine Lage. ◆ Verbinden Sie den Netzadapter (11) mit dem Netz. Gebrauch Laden des Akkus (Abb. C) Der Akku ist zu laden, bevor Sie das Akku-Gerät zum ersten Mal benutzen sowie wenn die Leistung des Akku-Geräts spürbar nachläßt. Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längerer Lagerung geladen wird, wird er nur 80% der Nennkapazität erreichen. Erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen wird der Akku die volle Kapazität erreichen. Während des Ladens kann sich der Akku erwärmen. Dies deutet nicht auf irgendein Problem hin. Warnung! Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °C. Empfohlene Ladetemperatur: zirka 24 °C. Um den Akku (15) zu laden, schieben Sie ihn in das Fach (9). Überprüfen Sie, ob die rote Ladeanzeige (8) aufleuchtet. Der Akku wird beim Aufladen warm. Nach ca. 3 Stunden Ladezeit ist der Akku für den normalen Gebrauch ausreichend aufgeladen. Nach ca. 6 Stunden Ladezeit ist der Akku vollständig aufgeladen. ◆ Entfernen Sie den Akku aus dem Fach. ◆ ◆ Ein- und Ausbau des Akkus ◆ Um den Akku (15) anzubringen, richten Sie ihn mit dem Fach (9) aus. Schieben Sie den Akku in das Fach hinein und drücken Sie, bis er einrastet. ◆ Um den Akku zu entfernen, drücken Sie den Löseknopf (16) und ziehen Sie gleichzeitig den Akku aus dem Fach heraus. Betrieb des Radios (Abb. D) ◆ Drehen Sie den Lautstärkeregler (1) im Uhrzeigersinn, um das Radio einzuschalten. ◆ Drehen Sie den Lautstärkeregler (1) gegen den Uhrzeigersinn, um das Radio auszuschalten. Lautstärkeregler ◆ Drehen Sie den Lautstärkeregler (1) auf den gewünschten Wert. Wahl der Betriebsart ◆ Drehen Sie den Betriebsart-Wähler (2) auf die gewünschte Betriebsart: AM oder FM. Frequenzeinstellung ◆ Drehen Sie den Stationswähler (3) auf die gewünschte Frequenz. Diese wird durch den Zeiger (17) angezeigt. Befindet sich das Radio in der FM-Betriebsart, so kann der Empfang durch Herausziehen der Antenne (7) und Drehen in die Richtung mit dem besten Empfang verbessert werden. Batteriebetrieb Das Radio kann mit Batteriespannung betrieben werden. Die Spieldauer hängt vom Batterietyp und der Spannung ab. Wartung Ihr Black & Decker Ladegerät bedarf keinerlei Wartung außer einer regelmäßigen Reinigung. Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen. ◆ Reinigen Sie regelmäßig das Gehäuse mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Umweltschutz Geräte Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte und Akkus gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung. Diese Dienstleistung ist für Sie kostenlos. 7 DEUTSCH Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt. Colin Wills, Leiter der Ingenieurabteilung BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong Akkus ◆ ◆ Black & Decker Akkus lassen sich viele Male wiederaufladen. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku mit Rücksicht auf die Umwelt und fachgerecht zu entsorgen: Entladen Sie den Akku vollständig und entfernen Sie ihn vom Gerät. NiMH- und NiCd-Akkus sind wiederverwertbar. Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichen Entsorgung sind sie bei Ihrem Händler oder einer kommunalen Sammelstelle abzugeben. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com. Technische Daten R123F2 Radio Netzspannung Stromaufnahme Frequenzbereich FM AM Lautsprecherleistung Ladegerät Netzspannung Ausgangsspannung Ladestrom Batterietyp Ladezeit (zirka) Gewicht VAC 11,2 mA 340 R143F2 11,5 340 MHz 87,5-108,5 kHz 525-1620 W 3 87,5-108,5 525-1620 3 VAC 230 VDC 12 mA 780 A12 Std. 3 kg 1,68 230 14,4 780 A14 3 1,68 EG-Konformitätserklärung Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende Konformität erfüllen: 73/23/EWG, 89/336/EWG, EN 55014, EN60335, EN 61000 8 Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen: ◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde; ◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; ◆ wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde; ◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com. Bitte melden Sie sich auf unserer Webseite www.blackanddecker.com an, damit wir Sie über neue Produkte und Sonderangebote informieren können. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie auf folgender Adresse: www.blackanddecker.com. FRANÇAIS Utilisation prévue Votre radio/chargeur Black & Decker a été conçu pour charger les batteries NiCd de Black & Decker et pour diffuser des stations de radio. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Neutraliser avec un acide doux tel que du citron ou du vinaigre. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau au moins pendant 10 minutes. Consulter un médecin. Risque d’incendie! Eviter toute possibilité de courtcircuit au niveau des contacts d’une batterie (exemple: porter des clés dans la même poche qu’une batterie). Instructions de sécurité ◆ ◆ ◆ Attention ! Lors de l’utilisation de chargeurs, observez toujours les consignes de sécurité élémentaires, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite de batterie, de blessures et de dommage matériel. Lisez et observez attentivement les instructions avant d’utiliser l’outil. Conservez ces instructions à titre de référence. Ne pas incinérer la batterie. Ne pas charger une batterie endommagée. SECURITE ELECTRIQUE Chargeurs ◆ N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour recharger les batteries dont le type et la tension correspondent aux indications du tableau de caractéristiques techniques. D’autres batteries pourraient exploser et causer des dommages ou blessures. ◆ Ne tentez jamais de charger des batteries non-rechargeables. ◆ Remplacez immédiatement les fils électriques défectueux. ◆ Ne le mettez pas en contact avec de l’eau. ◆ N’ouvrez pas le chargeur. ◆ Ne testez pas le chargeur. Le chargeur a été conçu pour être utilisé uniquement à l’intérieur. Batteries ◆ Ne tentez jamais de l’ouvrir pour quelque raison que ce soit. ◆ Ne mettez pas la batterie en contact avec de l’eau. ◆ Ne la stockez pas à un endroit où la température peut être supérieure à 40 °C. ◆ Chargez uniquement à température ambiante entre 4 °C et 40 °C. ◆ Lorsque vous jetez des batteries, suivez les instructions données à la section “Protection de l’environnement”. ◆ Dans des conditions extrêmes, la batterie peut fuire. Si vous remarquez que la batterie a coulé, procédez comme suit: - Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Evitez le contact avec la peau. - En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions ci-dessous. Attention! Le liquide de la batterie, une solution d’hydroxyde de potassium à 25-30%, est toxique. En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l’eau. Vérifiez si la tension du chargeur correspond à la tension secteur. Ce chargeur à double isolation est conforme à la norme EN 60335; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. Attention! Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale. Généralités 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Réglage du volume Sélecteur de mode de fonctionnement Sélecteur de fréquences radio Échelle de fréquences Prise de l’adaptateur Support de l’outil Antenne Voyant de charge Boîtier de batterie Stockage Fig. A 11. Adaptateur électrique 12. Fiche de l’adaptateur Montage Mise en place de l’outil sur le mur (fig. B) L’outil peut être monté au mur pour fournir ainsi un point de chargement fixe pour les batteries. ◆ Trouvez un endroit convenable près d’une prise de courant. ◆ Copiez la distance entre les orifices de montage (13) à l’arrière de l’outil sur le mur. 9 FRANÇAIS ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Repérez l’emplacement des trous de montage (14) sur le mur. Percez un trou (ø 6 mm, env. 35 mm de profondeur) au niveau de chaque marque. Insérez les chevilles fournies dans les trous. Insérez les vis adéquates (6 x 50mm) dans les chevilles. Accrochez l’outil sur les vis. Branchement de l’outil au secteur (fig. A) Attention ! Pour assurer un bon fonctionnement, assurez-vous toujours que la prise de l’adaptateur est bien correctement orientée avec la fiche. ◆ Alignez la prise de l’adaptateur (12) avec la fiche (5). ◆ Enfoncez doucement la prise. ◆ Branchez l’adaptateur électrique (11) sur le courant. Utilisation Chargement de la batterie (fig. C) La batterie a besoin d’être chargée avant la première utilisation et à chaque fois qu’elle ne produit pas une puissance suffisante pour des travaux facilement effectués auparavant. Lorsque vous chargez la batterie pour la première fois ou suite à une inutilisation prolongée, le chargement ne se fera qu’à 80%. Après plusieurs cycles de chargement et de déchargement, la batterie atteindra sa capacité totale. La batterie peut chauffer pendant le chargement ; cela est normal et n’indique pas de problème particulier. Attention! Ne chargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C. Température de chargement recommandée : environ 24 °C. Pour charger la batterie (15), faites-la glisser dans le boîtier (9). ◆ Vérifiez si le voyant rouge de charge (8) s’allume. La batterie se réchauffe lors du chargement. La batterie sera suffisamment chargée après un délai d’environ 3 heures pour une utilisation normale. La batterie est complètement chargée après un délai d’environ 6 heures. ◆ Retirez la batterie du compartiment. ◆ Installation et retrait de la batterie ◆ Pour mettre la batterie en place (15), alignez-la avec le boîtier (9). Faites glisser la batterie dans le boîtier et poussez jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un bruit sec. ◆ Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage (16) tout en retirant la batterie du boîtier. Fonctionnement de la radio (fig. D) ◆ Faites tourner le bouton de réglage du volume (1) dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer la radio. 10 ◆ Faites tourner le bouton de réglage du volume (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour éteindre la radio. Réglage du volume ◆ Faites tourner le bouton de réglage du volume (1) pour obtenir le niveau sonore souhaité. Sélection du mode de fonctionnement. ◆ Réglez le bouton de sélection du mode de fonctionnement (2) à la position désirée. AM ou FM. Réglage de la fréquence ◆ Faites tourner le bouton de sélection de fréquence (3) sur la fréquence souhaitée, indiquée par l’aiguille (17) Si la radio est en mode FM, vous pouvez améliorer la réception en dépliant l’antenne (7) et en la faisant tourner dans la direction qui vous fournira la meilleure réception. Fonctionnement de la batterie Vous pouvez faire fonctionner la radio sur batterie. La durée de fonctionnement dépendra du type et de la tension de la batterie. Maintenance Votre chargeur Black & Decker ne nécessite aucun entretien autre qu’un nettoyage régulier. Attention ! Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. ◆ Nettoyez régulièrement le carter du moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Protection de l’environnement Outils Black & Decker fournit un dispositif permettant de recycler les produits Black & Decker et des batteries rechargeables lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Ce service est gratuit. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Batteries Les batteries Black & Decker peuvent être rechargées de nombreuses fois. A la fin de leur durée de vie technique, jetez les piles en respectant l’environnement : FRANÇAIS ◆ ◆ Videz complètement la batterie, puis retirez-la de l’outil. Les batteries NiCd et NiMH sont recyclables. Apportez-les à votre réparateur agréé ou à un centre de recyclage local. