December 28, 2014 The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph

Transcripción

December 28, 2014 The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph
December 28, 2014
The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph
Parish Office: 773.486.4300
Parish Fax: 773.252.5346
School Office: 773.486.1334
School Fax: 773.486.1782
www.stjohnberchmans.org
2517 Logan Boulevard Chicago, IL 60647
e
Th
ly
Ho
Fa
m
ily
of
Je
su
s,
Ma
ry
an
dJ
os
eph
Masses:
Monday-Thursday: 7:00 a.m.
Friday: 8:30 a.m.
Saturday (Vigil): 5:00 p.m.
Sunday: 8:15 a.m., 9:45 a.m.,
11:30 a.m. (Spanish), & 6:30 p.m.
Reconciliation (Confession):
Saturday: 4:00 p.m.
Weekdays: by Appointment
The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph
December 28, 2014
Wayne’s World
My Family is Holy Because...
Dear Friends,
My favorite family Christmas tradition is driving with the whole family and
looking at all the decorations people have put out. My family is holy because
we go to church and try not to miss it. If we are in an area we don’t know, we
still find a church. – Annika B.
Merry Christmas! Please continue to celebrate
the great season of Christmas. The season, although the
retailers would have you think it goes from Halloween
until 11:59pm on the twenty fifth of December, really
just began on Thursday. Depending on whom you ask,
the feast of Christmas continues until Epiphany (The
Twelve Days Of Christmas) or the Baptism of the Lord
(for the liturgical purists). Some even celebrate Christmas until Candlemas
Day (the Feast of the presentation of the Lord), which falls on February
second. I like to stick with the liturgical purists. However you look at it, we
have many more days to celebrate the birth of Christ and the presence of
Jesus in our lives.
My favorite family Christmas tradition is going to my grandpa’s house and
spending time with my family. My family is holy because we try to go to
Church every Sunday and we pray before meals. – Lawrence M.
My favorite family tradition is opening gifts at midnight on Christmas Eve.
My family is holy because before Thanksgiving and Christmas dinner we say
grace and what we are thankful for. – Trinity S.
My favorite family Christmas tradition is waking up in the middle of the
night to open presents. My family is holy because we go to church every
Sunday at 6:30pm and every time we go on the highway my dad makes the
sign of the cross. – Jocelyn G.
As we commemorate the birth of Jesus, today we mark the Solemnity
of the Holy Family of Jesus, Mary and Joseph. As we do so we have to thank
God for our families and the traditions we have around this great season.
Also we need to remember our own families’ call to holiness. Before their
break, I met with the junior high students of our school and asked them of
their family Christmas traditions, and the reason they think their families are
holy. Here are some of their answers… My favorite family Christmas tradition is when we all get together and sit in
a circle while my grandpa dresses up like Santa and we open presents. My
family is holy because we pray every day before eating and we thank God for
everything that we have. – Jessyka B.
My favorite family Christmas tradition is after being with my dad’s family, we
drive to Indiana the day after. My family is holy because we believe in God
and go to church. – Marcus M.
My favorite family Christmas tradition is waiting until midnight Christmas
morning to open presents with my dad then going to my mom’s and celebrating
Christmas with the rest of my family. I think my family is holy because we
all believe in God, and we try to attend church as much as we can. - CarlosV.
My favorite family tradition is at midnight we gather together to sing, pray
and tell what we are thankful for. My family is holy because we go to church,
pray together and say the rosary. My whole family - my sister, my mom, my
dad and me - all participate at Mass. - Manuel C.
My favorite family Christmas tradition is staying up until midnight, opening
presents, and eating delicious food. I think my family is holy because we all
believe, sing loudly, go to church when we can, and keep God in our hearts.
- Luis C.
Peace,
My favorite family Christmas tradition is when we all sit down at the dinner
table for brunch and everyone is there: talking and sharing stories and just
having a good time. I think my family is holy because we always go to church
every week. - Joseph B.
P. S. Join me in thanking all who have worked so hard to make these Advent
and Christmas Seasons prayerful and spirit-filled - Jennifer Cortez and the
liturgy committee, Jean Tuohy, Carlos Ortiz and their choirs, Peggy Roket
and Rochelle Brophy with the angels, shepherds and kings and Joe D’Arco
and his operations team - all have given of their time and talent to help us
prayerfully prepare for the coming of the Lord.
My favorite family Christmas tradition is waking up at midnight and
running to the tree, handing each other presents, and opening them with joy.
I think my family is holy because we all believe in God, and we go to church
on Sundays. - Martin G.
My favorite family Christmas tradition is when my family and I wait until
midnight to open our presents together. I think my family is holy because we
go to church every Sunday. - Enrique R.
