Se les invita a todos a que participen en el nuevo programa de
Transcripción
Se les invita a todos a que participen en el nuevo programa de
Mon. 07/ 13 Tues 07/14 Thurs. 07/16 Fri. 07/17 Sat. 07/18 Sun. 07/19 Mon. 07/13 Tues. 07/14 Wed. 07/15 Thurs. 07/16 Fri. 07/17 Sat. 07/18 Sun. 07/19 BANNING MASS INTENTIONS Requested by: 7:00 a.m. Giuseppina Cagliari † Roberto & Adriana Cagliari 7:00 a.m. Eugene Cagliari † Roberto & Adriana Cagliari 5:30 a.m. Remigio Cagliari † Roberto & Adriana Cagliari 7:00 a.m. Tima Barron † J. Barron 6:30 p.m. Omar Manuel Monorrez † Yolanda € hijo Chiang 5:30 p.m No Mass Intention 7:00 a.m Edgardo Jamilano † Perla Renato Reyes 8:30 a.m. Charlie Ortega † Lucy Ortega 10:30 a.m. Gabriel Jesus Gonzales † Marcela Ramos 1:30 p.m. Paulino Jasso † Familia Jasso BEAUMONT MASS INTENTIONS Requested by: 8:00 a.m. Gary Grimes † John & Lyn Grimes 8:00 a.m. Maria Ochoa-Special Int. Ochoa Family 8:00 a.m. Bernie Halpran † Patsy Parsons 8:00 a.m. Ginger & Pat Dougherty-Special Int. Pat & Gloria Fogarty 6:30 p.m. Serafina Diaz-Intencion Esp. Serafina Diaz 8:00 a.m. Barbara Fogarty † Pat & Gloria Fogarty 5:00 p.m. Deacon Roy Murvin † Altar & Rosary Society 7:00 p.m. Refugio Reynoso & Antonia Covarrubias Petra Perez 8:00 a.m. Willy Fluhr † Olga Fluhr 9:45 a.m. Monica LeFrancois † Ray LeFrancois 11:30 a.m. Max Marquez † Su Familia 5:00 p.m. Charles Haeseler † John & Kathleen Vidergar TODAY’S READINGS First Reading — Amos said, “The LORD took me from following the flock, and said to me, Go, prophesy to my people” (Amos 7:1215). Psalm — Lord, let us see your kindness, and grant us your salvation (Psalm 85). Second Reading — The God and Father of our Lord Jesus Christ has blessed us in Christ with every spiritual blessing (Ephesians 1:3-14 [3-10]). Gospel — Jesus summoned the Twelve and began to send them out two by two (Mark 6:7-13). The English translation of the Psalm Responses from the Lectionary for Mass © 1969, 1981, 1997, International Commission on English in the Liturgy Corporation. All rights reserved . READINGS FOR THE WEEK Ex 1:8-14, 22; Ps 124:1b-8; Mt 10:34 — 11:1 Tuesday: Ex 2:1-15a; Ps 69:3, 14, 30-31, 33-34; Mt 11:20-24 Wednesday: Ex 3:1-6, 9-12; Ps 103:1b-4, 6-7; Mt 11:25-27 Thursday: Ex 3:13-20; Ps 105:1, 5, 8-9, 24-27; Mt 11:28-30 Friday: Ex 11:10 — 12:14; Ps 116:12-13, 15, 16bc, 17-18; Mt 12:1-8 Saturday: Ex 12:37-42; Ps 136:1, 23-24, 10-15; Mt 12:14-21 Sunday: Jer 23:1-6; Ps 23:1-6; Eph 2:13-18; Mk 6:30-34 Monday: Fifteenth Sunday in Ordinary Time July 12, 2015 Truth shall spring out of the earth, and justice shall look down from heaven. — Psalm 85:12 Decimoquinto Domingo del Tiempo Ordinario 12 de julio de 2015 La fidelidad brotó en la tierra y la justicia vino del cielo. — Salmo 85 (84):12 Celebrant: Fr. Yori Fr. Yori Fr. Yori Fr. Yori Fr. Beni Fr.Hieu Fr. Beni Fr. Beni Fr. Neil Fr. Beni Celebrant: Fr. Beni Fr. Neil Fr. Beni Fr. Neil Fr. Beni Fr. Beni Fr. Yori Fr. Beni Fr. Yori Fr. Yori Fr. Beni Fr. Yori LECTURAS DE HOY Primera lectura — Amós es enviado por Dios a profetizar al pueblo de Israel (Amós 7:12-15). Salmo — Muéstranos, Señor, tu misericordia (Salmo 85 [84]). Segunda lectura — El Dios y Padre de Cristo Jesús nuestro Señor nos ha elegido (Efesios 1:3-14 [3-10]). Evangelio — Jesús envía a los doce apóstoles de dos en dos (Marcos 6:7-13). LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Ex 1:8-14, 22; Sal 124 (123):1b-8; Mt 10:34 — 11:1 Martes: Ex 2:1-15a; Sal 69 (68):3, 14, 30-31, 33-34; Mt 11:20-24 Miércoles: Ex 3:1-6, 9-12; Sal 103 (102):1b-4, 6-7; Mt 11:25-27 Jueves: Ex 3:13-20; Sal 105 (104):1, 5, 8-9, 24-27; Mt 11:28-30 Viernes: Ex 11:10 — 12:14; Sal 116 (115):12-13, 15, 16bc, 17-18; Mt 12:1-8 Sábado: