December 28, 2014 The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph
Transcripción
December 28, 2014 The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph
December 28, 2014 The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph Parish Office: 773.486.4300 Parish Fax: 773.252.5346 School Office: 773.486.1334 School Fax: 773.486.1782 www.stjohnberchmans.org 2517 Logan Boulevard Chicago, IL 60647 e Th ly Ho Fa m ily of Je su s, Ma ry an dJ os eph Masses: Monday-Thursday: 7:00 a.m. Friday: 8:30 a.m. Saturday (Vigil): 5:00 p.m. Sunday: 8:15 a.m., 9:45 a.m., 11:30 a.m. (Spanish), & 6:30 p.m. Reconciliation (Confession): Saturday: 4:00 p.m. Weekdays: by Appointment The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph December 28, 2014 Wayne’s World My Family is Holy Because... Dear Friends, My favorite family Christmas tradition is driving with the whole family and looking at all the decorations people have put out. My family is holy because we go to church and try not to miss it. If we are in an area we don’t know, we still find a church. – Annika B. Merry Christmas! Please continue to celebrate the great season of Christmas. The season, although the retailers would have you think it goes from Halloween until 11:59pm on the twenty fifth of December, really just began on Thursday. Depending on whom you ask, the feast of Christmas continues until Epiphany (The Twelve Days Of Christmas) or the Baptism of the Lord (for the liturgical purists). Some even celebrate Christmas until Candlemas Day (the Feast of the presentation of the Lord), which falls on February second. I like to stick with the liturgical purists. However you look at it, we have many more days to celebrate the birth of Christ and the presence of Jesus in our lives. My favorite family Christmas tradition is going to my grandpa’s house and spending time with my family. My family is holy because we try to go to Church every Sunday and we pray before meals. – Lawrence M. My favorite family tradition is opening gifts at midnight on Christmas Eve. My family is holy because before Thanksgiving and Christmas dinner we say grace and what we are thankful for. – Trinity S. My favorite family Christmas tradition is waking up in the middle of the night to open presents. My family is holy because we go to church every Sunday at 6:30pm and every time we go on the highway my dad makes the sign of the cross. – Jocelyn G. As we commemorate the birth of Jesus, today we mark the Solemnity of the Holy Family of Jesus, Mary and Joseph. As we do so we have to thank God for our families and the traditions we have around this great season. Also we need to remember our own families’ call to holiness. Before their break, I met with the junior high students of our school and asked them of their family Christmas traditions, and the reason they think their families are holy. Here are some of their answers… My favorite family Christmas tradition is when we all get together and sit in a circle while my grandpa dresses up like Santa and we open presents. My family is holy because we pray every day before eating and we thank God for everything that we have. – Jessyka B. My favorite family Christmas tradition is after being with my dad’s family, we drive to Indiana the day after. My family is holy because we believe in God and go to church. – Marcus M. My favorite family Christmas tradition is waiting until midnight Christmas morning to open presents with my dad then going to my mom’s and celebrating Christmas with the rest of my family. I think my family is holy because we all believe in God, and we try to attend church as much as we can. - CarlosV. My favorite family tradition is at midnight we gather together to sing, pray and tell what we are thankful for. My family is holy because we go to church, pray together and say the rosary. My whole family - my sister, my mom, my dad and me - all participate at Mass. - Manuel C. My favorite family Christmas tradition is staying up until midnight, opening presents, and eating delicious food. I think my family is holy because we all believe, sing loudly, go to church when we can, and keep God in our hearts. - Luis C. Peace, My favorite family Christmas tradition is when we all sit down at the dinner table for brunch and everyone is there: talking and sharing stories and just having a good