Our Mission:
Rooted in Christ, touched by His love and mercy, the Saint John Berchmans community finds unity in its diversity, proclaims by Word, Sacrament, and
service, that the Kingdom of God is at hand, and declares that all are welcome in this place.
2
December 28, 2014
The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph
THE YEAR OF THE SACRAMENTS
Pope Francis’ Vision of Healing
and Communion
Parish Announcements
(JULY 2014 - JUNE 2015)
ONE WORD AT A TIME...
EPIPHANY
CRY
Next week we will celebrate the Epiphany, also known as “Three Kings
Day.” Please be sure to take an envelope when you leave Church next
Sunday with the Epiphany Blessing. It is a tradition in the Catholic Church
to bless chalk at the Masses for the Epiphany and then use the blessed chalk
as a part of the blessing in one’s home in the New Year. Each envelope
contains a small piece of blessed chalk and instructions as to how to bless
the doorways in your home.
Infants cry.We all know it. In their vulnerability, they let us know
that they need nourishment or need to be held.We know that this
is true of the newborn Jesus. The Eternal Word made flesh shares
the human vulnerability of every other infant on earth. And this
infant vulnerability—their need and their smallness— draws us
close to them. We may grow up, but we never leave behind our
fundamental vulnerability. In different ways, we continue to
cry for sustenance, for mercy, for strength, for healing, and for
connection and communion. In our vulnerability, God draws
close to us, as Scripture says, with bands of love.When our deepest
needs and vulnerabilities prompt us to cry, the Lord draws us to
himself through sacramental signs and rituals. He hears our every
cry, and the sacraments of the Church tell us that this is true.
END OF YEAR GIVING/CHRISTMAS APPEAL
If you are thinking of a way to make a charitable gift to Saint John
Berchmans at the end of this tax year, you may want to consider a gift of
stocks or mutual funds. These types of donations are fully tax-deductible
at their value at the time of the donation.
If you would like to make an online donation to our annual Christmas
Appeal, or to begin making your Sunday donation online, please visit
www.givecentral.org. For more information, please contact Jennifer
Cortez in the rectory office.
HOLY FAMILY SOCIETY BANNER HISTORY
Some time ago, the Holy Family Society banner was installed at the left of the
altar of St. John Berchmans after spending many years in the basement of the
convent.The banner was donated by the Holy Family Society in 1936.The society
was founded a couple of years before by Belgian priest, Father Philippe, who
was briefly associated with St. John Berchmans church as an assistant pastor. In
the mid-Thirties, the society had 300 members. The membership of the society
was made up exclusively of Belgian women in Chicago. The banner is a Flemish
tapestry handmade in Belgium and shipped here. At the top of the banner are the
words “H. Familie” which is Flemish and the abbreviation of “Heilige Familie.” In
English it means Holy Family. The words of Gent and Brugge are the names of
two major Flemish cities in Belgium. They were the hometowns of many of the
Belgian immigrants in Chicago before World War II. The society was officially
disbanded in 1959.
SAVE THE DATE! On Saturday, January 10th, after the
5pm Mass, you can head down to the Church Hall with the
whole family for salad, pasta, and meatballs! Tickets may
be purchased in the rectory during office hours, or after
any of the weekend Masses. Tickets are $8 for adults and
$6 for children, and beer, wine, and pop may be purchased
throughout the evening. Don’t miss this chance to get to
know the members of our parish at one of our most popular
events of the year!
New Year’s Masses
The Solemnity of Mary, Mother of God will
be celebrated beginning with the 5:00pm on
Wednesday, December 31st. Masses on Thursday,
January 1st will be in English at 9:45am and at
11:30am in Spanish.
Interested in helping out on January 10th? Great! Contact
Rochelle Brophy for more details on how to get involved.
3
The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph
December 28, 2014
Wayne’s World
Mi Familia es Sagrada Porque...
Queridos amigos,
la medianoche para abrir los regalos juntos. Creo que mi familia es sagrada porque
vamos a la iglesia todos los domingos. - Enrique R.
¡Feliz Navidad! Por favor, continúe celebrando
la gran temporada de Navidad. Esta temporada, aunque
los comerciantes les hacen pensar que comienza
desde Halloween hasta las 11:59pm, del veinticinco
de diciembre, realmente acaba de comenzar el jueves.
Dependiendo a quién le pregunte, la fiesta de Navidad
continúa hasta la Epifanía (Los doce días de Navidad) o
el Bautismo del Señor (para los casticistas litúrgicos). Algunos incluso celebran
la Navidad hasta el Día de la Candelaria (la fiesta de la Presentación del Señor),
que cae en el 2 de febrero. Estoy de acuerdo con los casticistas litúrgicos. Sin
embargo si usted se da cuenta, tenemos muchos días más para celebrar el
nacimiento de Cristo y la presencia de Jesús en nuestras vidas.