Ex 12:37-42; Sal 136 (135):1, 23-24, 10-15; Mt 12:14-21 Domingo: Jer 23:1-6; Sal 23 (22):1-6; Ef 2:13-18; Mc 6:30-34 Let's all participate in the new Welcoming Program. Please offer a friendly greeting to those nearby and introduce yourself to those you do not know. We are one family coming together to worship our Lord. Se les invita a todos a que participen en el nuevo programa de bienvenida. Por favor, ofrezcan un caluroso saludo a los que están cerca de ustedes y preséntense con aquellos que no conocen. Recordemos que estamos aquí reunidos como una familia para alabar a nuestro señor. JULY 12, 2015 St. Kateri Tekakwitha “Lily of the Mohawks: A Light to the Nations” Santa Kateri Tekakwitha "Lirio de los Mohawks: una luz para las Naciones" A. The Turtle upon the Rock symbolizes how Kateri, as member of the Turtle clan, found her calling and purpose in life by anchoring her spirit upon the Rock (“Petrus” or Peter) of the Catholic Faith. B. The handmade-crosses up on the trees reveals the cherished pastime and creative devotion of this Saint who loved to fashion and place crosses upon the trees of the forrest, as tangible reminders of the endearing and enduring Presence of God. C. The gathering of pine cones into the woven basket represents her call to an apostolic life whereby Kateri lovingly draws souls to Christ. Each pine cone represents a soul whom she nurtured into the Faith. D. The lily plant with three lily flowers symbolizes the Christian teaching that there are 3 Divine Persons in one God who is the Source of all fulfilling Love. Moreover, it especially refers to Saint Tekakwitha’s title as “Lily of the Mohawks.” E. Within the solitude of the forest, our beloved Saint learns the simple yet profound lesson of the Spirit in Scripture: “Be still and know that I am God.” As Saint Kateri perseveres in the call to prayer and personal meditation upon the Life of Christ, God graciously bestows upon her soul the Gift of Contemplation. This gift may be understood as when a soul ascends further along the spiritual journey towards union with God, He gradually (and actively) brings the faithful soul into a restful surrender, a deeper longing, and transforming experience of His Loving Indwelling Presence. F. The radiant portrait figure of Saint Kateri Tekakwitha attempts to illustrate the mystery of Indwelling Presence of the Trinity, the transfiguration of the soul through the grace of God’s Light and Love: The Light enveloping her represents the all encompassing presence of the Eternal Father, The Dove resting in her palms represents the Holy Spirit and His many gifts, The 1st butterfly perched upon her knee represents Saint Kateri pursuing the Life of Christ who is represented by the 2nd butterfly resting upon her shoulder. G. Saint Kateri gazing towards the heavens represents her soul contemplating the Light of Christ, that is, “Lumen Christi.” La tortuga sobre la roca simboliza cómo Kateri, miembro del clan de la tortuga, encontró su vocación y propósito en la vida anclando su espíritu sobre la roca ("Petrus" o Pedro) de la fe católica. Las cruces hechas a mano encontradas en los árboles revelan la forma creativa de la vocación y la forma del pasatiempo de la santa, la cual amaba colocar cruces de diferentes estilos sobre los árboles del bosque, como recordatorio tangible de la presencia entrañable y duradera de Dios. La colección de conos de pino en la canasta tejida representa su vocación a una vida apostólica por la cual Kateri amorosamente atrae las almas a Cristo. Cada cono de pino representa un alma que nutrió en la fe. La planta de lirio con tres flores de lirio simboliza la enseñanza cristiana, que hay 3 personas divinas en un solo Dios