Catalogo 2012 - ESECUTIVO.indd

Comentarios

Transcripción

Catalogo 2012 - ESECUTIVO.indd
Catalogo 2012
2
3
Vision & Mission
Vision
...la volontà di riportare nelle abitudini delle persone
i sapori antichi e la tradizione del mangiar sano.
Mission
Con grande amore per il passato e con cospicui investimenti
nell’innovazione tecnologica, Marcato e i figli continuano
nella ricerca del meglio in termini di qualità, funzionalità, design e
nella perfetta idoneità dei materiali utilizzati nei loro prodotti.
...the desire to bring back ancient flavours and the tradition of healthy food in people’s lives.
With deep respect for the past and considerable investments in technological innovation, Marcato and Sons continue their search for
the best in terms of quality, functionality and design using perfectly adequate materials for their products.
Avant tout le désir de faire redécouvrir les saveurs ancestrales et la tradition de manger sainement.
C’est avec un grand amour pour le passé et avec des investissements consistants dans l’innovation technologique, que Marcato & Fils
poursuivent le chemin de la recherche de l’excellence en terme de qualité, de la fonctionnalité, du design et de la parfaite idonéité
des matériaux utilisés pour leurs produits.
...der Wille, den Geschmack antiker Rezepte und die Tradition des gesunden Essens wieder zur Gewohnheit werden zu lassen.
Mit großer Liebe zu den alten Zeiten sowie mit beträchtlichen Investitionen in die technologische Innovation führen Marcato und Söhne
die Forschung nach Qualität, Funktionalität, Design und der perfekten Eignung der für ihre Produkte verwendeten Materialien fort.
...la voluntad de devolverle a los hábitos de las personas los sabores antiguos y la tradición de comer sano.
Con un gran amor por el pasado y conspicuas inversiones en innovación tecnológica, Marcato e hijos sigue en busca de lo mejor en
términos de calidad, funcionalidad, diseño y perfecta idoneidad de los materiales utilizados en sus productos.
...a vontade de trazer novamente os sabores antigos e a tradição de comer de modo saudável nos hábitos das pessoas.
Com grande amor pelo passado e com conspícuos investimentos na inovação tecnológica, a empresa Marcato e os filhos continuam
na pesquisa da qualidade e da funcionalidade, design e a perfeita idoneidade dos materiais utilizados em seus produtos.
4
5
Azienda & Filosofia
Azienda & Filosofia
La filosofia delle cose fatte bene ha contraddistinto le
macchine per pasta Marcato fin dal 1930, quando il lavoro,
la passione e l’ingegno di Otello Marcato diede vita ai
prodotti apprezzati oggi in tutto il mondo.
La cultura del mangiare sano è il primo passo verso il benessere:
a partire dalla pasta fatta con ingredienti semplici e genuini,
simbolo della dieta mediterranea. Tutti i nostri prodotti sono per chi
ama le cose fatte ad arte e a tutti coloro che hanno riscoperto
il piacere di mangiare bene. In tutta sicurezza.
The philosophy of making things well has been a distinctive feature of Marcato’s pasta machines right from 1930, when the work, passion and
wit of Otello Marcato created products that are now valued all over the world. The culture of healthy eating is the first step towards well-being:
starting from pasta made with simple and authentic ingredients, the very emblems of the Mediterranean diet. All our products are designed for
people with a passion for superbly-done things and for all those people that have rediscovered the pleasure of eating well, using safe products.
La philosophie des choses bien faites a toujours guidé la fabrication des machines pour les pâtes Marcato depuis le lointain 1930, lorsque
le travail, la passion et l’ingéniosité d’Otello Marcato firent naître les produits appréciés aujourd’hui dans le monde entier. La tradition de
l’alimentation saine représente le premier pas vers le bien-être: à commencer par les pâtes cuisinées avec des ingrédients simples et naturels,
symbole de l’alimentation méditerranéenne. Tous nos produits s’adressent à ceux qui aiment les choses faites dans les règles de l’art et à
tous ceux qui ont redécouvert le plaisir de manger correctement, en toute sécurité.