Mi preferida tradición familiar navideña es conducir en el auto con toda la familia
y mirar todas las decoraciones que las personas han puesto afuera. Mi familia es
sagrada porque vamos a la iglesia y tratamos de no faltar. Si estamos en un área que
no conocemos, buscamos y encontramos una Iglesia. - Annika B.
Mi preferida tradición familiar navideña es ir a la casa de mi abuelo y pasar tiempo
con mi familia. Mi familia es sagrada porque tratamos de ir a la Iglesia todos los
domingos y oramos antes de cada comida. - Lawrence M.
Mi preferida tradición familiar navideña es la apertura de regalos a las 12 am en
Nochebuena. Mi familia es sagrada, porque antes de la cena de Acción de Gracias y
de Navidad damos gracias y decimos porque somos agradecidos. - Trinity S.
Mi preferida tradición familiar navideña es despertar a media noche para abrir los
regalos. Mi familia es sangrada porque vamos a la Iglesia todos los domingos a las
6:30 pm y cada vez que vamos en la carretera mi papá se persigna. - Jocelyn G.
Al conmemorar el nacimiento de Jesús, marcamos hoy la Solemnidad
de la Sagrada Familia de Jesús, María y José. Mientras lo hacemos debemos
agradecer a Dios por nuestras familias y las tradiciones que tenemos en torno
a esta gran temporada. También necesitamos recordar nuestro propio llamado
familiar a la santidad. Antes del comienzo de vacaciones de Navidad, me reuní
con los estudiantes de los grados superiores de nuestra escuela y les pregunté
acerca de las tradiciones familiares navideñas, y la razón porque creen que sus
familias son sagradas. Estas son algunas de sus respuestas...
Mi preferida tradición familiar navideña es cuando todos nos reunimos y nos
sentamos en un círculo mientras que mi abuelo se viste como Santa y abrimos los
regalos. Mi familia es sagrada porque rezamos todos los días antes de comer y damos
gracias a Dios por todo lo que tenemos. - Jessyka B.
Mi preferida tradición familiar navideña es después de estar con la familia de mi
papá, viajamos a Indiana el día después. Mi familia es sagrada porque creemos en
Dios y vamos a la Iglesia. - Marcus M.
Mi preferida tradición familiar navideña es esperar hasta la medianoche, la mañana
de Navidad para abrir los regalos con mi papá, luego ir con mi mamá y celebrar
la Navidad con el resto de mi familia. Creo que mi familia es sagrada porque todos
creemos en Dios, y tratamos de asistir a la Iglesia lo más que podemos. - CarlosV.
Mi preferida tradición familiar navideña es a la medianoche nos reunimos para
cantar, orar y decir porque estamos agradecidos. Mi familia es sagrada porque vamos
a la Iglesia, oramos y rezamos el rosario juntos. Toda mi familia - mi hermana,
mamá, papá y yo - todos participamos en la Misa -. Manuel C.
Mi preferida tradición familiar navideña es estar despierto hasta la medianoche,
abrir los regalos, y cenar una comida deliciosa. Creo que mi familia es sagrada
porque todos creemos, cantamos en voz alta, vamos a la iglesia cuando podemos, y
mantenemos a Dios en nuestros corazones. - Luis C.
Paz,
Mi preferida tradición familiar navideña es cuando todos nos sentamos en la mesa
para el almuerzo y todo el mundo está ahí: hablando y compartiendo historias y
simplemente pasando un rato agradable. Creo que mi familia es sagrada porque
siempre vamos a la Iglesia semanalmente - Joseph B.
P.D. Únase a mí para agradecer a todos los que han trabajado arduamente
para hacer que estas devotas temporadas de Adviento y Navidad estén llenas
de espíritu - Jennifer Cortez y el comité de la liturgia, Jean Tuohy, Carlos
Ortiz y sus coros, Peggy Roket y Rochelle Brophy con sus angeles, pastores,
y reyes, y Joe D’ Arco y su equipo de operaciones - todos los que han dado
de su tiempo y talento para ayudarnos devotamente a prepararnos para la
venida del Señor.
Mi preferida tradición familiar navideña es despertar a la medianoche y correr
hacia el árbol, entregar cada uno de los regalos, y abrirlos con alegría. Creo que mi
familia es sagrada porque todos creemos en Dios, y vamos a la iglesia los domingos.
- Martin G.
Mi preferida tradición familiar navideña es cuando mi familia y yo esperamos hasta
Nuestra Misión:
“Arraigada en Cristo y tocada por Su amor y misericordia, la comunidad de San Juan Berchmans encuentra unidad en su diversidad, proclama por medio
de la palabra, Sacramento y servicio, que el Reino de Dios esta cerca y declara que todos son bienvenidos en este lugar.”