que es la fuente de todo amor. Por otra parte, sobre todo hace referencia al nombre de Santa Tekakwitha como el "Lirio de los Mohawks". En la soledad del bosque, nuestra amada Santa aprende a meditar de una forma sencilla pero profunda sobre el Espíritu en las escrituras: "Estén quietos y sepan que yo soy Dios". A la vez que Santa Kateri persevera en la llamada a la oración y meditación personal sobre la vida de Cristo, Dios cariñosamente otorga a su alma el regalo de la contemplación. Este regalo se puede entender como cuando el alma se eleva espiritualmente hacia la Unión con Dios, El lentamente y activamente trae el alma fiel a un sometimiento tranquilo, a un anhelo más profundo y una experiencia transformadora de su amorosa presencia que mora en nosotros. El retrato de la figura radiante de Santa Kateri Tekakwitha intenta mostrar el misterio de la presencia permanente de la Trinidad, la Transfiguración del alma por la gracia de la luz y el amor de Dios: la luz que la envuelve representa la presencia omnipresente del Padre eterno. La paloma reposando en la palma de sus manos representa el Espíritu Santo y sus dones, la primera mariposa sobre su rodilla representa a Santa Kateri persiguiendo la vida de Cristo, que está representado por la segunda mariposa reposando sobre su hombro. Andrew John © 2011, M.A., M.A., author, artist, art director IN MEMORIAM In remembrance, let us pray for all who have died, that they may rejoice with the risen Lord, especially: Maria Delgado, Jesus Guerrero and Lorraine Ockerman. May their souls and the souls of all the faithful parted, through the mercy of God, rest in peace. Santa Kateri mirando hacia el cielo representa su alma contemplando la luz de Cristo, es decir, "Lumen Christi". Andrew John © 2011, M.A., M.A., author, artist, art director de- ATENCIÓN INDIVIDUAL Dios ama a cada uno de nosotros como si solo hubiera uno de nosotros. —San Augustín 2 SAINT KATERI TEKAKWITHA JULY 12, 2015 Programa de Scrip de la Comunidad Católica de Santa Kateri Tekakwitha Saint Kateri Tekakwitha Church Scrip Program We’re pleased to share some information about one of our fundraising programs at St. Kateri. It’s called “Scrip”, and it’s the fundraising program that works while you shop. Scrip is simply a word that means “substitute money” – in other words, scrip is gift cards from national and local retailers. They’re the same gift cards that you buy at the store. Some popular retailers in our scrip program include Arco, Home Depot, Walmart, Stater Bros. and many others. Scrip is simple --- participating retailers agree to sell gift cards to St. Kateri at a discount. You buy the cards for full face value and redeem them for full face value. St. Kateri keeps the difference as revenue. You earn money for St. Kateri without spending a single additional penny. And scrip can be used for just about any household purchase including food, clothing, entertainment, gasoline and dining out. We keep all Scrip from our local retailers, plus some other popular retailers on-hand in the parish office. For your convenience we also sell Scrip after masses on Saturday and Sunday. If we don’t have what you want on-hand, let us know and we will place a special order. For a complete listing of retailers stop by the parish office. Nos complace compartir información acerca de uno de nuestros programas de recaudación de fondos en Santa Kateri. El programa es conocido como "el scrip," y es el programa de recaudación de fondos que trabaja mientras usted hace sus compras. El scrip es simplemente una palabra que significa "sustituir dinero" -- en otras palabras, el scrip es una tarjeta de regalo pre pagada de diferentes tiendas locales y nacionales. Son