LUCK NATAL

Transcripción

LUCK NATAL
City tour com litoral sul
Inicia-se pela manhã à partir dos hotéis (Ponta Negra) conheceremos a Via Costeira, chegando à região das praias urbanas
até a Ponte Newton Navarro onde teremos uma vista panorâmica da Fortaleza dos Reis Magos - monumento mais antigo da
cidade. Ao sair, cruzaremos os bairros de Santos Reis, Rocas e Ribeira, locais onde nossa cidade iniciou seu crescimento, o
centro da cidade e a Catedral de Natal, antecedem nossa chegada a um centro de artesanato, parada com tempo para a
apreciação e compras. A vista do Morro do Careca em Ponta Negra dá início aos arredores de Natal até a Praia de Pirangi
distante 24 km, onde teremos tempo de visitar o Maior Cajueiro do Mundo e tomar banho nas águas calmas desta praia.
Duração aproximada: 07 Horas
Beginning in the morning at the hotels in Ponta Negra, the tour proceeds along the Coastal Highway to the city beaches
until the Newton Navarro Bridge where we will have a panoramic view of Fortaleza dos Reis Magos - the oldest
monument of the city. After driving through the districts of Santos Reis, Rocas and Ribeira – where the town began –,
the city centre and cathedral, we visit the craft centre to browse and buy souvenirs. Morro do Careca (Bald Hill) in Ponta
Negra on the edge of Natal, is seen on the way to the beach of Pirangi, 24 km away, where we’ll have time to visit the
largest cashew tree in the world and bathe in the calm waters.
Se inicia por la mañana en los hoteles (Playa de Ponta Negra). Conoceremos la Vía Costera, llegando a la región de
las playas urbanas hasta el Puente Newton Navarro donde tendremos una vista panorámica de Fortaleza dos Reis
Magos - el monumento más antiguo de la ciudad. Al salir, cruzaremos los barrios de Santos Reyes, Rocas y Ribeira
— locales donde la ciudad puso en marcha su crecimiento —, el centro de la ciudad y la Catedral de Natal, que
anteceden nuestra llegada a un centro de artesanía, con parada y tiempo para apreciación y compras. El cerro do
Careca, en Ponta Negra, hace el límite con las afueras de Natal; seguiremos para la Playa de Pirangi, a 24 km, donde
tendremos tiempo de visitar el mayor anacardo del mundo y tomar baño en las aguas tranquilas de esa playa.
Natal By Night
Sairemos no início da noite para uma casa de shows em Natal, onde apreciaremos o tradicional forró pé
de serra nordestino, com dançarinos que não deixam ninguém parado. O repentista ou embolador de
coco, figura típica do nosso cantorio potiguar, dá o tom de humor e diversão da noite. Duração: 04 horas
Natal by Night
By night, we'll get to a house of shows, where we can enjoy the traditional forró dance, typical from the
northeast side of Brazil, with dancers that won't leave anyone stop. The repentista or embolador de
coco, represents the most typical figure of our potiguar music well known as Cantorio Potiguar, he
brings this humor tone and amusement to the night. 04 hours.
Natal por la noche
De noche temprano seguiremos hasta una casa de espetaculos adonde se puede aprovechar el tradicional
forró, ritmo típico del nordeste de Brasil, con bailantes que no dejan a nadie parado. El repentista o
embolador de coco, representa la persona la más típica de nuestra música potiguar, conocida como
Cantorio Potiguar, el que trae una tonada de humor y contento a la noche. 04 horas.
Litoral norte com Buggy
Passeio de dia inteiro com saída de buggy do hotel, atravessando a ponte de todos sobre o rio potengi, percorrendo as praias
de Redinha, Santa Rita, Jenipabú, Barra do Rio, Graçandu, Pitangui, até chegar à de Jacumã. No percurso, subida às famosas
dunas de Jenipabú onde se realiza a parte mais emocionante deste passeio: as evoluções de buggy nas dunas, além de parada
em três grandes lagoas naturais Jenipabú, Pitangui e Jacumã. O retorno é realizado em buggy até o hotel. Duração: 08 horas
A full-day excursion follows the beaches of Redinha, Santa Rita, Genipabu, Barra do Rio, Graçandu and Pitangui to Jacumã.
On the way, we climb the famous dunes of Genipabu, where the most exciting part of the trip takes place: buggy riding
through the dunes, stopping at three great freshwater lagoons — Genipabu, Pitangui and Jacumã.
There’s time for bathing in a location with bar and leisure facilities, such as sand tobogganing.
El paseo en buggy dura todo el dia, cruzando el Puente de Todos en el rio Potengi, hasta las playas de Redinha, Santa Rita,
Jenipabú, barra del río, Graçandu, Pitangui, llegando a la playa de Jacumã.