4
December 28, 2014
The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph
EL AÑO DE LOS SACRAMENTOS
La Visión del Papa Francisco Sobre
la Sancación y la Comunión
Anuncios Parroquiales
(JULIO 2014 - JUNIO 2015)
LA EPIFANÍA DEL SEÑOR
LLORAR
La próxima semana celebraremos la Epifanía del Señor, también conocido
como el “Día de los Reyes.” Por favor, asegúrese de tomar un sobre al salir
de la Iglesia el próximo domingo con la Bendición de la Epifanía. Es una
tradición en la Iglesia Católica de bendecir la tiza en las Misas de la Epifanía
del Señor y después utilizar la tiza bendecida como parte de la bendición
en su hogar en el Año Nuevo. Cada sobre contiene un pedazo pequeño de
tiza bendecida e instrucciones en cuanto a cómo bendecir los umbrales en
su hogar.
Todos lo sabemos. Los niños lloran. En su vulnerabilidad, nos hacen
saber que necesitan comer o desean que los abracemos. Sabemos que
esto es verdad también para el Jesús recién nacido. La Palabra Eterna
hecha carne comparte la vulnerabilidad humana de cualquier otro
niño de la tierra. Y esta vulnerabilidad infantil —su dependencia
y su pequeñez— nos acerca a ellos. Podemos crecer pero nunca
dejamos atrás nuestra vulnerabilidad esencial. De modos diferentes,
continuamos llorando en busca de sustento, misericordia, fortaleza,
sanación, conexión y comunión. En nuestra vulnerabilidad, Dios se
acerca a nosotros, como dicen las Escrituras, con vendas de amor.
Cuando nuestras necesidades y vulnerabilidades más profundas
nos hacen llorar, el Señor nos acerca a él a través de signos y rituales
sacramentales. Él escucha todos nuestros llantos, y los sacramentos de
la Iglesia nos dicen que esto es verdad.
De Palabra en Palabra...
COLECTA NAVIDEÑA DE FIN DE AÑO
Si usted está pensando en una manera de hacer una donación caritativa
a San Juan Berchmans a finales de este año fiscal, es posible que desee
considerar una donación de acciones o de fondos mutuos. Estos tipos
de donaciones son totalmente deducibles de impuestos en su valor en el
momento de la donación.
Si usted desea hacer una donación electrónica a nuestra súplica anual de
Navidad, o comenzar a hacer su donación de domingo electrónicamente,
por favor, visite www.givecentral.org.
HISTORIA DEL ESTANDARTE DE LA SOCIEDAD DE
LA SAGRADA FAMILIA
Hace algún tiempo, el estandarte de la Sociedad de la Santa Familia fue
instalado a la izquierda del altar de San Juan Berchmans después de pasar
muchos años en el sótano del convento. El estandarte fue donado por la
Sociedad de la Sagrada Familia en 1936. La sociedad fue fundada un par
de años antes por un sacerdote belga, el padre Philippe, que fue asociado
brevemente con la iglesia de San Juan Berchmans como pastor auxiliar.
A mediados de los años treinta, la sociedad contaba con 300 miembros.
El número de miembros de la sociedad estaba compuesto exclusivamente
por mujeres belgas en Chicago. El estandarte es un tapiz flamenco hecho a
mano en Bélgica y enviado aquí. En la parte superior del estandarte están
las palabras “H. Familie “, que es flamenco y la abreviatura de” Heilige
Familie”. En inglés significa Sagrada Familia. Las palabras de Gent y Brugge
son los nombres de dos grandes ciudades flamencas en Bélgica. Eran las
ciudades natales de muchos de los inmigrantes belgas en Chicago antes de
la Segunda Guerra Mundial. La sociedad se disolvió oficialmente en 1959.
¡GUARDE LA FECHA! ¡El sábado 10 de enero, después de
la Misa de 5:00pm, puede bajar al salón parroquial con toda la
familia para disfrutar de ensalada, pasta y albóndigas! Los boletos
de entradas se pueden comprar en la rectoría durante horas de
oficina, o después de cualquier Misa del fin de semana. Los boletos
cuestan $ 8 para adultos y $ 6 para niños, también puede adquirir
cerveza, vino, y refresco durante toda la noche. ¡No se pierda esta
oportunidad de conocer a los miembros de nuestra parroquia en
uno de nuestros eventos más populares del año!
Misas de Ano Nuevo
La solemnidad de Maria, Madre de Dios será
celebrada a las 5:00pm el miércoles 31 de
diciembre. Las Misas del jueves 1 de enero serán a
las 9:45am en ingles y a las 11:30am en español.
¿Está usted interesado en ayudar el 10 de enero? ¡Genial! Póngase
en contacto con Rochelle Brophy para más detalles sobre cómo
participar.
5
The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph
December 28, 2014
Cookies and Cocoa with Santa
Reminders...
Saint John Berchmans School remains closed for CHRISTMAS BREAK through January 4th. School resumes on Monday, January
5, 2015.
