Curriculum TRAD Otto junio 2010

Transcripción

Curriculum TRAD Otto junio 2010
CURRICULUM VITAE
DATOS PERSONALES
Nombres y apellidos
Otto Hans NITSCH GARRIGA
Lugar de nacimiento
Caracas, Venezuela
Fecha de nacimiento
12 de enero de 1.950
Nacionalidad
Alemana
Profesión
Arquitecto - Colegiado Nº 24.848-7
Dirección
Carrer Trobador 9-11-13, 1º-2ª
ES-08041 Barcelona
Teléfono (+34) 934 501 098
Móvil
(+34) 626 633 372
Fax
(+34) 934 357 258
E-mail
[email protected]
Exposición cultural
- 25 años en Europa (Alemania, España e
Italia)
- 1 año en Boston (Estados Unidos)
- Resto del tiempo en Venezuela
Idiomas
Castellano, Alemán e Inglés
FORMACIÓN Y ESTUDIOS
1.956 - 1.962
Formación primaria: Colegio Humboldt,
Caracas, Venezuela. Certificado de
Educación Primaria.
1.963 - 1.967
Formación secundaria: Colegio Humboldt,
Caracas
1.968 - 1.970
Título de Bachiller en Ciencias de la R.F.
Alemania, en el "Studienkolleg" de
Karlsruhe, land de Baden-Wurttemberg.
1.970 - 1.973
Facultad de Arquitectura de la Universidad
de Karlsruhe, R.F. Alemania. Estudios
culminaron con la obtención del
"Vordiplom".
1
1.973 - 1.980
Facultad de Arquitectura y Urbanismo de la
Universidad de Stuttgart, R.F. Alemania.
Estudios que concluyeron con la obtención
del Título de "Diplom Ingenieur,
Fachrichtung Architektur" (arquitecto).
1.979 - 1.980
Proyecto de fin de carrera en la Universidad
de Stuttgart, Alemania.
"Planificación del desarrollo de pequeños
centros poblados - Problemática del
planeamiento del desarrollo".
Aspectos trabajados:
1. Subdesarrollo como problema del
planeamiento general.
2. Subdesarrollo como problema del
planeamiento -El caso de Venezuela-.
3. Subdesarrollo en el medio rural -El caso
de Choroní en Venezuela-.
1.984
Ier Foro Nacional de Turismo, Caracas.
1.992
Homologación del título de arquitecto por el
Ministerio de Educación y Ciencia de
España.
1.993
Curso de Microinformática (DOS,
WordPerfect 5.1, Lotus 1-2-3). Fundació "La
Caixa", Barcelona.
EXPERIENCIA PROFESIONAL
Experiencia profesional
1.993 – hasta la actualidad
Selección de empresas para las que se
ha trabajado como intérprete y/o
traductor
1. RUX (andamios)
(Hagen, Alemania)
2. Festo Pneumatic (cilindros neumáticos
y automatización)
(L’Hospitalet de Llobregat, Cataluña)
3.
Festool/Protool (herramientas
electroportátiles)
(Barcelona, Cataluña)
4.
Boge-Caucho-Metal
(Partes de caucho-metal para la
automoción)
(Ripollet, Cataluña)
2
5.
Isern Marcas y Patentes (patentes)
(Barcelona, Cataluña)
6.
Dana Corporation (piezas de
recambio para automoción)
(Toledo, EE.UU.)
7.
Bornal (Traducciones)
(Andorra la Vella, Andorra)
8.
Lifante (vehículos para
discapacitados)
(L’Hospitalet de Llobregat, Cataluña)
9.
Malsa (fundición de aluminio)
(Añover de Tajo, Toledo)
10. Fugafil (Tejidos técn¡cos)
(Raesfeld, Alemania)
11. Mafilco (Tejidos técn¡cos para
filtración)
(Santa Perpétua de Mogoda, Cataluña)
Junio 2.010
3

Documentos relacionados