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com. Caractéristiques techniques R123F2 Radio Tension secteur VAC 11,2 Courant mA 340 Gamme de fréquence FM MHz 87,5-108,5 AM kHz 525-1620 Puissance du haut-parleur W 3 Chargeur Tension secteur VAC 230 Tension de sortie VDC 12 Courant de charge mA 780 Type de batterie A12 Temps de chargement approx. h 3 Poids kg 1,68 R143F2 11,5 340 87,5-108,5 525-1620 3 230 14,4 780 A14 3 1,68 Déclaration de conformité CE Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à : 73/23/CEE, 89/336/CEE, EN 55014, EN60335, EN 61000 Colin Wills, Directeur Ingénierie BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong Garantie Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne. Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes : ◆ Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué. ◆ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence. ◆ Le produit a subi des dommages à cause d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents. ◆ Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com. Veuillez vous inscrire sur notre site Web www.blackanddecker.com pour être informé des nouveaux produits et de nos offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.com. 11 ITALIANO Uso previsto Il radio/caricabatteria Black & Decker è stato progettato per caricare le batterie NiCd Black & Decker e per consentire l’ascolto delle trasmissioni in radiodiffusione. L’utensile é stato progettato per un uso individuale. In caso di contatto con la pelle, lavare immediatamente con abbondante acqua, quindi neutralizzarne l’azione con una soluzione leggermente acida come succo di limone o aceto. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare abbondantemente con acqua pulita per 10 minuti almeno. Rivolgersi a un medico. Precauzioni di sicurezza ◆ ◆ ◆ Pericolo d’incendio! Evitare di mettere in cortocircuito i contatti della batteria rimossa con oggetti metallici (ad es. con un mazzo di chiavi tenute nello stesso scomparto insieme alla batteria). Attenzione! Quando si adoperano dei caricabatteria, per ridurre il rischio di incendi, fuoriuscita di liquido dalle batterie, infortuni personali e danni materiali, è necessario osservare alcune precauzioni di sicurezza fondamentali, comprese le seguenti. Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le istruzioni di cui al presente manuale. Conservare questo manuale di istruzioni per successive consultazioni. Non incenerire la batteria. Non caricate batterie danneggiate. Caricabatterie ◆ Il caricabatteria Black & Decker va usato esclusivamente per caricare le batterie di tipo e tensione indicati nella scheda dei dati tecnici. Batterie di altro tipo possono esplodere, provocando danni a persone e cose. ◆ Non tentare mai di ricaricare una batteria non ricaricabile. ◆ Sostituire immediatamente i cavi difettosi. ◆ Non esporre all’acqua. ◆ Non aprire il caricabatteria. ◆ Non testare il caricabatteria. Il caricabatteria é destinato ad essere usato esclusivamente in ambienti chiusi. Batterie ◆ Non tentare mai di aprirle, per nessuna ragione. ◆ Non esporre la batteria all’acqua. ◆ Non conservarle in luoghi dove la temperatura può superare i 40 °C. ◆ Caricarle solo a una temperatura ambiente compresa tra 4 °C e 40 °C. ◆ Prima di smaltire le batterie, consultare le istruzioni riportate nella sezione “Protezione dell’ambiente”. ◆ In condizioni estreme, la batteria può perdere liquido. Se si rileva la presenza di liquido sulla batteria, procedere come segue: - Asciugare con cura il liquido usando un panno. Evitare il contatto con l’epidermide. - In caso di contatto con l’epidermide o gli occhi, osservare le seguenti istruzioni. Attenzione! Il liquido delle batterie, una soluzione al 25-30% di idrossido di potassio, può essere pericoloso. 12 SICUREZZA ELETTRICA Assicurarsi che la tensione del caricatore corrisponda a quella erogata dalla rete. Il caricabatteria è fornito di doppio isolamento, in ottemperanza alla norma EN 60335, per la quale non è richiesta la messa a terra. Attenzione! Non cercate di rimpiazzare il carica batteria inserendo l’utensile in una presa di corrente. Informazioni generali 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Regolazione del volume Selettore di modalità Selettore della stazione Indicatore di frequenza Terminale per lo spinotto dell’adattatore Dispositivo a riposo Antenna Indicatore di carica Vano portabatteria Scomparti Fig. A 11. Adattatore di rete 12. Spinotto dell’adattatore Montaggio Fissaggio del dispositivo alla parete (fig. B) Per essere utilizzato come caricabatteria, l’utensile può essere fissato comodamente alla parete. ◆ Trovare un luogo adatto, al chiuso, vicino a una presa di corrente. ITALIANO ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Calcolare la distanza tra le fessure di montaggio (13) sul lato posteriore dell’utensile per individuare i punti da forare sulla parete. Contrassegnare sulla parete la posizione dei fori di montaggio (14). Praticare un foro (ø 6 mm, e circa 35 mm di profondità) su ogni punto segnato. Inserire i tasselli nei fori della parete. Inserire nei tasselli le viti adatte (6 x 50 mm). Appendere il dispositivo alle viti. Connessione dell’utensile all’alimentazione principale (fig. A) Attenzione! Per garantire un funzionamento corretto, verificare sempre che l’orientamento tra l’utensile e il terminale sia quello giusto. ◆ Allineare lo spinotto dell’adattatore (12) al terminale (5). ◆ Spingere in posizione lo spinotto con delicatezza. ◆ Collegare l’adattatore di rete (11) all’alimentazione di rete. Uso Caricamento della batteria (fig. C) E’ necessario caricare la batteria prima del primo utilizzo e ogniqualvolta che non eroghi la sufficiente energia per eseguire un lavoro che prima veniva eseguito con facilità. Quando si carica la batteria per la prima volta, o dopo un lungo periodo d’inattività, accetterà soltanto l’80% della sua capacità. Dopo diversi cicli di carica e scarica la batteria raggiunge la sua piena capacità. La batteria si può riscaldare durante il processo di carica; è normale e non è indicativo di nessun problema. Messa in funzione della radio (fig. D) ◆ Per accendere la radio, girare in senso orario la manopola di regolazione del volume (1). ◆ Per spegnere la radio, girare in senso antiorario la manopola di regolazione del volume (1). Regolazione del volume ◆ Ruotare la manopola di regolazione del volume (1) sul livello desiderato. Selezione del modo ◆ Girare il selettore del modo (2) sulla posizione desiderata. AM o FM. Regolazione della frequenza ◆ Ruotare il selettore della stazione radiofonica (3) sulla frequenza desiderata, che viene indicata dal puntatore (17). Se la radio è in modalità FM, l’ascolto può essere migliorato allungando l’antenna (7) e ruotandola nella direzione più conveniente. Funzionamento della batteria La radio può essere utilizzata con l’alimentazione a batteria. Il tempo di autonomia dipende dal tipo e dalla tensione della batteria. Manutenzione Il caricabatteria Black & Decker non richiede alcun tipo di manutenzione oltre a una regolare pulizia. Attenzione! Scollegare il caricatore dalla presa elettrica prima di pulirlo. ◆ Attenzione! Non caricare la batteria ad una temperatura ambiente inferiore ai 4 °C o superiore ai 40 °C. La temperatura di carica consigliata è di circa 24 °C. L’alloggiamento va pulito regolarmente con un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi. Protezione dell’ambiente Per caricare la batteria (15), inserirla nell’apposito vano (9). ◆ Verificare se la spia rossa di carica (8) si accende. La batteria si riscalda durante la carica. Dopo circa tre ore la batteria sarà sufficientemente carica da consentire l’uso per applicazioni regolari. La batteria sarà completamente carica dopo circa sei ore. ◆ Togliere la batteria dalla base. ◆ Inserimento ed estrazione della batteria ◆ Per inserire la batteria (15), allinearla con la base (9). Fare scivolare la batteria nella base fino a che non si inserisce con uno scatto. ◆ Per estrarre la batteria, premere il pulsante di sblocco (16) e, contemporaneamente, estrarla dalla base. Utensili Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker e le batterie ricaricabili che hanno esaurito la loro vita di servizio. Il servizio viene offerto gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda. 13 ITALIANO Garanzia Batterie ◆ ◆ Le batterie della Black & Decker si possono ricaricare più volte: al termine della loro vita di servizio, vanno messe negli appositi contenitori, per garantirne lo smaltimento nel rispetto dell’ambiente. Quando è completamente esaurita, la batteria va estratta dall’utensile. Le batterie NiCd e NiMH sono riciclabili e vanno consegnate a qualsiasi tecnico autorizzato o portate presso un impianto di riciclaggio. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com. Dati tecnici R123F2 Radio Tensione di rete VAC 11,2 Corrente mA 340 Gamma di frequenza FM MHz 87,5-108,5 AM kHz 525-1620 Potenza dell’altoparlante W 3 Caricabatteria Tensione di rete VAC 230 Tensione di uscita VDC 12 Corrente di carica mA 780 Tipo di batteria A12 Tempo approssimato di carica h 3 Peso kg 1,68 R143F2 11,5 340 87,5-108,5 525-1620 3 230 14,4 780 A14 3 1,68 Dichiarazione europea di conformità del macchinario Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi a: 73/23/CEE, 89/336/CEE, EN 55014, EN60335, EN 61000 Colin Wills, Direttore tecnico BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong 14 Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area). Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che: ◆ Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali, professionali o al noleggio; ◆ Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto; ◆ Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti; ◆ Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black & Decker. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com. Chi desidera essere aggiornato sui nuovi prodotti e le offerte speciali può registrarsi presso il sito Web www.blackanddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio Black & Decker e la nostra gamma di prodotti sono disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it. NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker radio/oplader is bedoeld voor het opladen van Black & Decker NiCd-accu’s en voor het afspelen van radio-uitzendingen. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Neutraliseer de vloeistof met een zwak zuur zoals citroensap of azijn. Indien de accuvloeistof in de ogen is gekomen, spoel de ogen dan gedurende minimaal 10 minuten met schoon stromend water. Raadpleeg vervolgens een arts. Voorkom kortsluiting tussen de contactpunten van een losse accu (bijv. door het bewaren van sleutels in dezelfde zak als de accu). Veiligheidsvoorschriften ◆ ◆ ◆ Waarschuwing! Bij het gebruik van opladers dienen ter bescherming tegen brandgevaar, het vrijkomen van accuvloeistof, persoonlijk letsel en materiële schade altijd basisveiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u met het apparaat gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Opladers ◆ Gebruik uw Black & Decker oplader uitsluitend voor het opladen van accu’s van het in de technische gegevens gespecificeerde type en voltage. Andere accu’s kunnen barsten, waardoor letsel en materiële schade kunnen ontstaan. ◆ Probeer nooit om niet oplaadbare accu’s op te laden. ◆ Laat een defect netsnoer onmiddellijk vervangen. ◆ Niet aan water blootstellen. ◆ Open de oplader niet. ◆ Steek geen voorwerpen in het inwendige van de oplader. De oplader is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Accu’s ◆ Probeer nooit een accu te openen. ◆ Stel de accu niet aan water bloot. ◆ Bewaar accu’s niet op plaatsen waar de temperatuur 40 °C kan overschrijden. ◆ Laad accu’s uitsluitend op bij een omgevingstemperatuur tussen 4 °C en 40 °C. ◆ Volg bij het afdanken van accu’s de instructies in de paragraaf “Milieu” op. ◆ Onder extreme gebruikscondities kan er vloeistof uit de accu vrijkomen. Als u vloeistof op de accu opmerkt, gaat u als volgt te werk: - Verwijder met behulp van een doekje voorzichtig de vloeistof van de accu. Vermijd huidcontact. - Als de vloeistof toch in aanraking komt met de huid of de ogen, volgt u de onderstaande instructies op. Waarschuwing! De accuvloeistof bestaat uit een 25-30 % oplossing van kaliumhydroxide en kan gevaarlijk zijn. Indien accuvloeistof met de huid in aanraking is gekomen, spoel dan de huid onmiddellijk met water af. Verbrand de accu nooit. Probeer nooit een beschadigde accu op te laden. ELEKTRISCHE VEILIGHEID Controleer of de ingangsspanning van de oplader overeenkomt met de netspanning. Uw oplader is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN 60335. Een aarddraad is daarom niet vereist. Waarschuwing! Vervang de oplader nooit door een netstekker. Overzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Volume regelen Modusselectieknop Stationkeuzeknop Frequentieschaal Aansluitpunt adapterplug Apparaathouder Antenne Oplaadindicator Accuhouder Berging Fig. A 11. Elektriciteitsnetadapter 12. Adapterstekker Montage Het apparaat aan de muur bevestigen (fig. B) Het apparaat kan aan de muur worden bevestigd om zo een geschikt oplaadpunt voor accu’s te verschaffen. ◆ Zoek een geschikte plaats binnenshuis in de buurt van een stopcontact. ◆ Breng de afstand tussen de montagesleuven (13) aan de achterzijde van het apparaat over op de muur. ◆ Markeer de plaats van de montagegaten (14) op de muur. 15 NEDERLANDS ◆ ◆ ◆ ◆ Boor een gat (ø 6 mm, ca. 35 mm diep) bij iedere markering. Steek passende muurpluggen in de gaten. Plaats geschikte schroeven (6 x 50 mm) in de pluggen. Hang het apparaat aan de schroeven. Het apparaat op het elektriciteitsnet aansluiten (fig. A) Waarschuwing! Controleer voor een juiste werking altijd of de adapterstekker goed ten opzichte van het aansluitpunt is geplaatst. ◆ Breng de adapterstekker (12) op één lijn met het aansluitpunt (5). ◆ Duw de stekker voorzichtig op de plaats. ◆ Sluit de elektriciteitsnetadapter (11) op het elektriciteitsnet aan. Gebruik Opladen van de accu (fig. C) De accu moet worden opgeladen voor het eerste gebruik alsmede zodra hij niet meer genoeg energie levert voor werkzaamheden die eerder moeiteloos konden worden verricht. Als u de accu voor de eerste keer of na langdurige opslag oplaadt, zal deze slechts voor ca. 80% worden opgeladen. Na een aantal laad- en ontlaad-cycli wordt de accu echter compleet opgeladen. Tijdens het opladen kan de accu warm aanvoelen. Dit is normaal en duidt niet op een defect. Waarschuwing! Laad de accu niet op bij omgevingstemperaturen onder 4 °C of boven 40 °C. Aanbevolen oplaadtemperatuur: ca. 24 °C. Schuif de accu (15) om deze op te laden in de houder (9). Controleer of de rode oplaadindicator (8) brandt. Tijdens het opladen wordt de accu warm. Na ongeveer 3 uur laden is de accu voldoende opgeladen voor normaal gebruik. Na ongeveer 6 uur laden is de accu volledig opgeladen. ◆ Verwijder de accu uit de houder. Modus selecteren ◆ Zet de modusselectieknop (2) op de gewenste modus: AM of FM. Frequentie instellen ◆ Zet de stationkeuzeknop (3) op de gewenste frequentieinstelling, die door het pijltje wordt aangegeven (17). Als de radio in de FM-modus staat, kan de ontvangst worden verbeterd door de antenne (7) uit te schuiven en deze in de richting die de beste ontvangst geeft te draaien. Werking op een accu De radio kan door een accu worden gevoed. De speeltijd is afhankelijk van het type accu en het voltage. Onderhoud Uw Black & Decker oplader behoeft geen ander onderhoud dan regelmatig reinigen. Waarschuwing! Koppel voor het reinigen van de oplader de netstekker los van het lichtnet. ◆ Reinig regelmatig de behuizing met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. Milieu Machines Black & Decker biedt de mogelijkheid tot recyclen van afgedankte Black & Decker producten en accu’s. Deze service is kosteloos. Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen. ◆ ◆ De accu plaatsen en verwijderen ◆ Breng om de accu (15) te plaatsen deze op één lijn met de houder (9). Schuif de accu in de houder en duw deze aan totdat hij vastklikt. ◆ Druk om de accu te verwijderen de ontgrendelingsknop (16) in en trek tegelijkertijd de accu uit de houder. De radio bedienen (fig. D) ◆ Draai de volumeknop (1) rechtsom om de radio aan te zetten. ◆ Draai de volumeknop (1) linksom om de radio uit te zetten. Volume regelen ◆ Zet de volumeknop (1) op het gewenste volume. 16 Accu’s ◆ ◆ Black & Decker accu’s kunnen vele malen opnieuw worden opgeladen. Versleten accu’s dienen op milieubewuste wijze te worden verwijderd: Gebruik de energie van de accu helemaal op en verwijder hem dan van de machine. NiCd- en NiMH-accu’s zijn te recyclen. Breng ze naar een servicecentrum of naar een plaatselijk verwerkingscentrum voor klein chemisch afval. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com. NEDERLANDS Technische gegevens R123F2 Radio Netspanning Stroom Frequentiebereik FM AM Speakervermogen Oplader Netspanning Netspanning Oplaadstroom Accutype Gemiddelde oplaadtijd Gewicht VAC 11,2 mA 340 MHz 87,5-108,5 kHz 525-1620 W 3 VAC 230 VDC 12 mA 780 A12 h 3 kg 1,68 R143F2 11,5 340 87,5-108,5 525-1620 3 230 14,4 780 A14 3 1,68 Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com. Meld u aan op onze website www.blackanddecker.com om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.com. EG verklaring van overeenstemming Black & Decker verklaart dat deze machines in overeenstemming zijn met: 73/23/EEG, 89/336/EEG, EN 55014, EN60335, EN 61000 Colin Wills, Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: ◆ Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden; ◆ Het product onoordeelkundig is gebruikt; ◆ Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval; ◆ Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker personeel. 17 ESPAÑOL Uso previsto Su radio/cargador Black & Decker está diseñado para cargar baterías Black & Decker de níquel-cadmio y para la transmisión radiofónica. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. En caso de que entre en contacto con los ojos, láveselos con agua limpia abundante durante al menos 10 minutos. Consulte a un médico. ¡Peligro de incendio! Evite que se produzcan cortocircuitos metálicos en los contactos de una batería suelta (por ejemplo, no lleve llaves en el mismo bolsillo que una batería). Instrucciones de seguridad ◆ ◆ ◆ ¡Atención! Cuando use cargadores, debe adoptar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, pérdida del líquido de las baterías, lesiones personales y daños materiales. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Conserve este manual a mano para consultas posteriores. Cargadores ◆ Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar baterías del tipo y voltaje especificados en los datos técnicos. Otras baterías podrían estallar, causando daños y lesiones personales. ◆ No intente nunca cargar baterías no recargables. ◆ Sustituya inmediatamente los cables defectuosos. ◆ No debe exponerse al agua. ◆ No abra el cargador. ◆ No manipule el cargador. El cargador está pensado únicamente para su uso en interiores. Baterías ◆ Nunca, por ningún motivo, trate de abrirla. ◆ No exponga la batería al agua. ◆ No debe almacenarse en lugares donde la temperatura pueda exceder los 40 °C. ◆ Cargue la batería únicamente a temperaturas entre 4 °C y 40 °C. ◆ Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones indicadas en la sección “Protección del medio ambiente”. ◆ Bajo condiciones extremas, la batería podría perder líquido. Si observa que la batería ha perdido líquido, proceda del modo siguiente: - Limpie cuidadosamente el líquido con un paño. Evite el contacto con la piel. - En caso de producirse contacto con la piel o los ojos, siga estas instrucciones. ¡Atención! El líquido una solución de un 25-30% de hidróxido de potasio, puede resultar nocivo. En caso de que entre en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua. Neutralícelo con un ácido suave como zumo de limón o vinagre. 18 No arroje la batería al fuego. No cargar baterías en mal estado. SEGURIDAD ELÉCTRICA El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Su cargador tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 60335; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. ¡Atención! No intente nunca sustituir el cargador por un enchufe normal a la red. Vista general 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Control de volumen Selector de modo Selector de emisoras Escala de frecuencias Terminal de la clavija adaptadora Soporte del aparato Antena Indicador de carga Alojamiento de la batería Almacenaje Fig. A 11. Adaptador de red 12. Clavija adaptadora Montaje Montaje del aparato en la pared (fig. B) El aparato se puede montar en la pared, facilitando así un sitio cómodo para cargar las baterías. ◆ Elija una zona interior cercana a una toma de corriente. ◆ Traslade la distancia entre las ranuras de montaje (13) de la parte trasera del aparato a la pared. ESPAÑOL ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Marque la ubicación de los agujeros de montaje (14) en la pared. Taladre un agujero (ø 6 mm, aprox. 35 mm de profundidad) en cada uno de los puntos señalados. Introduzca los tacos correspondientes en los agujeros. Introduzca unos tornillos adecuados (6 x 50 mm) en los tacos. Cuelgue el aparato de los tornillos. Conexión del aparato a la red eléctrica (fig. A) ¡Atención! Para garantizar un funcionamiento correcto, compruebe siempre que la clavija adaptadora está correctamente orientada con el terminal. ◆ Alinee la clavija adaptadora (12) con el terminal (5). ◆ Empuje suavemente la clavija en su sitio. ◆ Conecte el adaptador de red (11) a la red. ◆ Para apagar la radio, gire el control de volumen (1) en sentido contrario a las agujas del reloj. Control de volumen ◆ Gire el control de volumen (1) hasta el nivel deseado. Selección de modo ◆ Gire el selector de modo (2) a la posición deseada. AM o FM. Selección de frecuencias ◆ Gire el selector de emisoras (3) a la frecuencia deseada que quedará indicada por la aguja (17). Si la radio está en modo FM, se puede mejorar la recepción extendiendo la antena (7) y girándola en la dirección que ofrezca la mejor recepción. Uso Carga de la batería (fig. C) La batería debe cargarse antes de usarla por primera vez y siempre que no obtenga la suficiente potencia en trabajos que antes efectuaba con facilidad. Cuando cargue la batería por primera vez, o después de un prolongado almacenaje, sólo obtendrá una carga del 80%. Después de varios ciclos de carga y descarga, la batería alcanzará su capacidad máxima. Durante la carga, la batería podría calentarse; esto es normal y no indica ningún problema. Funcionamiento con batería La radio puede funcionar con batería. El tiempo de funcionamiento dependerá del tipo y el voltaje de la batería. Mantenimiento Su cargador Black & Decker no requiere ningún mantenimiento aparte de una limpieza periódica. ¡Atención! Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. ◆ ¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 4 °C o superior a 40 °C. Temperatura recomendada de carga: aprox. 