There will be no RELIGIOUS EDUCATION CLASSES on Saturday, January 3rd. Religious Education Classes resume on Saturday,
January 10, 2015.
6
December 28, 2014
S J B
The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph
L E G AC Y
C A M PA I G N
The Holy Family
of Jesus, Mary and Joseph
Restore, Renew, Rejoice!
Happy New Year!
Another great year! We have
accomplished a great deal
during this year, with our biggest
accomplishments being the new
bathrooms in the parish hall and the
new floor in the Altgeld Gym. It has
taken a coordinated effort of our
entire community to accomplish
this much-needed work, but
we still need your support. In
order continue building on
this momentum of these
completed projects, we
must continue working
together. We have big
hopes and dreams for
2015 and we want each of
you to be part of our success.
As we continue to leave a legacy at
this great parish, we are grateful to
all who are helping us to accomplish
our goals with their generosity, their
prayers, their ideas and their support.
We are truly a community. If you
have any questions about the SJB
Legacy Campaign, or if you know of a
corporation or foundation that might
be willing to help, please contact
Jennifer Cortez in the rectory office.
We have said it before, but we cannot
say it enough –THANK YOU!
¡Feliz Año Nuevo!
Otro gran año! Hemos logrado
mucho durante este año, nuestro
mayor logro son los baños nuevos en
el salón parroquial y el piso nuevo en
el gimnasio de Altgeld. Se ha tomado
un esfuerzo coordinado de toda
nuestra comunidad para lograr este
trabajo tan necesario, pero todavía
necesitamos su apoyo. Con el fin de
seguir construyendo en este ímpetu
de estos proyectos terminados, hay
que seguir trabajando juntos.
Tenemos grandes esperanzas
y sueños para el 2015 y
quisiéramos que cada uno de
ustedes fuera parte de nuestro
éxito.
The Feast of the Holy Family celebrates the human family unit,
as well as the ultimate family unit: Jesus, Mary, and Joseph. The
feast is usually celebrated on the Sunday after Christmas. The
Holy Family is the name given to the family unit of Jesus: The
Divine Son of God Jesus, his mother the Virgin Mary, and his
foster-father Joseph. We know very little about the life of the
Holy Family, but while the exact details of their day-to-day life
may be unknown, we can still learn a lot from the stories we do
have.
The Feast of the Holy Family is not just about the Holy Family, but
about our own families too. The main purpose of the Feast is to
present the Holy Family as the model for all Christian families, and
for domestic life in general. This feast has been promoted as a way
to counter the breakdown of the family unit.
Our family life becomes sanctified when we live the life of the
Church within our homes. This is called the “domestic church” or
the “church in miniature.” Just how does one live out the Church
in the family? The best way is by making Christ the center of family
and individual life.
A medida que continuamos dejando
un legado en esta gran parroquia,
estamos agradecidos con todos los que
nos están ayudando a lograr nuestras
metas con su generosidad, oraciones,
ideas y apoyo. Somos realmente una
comunidad. Si tienen alguna pregunta
sobre la Campaña de Legado de
SJB, o si saben de una corporación o
fundación que podría estar dispuesta a
ayudar, por favor póngase en contacto
con Jennifer Cortez en la oficina de
la rectoría. ¡Lo hemos dicho antes,
pero no podemos decir lo suficiente GRACIAS!
“Do everything in the name
of the Lord Jesus...”
(COL 3:17)
Restaurar, Renovar, ¡Gozar!
L A C A M PA Ñ A D E L E G A D O D E S J B
Stewardship Report
ONLINE GIVING TO SJB
December 14, 2013
Loose Currency
In Envelopes
Online giving at GiveCentral.org
837.00
3,772.50
2,764.48
Total Sunday Collection
7,373.98
Our weekly goal
Surplus/(Shortfall) from weekly goal
7,947.00
(573.02)
Children’s Envelopes
Save the hassle of envelopes, checks, and Sunday memory lapses by
giving to St. John Berchmans online! Log on to GiveCentral to set up
an account, and your weekly offering will be deducted directly from
your checking or savings account.
DONACIONES EN EL INTERNET A SJB
Ahorre la molestia de los sobres, cheques y lapsos de memoria haciendo
su donación semanal a San Juan Berchmans por medio del internet.
Inicie sesión en GiveCentral para crear su cuenta y ofrenda semanal.
Se deducirá directamente de su cuenta corriente o cuenta de ahorros.