time. I think my family is holy because we always go to church every week. - Joseph B. P. S. Join me in thanking all who have worked so hard to make these Advent and Christmas Seasons prayerful and spirit-filled - Jennifer Cortez and the liturgy committee, Jean Tuohy, Carlos Ortiz and their choirs, Peggy Roket and Rochelle Brophy with the angels, shepherds and kings and Joe D’Arco and his operations team - all have given of their time and talent to help us prayerfully prepare for the coming of the Lord. My favorite family Christmas tradition is waking up at midnight and running to the tree, handing each other presents, and opening them with joy. I think my family is holy because we all believe in God, and we go to church on Sundays. - Martin G. My favorite family Christmas tradition is when my family and I wait until midnight to open our presents together. I think my family is holy because we go to church every Sunday. - Enrique R. Our Mission: Rooted in Christ, touched by His love and mercy, the Saint John Berchmans community finds unity in its diversity, proclaims by Word, Sacrament, and service, that the Kingdom of God is at hand, and declares that all are welcome in this place. 2 December 28, 2014 The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph THE YEAR OF THE SACRAMENTS Pope Francis’ Vision of Healing and Communion Parish Announcements (JULY 2014 - JUNE 2015) ONE WORD AT A TIME... EPIPHANY CRY Next week we will celebrate the Epiphany, also known as “Three Kings Day.” Please be sure to take an envelope when you leave Church next Sunday with the Epiphany Blessing. It is a tradition in the Catholic Church to bless chalk at the Masses for the Epiphany and then use the blessed chalk as a part of the blessing in one’s home in the New Year. Each envelope contains a small piece of blessed chalk and instructions as to how to bless the doorways in your home. Infants cry.We all know it. In their vulnerability, they let us know that they need nourishment or need to be held.We know that this is true of the newborn Jesus. The Eternal Word made flesh shares the human vulnerability of every other infant on earth. And this infant vulnerability—their need and their smallness— draws us close to them. We may grow up, but we never leave behind our fundamental vulnerability. In different ways, we continue to cry for sustenance, for mercy, for strength, for healing, and for connection and communion. In our vulnerability, God draws close to us, as Scripture says, with bands of love.When our deepest needs and vulnerabilities prompt us to cry, the Lord draws us to himself through sacramental signs and rituals. He hears our every cry, and the sacraments of the Church tell us that this is true. END OF YEAR GIVING/CHRISTMAS APPEAL If you are thinking of a way to make a charitable gift to Saint John Berchmans at the end of this tax year, you may want to consider a gift of stocks or mutual funds. These types of donations are fully tax-deductible at their value at the time of the donation. If you would like to make an online donation to our annual Christmas Appeal, or to begin making your Sunday donation online, please visit www.givecentral.org. For more information, please contact Jennifer Cortez in the rectory office. HOLY FAMILY SOCIETY BANNER HISTORY Some time ago, the Holy Family Society banner was installed at the left of the altar of St. John Berchmans after spending many years in the basement of the convent.The banner was donated by the Holy Family Society in 1936.The society was founded a couple of years before by Belgian priest, Father Philippe, who was briefly associated with St. John Berchmans church as an assistant pastor. In the mid-Thirties, the society had 300 members. The membership of the society was made up exclusively of Belgian women in Chicago. The banner is a Flemish tapestry handmade in Belgium and shipped here. At the top of the banner are the words “H. Familie” which is Flemish and the abbreviation of “Heilige Familie.” In English it means Holy Family. The words of Gent and Brugge are the names of two major Flemish cities in Belgium. They were the hometowns of many of the Belgian immigrants in Chicago before World War II. The society was officially disbanded in 1959. SAVE THE DATE! On Saturday, January 10th, after the 5pm Mass, you can head down to the Church Hall with