Dansk Svenska Norsk Español

Transcripción

Dansk Svenska Norsk Español
PADUA
Dansk
Svenska
Norsk
Español
1
DK: Model Padua
2
DK: Generel Info
CKB
(CKB motor kan benyttes
som alternativ til Combi loft motor)
COMBI LOFT
COMBI VÆG MOTOR
*Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret aftræksslange ved gennemføring i ikke-opvarmede rum.
Ved brug af flexslange anbefales det at benytte en lyddæmper for at minimere lydniveauet.
Vær opmærksom på, at emhættens oprindelige aftræksdimension sikrer optimal udnyttelse.
I de tilfælde hvor man vælger at reducere aftræksdimensionen, medfører det øget lufthastighed samt øget modtryk i aftrækskanalen.
Dette medfører mindre ydeevne og højere lydniveau.
Det anbefales derfor altid at benytte den oprindelige aftræksdimension.
Ved brug af flexslange, skal det altid sikres at denne er fuldt udstrakt for at minimere luftmodstanden og derved opnå maksimal sugeevne,
samt minimalt lydniveau.
Derudover er der mulighed for at benytte faste rør (spirorør eller plastrør) for yderligere at minimere luftmodstanden i kanalsystemet.
3
Sikkerhedsinstruktioner
-
Lad ikke børn betjene emfanget
-
Dette emfang bør kun anvendes I almen husholdning. Bør ikke anvendes if. Med udendørs madlavning,
barbecue eller kommerciel køkkenbrug
-
Skal installeres af kvalificeret tekniker
-
Emhætten og filteret bør rengøres jævnligt for at sikre optimal drift
-
Afbryd strømmen før rengøring
-
Rengør emhætten efter manualens anvisninger, og brug den ikke nær åben ild
-
Benyt altid kvalificerede serviceteknikere i tilfælde af fejl eller driftsforstyrrelser
-
Leverandøren frasiger sig alt ansvar for skader på personer eller materiel, der matte opstå som følge af ikke at
have efterkommet de I manualen foreskrevne retningslinjer
4
Installation
1. Emfanget bør placeres mellem 65-75 cm fra kogefladen til bunden af den øverste glasdør.
(Billede 4)
2. Bor 6 huller (Ø 8mm) i væggen til monteringsbeslag til aftrækskanal og monteringskroge + sikkerhedshuller. Til monteringsbeslaget benyttes ST4*30 skruerne + tilhørende
rawlplugs. Til sikkerhedshullerne bruges ST6*50 skruerne plus rawlplugs. Sørg for at
hovedet på skruerne stikker ca. 3-5 mm ud fra væggen. (Billede 5A)
3. Monter kontraspjældet med ST4*8 skruerne, og påsæt flexslangen bagefter. (Billede 5B)
4. Hæng emhætten op på hullerne med 500mm mellemrum. (Billede 5C)
5. Monter nu ST4*30 skruerne i sikkerhedshulerne med 400mm mellemrum. Husk at spænd efter. (Billede 5D)
6. Isæt den inderste aftrækskanal i den yderste og monter samlebeslaget på denne med ST4*8 skruerne. Sørg for at den
inderste kanal kan bevæge sig frit. (Billede 5E)
7. Monter aftrækskanalerne på toppen af emhætten med ST4*8 skuerne, og træk i samme omgang flexslangen op
gennem kanalerne. (Billede 5F)
8. Træk den inderste aftrækskanal op og monter denne på monteringsbeslaget på væggen med ST4*8 skruerne. (Billede
5G)
5
6
7
Installation til udtræk gennem væg
1.
Skru blindpladen af og aftag motoren fra toppen. (Billede 1)
2.
Tænd emhætten for at åbne glaslågen, og vend motorens udtag til det bageste aftrækshul. (Billede 2)
3.
Sæt nu blindpladen på det øverste aftrækshul. (Billede 3)
Bageste
Aftrækshul
Monteringskrog
Aftrækshul
Bageste aftrækshul
Aftrækshul
Billede 2
Billede 1
Blindplade
BIllede 3
8
BEMÆRK:
-
Al installation skal udføres af kvalificeret personel
-
Emfangets aftrækskanal må ikke benyttes til udsugning for andre apparater
Vedligeholdelse
Udskiftning og vedligehold af filter
-
Afmontering af fedtfilter (Billede 9)
-
Læg filteret i 40-50 °C rent vand med rengøringsmiddel.i 2-3 minutter.