24 °C. Limpie periódicamente la carcasa con un paño húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes. Protección del medio ambiente Para cargar la batería (15), deslícela en el alojamiento (9). ◆ Compruebe que el indicador rojo de carga (8) está encendido. La batería se calienta mientras se está cargando. Al cabo de unas 3 horas de carga, la batería estará lo suficientemente cargada para su uso en aplicaciones normales. Después de aproximadamente 6 horas de carga, la batería estará totalmente cargada. ◆ Extraiga la batería del alojamiento. ◆ Colocación y extracción de la batería ◆ Para colocar la batería (15), alinéela con el alojamiento (9). Deslice la batería en el alojamiento y empújela hasta que encaje en su sitio. ◆ Para extraer la batería, presione el botón de liberación (16) al tiempo que retira la batería de su alojamiento. Funcionamiento de la radio (fig. D) ◆ Para encender la radio, gire el control de volumen (1) en el sentido de las agujas del reloj. Herramientas Black & Decker proporciona facilidades para el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Este servicio se proporciona de forma gratuita. Para poderlo utilizar, le rogamos entregue el producto en cualquier servicio técnico autorizado quien se hará carga del mismo en nuestro nombre. Baterías ◆ Las baterías Black & Decker pueden recargarse muchas veces. Al final de su vida útil, deseche las baterías con el debido cuidado con el entorno: Descargue totalmente la batería, luego retírela de la herramienta. 19 ESPAÑOL ◆ Las baterías NiCd y las baterías NiMH son reciclables. Entregue las baterías al servicio postventa Black & Decker o deposítelas en un punto local de reciclado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. Características técnicas R123F2 Radio Tensión de la red Corriente Gama de frecuencias FM AM Potencia del altavoz Cargador Tensión de la red Voltaje de salida Corriente de carga Tipo de batería Tiempo aproximado de carga Peso VAC 11,2 mA 340 MHz 87,5-108,5 kHz 525-1620 W 3 VAC 230 VDC 12 mA 780 A12 h 3 kg 1,68 R143F2 11,5 340 87,5-108,5 525-1620 3 230 14,4 780 A14 3 1,68 Declaración de conformidad CE Black & Decker declara que estos productos están en conformidad con: 73/23/CEE, 89/336/CEE, EN 55014, EN60335, EN 61000 Colin Wills, Director de Ingeniería BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. 20 Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: ◆ El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler; ◆ El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente; ◆ El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes; ◆ Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker; Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. Regístrese en nuestro sitio Web www.blackanddecker.com para mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.com. PORTUGUÊS Utilização Perigo de incêndio! Evite curto-circuito metálico nos contactos de uma bateria (p.e. chaves de porcas na mesma caixa que a bateria). O seu rádio/carregador Black & Decker foi concebido para carregar baterias de NiCd da Black & Decker e para transmitir emissões de rádio. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. Instruções de segurança ◆ ◆ ◆ Advertência! Ao utilizar carregadores, é necessário seguir sempre as precauções básicas de segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, vazamento das baterias, ferimentos pessoais e danos materiais. Leia atentamente este manual antes de utilizar a ferramenta. Guarde este manual para futura consulta. Carregadores ◆ Utilize o seu carregador Black & Decker apenas para carregar baterias do tipo e voltagem como especificado nos dados técnicos. Outras baterias poderiam explodir causando danos pessoais e estragos. ◆ Nunca tente carregar baterias não recarregáveis. ◆ Substitua os cabos defeituosos imediatamente. ◆ Não exponha à água. ◆ Não abra o carregador. ◆ Não submeta o carregador a testes. O carregador destina-se apenas ao uso doméstico. Baterias ◆ Nunca tente abrir a bateria seja qual for a razão. ◆ Não deixe que a bateria entre em contacto com a água. ◆ Não armazene em locais onde a temperatura possa exceder 40 °C. ◆ Carregue somente à temperatura ambiente entre 4 °C e 40 °C. ◆ Quando se desfizer das baterias, siga as instruções fornecidas na secção “Protecção do meio ambiente”. ◆ Sob condições extremas, é possível que a bateria apresente corrusão. Quando notar que há líquido na bateria, proceda da seguinte maneira: - Limpe o líquido cuidadosamente utilizando um pano. Evite o contacto com a pele. - Em caso de contacto com a pele ou com os olhos, siga as instruções abaixo. Aviso! O líquido da bateria, uma 25-30% solução de hidróxido de potássio, pode ser nocivo. Em caso de contacto com a pele, lave imediatamente com água. Neutralize com um ácido suave, como sumo de limão ou vinagre. Em caso de contacto com os olhos, enxague abundantemente com água limpa durante 10 minutos. Consulte um médico. Não queime a bateria. Não carregue baterias danificadas. SEGURANÇA ELÉCTRICA Assegure-se de que a voltagem do seu carregador corresponde com a rede de energia. O seu carregador tem duplo isolamento em conformidade com o estipulado na norma EN 60335, não sendo, por isso, necessária uma ligação à terra. Advertência! Nunca tente substituir o carregador por uma tomada de energia normal. Visão geral 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Controlo de volume Selector de modo Selector da estação Escala de frequências Terminal da ficha do adaptador Suporte da ferramenta Antena Indicador de carga Compartimento da bateria Armazenamento Fig. A 11. Adaptador de corrente 12. Ficha do adaptador Montagem Instalação do aparelho na parede (fig. B) O aparelho pode ser instalado na parede para fornecer um ponto de carregamento conveniente para a bateria. ◆ Encontre um local adequado dentro de casa, próximo a uma tomada. ◆ Mantenha a mesma distância entre os orifícios de montagem (13) na parte de trás do aparelho e a parede. ◆ Marque o local dos orifícios de montagem (14) na parede. ◆ Efectue uma perfuração (ø 6 mm, aprox. 35 mm de profundidade) em cada local marcado. ◆ Insira as buchas fornecidas nos orifícios. 21 PORTUGUÊS ◆ ◆ Insira os parafusos (6 x 50 mm) nas buchas. Pendure o aparelho pelos parafusos. Ligação do aparelho à energia eléctrica (fig. A) Advertência! Para assegurar um funcionamento correcto, certifique-se de que a ficha do adaptador está correctamente virada para o terminal. ◆ Alinhe a ficha do adaptador (12) com o terminal (5). ◆ Empurre a ficha. ◆ Ligue o adaptador de corrente (11) à energia eléctrica. Utilização Carregar a bateria (fig. C) A bateria precisa ser carregada antes da primeira utilização e sempre que falhe em produzir potência suficiente para realizar trabalhos que antes eram facilmente realizados. Quando estiver a carregar a bateria pela primeira vez, ou após armazenamento prolongado, ela aceitará somente 80% da carga. Após vários ciclos de carga e descarga, a bateria atingirá sua capacidade total. A bateria pode ficar quente enquanto estiver a carregar; isto é normal e não indica um problema. Advertência! Não carregue a bateria a temperaturas ambientes inferiores a 4 ºC ou superiores a 40 ºC. A temperatura recomendada para carregar é de aproximadamente 24 ºC. Para carregar a bateria (15), coloque-a no compartimento (9). ◆ Verifique se o indicador vermelho de carregamento (8) se acende. A bateria se aquece durante o processo de carga. Após 3 horas de carregamento, a baetria deverá estar recarregada e pronta a utilizar nas suas aplicações regulares. Após aproximadamente 6 horas de carga, a bateria estará completa. ◆ Remova a bateria do compartimento. Controlo de volume ◆ Ajuste o controlo de volume (1) conforme o nível desejado. Selecção do modo ◆ Ajuste o selector de modo (2) conforme o modo desejado: AM ou FM. Ajuste da frequência ◆ Rode o selector da estação (3) até à frequência desejada que é indicada pelo ponteiro (17). Se o rádio estiver no modo FM, a recepção pode ser melhorada aumentado a antena (7) e rodando-a na direcção que forneça melhor recepção. Funcionamento da bateria O rádio pode funcionar através da bateria. O tempo de funcionamento depende do tipo e voltagem da bateria. Manutenção O seu carregador Black & Decker não requer qualquer manutenção além de sua limpeza regular. Advertência! Desligue o carregador de bateria antes de limpar o aparelho. ◆ Limpe regularmente o compartimento utilizando um pano húmido. Não utilize nenhum limpador abrasivo ou de base solvente. ◆ Colocação e remoção da bateria ◆ Para colocar a bateria (15), alinhe-a com o compartimento (9). Deslize a bateria no receptáculo e empurre-a até que ela encaixe no lugar. ◆ Para removê-la, prima os dois botões de fixação (16) e puxe a bateria para fora do receptáculo. Protecção do meio ambiente Ferramentas A Black & Decker oferece facilidades para a reciclagem de produtos Black & Decker e baterias recarregáveis uma vez que os mesmos tenham alcançado o final de suas vidas úteis. Este serviço é fornecido sem encargos. Para utilizá-lo, devolva seu produto a qualquer agente de reparo autorizado, que se encarregará de recolher o equipamento em nosso nome. Baterias Funcionamento do rádio (fig. D) ◆ Rode o controlo de volume (1) no sentido dos ponteiros do relógio para ligar o rádio. ◆ Rode o controlo de volume (1) no sentido contrário dos ponteiros do relógio para desligar o rádio. ◆ 22 As baterias Black & Decker podem ser recarregadas muitas vezes. No final de sua vida técnicas baterias Black & Decker podem ser recarregadas muitas vezes. No final de sua vida útil, deite fora a bateria sempre tendo em mente o cuidado com o meio ambiente: Deixe que a bateria se descarregue completamente e depois remova-a da ferramenta. PORTUGUÊS ◆ As baterias NiCd e NiMH são recicláveis. Leve-as ao seu agente de reparação autorizado ou a uma estação local de reciclagem. Para verificar a localização do agente de reparo mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com. Dados técnicos Rádio Voltagem VAC Corrente mA Intervalo de frequência FM MHz AM kHz Potência do altifalante W Carregador Voltagem VAC Voltagem de saída VDC Corrente de carga mA Tipo de bateria Tempo aproximado de carregamento h Peso kg R123F2 R143F2 11,2 340 11,5 340 87,5-108,5 525-1620 3 87,5-108,5 525-1620 3 230 12 780 A12 3 1,68 230 14,4 780 A14 3 1,68 Declaração de conformidade CE A Black & Decker declara que estes produtos estão em conformidade com a: 73/23/CEE, 89/336/CEE, EN 55014, EN60335, EN 61000 Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que: ◆ O produto tenha sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou aluguer; ◆ O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou descuido; ◆ O produto tenha sofrido danos causados por objectos estranhos, substâncias ou acidentes; ◆ Tenha um histórico de reparacões efectuadas por terceiros que não sejam os agentes autorizados ou profissionais de manutenção da Black & Decker. Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com. Registe-se na nossa página da Internet em www.blackanddecker.com para se manter actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.com. Colin Wills, Director de engenharia BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong Garantia A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa. 23 SVENSKA Användningsområde Brandfara! Undvik att kontakterna på ett frånkopplat batteri kortsluts av metall (t ex vid förvaring av batteriet i en verktygslåda). Din Black & Decker radio/laddare är avsedd till att ladda Black & Dekker NiCd-batterier och för att spela upp radioutsändningar. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Säkerhetsanvisningar ◆ ◆ ◆ Varning! När man använder laddare är det viktig att man bl.a. följer nedanstående säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, batteriläckage, personskador och materialskador. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Laddare ◆ Använd endast Black & Dekker-laddaren till att ladda batterier av typen och spänningen som specificerats i tekniska data. Andra typer av batterier kan explodera och förorsaka person- och materialskador. ◆ Försök aldrig ladda icke-uppladdningsbara batterier. ◆ Byt genast ut skadade sladdar. ◆ Utsätt inte laddaren för vatten. ◆ Öppna inte laddaren. ◆ Gör ingen åverkan på laddaren. Laddaren är endast avsedd för inomhusanvändning. Batterier ◆ Försök aldrig öppna batteriet. ◆ Utsätt inte batteriet för vatten. ◆ Förvara inte batteriet i utrymmen där temperaturen kan överstiga 40 °C. ◆ Ladda endast inom temperaturområdet 4 °C till 40 °C. ◆ När batterierna kasseras ska instruktionerna i kapitlet “Miljö” följas. ◆ Under extrema förhållanden kan batteriläckage uppstå. Om du upptäcker vätska från batteriet skall följande iakttagas: - Torka försiktigt bort vätskan med en trasa. Undvik kontakt med huden. - Vid kontakt med huden eller ögonen skall instruktionerna nedan följas. Varning! Batterivätskan, en 25-30% lösning av kaliumhydroxid, kan vara skadlig. Vid kontakt med huden, spola omedelbart med vatten. Neutralisera med en svag syra, t ex citronjuice eller ättika. Vid kontakt med ögonen, skölj rikligt med vatten i minst 10 minuter. Kontakta läkare. 