56_79382 b11anys1 germania.cdr
Transcripción
56_79382 b11anys1 germania.cdr
UK IT Via dell'Osio, 6 - 20090 Caleppio di Settala (MI) - ITALY - Tel. 02 956821 Fax 02 95307006 International calls: Phone no. +39 02 95682222 Fax no. +39 02 95307006 E-mail: [email protected] [email protected] http//www.fantinicosmi.com B11ANYS1 UK IT QUOTE D'INGOMBRO FR COTES D'ENCOMBREMENT ES DIMENSIONES DE ABMESSUNGEN + - OVERALL DIMENSIONS Impostazione di fabbrica 0,5 bar - Factory setting 0,5 bar Paramètre d'usine 0,5 bar - Configuración de fábrica 0,5 bar Werkseinstellung 0,5 bar 0,15 0,5 2 7 Bar Psi 100 IDROSTATI A MEMBRANA METALLICA HYDROSTATS WITH METALLIC DIAPHRAGM SERIE B11ANYS1 SERIES B11ANYS1 IMPIEGO - Controllo dei valori di pressione e vuoto in serbatoi, adatti per compressori, autoclavi, controllo di circuiti di lubrificazione, caldaie a vapore, ecc. USE - Suitable for controlling pressure and vacuum values in tanks, for surge tanks, compressors and to control lubrication circuits, steam boilers, etc. CARATTERISTICHE GENERALI - Custodia stagna per pressostati e barostati adatti per compressori, autoclavi, controllo di circuiti di lubrificazione, fluidi e gas non esplosivi, gas inerti, caldaie a vapore ecc. - Tutti i pressostati della serie B1.. possono essere forniti in scatola “Y” - Fondo e custodia in materiale termoplastico antiurto - Fissaggio custodia con 4 viti imperdibili - Pressacavo G ½ per uscita collegamenti - Fissaggio al muro con N°2 viti M4 - Grado di protezione IP65 - Regolazione scala e differenziale esterna con manopole a corredo. Campo scala visibile dall’esterno GENERAL CHARACTERISTICS - Weatherproof casing for pressostats and barostats suitable for surge tanks, compressors, to control lubrication circuits, fluids and non-explosive gases, inert gases, steam boilers, etc. - All pressostats of the B1.. series can be provided with "Y" casing - Bottom and casing in antishock thermoplastic material - Casing fixed by means of 4 captive screws - G 1/2 cable gland for connection output - Wall mounting by two M4 screws - Protection: IP65 - Range and differential regulation by means of the external knobs provided as standard. Range values visible from the outside. OPERATION - Sensing element with stainless steel diaphragm welded with laser - Connection to the pressostatic element G ½ FUNZIONAMENTO - Elemento sensibile con membrana in acciaio inox, saldatura laser - Raccordo all'elemento pressostatico G 1/2 4,5 50 123 67 Portata contatti - Contact rating - Portée contacts - Alcance contactos - Öffner 16(6)A 415V~ Microinterruzione - Micro-interruption - Micro-coupure - Micro interrupción Mikro-schaltung 1C Temperatura ambiente - Ambient temperature - Temperature d’ambiance Temperatura ambiente - Raumtemperatur -35T60 Grado di protezione - Protecion degree - Degré de protection - Grado de protección - Schutzgrad IP65 Grado di polluzione - Pollution degree - Degré de pollution - Grado de polución Umweltverschmutzungs grad 2 Tensione d’impulso - Impulse voltage - Impulsion de tension - Tensión de impulso Impulsspannung 4000V Classe di isolamento - Insulation class - Classe d’isolation - Clase de aislamiento Isolierung Klasse I 1 bar = 100 kPa CARATTERISTICHE - Temperatura massima del fluido controllato: 120°C - Temperatura massima corpo pressostato: 60°C - Interruttore in commutazione con contatti in lega di argento - Contatto in commutazione libero da tensione - All'aumento di pressione: apre 1-2, chiude 1-4 P 1 4 2 Specifiche per installazione elettrica: -vedere montaggio unità di riscaldamento "attrezzatura di sicurezza esterna" CHARACTERISTICS - Max. fluid temperature: 120°C - Max. pressostat body temperature: 60°C - Change-over switch with silver alloy contacts - No-load switching contact - When pressure rises: 1-2 opens, 1-4 closes P 1 4 2 Details for electrical installation: -see mounting construction of the heating control unit "External Safety Equipment". NORMATIVE E OMOLOGAZIONI - Rispondenza alle norme CEI EN 60730-1, 60730-2-6 COMPLIANCE WITH NORMS AND STANDARDS - Compliant with CEI EN Standards 60730-1, 60730-2-6 ! Il montaggio deve essere eseguito da un elettricista Autorizzato. Si prega di attenersi scrupolosamente a tali prescrizioni per evitare pericoli e danni a persone e cose. Lo schema elettrico è allegato alla documentazione tecnica. Scala Differenziale TIPO B11ANY Pressione massima sopportabile impianto Pressione massima elemento sensibile Temperatura massima fluido controllato bar bar bar bar °C 0,15 ÷1 0,1 fisso 7 20 120 Temperatura Grado di ammissibile protezione corpo pressostato ! To be installed by qualified electricians only. Work which is not expertly carried out can present a risk of injury to persons and damage to property. The wiring diagram is enclosed with the product documentation Range bar IP 65 Il differenziale va sottratto al valore di scala Ci riserviamo la facoltà di introdurre tutte le modifiche costruttive e funzionali che riterremo necessarie, senza obbligo di preavviso Max. System pressure bar 0,1 fixed TYPE °C -35 ÷ 60 Differential B11ANY 0,15 ÷1 Max. fluid temperature bar Max. sensing element pressure bar 7 20 120 °C Max. Pressostat body temperature Protection degree °C -35 ÷ 60 IP 65 The differential value shall be deducted from the range value We reserve the right to make whatever technical and manufacturing modifications without prior notice. DE ES FR HYDROSTATS À MEMBRANE MÉTALLIQUE HIDROSTATOS DE MEMBRANA METÁLICA METALLMEMBRANE WASSERDRUCKWÄCHTER SÉRIE B11ANYS1 SERIE B11ANYS1 SERIE B11ANYS1 EMPLOI -Contrôle des valeurs de pression et de vide dans des réservoirs, aptes pour compresseurs, autoclaves, contrôle de circuits de lubrification, chaudières à vapeur, etc. EMPLEO Control de los valores de presión y vacío en depósitos, adecuados para compresores, autoclaves, control de circuitos de lubricación, calderas de vapor, etc. EINSATZGEBIET -Kontrolle der Druck- und Vakuumwerte in Tankbehältern, geeignet für Autoklave, Kompressoren, Kontrolle von Schmierkreisen, Dampfheizkessel usw. CARACTERÍSTICAS GENERALES -Estuche hermético para presostatos y barostatos adecuados para compresores, autoclaves, control de circuitos de lubricación, fluidos y gases no explosivos, gases inertes, calderas de vapor, etc. -Todos los presostatos de la serie B1, pueden suministrarse en la caja “Y” -El fondo y el estuche son de material plástico resistente -El estuche se fija con 4 tornillos imperdibles -Sujeta-cables G1/2 para salida conexiones -Fijación al muro con Nº 2 tornillos M4 -Grado de protección IP65 -Regulación exterior de la escala y del diferencial, con conjunto de pomos. -Campo de la escala visible desde el exterior ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN -Dichtgehäuse für Druckwächter und Barostate für Einsatz in Autoklave, Kompressoren, Kontrollen für Schmierkreise, Flüssigkeiten und nicht explosiven und inerten Gasen, Dampfheizkessel usw. -Alle Druckwächter der Serie B1.. können in „Y“ Gehäusen geliefert werden -Grundplatte und Gehäuse aus stoßfestem Thermoplastmaterial -Befestigung des Gehäuse mit 4 unverlierbaren Schrauben -Kabelniederhalter G ½ für die Anschlussausgänge -Befestigung an der Wand mit 2 Schrauben M4 -Schutzgrad IP65 -Einstellung der Skala und des externen Differentials durch mitgelieferte Drehknöpfe Skalenbereich von außen einsehbar FONCTIONNEMENT -Élément sensible muni d'une membrane en acier inoxydable soudée avec laser -Raccord à l’élément pressostatic G 1/2. FUNCIONAMIENTO -Elemento sensible con membrana de acero inoxidable soldada con laser - Conexion à el elemento presostático G1/2 BETRIEBSWEISE -Fühlglied mit Edelstahlmembran, die durch Laser verschweißt wurde. -Anschluss des Druckwächterelements G 1/2 CARACTÉRISTIQUES -Température maxi du fluide contrôlé : 120°C -Température maxi du corps du pressostat : 60°C -Interrupteur en commutation avec contacts en alliage d'argent -Contact en