-
Brug en brug en blød børste. Alternativt kan man lægge filteret i opvaskemaskinen ved omkring 60°C.
BEMÆRK: Ved vask I opvaskemaskine kan filterets finish beskadiges.
Dette vil dog ikke påvirke filterets ydeevne.
Udskiftning af lamper
-
Bemærk: Emfanget bør slukkes før lamperne skiftes
-
Sørg for at pærerne er kølet ned før udskiftning
-
Åbn den øverste låge, og fjern fedtfiltrene. Afbryd strømmen efter at lågen er åbnet
-
Brug en skruetrækker til at pille LED armaturet ud, og afmonter den derefter som vist på billede 10
Bemærk: Emfanget bør slukkes før lamperne skiftes
Billede 9
Billede 10
9
Brugsanvisning
Betjeningspanelet består af 5 knapper:
Timer
Lys
Slider
Sugestyrke
Tænd/Sluk
1. Når dette emfang tilsluttes strømmen vil lyset automatisk tændes. Lyset vil blive slukket efter 5
sekunder, og emfanget går i standby hvis der ikke forestages yderligere. Benyt en vilkårlig tast for
at ”vække” emfanget igen.
2、Tryk på
I to sek for at åbne emfanget. Dette aktiverer også automatisk emfanget.
og
vil være tændt og de første 2 bjælker på hastighedsvælgeren vil ligeledes
være tændt. Tryk igen i 2 sekunder på
knappen og emfanget vil køre ned og slukke.
Emfanget kan kun betjenes når det er kørt op. Hvis emfanget lukkes under drift vil det geoptage
drift ved den hastighed der senest var valgt. Lad fingeren glide op og/eller ned af
bjælken for at justere sugestyrkens 4 niveauer, eller lysets 8 hastigheder..
3.Udsugning tænd/sluk
4.Lys tænd/sluk
Når
knappen berøres tændes lyset. Når dette symbol blinker kan lysstyrken kontrolleres.
Herefter kan man trykke på symbolet igen for at bekræfte sit valg, eller vente 15 sekunder til det
stopper med at blinke. Et tryk mere på lyssymbolet
justeres på
vil nu slukke for lyset. Lysstyrken
knappen når denne blinker sammen med
symbolet. Lad fingeren
glide op eller ned for at justerer den ønskede lysstyrke. Efter 15 sekunder stopper bjælken med at
blinke og viser nu emfangets valgte hastighed.
5. Timer button
Tryk på timersymbolet
enten når lyset er tændt, eller når emfanget er I drift.
10
Når timersymbolet lyser benyttes
symbollet til at indstille tidsintervallet.¨
Timeren er indelt i 8 tidsintervaller: 5-10-15-20-25-30-35-40 min.
Tryk på
for at bekræfte dit valg, eller vent I 5 sekunder.
Motoren og lyset vil nu automatisk slukkes, og emfanget vil gå I standby position og lukkes.
Næste gang der trykkes på timerknappen vil timeren automatisk starte på den senest valgte
tidsinterval. Tryk igen på timersymbolet
for at genindstille timerfunktionen på ny.
Tryk på hastigheds, eller lysknappen når timeren er I funktion for at afbryde timerfunktionen.
11
SE: Model Padua
12
SE: Allmän Information
Takfläkt
Takhuv
Evakueringsmöjlighet #3
TVF
Ljuddämpare*
(TVF motor kan användas
som ett alternativ till motor Combi tak)
Combi 1200 Tak
Evakueringsmöjlighet #1
Evakueringsmöjlighet #2
Combi 1200
Vägg
Fläktkåpa
*Tänk på att alltid isolera spirorören, speciellt i ouppvärmda utrymmen.
Vänligen var uppmärksam på fläktens anslutningsdiameter för optimal funktion.
Om man väljer att reducera slanganslutningen medför det ökat mottryck som innebär högre ljud och lägre kapacitet.
Vi uppmanar därför att man använder den kanaldimension som fläktens anslutning har!