las mismas tarjetas de regalo pre pagadas que usted compra en la tienda. Algunas tiendas populares incuidas en nuestro programa del scrip son Arco, Home Depot, Walmart, Stater Bros. y muchas más. El scrip es sencillo -- las tiendas participantes han hecho un acuerdo de vender tarjetas de regalo pre pagadas a Santa Kateri con un descuento. Cuando usted compra una tarjeta por el valor que está marcado usted podrá gastar exactamente la cantidad marcada en la tarjeta y la parroquia de St. Kateri recibe de la tienda un porcentaje de la compra. Y así usted está ganando dinero para la parroquia de Santa Kateri sin gastar un solo centavo extra. Y lo bueno del scrip es que puede ser utilizado para casi cualquier compra del hogar incluyendo comida, ropa, entretenimiento, gasolina y diferentes restaurantes. Tenemos tarjetas de diferentes tiendas populares locales, además de algunas otras tiendas nacionales, disponibles en la oficina parroquial de Beaumont. Para su conveniencia también vendemos el scrip después de cada misa los sábados y domingos. Si no tenemos a la mano lo que usted quiere, háganos saber y pondremos una orden especial. Para obtener una lista completa de las tiendas, favor de pasar a la oficina parroquial de Beaumont. Y para cualquier pregunta puede llamar al 951-845-2849. Gracias por su apoyo. Call the parish office at 845-2849. Thanks for your support! "El Camino Hacia la Sanación” Para dolientes de una pérdida violenta: Homicidio o Suicidio Grupo de apoyo de diez semanas Miércoles de 7:00-9:00PM 24 de junio al 2 de septiembre del 2015 LET US PRAY FOR OUR BROTHERS AND SISTERS Mark Franz, Betty Dagnino, Luke Butnick, Maria Cabrera, Joe & Lucille Boily, Victor Moreno, Lorina Duran, Dillon O’Leary, Martha Janson, Thomas Ongpin, Mark Felten, Chuck Sohl, Lilia R. Lopez, TJ Zupan, Tisa Zupan, Anthony Trejo, Sandy Richman, Mary Ellis, Maria DeRuhl, Claire Pouliot, Wayne Neet, Suzie Stephens, Daniel Barela Nuestra Señora de la Esperanza 6885 Del Rosa Ave. San Bernardino, CA 92404 “El Camino Hacia la Sanación" consiste de 10 reuniones semanales en un grupo pequeño dirigido para aquellas personas que han sido impactados por una muerte por homicidio o suicidio. Cada semana se integra y se basa en las reflexiones y discusiones de las semanas anteriores. Asistencia en cada sesión es requerida. Registración por adelantado es preferible para dar tiempo a una entrevista necesaria para quienes desean participar. Para más información favor de llamar a 909-475-5472. ¡NO ES MUY TARDE PARA HACER SU PROMESA AL FDD! Por favor apoye a su parroquia y a nuestra diócesis a través de su promesa al DDF. Su contribución ayuda directamente a nuestra parroquia. Los sobres están disponibles en la parte posterior de la parroquia. Para configurar pago automatizado favor de visitar la siguiente página en el internet: https://www.myowngiving.com/Default.aspx?cid=717 ¡Gracias por compartir su Don y tesoro! Weekly Collections July 4-5 Saint Kateri Tekakwitha $16,174.13 INDIVIDUAL ATTENTION God loves each one of us as if there were only one of us. —St. Augustine St. Mary’s Mission $737.00 3 JULY 12, 2015 Southern California Esperanza y Vida Southern California Esperanza y Vida IS OFFERING FREE MAMMOGRAMS ESTA OFRECIENDOMAMOGRAFÍAS For anyone over 40 yrs. Old WITHOUT Insurance GRATIS Tener 40Años de edad o más. NO tener seguro Medical, Bajo recursos Medi-Cal or médico Ni Date: Saturday, August 29th Time: 9AM-2PM Lugar/Place: Saint Kateri Tekakwitha 1234 Palm Ave. Beaumont, CA 92223 Fecha:Sábado 29 de Agosto Hora: 9AM-2PM Lugar: Saint Kateri Tekakwitha 1234 Palm Ave. Beaumont, CA 92223 To Register Call : Esperanza y Vida at (951) 485-9334 con Andrea, Blanca, or Susana Para