En el paso, subida a las dunas famosas en la playa de Jenipabú adonde esta la parte mas impressionante del paseo: las
evoluciones del buggy en las dunas. Siguen más adelante paradas en tres grandes lagunas naturales: Jenipabú, Pitangui y
Jacumã. La vuelta se lleva en buggy hasta el hotel.
Maracajaú com barco
Em Maracajaú, localizada a 70 km de Natal, encontraremos toda a emoção e beleza natural de uma praia ainda intocada pela
urbanização. Conhecida como o Caribe brasileiro o mergulho nos Parrachos, formação de arrecifes de 15 km e média de 03
metros de profundidade, existente a 07 km da praia, é a grande atração, onde ―flutuantesǁ compõem a infra-estrutura do
passeio e são incentivo suficiente até mesmo para aqueles que não tenham qualquer experiência nesta atividade. Tempo livre
para almoço. Duração: 08 Horas
70 km from Natal, Maracajaú is known as the ―Brazilian Caribbeanǁ and offers all then excitement and natural beauty of a
beach untouched by urbanisation. A great attraction is diving in the parrachos — 3 metre-deep reef formations that cover 15
square km about 7 km offshore. The facilities include floats that encourage even the least experienced. There’s free time for
lunch.
En Maracajaú, conocida como el ―Caribe brasileñoǁ, localizada a 70 km de Natal, encontraremos toda la emoción y belleza
natural de una playa todavía intocada por la urbanización. El buceo en los parrachos — formación de arrecifes de 15 km2 y
promedio de 3 m de profundidad, existente a 7 km de la playa — es la gran atracción, donde
―flotantesǁ componen la infraestructura del paseo y son estímulo suficiente inclusive para aquellos que no tienen cualquier
experiencia en esa actividad. Tiempo libre para almuerzo.
Pipa
Saindo pela manhã dos hotéis e seguindo pela BR-101, a 90 km de Natal, chegaremos ao município de Tibau do Sul, onde
se localiza uma das maiores atrações de nosso litoral: a Praia da Pipa. Considerada uma das dez mais bonitas do Brasil,
esse complexo de praias é caracterizado pela formação de falésias e abriga parte de Mata Atlântica preservada.
Visitaremos as Praias do Madeiro e Baia dos Golfinhos, um local propício para desfrutar de banho de mar. Após tempo
livre para almoço e visita ao charmoso vilarejo de Pipa, o passeio segue até o Chapadão e a Praia do Amor, um dos mais
famosos cenários do Rio Grande do Norte. Duração: 08horas
Leaving the hotels in the morning and following the BR 101 highway, after 90 km we reach the municipality of Tibau do
Sul and one of the coast’s most charming spots – the beach of Pipa. Considered to be one of Brazil’s ten most beautiful
beaches, there are cliffs where part of the Atlantic Rainforest is preserved, overlooking a chain of coves. We will visit the
beach of Cacimbinhas and the village of Pipa and its stores, with a stop for bathing. After lunch and free time to visit the
charming village of Pipa , the tour continues until the Chapadao and Lover's Beach , one of the famous more scenarios of
Rio Grande do Norte.
Salida por la mañana desde los hoteles y desplazamiento por la BR–101, a 90 km de Natal, alcanzaremos el municipio de
Tibau del Sur, donde se localiza una de las mayores atracciones de nuestra costa, la Playa de Pipa. Considerada una de
entre las diez más bonitas de Brasil, es un sitio de acantilados, donde parte de la Mata Atlántica, que todavía cubre
nuestra costa, está preservada. En el complejo de playas, visitaremos las Playas de Baía de los delfines, dónde tendrán la
oportunidad de bañarse y de hacer una caminata por la orilla del mar hacia la playa de punta del madero, a través de la
marea baja, a la tarde estaremos yendo a conocer el pueblo de Pipa, con sus tiendecitas, dónde será nuestro almuerzo.
Después del almuerzo y tiempo libre para visitar la encantadora localidad de Pipa , el tour continúa hacia Chapadão y
Playa del amor de una de las escenas más famosas de Río Grande do Norte .
Barra do Cunhaú
Após o café da manhã seguiremos pela BR-101 e após percorrermos aproximadamente 90 km entraremos no estuário do rio
Cunhaú onde teremos uma visão das fazendas de camarão e logo em seguida a Praia de Cunhaú. Local agradável, banhado
por rio e mar e de excelente culinária onde são formadas piscinas naturais a beira mar. O roteiro se completa com um passeio
de barco pelo rio Curimataú, visitando mangues, onde pescadores locais catam caranguejos na hora, e encantadoras ―prainhasǁ
na outra margem do rio. Tempo livre para almoço. Duração: 08 horas
After breakfast, we take the BR 101 highway for 90 km to Capela dos Mártires de Cunhaú, a chapel built in tribute to the only
Brazilians ever to be made saints by the Catholic Church. Following this brief stop, visitors are taken up the estuary of the
River Cunhaú, where shrimp farms can be seen, then to the beach of Cunhaú. This pleasant spot, with tide pools at the
confluence of river and sea, has excellent cuisine. The tour finishes with a boat trip on the River Cunhaú to see the mangroves
where local fishermen catch crabs and enchanting mini-beaches appear at low tide.