the whole family for salad, pasta, and meatballs! Tickets may be purchased in the rectory during office hours, or after any of the weekend Masses. Tickets are $8 for adults and $6 for children, and beer, wine, and pop may be purchased throughout the evening. Don’t miss this chance to get to know the members of our parish at one of our most popular events of the year! New Year’s Masses The Solemnity of Mary, Mother of God will be celebrated beginning with the 5:00pm on Wednesday, December 31st. Masses on Thursday, January 1st will be in English at 9:45am and at 11:30am in Spanish. Interested in helping out on January 10th? Great! Contact Rochelle Brophy for more details on how to get involved. 3 The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph December 28, 2014 Wayne’s World Mi Familia es Sagrada Porque... Queridos amigos, la medianoche para abrir los regalos juntos. Creo que mi familia es sagrada porque vamos a la iglesia todos los domingos. - Enrique R. ¡Feliz Navidad! Por favor, continúe celebrando la gran temporada de Navidad. Esta temporada, aunque los comerciantes les hacen pensar que comienza desde Halloween hasta las 11:59pm, del veinticinco de diciembre, realmente acaba de comenzar el jueves. Dependiendo a quién le pregunte, la fiesta de Navidad continúa hasta la Epifanía (Los doce días de Navidad) o el Bautismo del Señor (para los casticistas litúrgicos). Algunos incluso celebran la Navidad hasta el Día de la Candelaria (la fiesta de la Presentación del Señor), que cae en el 2 de febrero. Estoy de acuerdo con los casticistas litúrgicos. Sin embargo si usted se da cuenta, tenemos muchos días más para celebrar el nacimiento de Cristo y la presencia de Jesús en nuestras vidas. Mi preferida tradición familiar navideña es conducir en el auto con toda la familia y mirar todas las decoraciones que las personas han puesto afuera. Mi familia es sagrada porque vamos a la iglesia y tratamos de no faltar. Si estamos en un área que no conocemos, buscamos y encontramos una Iglesia. - Annika B. Mi preferida tradición familiar navideña es ir a la casa de mi abuelo y pasar tiempo con mi familia. Mi familia es sagrada porque tratamos de ir a la Iglesia todos los domingos y oramos antes de cada comida. - Lawrence M. Mi preferida tradición familiar navideña es la apertura de regalos a las 12 am en Nochebuena. Mi familia es sagrada, porque antes de la cena de Acción de Gracias y de Navidad damos gracias y decimos porque somos agradecidos. - Trinity S. Mi preferida tradición familiar navideña es despertar a media noche para abrir los regalos. Mi familia es sangrada porque vamos a la Iglesia todos los domingos a las 6:30 pm y cada vez que vamos en la carretera mi papá se persigna. - Jocelyn G. Al conmemorar el nacimiento de Jesús, marcamos hoy la Solemnidad de la Sagrada Familia de Jesús, María y José. Mientras lo hacemos debemos agradecer a Dios por nuestras familias y las tradiciones que tenemos en torno a esta gran temporada. También necesitamos recordar nuestro propio llamado familiar a la santidad. Antes del comienzo de vacaciones de Navidad, me reuní con los estudiantes de los grados superiores de nuestra escuela y les pregunté acerca de las tradiciones familiares navideñas, y la razón porque creen que sus familias son sagradas. Estas son algunas de sus respuestas... Mi preferida tradición familiar navideña es cuando todos nos reunimos y nos sentamos en un círculo mientras que mi abuelo se viste como Santa y abrimos los regalos. Mi familia es sagrada porque rezamos todos los días antes de comer y damos gracias a Dios por todo lo que tenemos. - Jessyka B. Mi preferida tradición familiar navideña es después de estar con la familia de mi papá, viajamos a Indiana el día después. Mi familia es sagrada porque creemos en Dios y vamos a la Iglesia. - Marcus M. Mi preferida tradición familiar navideña es esperar hasta la medianoche, la mañana de Navidad para abrir los regalos con mi papá, luego ir con mi mamá y celebrar la Navidad con el resto de mi familia. Creo que mi familia es sagrada porque todos creemos en Dios, y tratamos de asistir a la Iglesia lo más que podemos. - CarlosV. Mi preferida tradición familiar navideña es a la medianoche nos reunimos para cantar, orar y decir porque estamos agradecidos. Mi familia es sagrada porque vamos a la Iglesia, oramos y rezamos el rosario