Registrarse Llame A : Esperanza y Vida Al: (951) 485-9334 con Andrea, Blanca, o Susana A program of The Quinn Community Outreach Corp (An affiliated Corporation of the Quinn AME Church) This program is funded A program of The Quinn Community Outreach Corp (An affiliated Corporation of the Quinn AME Church) This program is funded by: Susan G. Komen for the Cure, Avon Foundation Breast Care Fund, and Riverside Community Health Foundation. by: Susan G. Komen for the Cure, Avon Foundation Breast Care Fund, and Riverside Community Health Foundation. Doctor Prescribed Suicide BODAS COMUNITARIAS Para la Comunidad Hispana What is SB 128? La comunidad de Santa Kateri Tekakwitha desea que todos los feligreses vivan en la gracia de Dios. Nos hemos dado cuenta que la economía es una de las causas porque no recibimos el sacramento del matrimonio. Por esta razón queremos comunicarles nuestro deseo de organizar una boda comunitaria en nuestra parroquia en este año. Les invitamos a todas las parejas que no han tenido todavía la gracia del sacramento del matrimonio que aprovechen la oportunidad que se está ofreciendo. Este plan se lleva a cabo en dos pasos. Primero se arreglan todos los requisitos según las reglas de la Diócesis con nuestros sacerdotes y toman los cursos enseñanzas de prematrimonial. Segundo se reunirán todas las parejas para ponerse de acuerdo sobre la fecha de la boda y como la celebraremos. Las parejas que han completado todos los requisitos a tiempo celebrarán su boda este año de otra manera será postergado para el otro año. Se les motiva a todas las parejas que se animen y que se acerquen ahora a los sacerdotes para empezar los procesos. How would it affect my family and me? How can I encourage my Assembly Member to Vote NO on SB 128? Wednesday July 15 2:00PM—4:00pm Diocesan Pastoral Center, San Bernardino English & Spanish 1201 E. Highland Ave. San Bernardino CA 92404 Wednesday July 15 7:00PM—9:00pm St. Patrick, Moreno Valley English & Spanish 10915 Pigeon Pass Rd, Moreno Valley, CA 92557 For more information contact: Pro Life Catholic Ministries 909.475.5467 [email protected] Sponsored by the Diocese of San Bernardino and Californians Against Assisted Suicide Suicidio Asistido Medico ¿Qué es el Proyecto de ley SB 128? ¿Cómo me afecta a mí y a mi familia? ¿Cómo puedo animar a mi miembro de asamblea para que vote NO en el Proyecto de ley SB 128? VOLUNTEERS NEEDED PUT THE TALENTS THAT GOD HAS GIVEN YOU TO USE Miércoles 15 de julio 2:00PM—4:00pm Centro Pastoral Diocesano, San Bernardino Inglés y Español 1201 E. Highland Ave. San Bernardino, CA 92404 Miercoles 15 de julio 7:00PM—9:00pm St. Patrick, Moreno Valley Inglés y Español 10915 Pigeon Pass Rd, Moreno Valley, CA 92557 Para más información: Ministerios Católicos Pro Vida 909.475.5467 [email protected] Patrocinado por la Diócesis de San Bernardino y California Contra el Suicidio Asistido We are in need of CHURCH CLEANERS, SACRISTANS, MONEY COUNTERS and someone to help with the ENVIRONMENT of the church. If you are interested in helping at either site please call the Beaumont office at 845-2849. 4 SAINT KATERI TEKAKWITHA JULY 12, 2015 SENT BY GOD In Amos’ time the vocation of prophet had achieved a very formal status in Israel. The prophets had arisen, originally, to act as God’s voice when Israel was no longer led by the spiritual/civil figures known as “judges,” but by monarchs. Over time, the monarchy had appropriated the offices of priest and prophet, established them into companies, and reserved the right to appoint courtly prophets. Then, as now, when those in power also got to choose who would act as their official conscience, things sometimes went awry. At such times, God raised up