commutation sans tension -Lors de l'augmentation de la pression : 1-2 ouvre, 1-4 ferme CARACTERÍSTICAS -Temperatura máxima del fluido controlado: 120°C -Temperatura máxima del cuerpo del presostato: 60°C -Interruptor de conmutación con contactos en aleación de plata. -Contacto en commutación libre de tensión -Con aumento de la presión: 1-2 abre, 1-4 cierra CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES -Boîtier étanche pour pressostats et barostats aptes pour compresseurs, autoclaves, contrôle de circuits de lubrification, fluides et gaz non explosifs, gaz inertes, chaudières à vapeur, etc. -Tous les pressostats de la série B1 peuvent être fournis en boîtier « Y ». -Fond et boîtier en matériau thermoplastique antivol. -Fixation du boîtier à l'aide de 4 vis imperdables. -Serre-câble G½ pour la sortie des connexions. -Fixation au mur à l'aide de 2 vis M4. -Degré de protection IP65. -Plage de réglage extérieure et différentiel à l'aide des poignées fournies. -Plage de reglage visible de l'extérieur. P 1 4 2 Détails pour l'installation électrique: -voir montage de l'unité de chauffage "Appareillage de Securité Exterieur" Il y a risque pour les personnes et les biens si les travaux ne sont pas effectués dans les règles de l’art. Le schéma électrique est joint à documentation technique de produit. Différentiel B11ANY bar bar 0,15 ÷1 0,1 fixe Pression Température Température Pression maximale admissible maximale maximale du fluide du corps supportable de l'élément contrôlé du pressostat par l'installation sensible °C bar bar °C 7 20 120 4 2 -35 ÷ 60 Degré de protection Los trabajos no realizados por profesionales conllevan riesgos para personas y bienes materiales. El esquema de conexiones y cableado se adjunta a la documentación técnica. Escala bar IP 65 Diferencial bar Presión máxima tolerable sistema bar Presión máxima elemento sensible bar B11ANY 0,15 ÷1 0,1 fijo 7 20 Temperatura máxima fluido controlado °C 120 1 4 2 Details fuer die elektrische Installation: -siehe Montagenleitung der Heizungskontrolleinheit "External Safety Equipment ! Einbau nur durch autorisierte Elektro-Fachkräfte. ! El montaje deben llevarlo a cabo electricistas autorizados. TIPO P NORMEN UND ZULASSUNGEN -Entspricht der EG Norm EN 60730-1, 60730-2-6 NORMATIVAS Y HOMOLOGACIONES -Conformidad con las normas CEIEN60730-1, 60730-2-6 ! Le montage ne doít être effectué que du personnel qualifié. Plage 1 Detalles para la instalaciòn eléctrica: - ver montaje de la unidad de calefacciòn "Instrumento de Seguridad Exterior" NORMATIVES ET HOMOLOGATIONS -Conformément aux normes CEIEN60730-1, 60730-2-6 TYPE P MERKMALE -Höchsttemperatur der kontrollierten Flüssigkeit: 120°C -Höchsttemperatur des Druckwächterkörpers: 60°C -Wechselschalter mit Kontakten aus Silberlegierung -Schaltkontakt spannungsfrei -Bei Druckzunahme: öffnet 1-2 schließt 1-4 Temperatura Grado admisible de cuerpo protección presostato °C -35 ÷ 60 IP 65 Bei nicht fachmännisch durch-geführten Arbeiten besteht Gefahr für Mensch und Sachwerte. Das Anschluß-und Verdrahtungschema lieght den Produktunterlagen bei. Skala Differential bar bar TYP B11ANY 0,15 ÷1 0,1 Festwert Schutzgrad zulässige Zulässiger Höchstdruck Höchsttemperatur kontrollierte Temperatur Höchstdruck Fühlglied Flüssigkeit Druckwächterkörper Anlage bar 7 bar 20 °C 120 °C -35 ÷ 60 IP 65 Le différentiel doit être soustrait à la valeur de la plage de réglage El diferencial se resta del valor de escala Das Differential muss vom Skalenwert abgezogen werden La société se réserve le droit d'apporter sans avis préalable toute modification de fabrication ou de fonctionnement qu'elle jugerait nécessaire. Nos reservamos la facultad de introducir todas las modificaciones de fabricación y de funcionamiento que consideremos necesarias, sin obligación de aviso previo. Wir behalten uns das Recht vor, ohne Vorbescheid alle jenen konstruktiven und funktionellen Veränderungen vorzusehen, die sich als notwendig erweisen.