Vid montering av flexibel slang skall denna alltid sträckas ut och kortas av vid behov. Detta för att minska luftmotståndet och få bästa
effekt till lägst möjliga ljudnivå.
Slang används endast sista biten inne i fläktkåpan, i övrigt skall fasta spirorör användas och isoleras efter regler och behov.
13
Säkerhetsföreskrifter
-
Låt inte barn använda fläkten som ”leksak”
-
Fläkten bör endast användas i privata hushåll. Bör inte användas vid matlagning utomhus, grillning eller i
storkök.
-
Skall installeras av behörig installatör.
-
Var noga med att rengöra och underhålla fläkten med jämna mellanrum.
-
Bryt strömmen vid rengöring.
-
Rengör fläkten enligt bruksanvisningen och använd aldrig fläkten vid öppen låga t.ex. flambering
-
Eventuell service skall utföras av behörig servicetekniker.
-
Leverantören tar inte ansvar för skador på person eller material som uppstår på grund av att inte instruktionerna i
denna bruksanvisning följs.
14
Installation
1. Köksfläkten bör placeras mellan 65-75 cm från spishällen till nederdelen av den översta
glasluckan. (Bild 4)
2. Borra 6 hål (Ø 8 mm) i väggen för monteringsbeslagen till ventilationskanal och
monteringskrok + säkerhetshål. Till monteringsbeslaget används ST4*30-skruvarna +
tillhörande expanderpluggar. Till säkerhetshålen används ST6*50-skruvarna plus
expanderpluggar. Se till att skruvhuvudena sticker ut cirka 3-5 mm från väggen. (Bild
5A)
3. Montera kontraspjället med ST4*8-skruvarna, och sätt därefter på den flexibla slangen (tillbehör). (Bild 5B)
4. Häng upp köksfläkten på hålen med 500 mm mellanrum. (Bild 5C)
5. Montera sedan ST4*30-skruvarna i säkerhetshålen med 400 mm mellanrum. Kom ihåg att efterdra dem. (Bild 5D)
6. Placera den innersta ventilationskanalen i den yttersta och montera monteringsbeslaget på den med ST4*8skruvarna. Kontrollera att den innersta kanalen kan röra sig fritt. (Bild 5E)
7. Montera ventilationskanalerna ovanpå köksfläkten med ST4*8-skruvarna, och dra i samma veva upp
flexslangen genom kanalerna. (Bild 5F)
8. Dra upp den innersta ventilationskanalen och montera den på monteringsbeslaget på väggen med ST4*8-skruvarna.
(Bild 5G)
3
KTC
15
Flexibel slang (tillbehör)
ST4*8 gängande skruv med plant
huvud
Fäste för innerskorsten
Utlopp
Kolloidala partiklar
ST4*30 gängande
skruv med
försänkt huvud
Hål för säkerhetsskruv
Hål för krok –
ST6*50
gängande skruv
med plant huvud
(skruvhuvudet
ska befinna sig 35 mm från
väggen)
Hål för krok
Bild 5B
Bild 5A
Skruva in ST4*30
gängande skruv med
plant huvud i
säkerhetshålet
Bild 5C
Bild 5D
16
Innerskorsten
ST4*8 gängande skruv med
plant huvud
Fäste för
ytterskorsten
ST4*8 gängande skruv
med plant huvud
Ytterskorsten
Bild 5F
Bild 5E
ST4*8 gängande skruv med plant
huvud
Fäste för innerskorsten
Bild 5G
17
Installation för evakuering genom väggen
1.
Skruva av plåten på baksidan av fläkten och ta bort motorn från toppen.. (Bild 1)
2.
Starta fläkten för att öppna glasluckan och vänd motorns utlopp mot det bakre hålet. (Bild 2)
3.
Skruva nu fast plåten på det övre evakueringshålet. (Bild 3)
18
OBS:
-
All installation skall göras av behörig installatör.
-
Fläktens kanal får inte användas för evakuering från andra apparater.
Skötsel Och Underhåll
Byte och underhåll av filter
Fettfiltret tas bort enligt bild 9.
Lägg dina filter i blöt med diskmedel och skura med en diskborste.