prophets from unlikely places, and this is how Amos received his vocation as prophet. In last week’s Gospel we heard how Jesus was raised up as God’s anointed from a place many viewed as unlikely. As we continue to discern our own vocation as baptized disciples, we can be assured that we are, in Paul’s words, “chosen, destined in accord with the purpose of the One who accomplishes all things according to the intention of his will” (Ephesians 1:11). Copyright © J. S. Paluch Co. COMMUNITY CALENDAR CALENDARIO DE LA COMUNIDAD Banning and Beaumont Monday, July 13th: 8:30 AM Church Cleaners-Beaumont 11:30 AM Carol’s Kitchen-Beaumont Tuesday, July 14th: 10:00 AM FCCM-Ministry Center Banning 12:00 PM Altar & Rosary-Dining Room Wednesday, July 15th: 9:00 AM Food Pantry-Ministry Center 6:00 PM Choir-Beaumont Church Youth Group-#1 Beaumont 6:30 PM Filipino Ministry-#3 Beaumont Pastoral Council-Beaumont Thursday, July 16th: 11:30 AM Carol’s Kitchen-Beaumont 6:00 PM Precious Blood Prayer Group-Banning Friday, July 17th: 7:00 PM Grupo de Oración-Banning Youth Group-Banning ENVIADO POR DIOS En la época de Amós la vocación de profeta había adquirido una posición muy formal en Israel. Originalmente los profetas habían surgido como los portavoces de Dios cuando Israel ya no se veía guiado por las figuras religioso-civiles a quienes conocemos como los “Jueces”, sino por los Reyes. Al correr del tiempo la monarquía de Israel se había apropiado los oficios de sacerdote y de profeta, estableciéndolos como órdenes, y reservándose el derecho de nombrar profetas oficiales para la corte real. Entonces, como ahora, cuando los que estaban en el poder escogían a los que iban a servirles de “conciencia oficial”, a veces las cosas se torcían. Y entonces Dios escogía profetas de donde menos se les esperaba. Así fue como Amós recibió su llamado a profetizar. En el Evangelio del domingo pasado vimos cómo Jesús surgió como el Ungido del Señor aunque venía de un lugar que muchos consideraban poco probable. Y nosotros, cuando continuamos discerniendo nuestro propio llamado bautismal a ser discípulos, podemos estar seguros de que estamos, en las palabras de san Pablo: “destinados [para eso], por decisión del que lo hace todo según su voluntad” (Efesios 1:11). Copyright © J. S. Paluch Co. Saturday, July 18th: 5:00 PM PBS Reunion-Banning Cafeteria Sunday, July 19th: RCIA CONSIDERING BECOMING LIC? CATHO- Are you unbaptized and recognize a need for spiritual dimension in your life? Are you baptized in another tradition and want to explore the Catholic Church? Are you married to a Catholic and attending Mass but just don’t know what the next step is to become a Catholic yourself? Or, are you an adult Baptized Catholic who has never received First Holy Eucharist and Confirmation? For more information on becoming a fully initiated Catholic contact Deacon Mark Hodnick at 951-845-8342. EUCHARISTIC MINISTERS BEAUMONT SITE E-WASTE The Catholic Daughters will be sponsoring an E-Waste Collection Event on Saturday, August 15, 2015 Start gathering up your old keyboards, computers, monitors, cell phones, TV’s, etc. to help us raise money for the different projects throughout the year. We will be doing the schedules for the months of September, October and November. If you will NOT be available during these months PLEASE let Florence Morck (951) 845-5750 or Marcie Wilson (909) 795-0717 know by AUGUST 1st. 5
Documentos relacionados
Se les invita a todos a que participen en el nuevo programa de
face value and redeem them for full face value. St. Kateri keeps the difference as revenue. You earn money for St. Kateri without spending a single additional penny. And scrip can be used for just ...
Más detalles