25.00
www.givecentral.org
Thank you ~ Gracias
7
The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph
December 28, 2014
Kolbe House Jail Ministry Mass
SUNDAY, JANUARY 4
Kolbe House, the Jail Ministry for the Archdiocese of Chicago,
invites you to a bilingual (Spanish and English) Mass at 3 p.m. on
Sunday, January 4, 2015, at Assumption B.V.M. Parish, 2434 South
California Avenue in Chicago. At this Mass, we especially invite
anyone who is personally affected by incarceration, a victim of
crime, or anyone who wants to be part of our ministry through
prayer. If you are an ex-offender or have a loved one who is
incarcerated, please come. If you need more information, please
call Deacon Pablo or Fr. Arturo at Kolbe House: 773-247-0070 or
email Pablo at [email protected].
Please Pray
FOR THE SICK AND INFIRM OF
OUR COMMUNITY
For the health of
Teresa Angulo, Mark Baker, Tara Bassi, Katarzyna Bielarz, Jim Browne,
Florence Brzezinski, Frank Buttitta, Antonia Calderon, Audrey Barr-Calmes,
Gary Calmes, Michaela Cecala, Janet Claussen, Mike Cokins, Adriana
Collado, Nan Condit, Jean Condon, Jeannie Dallas, Brian DeLeon, Daniel
Dombrowski, Danny Doyle, Elsa Dusenberry, Francis Cardinal George,
O.M.I., Ruth E. Gomez, Maureen Gramling, Dennis Hanson, Colin Hayes,
Jack Hayford, Lois Hinkens, Jane Jones, Michael D. Jones, Helen Kadar,
Theresa Kattner, Mildred F. Kur, Cas Kosiba, Mary Ann Kosiba, Louise
Lauer, Robert Lauer, Hector Lorenzo, Alice Maestrazi, Ewing Metoyer,
Kay Meyer, Humberto Moya, Katie O’Connor, Sr. Margaret Ormond, OP,
Norine Ortega, Debra Parsons, Liz Pagan, Genevieve Podraza, Jorge Rojas,
Maria E. Rosario, Anastacio Salgado, Margarita Sanchez, Celeste Schwilck,
Joseph Slocki, Jorge Tapia, Marina Tinajero, Gladys Torres, Maria Torres,
Sylvia Torres, Rocio Valdivia and Lucille Wozny
Un Misa por aquellas personas que estan en
prision o que han obtenido su libertad
DOMINGO, EL 4 DE ENERO
Kolbe House, el ministerio a las personas encarceladas de la
Arquidiócesis de Chicago, te invita a que participes en una misa
bilingüe (inglés--español) el domingo (el 4 de enero) a las 3:00
p.m. en la parroquia de La Asunción en 2434 sur de la California en
Chicago. Queremos contar con la participación de aquellas personas
que han sido afectadas de manera personal por la encarcelación,
que han sido víctimas de un crimen o a quien quiera participar
con nosotros en la oración. Si has estado en prisión o uno de tus
seres queridos está en la prisión, te pedimos que nos acompañes.
Si necesitas más información, por favor, llama a Kolbe House y
pregunta por el diácono Pablo o por el padre Arturo. El número a
llamar es 773-247-0070. También puedes enviar un email dirigido a
Pablo a [email protected].
SJB STAFF CONTACTS
PASTOR: Fr. Wayne F. Watts, [email protected]
RESIDENT: Fr. Paul Reicher, [email protected]
PASTOR EMERITUS: Fr. William Gubbins
DEACONS:
Jorge Cabrera (773) 625.2581, [email protected]
Guillermo (Willie) Mendizabal, (773) 276.5502, [email protected]
DIRECTOR OF OPERATIONS:
Joseph P. D’Arco, [email protected]
All are Welcome at Saint John
Berchmans!
DIRECTOR OF STEWARDSHIP AND LITURGY:
Jennifer Cortez, [email protected]
COORDINATOR OF ADULT FAITH FORMATION:
Rita Kattner, [email protected]
If you are new to our church or just visiting, please
stop and introduce yourself. We are happy to have
you share in today’s celebration of the Eucharist.
If you do not have a church home, we invite you
to become a part of our parish family. To register
as a parishioner, please contact the rectory office. Registration forms can
also be found in the vestibule of the church or on our website at www.
stjohnberchmans.org.
COORDINATOR OF RELIGIOUS EDUCATION:
Marie Jochum, [email protected]
DIRECTOR OF MUSIC:
Jean Tuohy, [email protected]
SPANISH CHOIR DIRECTOR:
Carlos Ortiz, [email protected]
PARISH SECRETARY:
Guille McMahon, [email protected]
PRINCIPAL:
Margaret Roketenetz, [email protected]
Si usted es nuevo en nuestra iglesia o simplemente está visitando, por
favor deténgase e introdúzcase. Estamos contentos de poder compartir
la celebración de la Eucaristía el día de hoy. Si no tiene una iglesia, le
invitamos a formar parte de nuestra familia parroquial. Para registrarse
como feligrés, por favor, póngase en contacto con la oficina de la rectoría.
Las formas de registro se pueden también encontrar en el vestíbulo de la
iglesia o en nuestra página web www.stjohnberchmans.org.