24 Batteriet får ej eldas upp. Använd aldrig ett skadat batteri. ELEKTRISK SÄKERHET Kontrollera att laddarens spänning överensstämmer med nätspänningen. Laddaren är dubbelisolerad motsvarande EN 60335; jordledare är således överflödigt. Varning! Försök aldrig att ersätta laddningsenheten med en vanlig nätkontakt. Översikt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Volymkontroll Lägesväljare Stationsväljare Frekvensskala Adapteruttag Verktygsstöd Antenn Laddningsindikator - laddning pågår Batterihållare Förvaring Fig. A 11. Nätadapter 12. Adapterkontakt Montering Montera apparaten på väggen (fig. B) Apparaten kan monteras på väggen som praktisk laddningsplats för batterier. ◆ Välj ett lämpligt ställe inomhus, nära ett vägguttag. ◆ Överför avståndet mellan monteringsspåren (13) på apparatens baksida till väggen. ◆ Markera monteringsspåren (14) på väggen. ◆ Borra ett hål (6 mm. dia. och ca. 35 mm djupt) vid varje markerad plats. ◆ Sätt i motsvarande pluggar i hålen. ◆ Sätt i lämpliga skruvar (6 x 50 mm) i pluggarna. ◆ Häng apparaten på skruvarna. SVENSKA Anslutning av apparaten till nätuttaget (fig. A) Varning! Kontrollera alltid att adapterkontakten sitter ordentligt i uttaget för att apparaten ska fungera korrekt. ◆ Sätt i adapterkontakter (12) i uttaget (5). ◆ Tryck försiktigt fast kontakten. ◆ Anslut nätadaptern (11) till elnätet. Batterianvändning Radion kan drivas med batterier. Körtiden beror på batterityp och –spänning. Skötsel Black & Dekker-laddaren behöver inget underhåll förutom regelbunden rengöring. Användning Varning! Tag ur laddarkontakten före rengöring. Laddning av batteriet (fig. C) Batteriet måste laddas innan det används första gången och alltid när verktyget inte längre fungerar effektivt. När batteriet laddas första gången eller efter en längre tids förvaring är laddningskapaciteten endast 80%. Efter flera uppladdningsoch urladdningscyklar uppnår batteriet full kapacitet. Batteriet kan bli varmt under laddningen; detta är en normal företeelse och indikerar inte något fel. ◆ Miljö Verktyg När ditt verktyg är utslitet, skydda naturen genom att inte slänga det tillsammans med vanligt avfall. Lämna det till de uppsamlingsställen som finns i din kommun eller där du köpt verktyget. Varning! Ladda inte batteriet om lufttemperaturen är lägre än 4 °C eller högre än 40 °C. Rekommenderad temperatur vid laddning är cirka 24 °C. Sätt i batteriet (15) i hållaren (9) när det ska laddas. Kontrollera att den röda laddningsindikatorn (8) tänds. Batteriet blir varmt när det laddas. Batteriet är laddat för normal användning efter ungefär 3 timmar. Batteriet är fulladdat efter ungefär 6 timmars laddning. ◆ Ta ut batteriet ur hållaren. ◆ Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel i. Batterier ◆ ◆ ◆ Montering och borttagning av batteri ◆ Vid montering riktas batteriet (15) in mot hållaren (9). Skjut sedan in batteriet i hållaren tills det snäpper fast. ◆ Vid borttagning av batteriet trycker du på knappen (16) och drar ut det ur hållaren. Black & Decker batterierna kan laddas många gånger. Skydda miljön genom att lämna kasserade batterier till därför avsedd uppsamlingsplats. Ladda ur batteriet helt och tag sedan bort det från verktyget. NiCd och NiMH batterier är återvinningsbara. Lämna dem till inköpsstället eller den lokala återvinningsstationen. Återlämnade batterier återvinns eller sänds till särskilda behandlingsanläggningar. Tekniska data R123F2 Användning av radion (fig. D) ◆ Vrid volymkontrollen (1) medsols för att sätta på radion. ◆ Vrid volymkontrollen (1) motsols för att stänga av radion. Volymkontroll ◆ Vrid volymkontrollen (1) till önskat läge. Lägesval ◆ Vrid lägesväljaren (2) till önskat läge: AM eller FM. Frekvensinställning ◆ Vrid stationsväljaren (3) till önskad frekvensinställning, som anges av pilen (17). Om FM-läget är inställt kan mottagningen förbättras om antennen (7) förlängs och roteras i riktningen som ger den bästa mottagningen. Radio Spänning Ström Frekvensområde FM AM Högtalareffekt Laddare Spänning Utspänning Laddningsström Batterityp Laddningstid cirka Vikt VAC 11,2 mA 340 MHz 87,5-108,5 kHz 525-1620 W 3 VAC 230 VDC 12 mA 780 A12 tim 3 kg 1,68 R143F2 11,5 340 87,5-108,5 525-1620 3 230 14,4 780 A14 3 1,68 25 SVENSKA EC-förklaring om överensstämmelse Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer med: 73/23/EEG, 89/336/EEG, EN 55014, EN60335, EN 61000 Colin Wills, Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong Reservdelar / reparationer Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter. Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackdecker.se samt www.2helpU.com. Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden. Garantin gäller inte för fel som beror på: ◆ normalt slitage ◆ felaktig användning eller skötsel ◆ att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller genom olyckshändelse Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker verkstad. För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress: www.2helpU.com. 26 Var god registrera dig på vår webbsajt www.blackanddecker.com för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment kan återfinnas på www.blackanddecker.com. NORSK Bruksområde Brannfare! Unngå at metall kortslutter kontaktene på et batteri som er tatt ut (f.eks. ved oppbevaring av batteriet i en verktøykasse). Din Black & Decker-radio/lader er konstruert for å lade NiCdbatterier fra Black & Decker og for å motta radiooverføringer. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. Sikkerhetsinstruksjoner ◆ ◆ ◆ Advarsel! Når du bruker ladere, må du følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, se nedenfor, for å redusere faren for brann, batterilekkasje, personskade og materiell skade. Ta deg tid til å lese nøye gjennom denne håndboken før du begynner å bruke verktøyet. Oppbevar denne håndboken på et lett tilgjengelig sted. Ladere ◆ Bruk din Black & Decker-lader kun til å lade opp batterier av den typen og med den spenningen som er oppført i de tekniske spesifikasjonene. Andre typer batterier kan eksplodere og forårsake person- og materialskader. ◆ Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier. ◆ Bytt straks ut defekte ledninger. ◆ Må ikke komme i kontakt med vann. ◆ Laderen må ikke åpnes. ◆ Ikke skad eller feilbehandle laderen. Laderen er kun beregnet på innendørs bruk. Batterier ◆ Må aldri åpnes. ◆ Batteriet må ikke komme i kontakt med vann. ◆ Må ikke oppbevares på steder hvor temperaturen kan overstige 40 °C. ◆ Må bare lades ved lufttemperaturer mellom 4 °C og 40 °C. ◆ Når du kasserer batteriet, følger du instruksene som er gitt i avsnittet “Miljø”. ◆ Under ekstreme forhold kan batterilekkasje forekomme. Hvis du merker væske på batteriet, må du gjøre som følger: - Tørk forsiktig væsken av med en klut. Unngå kontakt med huden. - I tilfeller hvor det oppstår kontakt med hud eller øyne, skal instruksjonene nedenfor følges. Advarsel! Batterivæsken, en 25-30 % løsning av kaliumhydroksid, kan være skadelig. Hvis det oppstår berøring med hud, må du straks skylle med vann. Nøytraliser med en svak syre, f.eks. sitronsaft eller eddik. Hvis du får væsken i øynene, må du rense dem med rikelig rent vann i minst 10 minutter. Kontakt lege. Ikke brenn batteriet. Bruk aldri et skadet batteri. ELEKTRISK SIKKERHET Kontroller at spenningen til laderen tilsvarer nettspenningen. Laderen er dobbeltisolert i samsvar med EN 60335. Jordet ledning er derfor ikke nødvendig. Advarsel! Du må aldri forsøke å bytte laderen ut med et vanlig støpsel. Oversikt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Volumkontroll Modusvelger Stasjonsvelger Frekvensskala Kontakt for adapterplugg Verktøyanlegg Antenne Ladeindikator - lading pågår Batteriholder Oppbevaring Fig. A 11. Adapter for nettspenning 12. Adapterplugg Montering Feste apparatet på veggen (fig. B) Apparatet kan festes på veggen, slik at den blir en praktisk ladestasjon for batterier. ◆ Finn et egnet sted innendørs i nærheten av en stikkontakt. ◆ Overfør avstanden mellom monteringssporene (13) på baksiden av apparatet, til veggen. ◆ Marker plasseringen av monteringshullene (14) på veggen. ◆ Bor et hull (6 mm diam., omtrent 35 mm dypt) ved hver av markeringene. ◆ Sett de tilsvarende pluggene inn i hullene. ◆ Stikk passende skruer (6 x 50 mm) inn i pluggene. ◆ Heng apparatet på skruene. 27 NORSK Kople verktøyet til strømtilførsel (fig. A) Advarsel! For å forvisse deg om at apparatet fungerer som det skal, må du alltid passe på at adapterpluggen er riktig plasser i kontakten. ◆ Hold adapterpluggen (12) på linje med kontakten (5). ◆ Skyv pluggen forsiktig på plass. ◆ Kople nettspenningsadapteren (11) til et vegguttak. Hvis radioen står på FM-båndet, kan du gjøre mottaket bedre ved å trekke ut antennen (7) og dreie den i den retningen som gir de beste mottaksforholdene. Bruk Vedlikehold Lading av batteriet (fig. C) Batteriet må lades før første gangs bruk og alltid når verktøyet ikke lenger fungere effektivt. Når batteriet lades for første gang, eller etter at det ikke har vært brukt i en periode, er ladekapasiteten kun 80%. Etter flere ladings- og utladingsperioder, vil batteriet oppnå full kapasitet. Batteriet kan bli varmt mens det lades; dette er normalt og indikerer ikke at noe er feil. Batteridrift Radioen kan brukes med batterier. Driftstiden avhenger av batteritypen og spenningen. Black & Decker-laderen din behøver ikke annet vedlikehold enn at den rengjøres med jevne mellomrom. Advarsel! Trekk ut kontakten når laderen skal gjøres ren. ◆ Rengjør kåpen regelmessig med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. Miljø Verktøy Advarsel! Lad ikke batteriet hvis lufttemperaturen er under 4 °C eller over 40 °C. Anbefalt ladingstemperatur: ca. 24 °C. Når du skal lade batteriet (15), må du skyve det inn i holderen (9). ◆ Sjekk om den røde ladeindikatoren (8) lyser. Batteriet blir varmt under lading. Etter omtrent 3 timers lading er batteriet tilstrekkelig ladet for alminnelig bruk. Etter om lag 6 timers lading vil batteriet være helt oppladet. ◆ Fjern batteriet fra holderen. Når verktøyet ditt er utslitt, beskytt naturen ved ikke å kaste det sammen med vanlig avfall. Lever det til en oppsamlingsplass som finnes i din kommune eller der hvor du kjøpte verktøyet. ◆ Montere og fjerne batteriet ◆ Når du skal sette inn batteriet (15), må du holde det på høyde med holderen (9). Skyv batteriet inn i holderen, og trykk til det sitter på plass. ◆ Når du skal fjerne batteriet, trykker du på de to utløserknappene (16) samtidig, mens du drar batteriet ut av holderen. Batterier ◆ ◆ Black & Decker batteriene kan lades mange ganger. Beskytt miljøet ved å levere kasserte batterier til en oppsamlingsplass beregnet for dette. Lad ut batteriene helt og ta de så ut av verktøyet. NiCd og NiMH batterier er gjennvinningsbare. Lever de til innkjøpsstedet eller din lokale gjennvinningsstasjon. Innleverte batterier gjennvinnes eller sendes til et egnet behandlingsanlegg. Tekniske data R123F2 Bruke radioen (fig. D) ◆ Skru volumkontrollen (1) med urviserne for å slå radioen på. ◆ Skru volumkontrollen (1) mot urviserne for å slå radioen av. Volumkontroll ◆ Sett volumkontrollen (1) på ønsket nivå. Velge modus ◆ Sett modusvelgeren (2) på ønsket modus. AM eller FM. Frekvensinnstilling ◆ Skru stasjonsvelgeren (3) til den ønskede frekvensen, som vist av viseren (17). 