juntos. Toda mi familia - mi hermana, mamá, papá y yo - todos participamos en la Misa -. Manuel C. Mi preferida tradición familiar navideña es estar despierto hasta la medianoche, abrir los regalos, y cenar una comida deliciosa. Creo que mi familia es sagrada porque todos creemos, cantamos en voz alta, vamos a la iglesia cuando podemos, y mantenemos a Dios en nuestros corazones. - Luis C. Paz, Mi preferida tradición familiar navideña es cuando todos nos sentamos en la mesa para el almuerzo y todo el mundo está ahí: hablando y compartiendo historias y simplemente pasando un rato agradable. Creo que mi familia es sagrada porque siempre vamos a la Iglesia semanalmente - Joseph B. P.D. Únase a mí para agradecer a todos los que han trabajado arduamente para hacer que estas devotas temporadas de Adviento y Navidad estén llenas de espíritu - Jennifer Cortez y el comité de la liturgia, Jean Tuohy, Carlos Ortiz y sus coros, Peggy Roket y Rochelle Brophy con sus angeles, pastores, y reyes, y Joe D’ Arco y su equipo de operaciones - todos los que han dado de su tiempo y talento para ayudarnos devotamente a prepararnos para la venida del Señor. Mi preferida tradición familiar navideña es despertar a la medianoche y correr hacia el árbol, entregar cada uno de los regalos, y abrirlos con alegría. Creo que mi familia es sagrada porque todos creemos en Dios, y vamos a la iglesia los domingos. - Martin G. Mi preferida tradición familiar navideña es cuando mi familia y yo esperamos hasta Nuestra Misión: “Arraigada en Cristo y tocada por Su amor y misericordia, la comunidad de San Juan Berchmans encuentra unidad en su diversidad, proclama por medio de la palabra, Sacramento y servicio, que el Reino de Dios esta cerca y declara que todos son bienvenidos en este lugar.” 4 December 28, 2014 The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph EL AÑO DE LOS SACRAMENTOS La Visión del Papa Francisco Sobre la Sancación y la Comunión Anuncios Parroquiales (JULIO 2014 - JUNIO 2015) LA EPIFANÍA DEL SEÑOR LLORAR La próxima semana celebraremos la Epifanía del Señor, también conocido como el “Día de los Reyes.” Por favor, asegúrese de tomar un sobre al salir de la Iglesia el próximo domingo con la Bendición de la Epifanía. Es una tradición en la Iglesia Católica de bendecir la tiza en las Misas de la Epifanía del Señor y después utilizar la tiza bendecida como parte de la bendición en su hogar en el Año Nuevo. Cada sobre contiene un pedazo pequeño de tiza bendecida e instrucciones en cuanto a cómo bendecir los umbrales en su hogar. Todos lo sabemos. Los niños lloran. En su vulnerabilidad, nos hacen saber que necesitan comer o desean que los abracemos. Sabemos que esto es verdad también para el Jesús recién nacido. La Palabra Eterna hecha carne comparte la vulnerabilidad humana de cualquier otro niño de la tierra. Y esta vulnerabilidad infantil —su dependencia y su pequeñez— nos acerca a ellos. Podemos crecer pero nunca dejamos atrás nuestra vulnerabilidad esencial. De modos diferentes, continuamos llorando en busca de sustento, misericordia, fortaleza, sanación, conexión y comunión. En nuestra vulnerabilidad, Dios se acerca a nosotros, como dicen las Escrituras, con vendas de amor. Cuando nuestras necesidades y vulnerabilidades más profundas nos hacen llorar, el Señor nos acerca a él a través de signos y rituales sacramentales. Él escucha todos nuestros llantos, y los sacramentos de la Iglesia nos dicen que esto es verdad. De Palabra en Palabra... COLECTA NAVIDEÑA DE FIN DE AÑO Si usted está pensando en una manera de hacer una donación caritativa a San Juan Berchmans a finales de este año fiscal, es posible que desee considerar una donación de acciones o de fondos mutuos. Estos tipos de donaciones son totalmente deducibles de impuestos en su valor en el momento de la donación. Si usted desea hacer una donación electrónica a nuestra súplica anual de Navidad, o comenzar a hacer su donación de domingo electrónicamente, por favor, visite www.givecentral.org. HISTORIA DEL ESTANDARTE DE LA SOCIEDAD DE LA SAGRADA FAMILIA Hace algún tiempo, el estandarte de la Sociedad de la Santa Familia fue instalado a la izquierda del altar de San Juan Berchmans después de pasar muchos años en el sótano del convento. El estandarte fue donado por la Sociedad de la Sagrada Familia en 1936. La sociedad fue fundada un par de años