Die Philosophie der qualitativ hochwertigen Fertigung zeichnet die Nudelmaschinen Marcato seit 1930 aus, als die Arbeit, die Begeisterung
und der Erfindergeist von Otello Marcato die heute weltweit geschätzten Produkte entstehen ließ. Die Kultur der gesunden Ernährung ist der
erste Schritt zum Wohlbefinden: angefangen bei Teigwaren mit einfachen und naturreinen Zutaten, dem Symbol der mediterranen Küche.
Unsere Produkte sind für Menschen, welche die handwerkliche Geschicklichkeit lieben und die Freuden des guten Essens wiederentdecken.
Vollkommen sicher.
Las máquinas para pasta Marcato se han distinguido por una filosofía de las cosas bien hechas ya desde 1930, cuando el trabajo, la pasión
y el ingenio de Otello Marcato dio vida a los productos que hoy son apreciados en todo el mundo. El primer paso hacia el bienestar es una
cultura del buen comer, basada en la pasta hecha con ingredientes simples y genuinos, símbolo de la dieta mediterránea. Todos nuestros
productos están pensados para quienes aman las cosas hechas con arte, y para todos los que han descubierto el placer de comer bien. Esto
es así con toda seguridad.
A filosofia das coisas benfeitas diferenciou as máquinas para massas Marcato desde 1930 quando o trabalho, a paixão e o talento de Otello
Marcato deu vida aos produtos apreciados, atualmente, no mundo todo. A alimentação saudável como cultura é o primeiro passo para o
bem-estar: a partir da massa feita com ingredientes simples e genuínos, símbolo da dieta mediterrânea italiana. Todos os nossos produtos
são dirigidos para quem aprecia as coisas benfeitas e a todos que redescobriram o prazer de comer bem – com toda a segurança.
6
7
Indice
Indice
Vision & Mission
2
Azienda & Filosofia
4
Indice
6
Brevetti
8
Certificazioni
10
Linea Atlas
12
Linea Accessori Atlas
20
Linea Ampia
26
Linea Tablets
32
Linea Biscuits
38
Linea Combinations
44
Linea Complements
52
Linea 3 Facile
76
Linea Accessori 3 Facile
82
Linea Macchine Speciali
86
Packaging
92
Pesi e Misure
94
4 Brevetti
I risultati della ricerca innovativa dei prodotti Marcato, soprattutto nell’eliminazione dei rilasci di metalli pesanti,
sono stati riconosciuti con l’ottenimento di ben 4 Brevetti Internazionali sui componenti delle macchine.
The results of innovative research conducted on Marcato’s products, especially those on eliminating the release of heavy metals,
have been recognised with as much as 4 International Patents on the machines’ components.
Les résultats de la recherche innovatrice des produits Marcato, surtout dans l’élimination de la contamination des métaux lourds,
ont été reconnus par l’obtention de 4 Brevets Internationaux sur les composants des machines.
Die Ergebnisse der innovativen Produktforschung von Marcato, insbesondere zur Beseitigung von Schwermetallrückständen,
wurden in Form von 4 internationalen Patenten für Maschinenbauteile anerkannt.
Los resultados de la innovadora investigación de los productos Marcato, sobre todo en cuanto la eliminación de la emisión de
metales pesados, han sido reconocidos con 4 Patentes Internacionales sobre los componentes de las máquinas.
Os resultados da pesquisa inovadora dos produtos Marcato, principalmente para eliminar as liberações de metais pesados,
foram reconhecidos e obtiveram 4 (cinco) patentes internacionais nos componentes das máquinas.