Tras el desayuno, seguiremos por la BR–101 y, recorriendo aproximadamente 90 km, entraremos en la marisma del Río
Cunhaú, donde tendremos una visión de las haciendas creadoras de gambas y, a continuación, la Playa de Cunhaú.
Sitio agradable, bañado por río y mar y de excelente culinaria, donde se forman piscinas naturales a la orilla del mar. El
itinerario se completa con un paseo en barco por Río Cunhaú, visitando manglares, donde pescadores locales pescan cangrejos
a la hora y hay encantadoras ―playitasǁ al otro margen del río proporcionando baño tranquilo y seguridad a usted y su familia.
Baia Formosa
Localizada no litoral sul, perto da divisa com a Paraíba, distante 100 km está o município de Baía Formosa, tradicional vila
de pescadores do estado, e principal reduto dos surfistas. Como o próprio nome já diz é um lugar cheio de charme e
encantos.
Opcional de buggy: Encontraremos uma área de reprodução do peixe-boi, no rio guaju. No município há uma reserva de
mata atlântica com rica fauna e flora preservadas, além de uma lagoa de águas avermelhadas e por isso recebendo o nome de
lagoa da coca-cola. Este passeio se completa por várias praias da região.
Duração: 08horas
Located 100 km down the southern coast, near the border with Paraíba State, Baía Formosa is a traditional fishing village and
favourite surfing spot, as beautiful and charming as the name (―Shapely Bayǁ) suggests.
An optional buggy trip takes vistors to a manatee reproduction area on the River Guaju. Nearby there’s an Atlantic
Rainforest reservation with a wealth of flora and fauna, plus a lagoon with reddish-brown waters nicknamed the
―Coca-Cola Lakeǁ. The trip includes several of the region’s beaches.
Localizada en el litoral sur, cerca de la divisa con Paraíba, a 100 km, está el municipio de Baía Formosa, tradicional villa de
pescadores del Estado y principal reducto de los surfistas. Como el propio nombre ya dice, es un lugar lleno de atractivos y
encantos.
Opcional de buggy: Encontraremos un área de reproducción del pez-buey, en el Río Guaju. En el municipio, hay una
reserva de Mata Atlántica con ricas fauna y flora preservadas, además de una laguna de aguas enrojecidas, razón por la que
recibe el nombre de Laguna de Coca-Cola. Ese paseo se extiende por varias playas de la región
Galinhos com barco
Praia semi-selvagem distante 170km de Natal encravada na Costa Branca nome dado ao litoral norte do Estado, com cerca de
dois mil moradores, a vila de Galinhos está situada numa pequena península, cujo acesso só pode ser feito de barco o ônibus
fica em um estacionamento público no cais. Manguezais, dunas, salinas e campos de petróleo compõem as paisagens que
encantam os turistas que começam a descobrir
esta vila de pescadores, onde carroças são usadas como táxi e não há carros, exceto dos visitantes em 4x4. É um dia de puro
relaxamento, com tudo acontecendo muito devagar neste insólito e deserto recanto do litoral Potiguar. Duração: 10 horas
A semi-deserted beach 170 km from Natal on the Costa Branca — the northern coast of the state —, with a population of
around 2 thousand, the village of Galinhos is on a small peninsula reached only by boat, the coach remaining on the quay.
Mangroves, dunes, salt pans and oilfields make up the landscape, fascinating tourists that come to discover this fishing
village where carts are used as taxis and the only cars are the visitors’ 4x4s. It’s a day of complete relaxation in this unique,
secluded corner of the Rio Grande do Norte coastline where everything happens very slowly.
Playa semisalvaje a 170 km de Natal, enclavada en la Costa Branca — nombre dado al litoral norte del Estado —, con cerca
de 2 mil habitantes, la Villa de Galinhos está situada en una pequeña península, cuyo acceso sólo puede hacerse en barco; el
autocar queda en un aparcamiento público en el muelle. Manglares, dunas, salinas y campos de petróleo componen los
paisajes, encantando a los turistas que empiezan a descubrir esa villa de pescadores. Allá, coches de caballos son usados
como taxi y no hay automóviles, excepto los de los visitantes (4 x 4). Es un día de pura relajación. Todo ocurre muy despacio
en ese insólito y desierto rincón de la costa potiguar.

Documentos relacionados