antes por un sacerdote belga, el padre Philippe, que fue asociado brevemente con la iglesia de San Juan Berchmans como pastor auxiliar. A mediados de los años treinta, la sociedad contaba con 300 miembros. El número de miembros de la sociedad estaba compuesto exclusivamente por mujeres belgas en Chicago. El estandarte es un tapiz flamenco hecho a mano en Bélgica y enviado aquí. En la parte superior del estandarte están las palabras “H. Familie “, que es flamenco y la abreviatura de” Heilige Familie”. En inglés significa Sagrada Familia. Las palabras de Gent y Brugge son los nombres de dos grandes ciudades flamencas en Bélgica. Eran las ciudades natales de muchos de los inmigrantes belgas en Chicago antes de la Segunda Guerra Mundial. La sociedad se disolvió oficialmente en 1959. ¡GUARDE LA FECHA! ¡El sábado 10 de enero, después de la Misa de 5:00pm, puede bajar al salón parroquial con toda la familia para disfrutar de ensalada, pasta y albóndigas! Los boletos de entradas se pueden comprar en la rectoría durante horas de oficina, o después de cualquier Misa del fin de semana. Los boletos cuestan $ 8 para adultos y $ 6 para niños, también puede adquirir cerveza, vino, y refresco durante toda la noche. ¡No se pierda esta oportunidad de conocer a los miembros de nuestra parroquia en uno de nuestros eventos más populares del año! Misas de Ano Nuevo La solemnidad de Maria, Madre de Dios será celebrada a las 5:00pm el miércoles 31 de diciembre. Las Misas del jueves 1 de enero serán a las 9:45am en ingles y a las 11:30am en español. ¿Está usted interesado en ayudar el 10 de enero? ¡Genial! Póngase en contacto con Rochelle Brophy para más detalles sobre cómo participar. 5 The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph December 28, 2014 Cookies and Cocoa with Santa Reminders... Saint John Berchmans School remains closed for CHRISTMAS BREAK through January 4th. School resumes on Monday, January 5, 2015. There will be no RELIGIOUS EDUCATION CLASSES on Saturday, January 3rd. Religious Education Classes resume on Saturday, January 10, 2015. 6 December 28, 2014 S J B The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph L E G AC Y C A M PA I G N The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph Restore, Renew, Rejoice! Happy New Year! Another great year! We have accomplished a great deal during this year, with our biggest accomplishments being the new bathrooms in the parish hall and the new floor in the Altgeld Gym. It has taken a coordinated effort of our entire community to accomplish this much-needed work, but we still need your support. In order continue building on this momentum of these completed projects, we must continue working together. We have big hopes and dreams for 2015 and we want each of you to be part of our success. As we continue to leave a legacy at this great parish, we are grateful to all who are helping us to accomplish our goals with their generosity, their prayers, their ideas and their support. We are truly a community. If you have any questions about the SJB Legacy Campaign, or if you know of a corporation or foundation that might be willing to help, please contact Jennifer Cortez in the rectory office. We have said it before, but we cannot say it enough –THANK YOU! ¡Feliz Año Nuevo! Otro gran año! Hemos logrado mucho durante este año, nuestro mayor logro son los baños nuevos en el salón parroquial y el piso nuevo en el gimnasio de Altgeld. Se ha tomado un esfuerzo coordinado de toda nuestra comunidad para lograr este trabajo tan necesario, pero todavía necesitamos su apoyo. Con el fin de seguir construyendo en este ímpetu de estos proyectos terminados, hay que seguir trabajando juntos. Tenemos grandes esperanzas y sueños para el 2015 y quisiéramos que cada uno de ustedes fuera parte de nuestro éxito. The Feast of the Holy Family celebrates the human family unit, as well as the ultimate family unit: Jesus, Mary, and Joseph. The feast is usually celebrated on the Sunday after Christmas. The Holy Family is the name given to the family unit of Jesus: The Divine Son of God Jesus, his mother the Virgin Mary, and his foster-father Joseph. We know very little about the life of the Holy Family, but while the exact details of their day-to-day life may be unknown, we can still learn a lot from the stories we do have. The Feast of the Holy Family is not