1
Rulli in lega di alluminio per alimenti
Aluminium alloy rollers for use in food processing
Rouleaux en alliage d’aluminium pour aliments
Lebensmittelgeeignete Walzen aus
Aluminiumlegierung
Rodillos en aleación de aluminio para alimentos
Rolos em liga de alumínio para alimentos
2
Rivestimento in resina polimerica dei raschiatori
Polymeric resin coating of the scrapers
Revêtement en résine polymère des racleurs
Verkleidung der Schaber aus Polymerharz
Revestimiento en resina polimérica de los raspadores
Revestimento em resina polimérica dos raspadores
8
9
Trattamento di indurimento
superficiale dei rulli
3
Superficial hardening of the rollers
Traitement d’endurcissement
superficiel des rouleaux
Oberflächenhärtung der Walzen
Tratamiento de endurecimiento
superficial de los rodillos
Tratamento de endurecimento da
superfície dos rolos
Attacco a baionetta del motore
Motor with bayonet fitting
Raccord à baïonnette du moteur
Bajonettanschluss des Motors
Casquillo de bayoneta del motor
Engate de baioneta do motor
4
10
11
Certificazioni
Marchio di qualità e conformità dei prodotti e dei siti produttivi rilasciato in USA e Canada da Underwriters
Laboratories, l’ente certificatore indipendente leader nel settore.
Label certifying the quality and conformity of products and production sites issued in the US and Canada by Underwriters Laboratories, an independent
certification body and sector leader.
Marque de qualité et de conformité des produits et des sites de production délivrée aux USA et au Canada par
Underwriters Laboratories, l’organisation indépendante leader dans le secteur qui accorde la certification.
Qualitäts- und Konformitätsgütezeichen für
Produkte und Produktionsstätten, das in den USA und Kanada von den Underwriters Laboratories, der führenden unabhängigen Bescheinigungsbehörde des
Sektors, ausgestellt wird.
Marcado de calidad y conformidad de los productos y de las instalaciones de producción en Estados Unidos y Canadá emitido
por Underwriters Laboratories, el ente certificador independiente líder en el sector.
Marca de qualidade e conformidade dos produtos e dos locais de
produção, emitido em E.U.A. e Canadá por “Underwriters Laboratories”, o ente certificador independente líder no setor.
Prestigiosa certificazione volontaria, rilasciata dall’ente indipendente tedesco TÜV Rheinland,
riguardo la qualità e conformità dei prodotti e dei siti produttivi.
Prestigious voluntary certification issued by independent German body TÜV Rheinland for the quality and conformity of products and production sites.
Prestigieuse certification volontaire, délivrée par l’organisation indépendante allemande TÜV Rheinland concernant la qualité et la conformité des produits
et des sites de production.
Renommierte freiwillige, von der unabhängigen deutschen Behörde TÜV Rheinland ausgestellte Zertifizierung zur Qualität
und Übereinstimmung der Produkte sowie der Produktionsstätten.
Prestigiosa certificación voluntaria, emitida por el ente independiente alemán TÜV
Rheinland, respecto a la calidad y conformidad de los productos y de las instalaciones de producción.
Prestigiosa certificação voluntária emitida pelo ente
alemão independente TÜV Rheinland, relacionado com a qualidade e conformidade dos produtos e dos locais de produção.
Certificazione volontaria, rilasciata dall’ente indipendente italiano IMQ, riguardo la qualità e conformità dei
prodotti e dei siti produttivi.
Voluntary certification issued by Italian independent body IMQ for the quality and conformity of products and production sites.
Certification volontaire, délivrée par l’organisation indépendante italienne IMQ, concernant la qualité et la conformité des produits et des sites de production.
Freiwillige, von der unabhängigen italienischen Behörde IMQ ausgestellte Zertifizierung zur Qualität und Übereinstimmung der Produkte sowie der
Produktionsstätten.
Certificación voluntaria, emitida por el ente independiente italiano IMQ, respecto a la calidad y conformidad de los productos
y de las instalaciones de producción. Certificação voluntária emitida pelo ente italiano independente IMQ relacionado com a qualidade e conformidade
dos produtos e dos locais de produção.