ASSISTANT PRINCIPAL:
Amanda Sullivan, [email protected]
DIRECTOR OF EVENTS:
Rochelle Brophy, [email protected]
SCHOOL ADMINISTRATIVE ASSISTANT:
Judy Ciukowski, [email protected]
8
December 28, 2014
The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph
THURSDAY, January 1
9:45am +TESSA KAY WILHELM
+J. R. MCBRIDE
Presider: Fr. Paul Reicher
Lector/Commentator: Jennifer Cortez
EMHC: Orlando Guerra, Nancy Krause, Cathy Whinna
Altar Servers: R. Guerra, R. Rojas, R. Rojas
THE HOLY FAMILY OF JESUS, MARY AND JOSEPH
SATURDAY, December 27
5:00pm +JORGE VERA MORALES and +MARGARET HALLORAN
Presider: Fr.Wayne F.Watts
Lector/Commentator: Margaret Hughes
EMHC: Gary Aistrup, Magda Cardona, Jennifer Cortez
Altar Servers: C. Cardona, C. Cardona, A. Rios
11:30am LA GENTE DE SAN JUAN BERCHMANS
Oficiante: Pd. Paul Reicher
Diácono: Jorge Cabrera
Comentarista/Peticiones: Esther Uruchima
Lector: Manuel Cerrillo, Maria Gudino
MESC: Estela Izaguirre, Maria Acevedo, Raul y Soccoro Torres,
Monaguillos: L. Melvin, D. Uruchima, J. Uruchima
SUNDAY, December 28
8:15am THE PEOPLE OF SAINT JOHN BERCHMANS
Presider: Fr. Paul Reicher
Commentator: Art DeLeon and Lector: Mari Cardenas
EMHC: Krystyna Bielarz, Dan Wetstein, Anna Wozny-Ramirez
Altar Servers: L. Santiago
9:45am +MIKE GROCHOWIAK
Presider: Fr. Paul Reicher
Commentator: David Dvorak and Lector: Joseph Harrison
EMHC: Lucie Cleary, Jennifer Cortez, Rocio Valdivia
Altar Servers: J. Ortiz, S. Rodriguez, J.Valentin
FIRST FRIDAY, January 2 – Saints Basil the Great and Gregory
Nazianzen, Bishops and Doctors of the Church
8:30am +JULIO QUINONES
Presider: Fr.Wayne F.Watts
11:30am +GUILLERMO GALEANA and ALICIA NUÑEZ
Oficiante: Pd.Wayne F.Watts
Diácono/Homilista: Jorge Cabrera
Comentarista/Peticiones: Esther Uruchima
Lectores: Esther Castro,Veronica Medina
MESC: Maria Acevedo, Ninfa Rangel, Maria Mendizabal,
Guadalupe Pantoja
Monaguillos: A. Acevedo, D. Rodriguez, D. Uruchima
THE EPIPHANY OF THE LORD
SATURDAY, January 3
5:00pm +REV. THOMAS PELTON (1ST ANNIVERSARY)
Presider: Fr.Wayne F.Watts
Commentator: Art DeLeon
Lector: Lucie Cleary
EMHC: Raghda Fakhoury, Bozena Slocki
Altar Servers: A. Bagazinski, M. Bagazinski, A.Teruel
6:30pm THE PEOPLE OF SAINT JOHN BERCHMANS
Presider: Fr. Paul Reicher
Commentator: Kenneth Krizanic and Lector: Kitty Tunca
EMHC: Carlos Fernandez, Mary Jane Fernandez, Noreen Russo
Altar Servers: J. Guerra, R. Guerra
SUNDAY, January 4
8:15am +NANCY J., NANCY M. AND MARY A. BRAVATA
NELI QUEVEDO (BIRTHDAY)
Presider: Fr. Paul Reicher
Commentator: Olga Perez
Lector: John Swinford
EMHC: Jeffrey Bowen, Sandy Cerrillo, Anna Wozny-Ramirez
Altar Servers: L. Santiago, N. Swinford
MONDAY, December 29 – Fifth Day within the Octave of the
Nativity of the Lord
[Saint Thomas Becket, Bishop and Martyr]
7:00am +DECEASED MEMBERS OF THE SHOBER FAMILY
Presider: Fr. Paul Reicher
9:45am +JOHN AND FLORENCE HARTMAN
Presider: Fr.Wayne F.Watts
Commentator: Nicole Vilches
Lectors: Joyana Dvorak, Kyle Gordon
EMHC: Fabiola Guerrero, Pedro Guerrero, Rosa Ramirez
Altar Servers: O. Garza, O. Janunas, M. Lisnich
TUESDAY, December 30 – Sixth Day within the Octave of the
Nativity of the Lord
7:00am +REV. JOSEPH SZABELSKI
Presider: Fr.Wayne F.Watts
WEDNESDAY, December 31 – Seventh Day within the Octave of the
Nativity of the Lord
[Saint Sylvester I, Pope]