Det går även bra att diska i diskmaskinen, 60°, det finns dock en risk att maskindiskmedlet missfärgar metallen.
Byte av ljuskällor
-
OBS: Alla fläktens funktioner bör stängas av innan bytet påbörjas.
-
Se till att lamporna har svalnat innan arbetet påbörjas.
-
Öppna den översta luckan och ta bort filtret. Slå av strömmen efter att luckan har öppnats.
-
Använd en skruvmejsel för att ta bort LED armaturen och lossa den sedan enligt bild 10.
OBS: Strömmen bör brytas innan lampbytet påbörjas.
19
Bruksanvisning
Touchpanelen består av 5 knappar (På/Av, motor, belysning, timer, hastigheter)
Timer
Belysning
Motorhastighet/Ljusstyrka
Motor
På/Av
1. När fläkten ansluts tänds ljuset automatiskt. Ljuset släcks efter 5 sekunder och fläkten går till ”standby” och inget
annat görs. Tryck på valfri knapp för att ”väcka” fläkten igen.
2. Tryck på
i 2 sekunder för att ”hissa upp” fläkten. Detta startar också automatiskt motorn..
är tända och de 2 första stegen på hastighetsväljaren tänds också. Tryck på sekunder på
fläkten åker ned och motorn stannar.
och
igen och
Fläkten kan bara användas när den är uppe. Om fläkten körs ned
under drift så startar den nästa gång på senast valda hastighet. Dra fingret fram och tillbaka på
för att justera
hastigheten i 4 steg och ljusstyrkan i 8 steg.
3.Motor på/av
4. Belysning på/av
När
knappen rörs tänds belysningen. När symbolen blinkar kan ljusstyrkan justeras. Härefter trycker man på
symbolen igen för att bekräfta sitt val eller väntar i 15 sekunder till den slutar att blinka. Ytterligare ett tryck på
symbolen
släcker belysningen. Ljusstyrkan justeras på
knappen när denna blinkar samtidigt som
symbolen.
När
knappen startar motorn. När symbolen blinkar kan hastigheten justeras. Härefter trycker man på
symbolen igen för att bekräfta sitt val eller väntar i 15 sekunder till den slutar att blinka. Ytterligare ett tryck på
symbolen
stänger av motorn. Hastigheten justeras på
knappen när denna blinkar samtidigt som
symbolen.
5. Timer
Tryck på timersymbolen
när belysningen är på och/eller när motorn går.
När timersymbolen lyser används
symbolen till att ställa in tidsintervallet.
20
Timern har 8 olika tidsintervaller: 5-10-15-20-25-30-35-40 minuter
Tryck på
för att bekräfta sitt val eller väntar i 15 sekunder.
Motorn och belysningen stängs nu automatiskt av efter att den inställda tiden löpt ut ocf fläkten går i ”standby” läge.
Nästa gång timerfunktionen används startar timern automatiskt på senast valda tidsintervall.
Tryck på timersymbolet
igen för att ställa in ny tidsintervall.
Tryck på hastighets- eller belysningsknappen när timern är i funktion för att avbryta timerfunktionen.
21
NO: Model Padua
22
NO: Generell Info
Tak Motor
Tak Hatt
Avtrekksmulighet #3
CKB
Lyddemper*
(CKB motor kan benyttes
som et alternativ til Combi Tak motor)
COMBI TAK
Avtrekksmulighet #1
Avtrekksmulighet #2
COMBI VÆG MOTOR
Kjøkkenhette
*Thermex anbefaler alltid at det benyttes lyd- og kondensisoleret aftrekkskanal ved gjennomføring i kalde rom/loft.
Ved bruk af fleksibel slange anbefales det å benytte lyddæmper for å redusere støynivået.
Vennligst vær oppmerksom på, at kjøkkenviften opprinnelige avtrekks dimensjon sikrer optimal utnyttelse.
I de tilfelle hvor man velger å redusere avtrekks dimensjon medfører det øket lufthastighet samt øket mottrykk i avtrekkskanalen, hvilket betyr
mindre suge kapasitet og høyere lyd nivå.
Det anbefales alltid å benytte den opprinnelige avtrekks dimensjon.
Ved bruk av fleksibel slange, må det sikres at denne er helt utstrukket for å redusere luftmotstanden og oppnå maksimal sugeevne, samt redusere
støynivå.