Certificazione di conformità alle direttive europee sulla sicurezza degli apparecchi elettrici di uso domestico.
Certification of conformity with European directives on the safety of domestic electrical appliances.
Certification de conformité aux directives européennes sur la sécurité des appareils électriques d’utilisation domestique.
Zertifizierung der Übereinstimmung mit den europäischen Richtlinien zur Sicherheit von elektrischen Haushaltsgeräten
Certificación de conformidad a las directivas europeas sobre la seguridad de los aparatos eléctricos de uso doméstico.
Certificação de conformidade com as diretivas europeias da segurança dos aparelhos elétricos para uso doméstico.
Marchio rilasciato dall’Istituto per la Tutela dei Produttori Italiani ITPI, organo certificatore che il prodotto è
interamente realizzato in Italia.
Certification label issued by the Institute for the Protection of Italian Manufacturers (ITPI), which certifies that the product was entirely manufactured in Italy.
Marque délivrée par l’Institut pour la Tutelle de Producteurs Italiens ITPI, organe qui certifie que le produit est totalement réalisé en Italie.
Vom italienischen Institut für Verbraucherschutz ITPI ausgestelltes Gütezeichen; die Behörde bescheinigt, dass das Erzeugnis vollständig in Italien gefertigt wurde.
Marcado emitido por el Instituto para la Protección de los Productores Italianos ITPI, órgano certificador de que el producto es enteramente producido en Italia.
Marca emitida pelo Instituto para a tutela dos produtos italianos ITPI, órgão que certifica que o produto é completamente realizado na Itália.
Marchio che identifica la provenienza dell’energia elettrica dell’azienda da fonti rinnovabili in base alle
definizioni previste nelle vigenti disposizioni di legge.
Label identifying the origin of the company’s electricity from renewable sources in accordance with the definitions contained in current regulations.
Marque qui identifie la provenance de l’énergie électrique de l’entreprise venant de sources renouvelables conformément aux définitions prévues dans
les dispositions de loi en vigueur.
Gütezeichen, dass die Herkunft der im Unternehmen verwendeten elektrischen Energie aus erneuerbaren Quellen
kennzeichnet; dabei werden die in den geltenden gesetzlichen Vorschriften vorgesehenen Bestimmungen berücksichtigt.
Marcado que identifica la
procedencia de la energía eléctrica de la empresa de fuentes renovables, en base a las definiciones previstas en los regímenes jurídicos vigentes.
Marca que identifica a proveniência da energia elétrica da empresa de fontes renováveis com base nas definições previstas nas disposições de lei em vigor.
12
13
Linea Atlas
Linea Atlas
La linea Atlas è in assoluto la più versatile tra le
macchine per pasta manuali ed è disponibile in
due misure, 150 e 180 mm di larghezza.
La versione Roller permette di ottenere sfoglia di diversi
spessori, la versione Cromata e Colour, lasagne, fettuccine
e tagliolini. Grazie al sistema di accessori intercambiabili
si possono ottenere altri 12 formati di pasta.
Atlasmotor è, invece, l’unione tra il motore Pastadrive e
linea Atlas, un’unione perfetta tra dinamismo e praticità.
The Atlas line is without any doubt the most versatile manual pasta maker available on the market and is offered in the 150mm e 180mm
wide versions. The Roller version allows you to vary the thickness of the dough, while with the Chromed and Colour versions you can make
lasagne, fettuccine and tagliolini. Thanks to the set of interchangeable accessories, you can make another 12 types of pasta. Atlasmotor
is the perfect union of the Pastadrive motor and the Atlas line, a perfect combination of energy and practicality.