just about the Holy Family, but about our own families too. The main purpose of the Feast is to present the Holy Family as the model for all Christian families, and for domestic life in general. This feast has been promoted as a way to counter the breakdown of the family unit. Our family life becomes sanctified when we live the life of the Church within our homes. This is called the “domestic church” or the “church in miniature.” Just how does one live out the Church in the family? The best way is by making Christ the center of family and individual life. A medida que continuamos dejando un legado en esta gran parroquia, estamos agradecidos con todos los que nos están ayudando a lograr nuestras metas con su generosidad, oraciones, ideas y apoyo. Somos realmente una comunidad. Si tienen alguna pregunta sobre la Campaña de Legado de SJB, o si saben de una corporación o fundación que podría estar dispuesta a ayudar, por favor póngase en contacto con Jennifer Cortez en la oficina de la rectoría. ¡Lo hemos dicho antes, pero no podemos decir lo suficiente GRACIAS! “Do everything in the name of the Lord Jesus...” (COL 3:17) Restaurar, Renovar, ¡Gozar! L A C A M PA Ñ A D E L E G A D O D E S J B Stewardship Report ONLINE GIVING TO SJB December 14, 2013 Loose Currency In Envelopes Online giving at GiveCentral.org 837.00 3,772.50 2,764.48 Total Sunday Collection 7,373.98 Our weekly goal Surplus/(Shortfall) from weekly goal 7,947.00 (573.02) Children’s Envelopes Save the hassle of envelopes, checks, and Sunday memory lapses by giving to St. John Berchmans online! Log on to GiveCentral to set up an account, and your weekly offering will be deducted directly from your checking or savings account. DONACIONES EN EL INTERNET A SJB Ahorre la molestia de los sobres, cheques y lapsos de memoria haciendo su donación semanal a San Juan Berchmans por medio del internet. Inicie sesión en GiveCentral para crear su cuenta y ofrenda semanal. Se deducirá directamente de su cuenta corriente o cuenta de ahorros. 25.00 www.givecentral.org Thank you ~ Gracias 7 The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph December 28, 2014 Kolbe House Jail Ministry Mass SUNDAY, JANUARY 4 Kolbe House, the Jail Ministry for the Archdiocese of Chicago, invites you to a bilingual (Spanish and English) Mass at 3 p.m. on Sunday, January 4, 2015, at Assumption B.V.M. Parish, 2434 South California Avenue in Chicago. At this Mass, we especially invite anyone who is personally affected by incarceration, a victim of crime, or anyone who wants to be part of our ministry through prayer. If you are an ex-offender or have a loved one who is incarcerated, please come. If you need more information, please call Deacon Pablo or Fr. Arturo at Kolbe House: 773-247-0070 or email Pablo at [email protected]. Please Pray FOR THE SICK AND INFIRM OF OUR COMMUNITY For the health of Teresa Angulo, Mark Baker, Tara Bassi, Katarzyna Bielarz, Jim Browne, Florence Brzezinski, Frank Buttitta, Antonia Calderon, Audrey Barr-Calmes, Gary Calmes, Michaela Cecala, Janet Claussen, Mike Cokins, Adriana Collado, Nan Condit, Jean Condon, Jeannie Dallas, Brian DeLeon, Daniel Dombrowski, Danny Doyle, Elsa Dusenberry, Francis Cardinal George, O.M.I., Ruth E. Gomez, Maureen Gramling, Dennis Hanson, Colin Hayes, Jack Hayford, Lois Hinkens, Jane Jones, Michael D. Jones, Helen Kadar, Theresa Kattner, Mildred F. Kur, Cas Kosiba, Mary Ann Kosiba, Louise Lauer, Robert Lauer, Hector Lorenzo, Alice Maestrazi, Ewing Metoyer, Kay Meyer, Humberto Moya, Katie O’Connor, Sr. Margaret Ormond, OP, Norine Ortega, Debra Parsons, Liz Pagan, Genevieve Podraza, Jorge Rojas, Maria E. Rosario, Anastacio Salgado, Margarita Sanchez, Celeste Schwilck, Joseph Slocki, Jorge Tapia, Marina Tinajero, Gladys Torres, Maria Torres, Sylvia Torres, Rocio Valdivia and Lucille Wozny Un Misa por aquellas personas que estan en prision o que han obtenido su libertad DOMINGO, EL 4 DE ENERO Kolbe House, el ministerio a las personas encarceladas de la Arquidiócesis de Chicago, te invita a que participes en una misa bilingüe (inglés--español) el domingo (el 4 de enero) a las 3:00 p.m. en la parroquia de La Asunción en 2434 sur de la California en Chicago. Queremos contar con la participación de aquellas personas que han sido afectadas de manera personal por la encarcelación, que han sido víctimas de un