Det er også mulig å benytte faste kanaler (Spirorør eller plastrør) for ytterligere reduksjon av luftmotstanden i kanalsystemet.
23
Sikkerhets instruksjoner
-
La ikke barn betjene kjøkkenviften
-
Denne kjøkkenvifte bør kun anvendes I allmenn husholdning. Bør ikke anvendes til utendørs matlagning,
barbecue eller kommersiell kjøkken bruk
-
Skal installeres av kvalifisert tekniker
-
Kjøkkenviften og filter bør rengjøres jevnlig for å sikre optimal drift
-
Avbryt strømmen før rengjøring
-
Rengjør kjøkkenviften etter manualens anvisninger, og bruk den ikke nær åpen ild
-
Benytt alltid kvalifiserte serviceteknikere i tilfelle av feil eller driftsforstyrrelser
-
Leverandøren frasiger seg all ansvar for skader på personer eller materiell, som måtte oppstå som følge av ikke å
ha etterkommet de I manualen foreskrevne retningslinjer
24
Installasjon
1. Ventilatoren bør plasseres mellom 65-75 cm fra kokeplaten ved bunnen av den øverste
glassdøren. (Bilde 4)
2. Bore seks hull (Ø 8mm) i veggen til monteringsbeslag til luftekanal og monteringskroker
+ sikkerhetshull. Til monteringsbeslaget benyttes ST4*30 skruene + tilhørende
rawlplugs. Til sikkerhetshullene brukes ST6*50 skruene pluss rawlplugs. Sørg for at
hodet på skruene stikker ca. 3-5 mm ut fra veggen. (Bilde 5A)
3. Monter kontraspjeldet med ST4*8 skruene, og sett flexislangen på etterpå. (Bilde 5B)
4. Heng ventilatoren opp på hullene med 500mm intervaller. (Bilde 5C)
5. Monter så ST4*30 skruer i sikkerhetshullene med 400mm intervaller. Husk å etterstramme. (Bilde 5D)
6. Sett den innerste luftekanalen i den ytterste og monter samlebeslaget på denne med ST4*8 skruene. Sørg for at den
innerste kanalen kan bevege seg fritt. (Bilde 5E)
7. Installer luftekanaler på toppen av hetten med ST4*8 skruene og trekk samtidig flexislangen opp gjennom
kanalene. (Bilde 5F)
8. Dra innvendige luftekanal opp og montere den på braketten til veggen med ST4*8 skruene. (Bilde 5G)
3
KTC
25
Utvidbart rør
ST4*8 flathodet tappeskrue
Indre pipebrakett
Utgang
Kolloidale partikler
ST4*30
forsenket
tapping skrue
Hull til sikkerhetsskrue
Hull til krok–
ST6*50 flathodet
tappeskrue
(skruehodet bør
vende bort fra
veggen med en
avstand på 35mm)
Hull til krok
Bilde 5B
Bilde 5A
Fest sikkerhetshull
med ST4*30
flathodet tappeskrue
Bilde 5C
Bilde 5D
26
Indre pipe
ST4*8 flathodet tappeskrue
Ytre
pipebrakett
ST4*8 flathodet
tappeskrue
Ytre pipe
Bilde 5F
Bilde 5E
ST4*8 flathodet tappeskrue
Indre pipebrakett
Bilde 5G
27
Installasjon til uttrekk gjennom vegg
1.
Skru det bakerste panel og ta av motoren fra toppen. (Billede 1)
2.
Tenn kjøkkenviften for å åpne glass skjermen og vend motorens uttak til det bakerste avtrekkshul. (Billede 2)
3.
Sett nu panelet fra før på det øverste avtrekkshul. (Billede 3)
28
BEMERK:
-
All installasjon skal utføres av kvalifisert personell
-
Kjøkkenviftens avtrekkskanal må ikke benyttes til utsugning for andre apparater
Maintenance
Utskiftning og maintenance av filter
-
Avmontering av fettfilter (Billede 9)
-
Legg filter i 40-50°C rent vann med rengjørings middel. i 2-3 minutter.
-
Bruk en bløt børste. Alternativt kan man legger filter i oppvaskemaskinen ved omkring 60°C.