28 Radio Spenning Strøm Frekvensområde FM AM Høyttalereffekt Lader Spenning Utgangsspenning Ladestrøm Batteritype Ladetid, ca Vekt VAC 11,2 mA 340 R143F2 11,5 340 MHz 87,5-108,5 kHz 525-1620 W 3 87,5-108,5 525-1620 3 VAC 230 VDC 12 mA 780 A12 timer 3 kg 1,68 230 14,4 780 A14 3 1,68 NORSK Samsvarserklæring for EU Black & Decker erklærer at disse produktene overholder: 73/23/EØF, 89/336/EØF, EN 55014, EN60335, EN 61000 Colin Wills, Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong Reservdeler / reparasjoner Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter. For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com. Vennligst registrer deg på nettsiden vår: www.blackanddecker.com for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på www.blackanddecker.com. Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackdecker.no samt www.2helpU.com. Garanti Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/ eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet. Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig vanskelighet for kunden. Garantien gjelder ikke for feil som kommer av: ◆ normal slittasje ◆ feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold) ◆ at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander, emner eller ved et uhell Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og hjemmebruk. Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted. 29 DANSK Anvendelsesområde Brandfare! Undgå at kortslutte kontakterne på et frakoblet batteri med metalgenstande (ved f.eks. at have nøgler i samme lomme som batteriet). Black & Decker radioen/opladeren er designet til opladning af Black & Decker NiCd-batterier og til afspilning af radioudsendelser. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner ◆ ◆ ◆ Advarsel! Ved brug af opladere skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, herunder de nedenstående, altid følges, således at risikoen for brand, lækkende batterier og person- og materialeskader begrænses. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden værktøjet tages i brug. Opbevar brugsanvisningen til fremtidig brug. Opladere ◆ Black & Decker opladeren må kun benyttes til at oplade batterier af den type og spænding, der er specificeret i oversigten over de tekniske data. Andre batterier kan eksplodere og derved forårsage personskader og skader på ting. ◆ Man må aldrig forsøge at genoplade ikke-opladelige batterier. ◆ Defekte ledninger skal straks udskiftes. ◆ Udsæt ikke opladeren for vand. ◆ Opladeren må ikke åbnes. ◆ Opladeren må ikke manipuleres. Opladeren er kun beregnet til indendørs brug. Batterier ◆ Man må aldrig forsøge at åbne et batteri. ◆ Udsæt ikke batteriet for vand. ◆ Opbevar ikke batteriet i lokaler, hvor temperaturen kan blive højere end 40 °C. ◆ Batteriet må kun oplades ved omgivelsestemperaturer mellem 4 °C og 40 °C. ◆ Ved bortskaffelse af batterier skal man følge vejledningen i afsnittet “Beskyttelse af miljøet”. ◆ Under ekstreme forhold kan der forekomme batteriutætheder. Hvis man opdager væske på batteriet, skal man gå frem på følgende måde: - Tør forsigtigt væsken af med en klud. Undgå kontakt med huden. - I tilfælde af, at væsken kommer i kontakt med huden eller øjnene, skal man følge nedenstående vejledning. Advarsel! Batterivæsken, en 25-30% opløsning af kaliumhydroksid, kan være skadelig. Ved hudkontakt skal der omgående skylles med vand. Neutraliser med en mild syre såsom citronsaft eller eddike. Ved øjenkontakt skylles med rigeligt vand i mindst 10 minutter. Opsøg læge. 30 Brænd ikke batteriet. Oplad ikke et beskadiget batteri. ELEKTRISK SIKKERHED Kontroller, om laderens spænding svarer til lysnettets spænding. corresponds to the voltage on the rating plate. Laderen er dobbelt isoleret i henhold til EN 60335; jordledning er derfor ikke påkrævet. Advarsel! Forsøg aldrig at udskifte laderenheden med et almindeligt netstik. Oversigt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Volumenkontrol Funktionsvælger Stationsvælger Frekvensskala Adapterstikpol Værktøjsholder Antenne Opladningsindikator - “ladning i gang” Batteristik Opbevaring Fig. A 11. Netadapter 12. Adapterstik Samling Montering af apparatet på væggen (fig. B) Apparatet kan monteres på væggen og er derved et praktisk opbevarings- og opladningssted for batterierne. ◆ Find et passende sted indendørs i nærheden af en stikkontakt. ◆ Overfør afstanden mellem monteringshullerne (13) på bagsiden af apparatet til væggen. ◆ Markér placeringen af monteringshullerne (14) på væggen. ◆ Bor et hul (ø 6 mm, ca. 35 mm dybt) på hver markering. ◆ Indsæt de tilsvarende rawlplugs i hullerne. ◆ Indsæt passende skruer (6 x 50 mm) i stikkene. ◆ Hæng apparatet op på skruerne. DANSK Tilslutning af værktøjet til elnettet (fig. A) Advarsel! Vend altid adapterstikket korrekt i forhold til polerne for at sikre, at apparatet virker som det skal. ◆ Justér adapterstikket (12) efter polen (5). ◆ Tryk forsigtigt stikket på plads. ◆ Slut netadapteren (11) til nettet. Frekvensindstilling ◆ Drej stationsvælgeren (3) til den ønskede frekvensindstilling, der angives med programviseren (17). Hvis radioen står på FM, kan modtagelsen blive bedre ved at man forlænger antennen (7) og drejer den i den retning, der giver den bedste modtagelse. Brug Batteridrift Radioen kan køre på batterier. Batteriets levetid afhænger af type og spænding. Opladning af batteriet (fig. C) Batteriet skal oplades, før det tages i brug for første gang, og derefter skal der genoplades når maskinen virker træg og ikke længere arbejder med vanlig præstation. Når batteriet oplades for første gang eller efter en længere periode uden at være brugt, kan det kun oplades 80%. Efter adskillige opladnings- og afladningsperioder opnår batteriet fuld kapacitet. Batteriet kan blive opvarmet under opladning; dette er normalt og er ikke ensbetydende med, at der er problemer. Advarsel! Batteriet må ikke oplades i omgivelsestemperaturer på under 4 °C eller over 40 °C. Anbefalet opladningstemperatur: ca. 24 °C. Vedligeholdelse Black & Decker opladeren kræver ingen anden vedligeholdelse end regelmæssig rengøring. Advarsel! Tag opladeren ud af stikkontakten, før den rengøres. ◆ Man skal regelmæssigt rengøre motorhuset med en fugtig klud. Man må ikke bruge slibemidler eller opløsningsmidler. Miljø Værktøj Oplad batteriet (15) ved at skubbe det ind i batteriholderen (9). ◆ Check, at den røde opladningsindikator (8) lyser. Batteriet bliver varmt under opladningen. Efter ca. 3 timers opladning er batteriet tilstrækkelig opladet til brug til generelle anvendelser. Efter ca. 6 timers opladning er batteriet fuldt opladet. ◆ Fjern batteriet fra holderen. ◆ Montering og demontering af batteriet ◆ Montér batteriet (15) ved at placere det på linje med batteriholderen (9). Dernæst placeres batteriet i holderen og skubbes på plads. ◆ Tag batteriet ud ved at trykke på udløserknappen (16) samtidig med, at batteriet tages ud af batteriholderen. Betjening af radioen (fig. D) ◆ Tænd for radioen ved at dreje volumenkontrollen (1) med uret. ◆ Sluk for den ved at dreje volumenkontrollen (1) mod uret. Volumenkontrol ◆ Drej volumenkontrollen (1) hen på det ønskede niveau. Funktionsvalg ◆ Drej funktionsvælgeren (2) til den ønskede indstilling. AM eller FM. Når dit værktøj er udtjent, beskyt da naturen ved ikke at smide det ud sammen med det almindelige affald. Aflevér det til de opsamlingssteder, der findes i din kommune eller der hvor du købte værktøjet. Batterier ◆ ◆ Black & Decker batterierne kan genoplades mange gange. Beskyt miljøet ved at aflevere de kasserede batterier på dertil beregnede opsamlingssteder. Aflad batteriet fuldstændigt og fjern det fra værktøjet. NiCd og NiMH batterier kan genbruges. Aflever dem til købsstedet eller til den lokale genbrugsstation. Genanvendelige batterier genbruges eller sendes til specielle behandlingsanlæg. Tekniske data R123F2 Radio Spænding Strøm Frekvensområde FM AM Speakerstyrke VAC 11,2 mA 340 MHz 87,5-108,5 kHz 525-1620 W 3 R143F2 11,5 340 87,5-108,5 525-1620 3 31 DANSK Lader Spænding Udgangsspænding Opladningsstrøm Batteritype Opladningstid (ca.) Vægt VAC 230 VDC 12 mA 780 A12 t 3 kg 1,68 230 14,4 780 A14 3 1,68 EC overensstemmelseserklæring Black & Decker erklærer, at disse produkter er i overensstemmelse med følgende: 73/23/EØF, 89/336/EØF, EN 55014, EN60335, EN 61000 Colin Wills, Teknisk direktør BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong Reservedele / reparationer Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside www.blackdecker.dk samt www.2helpU.com. Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde. Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med: ◆ normal slitage ◆ uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet ◆ overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug af værktøjet ◆ ulykkeshændelse 32 Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted. For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen www.2helpU.com. Indskriv dig venligst på vores websted på adressen www.blackanddecker.com for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.com. SUOMI Käyttötarkoitus Black & Deckerin radio/laturi on suunniteltu tämän työkalun mukana toimitetun Black & Deckerin NiCD-akun lataamiseen ja radion kuunteluun. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Älä polta akkuja. Älä koskaan käytä viallisia akkuja. Turvallisuusohjeet ◆ ◆ ◆ Varoitus! Latureita käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta tulipalojen, akkuvuotojen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni. Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. SÄHKÖINEN TURVALLISUUS Tarkista, että laturin jännite vastaa verkon jännitettä. Laturisi on kaksoiseristetty EN 60335:n mukaisesti; siksi ei tarvita erillistä maadoitusta. Varoitus! Lataa akku ainoastaan mukana toimitetulla laturilla. Laturit ◆ Käytä Black & Decker -laturia ainoastaan sellaisten akkujen lataamiseen, joiden tyyppi ja jännite vastaavat teknisiä tietoja. Muunlaiset akut saattavat räjähtää aiheuttaen henkilö- ja esinevahinkoja. ◆ Älä koskaan yritä ladata ei-ladattavia akkuja. ◆ Vaihda vialliset johdot välittömästi. ◆ Älä altista johtoa vedelle. ◆ Älä avaa laturia. ◆ Älä vahingoita laturia. Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Akut ◆ Älä koskaan yritä avata akkua. ◆ Älä altista akkua vedelle. ◆ Älä säilytä akkua paikassa, jonka lämpötila saattaa ylittää +40 °C. ◆ Lataa akku ainoastaan lämpötilan ollessa 4 °C - +40 °C. ◆ Kun poistat akun käytöstä, noudata kappaleessa “Ympäristö” annettuja ohjeita. ◆ Ääriolosuhteissa akku saattaa vuotaa. Kun havaitset akusta tulevan nestettä, toimi seuraavasti: - Kuivaa neste varovasti pois siivousliinalla. Vältä nesteen joutumista iholle. - Mikäli nestettä joutuu iholle tai silmiin, noudata alla olevia ohjeita: Varoitus! Akkuneste (25-30 % kaliumhydroksidiliuosta) saattaa olla haitallista. Jos akkunestettä pääsee iholle, huuhdo se välittömästi vedellä. Neutralisoi akkuneste esim. etikalla tai sitruunamehulla. Jos akkunestettä joutuu silmiin, huuhdo silmiä runsaalla vedellä vähintään 10 minuuttia, ja ota heti yhteys lääkäriin. Palovaara! Vältä, ettei irrotetun akun kontaktit mene oikosulkuun metallin kanssa (esim. säilytettäessä akkua työkalupakissa). Yleiskatsaus 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Äänenvoimakkuudensäädin Toimintovalitsin Asemanvalitsin Taajuusasteikko Sovitinliitäntä Työkalutuki Antenni Latausvalo - lataus käynnissä Akkuliitäntä Säilytys Kuva A 11. Verkkomuuntaja 12. Muuntajan pistotulppa Kokoaminen Laitteen kiinnittäminen seinään (kuva B) Laite voidaan kiinnittää seinään, jolloin se toimii latauspaikkana akuille. ◆ Valitse sopiva paikka sisätiloissa virtalähteen läheltä. ◆ Säädä ja seinän asennusaukkojen (13) välistä etäisyyttä. ◆ Piirrä seinään kiinnitysreikien (14) kohdat. ◆ Poraa reikä (ø6 mm, noin 35 mm syvä) kumpaankin merkittyyn kohtaan. ◆ Laita mukana tulevat propputulpat reikiin. ◆ Asenna propputulppiin sopivat ruuvit (6 x 50 mm). ◆ Ripusta laite ruuveihin. Laitteen liittäminen verkkovirtaan (kuva A) Varoitus! Varmista oikea toiminta varmistamalla aina, että sovitintulppa on suunnattu oikein liitännän kanssa. ◆ Kohdista muuntajan pistotulppa (12) liitännän (5) kanssa. ◆ Työnnä tulppa varovasti paikalleen. ◆ Kytke verkkomuuntaja (11) pistorasiaan. 