7:00am +MARIA QUILES
Presider: Fr.Wayne F.Watts
11:30am LA GENTE DE SAN JUAN BERCHMANS
Oficiante: Pd. Paul Reicher
Diácono/Homilista: Guillermo Mendizabal
Comentarista/Peticiones: Maria Gudino
Lectores: Edmundo Mendez,Wanda Reyes
MESC: Rosa Rodriguez, Rosaura Diaz, Mario y Maria Gudino
Monaguillos: J. Arroyo, I. Ibarra, L. Melvin
THE OCTAVE DAY OF THE NATIVITY OF THE LORD
SOLEMNITY OF MARY,THE HOLY MOTHER OF GOD
(World Day of Prayer for Peace)
WEDNESDAY, December 31
5:00pm +TESSA KAY WILHELM
Presider: Fr.Wayne F.Watts
Lector/Commentator: Kathleen Wetstein
EMHC: Magda Cardona, Bozena Slocki, Dan Wetstein
Altar Servers: C. Cardona, C. Cardona, S. Rodriguez
6:30pm THE PEOPLE OF SAINT JOHN BERCHMANS
Presider: Fr.Wayne F.Watts
Lector/Commentator: Cathy Whinna
EMHC: Mark Dombrowski, Juan Mendoza, Phillip Ramirez
Altar Servers: J. Badillo, J. Guerra, S. Reyes
9
1354 West Wabansia
Chicago, Illinois USA
www.hideoutchicago.com
BOULEVARD BIKES
JANE KAMINSKI SIMERS CASEY LASKOWSKI & SONS
Expert Sales & Service
Wills, Trusts, and Decedents’ Estates Pre-Arrangements Available
2535 N. Kedzie
773-235-9109
www.boulevardbikeshop.com
ATTORNEY AT LAW
4 Parking Lots - Suburban Locations Available
2729 N. Francisco
Tel: 773-342-4020 Fax: 773-342-4859 4540-50 W. Diversey
(773) 777-6300
Parishioner of St. John Berchmans
Classic Hand Car Wash
Quencher’s Saloon
Early Bird $3 OFF • M-Thur. 8am-11am
Washing by hand
is the Best!!
Serving the Neighborhood Since 1979
2933 N. Elston Ave., Chicago IL
EARLE JOHNSON-Proprietor
773-267-2157
2535 North California Fullerton & Western
TONY ZASKOWSKI
773-289-3800
Real Estate Agent
773-744-7869
www.buona-terra.com
ChicagoUltimateHomes.com
Property Consultants
AMERICAN FOOD
BREAKFAST
LUNCH-DINNER
DINE IN OR CARRY OUT
OPEN SEVEN DAYS
2400 W. FULLERTON AVE.
WESTERN/FULLERTON
773-384-5500
Private Parties • Gift Certificates
A way for you to partner with service
providers who support your parish through
their sponsorship of the parish bulletin.
Brian or Sally, coordinators
an Official
Travel Agency
of AOS-USA
773-252-6400
2627 North Elston
Chicago, IL
WWW.FULLERTONRESTAURANT.US
Dine In • Carry Out
Come Sail Away
on a 7-night Catholic
Exotic Cruise starting
as low as
$1045 per couple
860.399.1785
THE FULLERTON
RESTAURANT
FUNERAL HOME
www.PALUCHPARTNERS.com
Saint Margaret
Sunday Missal
An ideal companion
for personal prayer.
VAS
FOREMOST LIQUORS
“Wines & Liquors Of
The World”
In Stock & Ready to Order Today.
2300 N. Milwaukee
Frank
CALL OR ORDER ONLINE. $39.95
(At California)
Michalski AIA
278-9420
2823 N. Milwaukee Ave.
773-252-2900
(Free Parking Available)
www.northlightarchitects.com 800-566-6150 • www.wlpmusic.com
PROTECTING SENIORS NATIONWIDE
PUSH
TALK
...........
24/7 HELP
...........
$19.95*/Mo. + 1 FREE MONTH
➢ No Long-Term Contracts
➢ Price Guarantee
➢ American Made
TOLL FREE: 1-877-801-8608
*First Three Months
ED THE PLUMBER
ED THE CARPENTER
Best Work • Best Rate
Satisfaction Guaranteed As
We Do All Our Own Work
Owned and operated by the Bob Smith Family Since 1912
• Complete funeral arrangements • Cremation services
• Funeral preplanning • Out-of-town arrangements • Monuments
000599 St John Berchmans Church
www.jspaluch.com
Lic# 055-026066
$$ Parishioner Discount $$
773-471-1444
For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170

Documentos relacionados