BEMERK: Ved vask I oppvaskmaskinen kan filterets finish beskadiges.
Dette vil dog ikke påvirke filterets yteevne.
Utskiftning av lamper
-
Bemerk: Kjøkkenviften bør slukkes før lyspærer skiftes
-
Sørg for at pærene er kalde før utskiftning
-
Åpne den øverste glassplate, og fjern fettfilter. Avbryt strømmen etter at luken er åpnet
-
Bruk en skrutrekker til å ta LED armaturet ut, og avmonter den som vist på billede 10
Bemerk: kjøkkenviften bør slukkes før lampene skiftes
29
Bruksanvisning
Betjeningspanelet består av 5 knapper:
Timer
Lys
Slider
Sugestyrke Tenn/Slukk
1. Når dette kjøkkenviften tilsluttes strømmen vil lyset automatisk tennes. Lyset vil blive slukket etter 5
sekunder, og kjøkkenviften går i standby hvis det ikke forstas ytterligere. Benytt en vilkårlig tast for
å ”vekke” kjøkkenviften igjen.
2、Trykk på
og
I to sek for at åpne kjøkkenviften. Dette aktiverer også automatisk kjøkkenviften.
vil være tent og de første 2 bjelker på hastighets velger vil også
Være tent. Trykk igjen i 2 sekunder på
knappen og kjøkkenviften vil kjøre ned og slukke.
Kjøkkenviften kan kun betjenes når det er kjørt opp. Hvis kjøkkenviften lukkes under drift vil det starte
Drift ved den hastighet som var senest valgt. Lad fingeren glide opp og/eller ned av
bjelken for å justere sugestyrkens 4 nivåer, eller lysets 8 hastigheder..
3.Udsugning tenn/slukk
4.Lys tenn/slukk
Når
knappen berøres tennes lyset. Når dette symbol blinker kan lysstyrken kontrolleres.
Nå kan man trykke på symbolet igjen for å bekrefte sitt valg, eller vente 15 sekunder til det
Stopper med å blinke. Et trykk mere på lyssymbolet
justeres på
vil nu slukke for lyset. Lysstyrken
knappen når denne blinker sammen med
symbolet. Lad fingeren
glide op eller ned for at justerer den ønskede lysstyrke. Etter 15 sekunder stopper bjelken med å
blinke og viser nu kjøkkenviften valgte hastighet.
5. Timer knapp
Trykk på timer symbolet
enten når lyset er tent, eller når kjøkkenviften er I drift.
Når timer symbolet lyser benyttes
symbolet til å innstille tidsintervallet.¨
30
Timeren er inndelt i 8 tidsintervaller: 5-10-15-20-25-30-35-40 min.
Trykk på
for å bekrefte dit valg, eller vent I 5 sekunder.
Motoren og lyset vil nu automatisk slukkes, og kjøkkenviften vil gå I standby posisjon og lukkes.
Neste gang det trykkes på timer knappen vil timeren automatisk starte på den senest valgte
Tids intervall. Trykk igjen på timer symbolet
for å stille timer funksjonen på ny.
Trykk på hastighets, eller lysknappen når timeren er I funksjon for å avbryte timer funksjonen.
31
ES: Modelo Padua
32
ES: Información General
Extractor de tejado
Salida por tejado
Posibilidad de salida #3
CKB
(CKB se puede utilizar
Silenciador*
como una alternativa al motor Combi)
Motor Combi
Posibilidad de salida #1
Posibilidad de salida #2
Extractor
de pared
Campana
*Thermex siempre recomienda utilizar tubo flexible insonorizante (antirruido) y anti condensación si el tubo pasa por habitaciones sin calefacción.
Al usar tubo flexible recomendamos utilizar un silenciador para minimizar el nivel sonoro.
El diámetro de salida original, indicado en catalogo en cada uno de los modelos asegura una optima eficacia de la campana. Si decidimos reducir el
diámetro de salida del tubo, tiene como consecuencia un aumento de la velocidad del aire y mas presión en el tubo; esto significa menos capacidad
de extracción y mayor nivel de ruido.
Por lo que recomendamos siempre utilizar el diámetro de salida recomendado e indicado en cada modelo.