crimen o a quien quiera participar con nosotros en la oración. Si has estado en prisión o uno de tus seres queridos está en la prisión, te pedimos que nos acompañes. Si necesitas más información, por favor, llama a Kolbe House y pregunta por el diácono Pablo o por el padre Arturo. El número a llamar es 773-247-0070. También puedes enviar un email dirigido a Pablo a [email protected]. SJB STAFF CONTACTS PASTOR: Fr. Wayne F. Watts, [email protected] RESIDENT: Fr. Paul Reicher, [email protected] PASTOR EMERITUS: Fr. William Gubbins DEACONS: Jorge Cabrera (773) 625.2581, [email protected] Guillermo (Willie) Mendizabal, (773) 276.5502, [email protected] DIRECTOR OF OPERATIONS: Joseph P. D’Arco, [email protected] All are Welcome at Saint John Berchmans! DIRECTOR OF STEWARDSHIP AND LITURGY: Jennifer Cortez, [email protected] COORDINATOR OF ADULT FAITH FORMATION: Rita Kattner, [email protected] If you are new to our church or just visiting, please stop and introduce yourself. We are happy to have you share in today’s celebration of the Eucharist. If you do not have a church home, we invite you to become a part of our parish family. To register as a parishioner, please contact the rectory office. Registration forms can also be found in the vestibule of the church or on our website at www. stjohnberchmans.org. COORDINATOR OF RELIGIOUS EDUCATION: Marie Jochum, [email protected] DIRECTOR OF MUSIC: Jean Tuohy, [email protected] SPANISH CHOIR DIRECTOR: Carlos Ortiz, [email protected] PARISH SECRETARY: Guille McMahon, [email protected] PRINCIPAL: Margaret Roketenetz, [email protected] Si usted es nuevo en nuestra iglesia o simplemente está visitando, por favor deténgase e introdúzcase. Estamos contentos de poder compartir la celebración de la Eucaristía el día de hoy. Si no tiene una iglesia, le invitamos a formar parte de nuestra familia parroquial. Para registrarse como feligrés, por favor, póngase en contacto con la oficina de la rectoría. Las formas de registro se pueden también encontrar en el vestíbulo de la iglesia o en nuestra página web www.stjohnberchmans.org. ASSISTANT PRINCIPAL: Amanda Sullivan, [email protected] DIRECTOR OF EVENTS: Rochelle Brophy, [email protected] SCHOOL ADMINISTRATIVE ASSISTANT: Judy Ciukowski, [email protected] 8 December 28, 2014 The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph THURSDAY, January 1 9:45am +TESSA KAY WILHELM +J. R. MCBRIDE Presider: Fr. Paul Reicher Lector/Commentator: Jennifer Cortez EMHC: Orlando Guerra, Nancy Krause, Cathy Whinna Altar Servers: R. Guerra, R. Rojas, R. Rojas THE HOLY FAMILY OF JESUS, MARY AND JOSEPH SATURDAY, December 27 5:00pm +JORGE VERA MORALES and +MARGARET HALLORAN Presider: Fr.Wayne F.Watts Lector/Commentator: Margaret Hughes EMHC: Gary Aistrup, Magda Cardona, Jennifer Cortez Altar Servers: C. Cardona, C. Cardona, A. Rios 11:30am LA GENTE DE SAN JUAN BERCHMANS Oficiante: Pd. Paul Reicher Diácono: Jorge Cabrera Comentarista/Peticiones: Esther Uruchima Lector: Manuel Cerrillo, Maria Gudino MESC: Estela Izaguirre, Maria Acevedo, Raul y Soccoro Torres, Monaguillos: L. Melvin, D. Uruchima, J. Uruchima SUNDAY, December 28 8:15am THE PEOPLE OF SAINT JOHN BERCHMANS Presider: Fr. Paul Reicher Commentator: Art DeLeon and Lector: Mari Cardenas EMHC: Krystyna Bielarz, Dan Wetstein, Anna Wozny-Ramirez Altar Servers: L. Santiago 9:45am +MIKE GROCHOWIAK Presider: Fr. Paul Reicher Commentator: David Dvorak and Lector: Joseph Harrison EMHC: Lucie Cleary, Jennifer Cortez, Rocio Valdivia Altar Servers: J. Ortiz, S. Rodriguez, J.Valentin FIRST FRIDAY, January 2 – Saints Basil the Great and Gregory Nazianzen, Bishops and Doctors of the Church 8:30am +JULIO QUINONES Presider: Fr.Wayne F.Watts 11:30am +GUILLERMO GALEANA and ALICIA NUÑEZ Oficiante: Pd.Wayne F.Watts Diácono/Homilista: Jorge Cabrera Comentarista/Peticiones: Esther Uruchima Lectores: Esther Castro,Veronica Medina MESC: Maria Acevedo, Ninfa Rangel, Maria Mendizabal, Guadalupe Pantoja Monaguillos: A. Acevedo, D. Rodriguez, D. Uruchima THE EPIPHANY OF THE LORD SATURDAY, January 3 5:00pm +REV. THOMAS PELTON (1ST ANNIVERSARY) Presider: Fr.Wayne F.Watts Commentator: Art DeLeon Lector: Lucie Cleary EMHC: Raghda Fakhoury, Bozena Slocki Altar Servers: A. Bagazinski, M. Bagazinski, A.Teruel 6:30pm THE PEOPLE OF SAINT JOHN BERCHMANS Presider: Fr. Paul Reicher Commentator: Kenneth