33 SUOMI Käyttö Akun lataaminen (kuva C) Akku tulee ladata ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina silloin, kun se ei enää tuota riittävästi virtaa toimintoihin, jotka aikaisemmin hoituivat helposti. Ladatessasi akkua ensimmäistä kertaa tai pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen, latautuu se vain 80 %:sesti. Usean lataamis- ja tyhjentymiskerran jälkeen akku saavuttaa täyden kapasiteettinsa. Akku voi lämmetä ladattaessa; tämä on normaalia eikä ole merkkinä minkäänlaisesta ongelmasta. Varoitus! Älä lataa akkua alle +4 °C tai yli +40 °C asteen lämpötiloissa. Suositeltu lämpötila lataamiseen on noin +24 °C. Aseta akku (15) paikalleen telineeseen (9) lataamista varten. ◆ Tarkista, että punainen latausvalo (8) palaa. Akku lämpenee latauksen aikana. Akku on latautunut riittävän täyteen normaalia käyttöä varten noin 3 tunnin lataamisen jälkeen. Akku on latautunut täyteen noin 6 tunnin latauksen jälkeen. ◆ Poista akku telineestä. Huolto Black & Decker -aturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi minkään muunlaista huoltoa. Varoitus! Irrota laturi virtalähteestä ennen puhdistamista. ◆ Puhdista koneen kuori säännöllisesti kostealla rievulla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita. Ympäristö Kone Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä valtuutettuun Black & Deckerin huoltoliikkeeseen. ◆ Akun kiinnittäminen ja poistaminen ◆ Aseta akku (15) telineeseen (9) oikein. Liu’uta akkua liitäntään, kunnes se lukittuu paikalleen. ◆ Poista akku painamalla vapautusnappia (16) samanaikaisesti, kun vedät akkua irti. Radion käyttäminen (kuva D) ◆ Kytke radio päälle kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä (1) myötäpäivään. ◆ Kytke radio pois päältä kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä (1) vastapäivään. Äänenvoimakkuudensäädin ◆ Käännä äänenvoimakkuuden säädin (1) haluttuun tasoon. Tilan valinta ◆ Aseta tilanvalitsin (2) haluamaasi asentoon: AM tai FM. Taajuusasetus ◆ Kierrä asemavalitsin (3) haluamaasi taajuuteen, jonka osoitin (17) ilmoittaa. Jos radio on FM-tilassa, vastaanottoa voidaan parantaa vetämällä antenni (7) ulos ja kiertämällä sitä siihen suuntaan, joka takaa parhaan vastaanoton. Käyttö akulla Radiota voidaan käyttää akkuvirralla. Käyttöaika määräytyy akun tyypin ja jännitteen mukaan. 34 Akut ◆ ◆ Black & Deckerin akut voidaan ladata useita kertoja. Suojele luontoa viemällä loppuunkäytetyt akut niille tarkoitettuun keräyspaikkaan tai -astiaan. Käytä akku täysin loppuun ja poista se sitten työkalusta. NiCD ja NiMH -akut ovat kierrätettäviä. Voit viedä ne niille tarkoitettuun keräysastiaan tai paikalliseen kierrätyskeskukseen. Kerätyt akut toimitetaan kierrätykseen ja käsitellään asianmukaisesti. Tekniset tiedot R123F2 Radio Jännite Virta Taajuusalue FM AM Kaiutinteho Laturi Jännite Lähtöjännite Latausvirta Akun tyyppi Latausaika (noin) Paino VAC 11,2 mA 340 MHz 87,5-108,5 kHz 525-1620 W 3 VAC 230 VDC 12 mA 780 A12 h 3 kg 1,68 R143F2 11,5 340 87,5-108,5 525-1620 3 230 14,4 780 A14 3 1,68 SUOMI EU:n yhdenmukaisuusilmoitus Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavien standardien vaatimusten mukaisia: 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN 55014, EN60335, EN 61000 Ole hyvä ja rekisteröidy verkkosivullamme www.blackanddecker.com saadaksesi tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.com. Colin Wills, Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong Korjaukset / varaosat Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackdecker.fi. Takuu Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/ tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen ◆ normaalista kulumisesta ◆ ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta ◆ vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai onnettomuustapauksessa. Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot. 35 ∂§§∏¡π∫∞ EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ∆Ô Ú·‰ÈfiʈÓÔ/ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ NiCd Ù˘ Black & Decker Î·È ÁÈ· Ó· ·Ó·ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ Ú·‰ÈÔʈÓÈΤ˜ ÂÎÔ̤˜. ∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆Ô ˘ÁÚfi Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ¤Ó· ‰È¿Ï˘Ì· 25-30% ˘‰ÚÔÍÂȉ›Ô˘ ÙÔ˘ Î·Ï›Ô˘, ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ‚Ï·‚ÂÚfi. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÚÌ·ÙÈ΋˜ ·ʋ˜, ÍÂχÓÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÓÂÚfi. EÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÛÙ Ì ‹ÈÔ Ô͇ fiˆ˜ ¯˘Ìfi˜ ÏÂÌÔÓÈÔ‡ ‹ Í›‰È. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜ Ì ٷ Ì¿ÙÈ·, ÍÂχÓÂÙ Ì ¿ÊıÔÓÔ Î·ı·Úfi ÓÂÚfi ÁÈ· 10 ÏÂÙ¿ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÁÈ·ÙÚfi. √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ◆ ◆ ◆ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ ÊÔÚÙÈÛÙÒÓ, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ, ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÔ‡ ·fi ̷ٷڛ˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÂÙ Û ·˘Ùfi ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘Úη˚¿˜! ∞ÔʇÁÂÙ ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ Ì ̤ٷÏÏÔ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (.¯. ÎÏÂȉȿ Ô˘ Â›Ó·È ÛÙËÓ ›‰È· ÙÛ¤Ë Ì ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·). ªË η›Ù ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·. ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ηÙÂÛÙÚ·Ì̤Ó˜ ̷ٷڛ˜. ºÔÚÙÈÛÙ¤˜ ◆ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Black & Decker ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ Î·È Ù˘ Ù¿Û˘ Ô˘ ÚԉȷÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙ· Ù¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·. ™Â ¿ÏϘ ̷ٷڛ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÛËÌÂȈı› ‰È¿ÚÚËÍË, ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi Î·È ˙ËÌÈ¿. ◆ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·ӷÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÌË Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜. ◆ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ù· ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ηÏ҉ȷ. ◆ ªËÓ ÙÔÓ ÂÎı¤ÙÂÙ Û ÓÂÚfi. ◆ ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ◆ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ‰ÈÂÚ¢ӋÛÂÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ª·Ù·Ú›Â˜ ◆ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ÙËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ, ÁÈ· ηӤӷ ÏfiÁÔ. ◆ ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Û ÓÂÚfi. ◆ ªËÓ ÙËÓ ·ÔıË·ÂÙ Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÔÚ› Ó· ˘Âڂ› ÙÔ˘˜ 40 ÆC. ◆ ¡· ÙË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌfiÓÔ Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÌÂٷ͇ 4 ÆC Î·È 40 ÆC. ◆ √ÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜”. ◆ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ¤ÎıÂÛ˘ Û ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜, Ë Ì·Ù·Ú›· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹. ∞Ó ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ ˘ÁÚ¿ ÛÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜: - ™ÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ˘ÁÚ¿ Ì ¤Ó· ·Ó›. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ·. - ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· ‹ Ù· Ì¿ÙÈ·, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜. 36 ∏§E∫∆ƒπ∫∏ ∞™º∞§Eπ∞ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Û·˜. √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË Î·Ù¿ EN 60335. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ˘ÔηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ÎÔÈÓ‹ Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜. °ÂÓÈ΋ EÈÛÎfiËÛË 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ EÈÏÔÁ¤·˜ ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ EÈÏÔÁ¤·˜ ÛÙ·ıÌÒÓ ∫ϛ̷η Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ ∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ ‚‡ÛÌ·ÙÔ˜ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ µ¿ÛË ÂÚÁ·Ï›Ԣ ∫ÂÚ·›· EÓ‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘ £‹ÎË Ì·Ù·Ú›·˜ ∞Ôı‹Î¢ÛË EÈÎ. ∞ 11. ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ 12. µ‡ÛÌ· ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô (ÂÈÎ. µ) ∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Û ÙÔ›¯Ô fiÔ˘ ı· ÌÔÚÔ‡Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ¿ÓÂÙ·. ◆ µÚ›Ù ̛· ηٿÏÏËÏË ÛÙÂÁ·Ṳ̂ÓË ı¤ÛË ÎÔÓÙ¿ Û ڛ˙· Ú‡̷ÙÔ˜. ∂§§∏¡π∫∞ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ™ËÌÂÈÒÛÙ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Û¯ÈÛÌÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (13) ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ™ËÌÂÈÒÛÙ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ÙË ı¤ÛË ÙˆÓ ÔÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (14). ∞ÓÔ›ÍÙ ̛· Ô‹ (‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ 6mm Î·È ‚¿ıÔ˘˜ ÂÚ›Ô˘ 35mm) Û ηı¤Ó· ·fi Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ÛËÌ·‰¤„·ÙÂ. EÈÛ¿ÁÂÙ ̤۷ ÛÙȘ Ô¤˜ Ù· ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· Ô‡·. EÈÛ¿ÁÂÙ ηٿÏÏËϘ ‚›‰Â˜ (6 x 50mm) ̤۷ ÛÙ· Ô‡·. ∫ÚÂÌ¿ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¿Óˆ ÛÙȘ ‚›‰Â˜. ™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙËÓ Ú›˙· (ÂÈÎ. A) ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! °È· Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ó· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÒÛÙÂ Ô ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ Ó· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈṲ̂ÓÔ˜ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔÓ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË. ◆ E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ (12) Ì ÙÔÓ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË (5). ◆ ™ÚÒÍÙ ··Ï¿ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ◆ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ (11) ÛÙËÓ Ú›˙·. ÃÚ‹ÛË ºfiÚÙÈÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. C) ∏ Ì·Ù·Ú›· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ› ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Î·È fiÔÙ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ·Ú¿ÁÂÈ ·ÚÎÂÙ‹ ÈÛ¯‡ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ Ô˘ ·Ï·ÈfiÙÂÚ· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·Ó Ì ¢ÎÔÏ›·. √Ù·Ó Ë Ì·Ù·Ú›· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ‹ ÌÂÙ¿ ·fi ·Ú·ÙÂٷ̤ÓË ·Ôı‹Î¢ÛË, ı· ÊÔÚÙÈÛÙ› ÌfiÓÔ Î·Ù¿ ÙÔ 80%. ªÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈÎÔ‡˜ ·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ Î·È ·ÔÊfiÚÙÈÛ˘, Ë Ì·Ù·Ú›· ı· ·ÔÎÙ‹ÛÂÈ Ï‹ÚË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·. ∏ Ì·Ù·Ú›· ÌÔÚ› Ó· ˙ÂÛÙ·ı› ηٿ ÙË ÊfiÚÙÈÛ‹ Ù˘. ∞˘Ùfi Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Î·È ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi οÔÈÔ˘ ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ οو ÙˆÓ 4 ÆC ‹ ¿Óˆ ÙˆÓ 40 ÆC. ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÊfiÚÙÈÛ˘: ÂÚ›Ô˘ 24 ÆC. °È· Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· (15), ÂÈÛ¿ÁÂÙ¤ ÙË Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË (9). ◆ EϤÁÍÙ ·Ó ·Ó¿‚ÂÈ Ë ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘ (8). ∫·Ù¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ë Ì·Ù·Ú›· ı· ˙ÂÛÙ·ı›. ªÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 3 ÒÚ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘, Ë Ì·Ù·Ú›· ı· Â›Ó·È ÈηÓÔÔÈËÙÈο ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ηÓÔÓÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜. ªÂÙ¿ ·fi ÊfiÚÙÈÛË ÂÚ›Ô˘ 6 ˆÚÒÓ, Ë Ì·Ù·Ú›· ı· Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË. ◆ µÁ¿ÏÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙË ı‹ÎË. ◆ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ◆ °È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· (15), ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ Ì ÙË ı‹ÎË (9). √ÏÈÛı‹ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ̤۷ ÛÙË ı‹ÎË Î·È ÛÚÒÍÙ ÙË Ì¤¯ÚÈ Ó· ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘. ◆ °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (16) Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙË Ì·Ù·Ú›· ¤Íˆ ·fi ÙË ı‹ÎË. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ (ÂÈÎ. D) ◆ ™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ (1) ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ◆ ™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ (1) ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ◆ ™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ (1) ̤¯ÚÈ Ó· Êı¿ÛÂÙ ÛÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ. EÈÏÔÁ‹ ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ◆ ™ÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (2) ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ. AM ‹ FM. ƒ‡ıÌÈÛË Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜ ◆ ™ÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÛÙ·ıÌÒÓ (3) ÛÙË Ú‡ıÌÈÛË Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜ Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ. ∏ Û˘¯ÓfiÙËÙ· Ô˘ ·›˙ÂÈ Î¿ı ÊÔÚ¿ ÛÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi ÙÔ ‰Â›ÎÙË (17). ∞Ó ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙ· FM, Ë Ï‹„Ë ÌÔÚ› Ó· ‚ÂÏÙȈı› Ì ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ (7) Î·È ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ Ù˘ ÚÔ˜ ÙË ı¤ÛË Ô˘ ·Ú¤¯ÂÈ Î·Ï‡ÙÂÚË Ï‹„Ë. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ̷ٷڛ· ∆Ô Ú·‰ÈfiʈÓÔ ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì ̷ٷڛ˜. √ ¯ÚfiÓÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔÓ Ù‡Ô Î·È ÙËÓ Ù¿ÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Black & Decker ‰ÂÓ ··ÈÙ› η̛· Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ. ◆ ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ˘ÁÚfi ‡Ê·ÛÌ·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈο ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï‡Ù˜. ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ EÚÁ·Ï›· ∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Î·È ÙˆÓ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜. ∏ ˘ËÚÂÛ›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ‰ˆÚ¿Ó. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ ÏfiÁˆ ˘ËÚÂÛ›·, ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ, fiÔ˘ ı· ÙÔ ·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó ÂΠ̤ÚÔ˘˜ Û·˜. 37 ∂§§∏¡π∫∞ EÁÁ‡ËÛË ª·Ù·Ú›Â˜ ◆ ◆ √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Black & Decker ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ӷÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜. √Ù·Ó Ï¤ÔÓ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó, ·ÔÚÚ›„٠٘ Ì ÙÚfiÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ: EÍ·ÓÙÏ‹ÛÙ ϋڈ˜ ÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÌÂÙ¿ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. √È Ì·Ù·Ú›Â˜ NiCd Î·È NiMH Â›Ó·È ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈ̘. ™Ù›Ï٠٘ Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ÛÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ÛÙ·ıÌfi ·Ó·Î‡ÎψÛ˘. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ٷ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker Î·È ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com. ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ƒ·‰ÈfiʈÓÔ ∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ VAC EÓÙ·ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ mA ¶ÂÚÈÔ¯‹ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ FM MHz AM kHz EÓÙ·ÛË Ë¯Â›ˆÓ W ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ ∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ VAC ∆¿ÛË ÂÍfi‰Ô˘ VDC EÓÙ·ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ mA ∆‡Ô˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ÃÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ηٿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË h µ¿ÚÔ˜ kg R123F2 R143F2 11,2 340 11,5 340 87,5-108,5 525-1620 3 87,5-108,5 525-1620 3 230 12 780 A12 230 14,4 780 A14 3 1,68 3 1,68 ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋ ∫ÔÈÓfiÙËÙ· ∏ Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ·˘Ù¿ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÌÂ: 73/23/E√∫, 89/336/E√∫, EN 55014, EN60335, EN 61000 Colin Wills, ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ªË¯·ÓÈÎÔ‡ ™¯Â‰È·ÛÌÔ‡ BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong 38 ∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û· ÁÚ·Ù‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ› ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ ˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù· Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘ EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Black & Decker ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘ Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜ 24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Ë Black & Decker ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ, ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿ ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜ ÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó: ◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi, ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ› ◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ·Ú·ÌÂÏËı› ◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜ ◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker °È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker, ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com. ¶·Ú·Î·ÏÒ ÂÁÁڷʛ٠ÛÙÔ website Ì·˜, www.blackanddecker.com, ÁÈ· Ó· ÂÓËÌÂÚÒÓÂÛÙ ۯÂÙÈο Ì ٷ Ó¤· Ì·˜ ÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÚÔÛÊÔÚ¤˜ Ì·˜. ¶ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Ì¿Úη Black & Decker Î·È ÙË ÛÂÈÚ¿ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.blackanddecker.com. 39 40 41 Australia Belgique/België Danmark Deutschland EÏÏ¿˜ España France Helvetia Italia Nederland New Zealand Norge Österreich Portugal Suomi Sverige Türkiye United Kingdom 42 5103602-30 DEWALT Industrial Power Tool Company 7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Black & Decker (Belgium) N.V. Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E 2800 Mechelen Black & Decker Hejrevang 26B, 3450 Allerød Internet: www.blackdecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 166 74 °Ï˘Ê¿‰·, ∞ı‹Ó· Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Black & Decker (France) S.A.S. B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Black & Decker Italia SpA Viale Elvezia 2 20052 Monza (MI) Black & Decker (Nederland) BV Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Black & Decker 81 Hugo Johnston Drive Penrose, Auckland, New Zealand Black & Decker (Norge) A/S Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Internet: www.blackdecker.no Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Black & Decker Rua Egas Moniz 173 S. João do Estoril 2766-651, Estoril Black & Decker Oy Palotie 3, 01610 Vantaa Black & Decker Oy, Brandvägen 3, 01610 Vanda Black & Decker AB Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 Black & Decker Merkez Servis Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Küçükbakkalköy/Istanbul Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Tel. 03 9895 9200 Fax 03 9899 7465 Tel. 015 - 47 92 11 Fax 015 - 47 92 10 Tel. 70 20 15 10 Fax 48 14 63 30 Tel. 06126/21 - 0 Fax 06126/21 22 22 ∆ËÏ. (210) 898 1616 ∆ËÏ. (210) 898 3570 º·Í ™¤Ú‚Ș (210) 898 3285 Tel. 934 797 400 Fax 934 797 419 Tel. 04 72 20 39 20 Fax 04 72 20 39 00 Tel. 026-6749391 Fax 026-6749394 Tel. 039-23871 Fax 039-2387592/2387594 Numero verde 800-213935 Tel. 076-5082000 Fax 076-5038184 Tel. 09 579 7600 Fax 09 579 8200 Tlf. 22 90 99 00 Fax 22 90 99 01 Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-14 Tel. 214667500 Fax 214667575 Puh: (09) 825 4540 Fax: (09) 8254 5444 Tel: (09) 825 4540 Fax: (09) 8254 5444 Tel: 031-68 60 00 Fax: 031-68 60 08 Tel. 0216 455 89 73 Faks 0216 455 20 52 Tel. 01753 511234 Fax 01753 551155 Helpline 01753 574277 06/03 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ○ ○ ○ ◆ Sí ◆ No ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D- ◆ √¯È ◆ Non .......................................................................... ○ ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Nej ◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ○ ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ No ◆ Nein .......................................................................... ○ ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ○ ◆ No ◆ Não ○ ◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ○ ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By .......................................................................... .......................................................................... ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: .......................................................................... ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ○ Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ No ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej Cat. no.: ✍ .......................................................................... .......................................................................... ◆ Cachet address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ◆ Dealer ◆ √¯È ◆ Non ◆ Nej ◆ No ◆ Nein ◆ Ei ◆ Sí ○ ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ No ◆ Não ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ○ Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ○ ◆ Data ○ ✁ 43 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ TAKUUKORTTI ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ GARANTIEKARTE ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ GARANTI KORT Português Svenska Norsk Dansk Suomi EÏÏËÓÈη Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país. Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till Black & Deckers adress i Ditt land. Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S. Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land. Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen Black & Decker osoitteeseen. ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKAART ◆ GARANTI KORT ○ ○ ✁ English Deutsch Français Italiano Nederlands Español Please complete this section immediately after the purchase of your tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in Australia or New Zealand, please register by using the alternative guarantee card supplied. Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker Adresse Ihres Landes. Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement après votre achat. Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione. Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van Black & Decker in uw land. Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país. 06/03 44 5103602-30 ○ ○ ○ ○ ○ ○