Al usar el tubo flexible SIEMPRE asegurar y comprobar que esté totalmente extendido afín de minimizar la resistencia del aire y para obtener el
máximo nivel de caudal y el mínimo nivel sonoro.
También puede utilizar tubo fijo de plástico para minimizar aun mas la resistencia de aire en el sistema de canalización.
33
Instrucciones de seguridad
-
No dejar a niños utilizar la campana
-
Esta campana solo es apta para uso domestico. No usar ni para cocción al exterior ni para cocción comercial.
-
Debe ser instalada por un técnico cualificado.
-
La campana y el filtro deben ser limpiados con frecuencia para asegurar una función óptima.
-
Desconectar la corriente antes de iniciar la limpieza.
-
Limpiar la campana siguiendo las instrucciones del manual y no usarla cerca de fuego abierto.
-
Siempre utilizar servicios técnicos cualificados en caso de errores o problemas de funcionamiento.
-
El proveedor rechaza cualquier responsabilidad de daños causados a personas o material que hayan ocurrido como
consecuencia de no haber seguido las instrucciones indicadas en el manual.
34
Instalación
1. La campana se debe colocar dejando entre 65 y 75 cm entre la superficie de cocción y la
parte de abajo de la puerta de cristal superior. (Figura 4)
2. Haga 6 orificios (Ø 8 cm) en la pared para la estructura del tubo extractor, el montaje
de los tornillos y los orificios de seguridad. Para la estructura se utilizan tornillos
ST4*30 y los tacos correspondientes. Como tornillos de seguridad se utilizan tornillos
ST6*50 y sus tacos. Asegúrese de que la cabeza del tornillo quede separada entre 3 y 5 mm de la
pared. (Figura 5A)
3. Monte la salida con tornillos ST4*8 y a continuación añada el tubo flexible. (Figura 5B)
4. Cuelgue la campana en los tornillos que quedan con 500 mm de distancia. (Figura 5C)
5. Ahora monte los tornillos ST4*30 en los orificios de seguridad que quedan con 400 mm de distancia. Después
recuerde apretarlos. (Figura 5D)
6. Coloque la chimenea interna en el interior de la externa y fíjela con tornillos ST4*8. Asegúrese de que la chimenea
interna pueda moverse bien. (Figura 5E)
7. Monte la chimenea encima de la campana con tornillos ST4*8, y al mismo tiempo haga pasar el tubo flexible
por el interior de la misma. (Figura 5F)
8. Tire de la chimenea interior hacia arriba y fíjela a las sujeciones de la pared con tornillos ST4*8. (Figura 5G)
3
KTC
35
tubo extensible
Tornillo de rosca y cabeza plana
ST4*8
Sujeción de la chimenea interior
Salida
Tacos
Tornillos de
rosca inversa
ST4*30
Orificio para tornillo de
seguridad
Orificio para
gancho –ST6*50
tornillo de rosca
y cabeza plana
(la cabeza del
tornillo debería
quedar a una
distancia de
entre 3 y 5 mm
de la pared)
Orificio para
gancho
Fig. 5B
Fig. 5A
Fije el orificio de
seguridad con un
tornillo de rosca y
cabeza plana ST4*30
Fig. 5C
Fig. 5D
36
Chimenea
interior
Tornillo de rosca y cabeza
plana ST4*8
Sujeción de la
chimenea
exterior
Tornillo de rosca y
cabeza plana ST4*8
Chimenea exterior
Fig. 5F
Fig. 5E
Tornillo de rosca plano ST4*8
Sujeción de la chimenea interior
Fig. 5G
37
Instalación para salida por la pared
Desatornillar y quitar el panel de atrás y quitar la sujeción del motor desde arriba. (Dibujo 1)
1.
Poner en marcha la campana para abrir la puerta de cristal y girar la salida del motor a la salida de atrás.
(Dibujo 2)
2.
Colocar de nuevo el panel en la salida superior. (Dibujo 3)
Salida posterior
Gancho
Salida superior
Gancho
Placa metálica
Salida superior
Salida superior
38
NOTA:
-
Toda la instalación debe ser efectuada por personal cualificado
-
No utilizar la salida de extracción de la campana para salida de otros aparatos eléctricos
Mantenimiento
Cambiar y mantener el filtro
-
Desmontaje del filtro de grasa (Dibujo 9)
-
Meter el filtro en agua limpia de 40-50 °C con detergente suave durante 2-3 minutos.