Krizanic and Lector: Kitty Tunca EMHC: Carlos Fernandez, Mary Jane Fernandez, Noreen Russo Altar Servers: J. Guerra, R. Guerra SUNDAY, January 4 8:15am +NANCY J., NANCY M. AND MARY A. BRAVATA NELI QUEVEDO (BIRTHDAY) Presider: Fr. Paul Reicher Commentator: Olga Perez Lector: John Swinford EMHC: Jeffrey Bowen, Sandy Cerrillo, Anna Wozny-Ramirez Altar Servers: L. Santiago, N. Swinford MONDAY, December 29 – Fifth Day within the Octave of the Nativity of the Lord [Saint Thomas Becket, Bishop and Martyr] 7:00am +DECEASED MEMBERS OF THE SHOBER FAMILY Presider: Fr. Paul Reicher 9:45am +JOHN AND FLORENCE HARTMAN Presider: Fr.Wayne F.Watts Commentator: Nicole Vilches Lectors: Joyana Dvorak, Kyle Gordon EMHC: Fabiola Guerrero, Pedro Guerrero, Rosa Ramirez Altar Servers: O. Garza, O. Janunas, M. Lisnich TUESDAY, December 30 – Sixth Day within the Octave of the Nativity of the Lord 7:00am +REV. JOSEPH SZABELSKI Presider: Fr.Wayne F.Watts WEDNESDAY, December 31 – Seventh Day within the Octave of the Nativity of the Lord [Saint Sylvester I, Pope] 7:00am +MARIA QUILES Presider: Fr.Wayne F.Watts 11:30am LA GENTE DE SAN JUAN BERCHMANS Oficiante: Pd. Paul Reicher Diácono/Homilista: Guillermo Mendizabal Comentarista/Peticiones: Maria Gudino Lectores: Edmundo Mendez,Wanda Reyes MESC: Rosa Rodriguez, Rosaura Diaz, Mario y Maria Gudino Monaguillos: J. Arroyo, I. Ibarra, L. Melvin THE OCTAVE DAY OF THE NATIVITY OF THE LORD SOLEMNITY OF MARY,THE HOLY MOTHER OF GOD (World Day of Prayer for Peace) WEDNESDAY, December 31 5:00pm +TESSA KAY WILHELM Presider: Fr.Wayne F.Watts Lector/Commentator: Kathleen Wetstein EMHC: Magda Cardona, Bozena Slocki, Dan Wetstein Altar Servers: C. Cardona, C. Cardona, S. Rodriguez 6:30pm THE PEOPLE OF SAINT JOHN BERCHMANS Presider: Fr.Wayne F.Watts Lector/Commentator: Cathy Whinna EMHC: Mark Dombrowski, Juan Mendoza, Phillip Ramirez Altar Servers: J. Badillo, J. Guerra, S. Reyes 9 1354 West Wabansia Chicago, Illinois USA www.hideoutchicago.com BOULEVARD BIKES JANE KAMINSKI SIMERS CASEY LASKOWSKI & SONS Expert Sales & Service Wills, Trusts, and Decedents’ Estates Pre-Arrangements Available 2535 N. Kedzie 773-235-9109 www.boulevardbikeshop.com ATTORNEY AT LAW 4 Parking Lots - Suburban Locations Available 2729 N. Francisco Tel: 773-342-4020 Fax: 773-342-4859 4540-50 W. Diversey (773) 777-6300 Parishioner of St. John Berchmans Classic Hand Car Wash Quencher’s Saloon Early Bird $3 OFF • M-Thur. 8am-11am Washing by hand is the Best!! Serving the Neighborhood Since 1979 2933 N. Elston Ave., Chicago IL EARLE JOHNSON-Proprietor 773-267-2157 2535 North California Fullerton & Western TONY ZASKOWSKI 773-289-3800 Real Estate Agent 773-744-7869 www.buona-terra.com ChicagoUltimateHomes.com Property Consultants AMERICAN FOOD BREAKFAST LUNCH-DINNER DINE IN OR CARRY OUT OPEN SEVEN DAYS 2400 W. FULLERTON AVE. WESTERN/FULLERTON 773-384-5500 Private Parties • Gift Certificates A way for you to partner with service providers who support your parish through their sponsorship of the parish bulletin. Brian or Sally, coordinators an Official Travel Agency of AOS-USA 773-252-6400 2627 North Elston Chicago, IL WWW.FULLERTONRESTAURANT.US Dine In • Carry Out Come Sail Away on a 7-night Catholic Exotic Cruise starting as low as $1045 per couple 860.399.1785 THE FULLERTON RESTAURANT FUNERAL HOME www.PALUCHPARTNERS.com Saint Margaret Sunday Missal An ideal companion for personal prayer. VAS FOREMOST LIQUORS “Wines & Liquors Of The World” In Stock & Ready to Order Today. 2300 N. Milwaukee Frank CALL OR ORDER ONLINE. $39.95 (At California) Michalski AIA 278-9420 2823 N. Milwaukee Ave. 773-252-2900 (Free Parking Available) www.northlightarchitects.com 800-566-6150 • www.wlpmusic.com PROTECTING SENIORS NATIONWIDE PUSH TALK ........... 24/7 HELP ........... $19.95*/Mo. + 1 FREE MONTH ➢ No Long-Term Contracts ➢ Price Guarantee ➢ American Made TOLL FREE: 1-877-801-8608 *First Three Months ED THE PLUMBER ED THE CARPENTER Best Work • Best Rate Satisfaction Guaranteed As We Do All Our Own Work Owned and operated by the Bob Smith Family Since 1912 • Complete funeral arrangements • Cremation services • Funeral preplanning • Out-of-town arrangements • Monuments 000599 St John Berchmans Church www.jspaluch.com Lic# 055-026066 $$ Parishioner Discount $$ 773-471-1444 For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170