-
Usar cepillo suave. Alternativamente meter en lavavajillas en programa a aprox. 60°C.
NOTA: La limpieza en el lavavajillas puede alterar la estética del filtro.
La alteración no influye en la capacidad de extracción del filtro.
Cambio de lámpara
-
Nota: Apagar la campana antes de iniciar el cambio de la lámpara
-
Tener cuidado que las bombillas estén frías antes de cambiarlas
-
Abrir el portón superior y quitar los filtros de grasa. Desconectar la corriente después de haber abierto el portón.
-
Usar un destornillador para sacar el LED y desmontarlo como se muestra en el dibujo 10
Nota: Apagar la campana antes de iniciar el cambio de lámparas
39
Manual
El panel de control consta de 5 botones:
Timer
Luz
Slider
Caudal Encender/Apagar
1. Cuando la campana se conecta la luz automáticamente se enciende. La luz se apaga después de 5
segundos, y la campana entra en estado de standby, si no se hace nada mas. Apretar cualquier botón para reactivar la
campana.
2、Apretar
y
durante 2 sec para abrir la campana. Así también se activa,
se iluminan y los 2 baremos en el slider de las velocidades también estarán encendidos.
Apretar de nuevo durante 2 segundos
y el porton baja y la campana se apaga.
La campana solo puede ser usada con el portón abierto. Si la campana se apaga durante el funcionamiento, continuará su
función a la última velocidad escogida, cuando volvamos a activarla. Con el dedo subiendo y/o bajando los
baremos
se ajustan los 4 niveles de extracción y/o los 8 niveles de intensidad de la luz.
3. Extracción Encender/Apagar
4. Luz Encender/Apagar
Cuando
se toca, la luz se enciende. Cuando este simbolo parpadea se puede controlar la intensidad. A
continuación apretar el simbolo para confirmar elección o esperar 15 segundos hasta que deje de parpadear. Una presión
más en el símbolo de la luz
parpadeando con el simbolo
y la luz se apaga. La intensidad de la luz se regula con el slider
deslizamos el dedo en los baremos para ajustar la intensidad de la luz deseada.
Después de 15 segundos el baremo deja de parpadear y muestra la intensidad escogida.
5. Botón Temporizador
Apretar el botón Temporizador
, cuando esté
cuando la luz esta encendida o cuando la campana funciona.
40
Cuando el símbolo de Temporizador esta iluminado utilizar el símbolo de baremo
para definir el intervalo de
tiempo.
El temporizador tiene 8 intervalos: 5-10-15-20-25-30-35-40 min.
Apretar
para confirmar la seleccion o esperar 5 segundos.
El motor y la luz se apagan automáticamente y la campana entra en estado de standby y se cierra.
La próxima vez que se apreta el botón del temporizador, automáticamente empieza el intervalo de tiempo que fue escogido
la ultima vez... Apretar de nuevo el símbolo
para reprogramar la función de temporizador.
Apretar el botón de velocidades o de luz cuando la función del temporizador esta funcionando para desconectar la función
de temporizador.
41
42
43
Thermex scandinavia a/S serviceafd.
Thermex scandinavia S.A.U.
Farøvej 30 • 9800 Hjørring • Danmark
Tlf.: 98 92 62 33 • Fax: 98 92 60 04
E-mail: [email protected]
C/Noi del Sucre, 42 • 08840 Viladecans
Tel.: 93 637 30 03 • Fax: 93 637 29 02
E-mail: [email protected] • www.thermex.es
Thermex scandinavia aB
Thermex Scandinavia AS
Importgatan 12 A • S-422 46 Hisings Backa
Tel: 031 340 82 00 • Fax: 031 26 33 90
E-mail: [email protected] • www.thermex.se
Lørenskogveien 75 • 1470 LØRENSKOG
Tel.: +47 22 21 90 2
E-Mail: www.thermex.no • [email protected]
44
Lyon_26629.indd 60
11/08/11 11.56

Documentos relacionados