La ligne Atlas est en absolu la plus polyvalente parmi les machines manuelles pour la fabrication des pâtes et elle est disponible en deux
mesures, 150 et 180 mm de largeur. La version Roller permet d’obtenir la pâte feuilletée avec des épaisseurs différentes, la version
Cromata et Colour, les lasagnes, les nouilles et les tagliatelles. Grâce au système d’accessoires interchangeables on peut obtenir ainsi
12 autres formats de pâtes. Atlasmotor est, en revanche, l’union entre le moteur Pastadrive et la ligne Atlas, une union parfaite entre le
dynamisme et le caractère fonctionnel.
Die Linie Atlas ist eindeutig die vielseitigste manuelle Nudelmaschine; sie ist in zwei Größen, 150 und 180 mm breit, erhältlich. Die Version Roller
ermöglicht die Fertigung von Teigbahnen unterschiedlicher Stärken, während die Version Cromata und Colour Lasagne, Fettuccine und Tagliolini
herstellen kann. Dank der untereinander auswechselbaren Zubehörteile können 12 Teigwarenformate gefertigt werden. Bei Atlasmotor handelt
es sich dagegen um die Verbindung des Motors Pastadrive mit der Atlas-Linie: eine perfekte Union von Dynamik und Funktionalität.
La línea Atlas es, en términos absolutos, la más versátil de las máquinas para pastas manuales y está disponible en dos medidas, 150
y 180 mm de ancho. La versión Roller permite obtener hojaldre de distintos espesores, la versión Cromata y Colour, lasañas, fettuccini y
tallarines. Gracias al sistema de accesorios intercambiables, se pueden obtener otros 12 formatos de pasta. Atlasmotor, en cambio, es
la unión entre el motor Pastadrive y la línea Atlas, una unión perfecta entre dinamismo y practicidad.
A linha Atlas é a mais versátil entre as três máquinas manuais para massas e é disponível em duas medidas e 150 e 180 mm de
comprimento. A versão Roller permite obter massas com várias espessuras e a versão Cromata e Colour, lasanhas, massa tipo
“fettuccine” e talharim. Graças ao sistema de acessórios intermutáveis é possível obter mais de 12 (doze) formatos de massa.Atlasmotor
é a união entre o motor Pastadrive e a linha Atlas, ou seja, a união perfeita entre dinamismo e praticidade.
1
Brevetti numero 1 - 2 - 3 - 4
Patents 1 – 2 – 3 – 4
Brevets numéro 1 – 2 – 3 – 4
Patente 1 – 2 – 3 – 4
Patentes número 1 – 2 – 3 – 4
Patentes número 1 – 2 – 3 – 4
(Rif. pag. 8)
2
Regolatore con 10 spessori disponibili
(da ~2 mm a ~0,25 mm)
Regulating device with 10 types of thickness
(from 2 mm to 0.2 mm)
Régulateur avec 10 épaisseurs disponibles
(de 2 mm à 0,2 mm)
Regler für 10 einstellbare Stärken
(von 2 mm bis 0,2 mm)
Regulador con 10 espesores disponibles
(de 2 mm a 0,2 mm)
Regulador com 10 espessuras disponíveis
(de 2 mm a 0,2 mm)
3
Materiale: alluminio anodizzato per alimenti
colorato in ossicolorazione
Material: anodised aluminium for food processing coloured through oxidation
Matériel: aluminium anodisé pour aliments en coloration anodique
Material: lebensmittelgeeignetes eloxiertes Aluminium, Aluminiumoxyd-Lackierung
Material: aluminio anodizado para alimentos pintado con oxicoloración
Material: alumínio anodizado para alimentos coloridos por anodização
14
15
Lasagne - Fettuccine
Tagliolini
4
Types of pasta
Types de pâtes
Teigwarenarten
Tipos de pasta
Tipos de massa
12 Accessori disponibili
5
12 optional accessories
12 Accessoires disponibles
12 Zusätzliche Ergänzungssätze
12 Accesorios disponibles
12 Acessórios disponíveis
Dimensioni: 150 mm e 180 mm
Sizes: 150 e 180 mm
Dimensions: 150 et 180 mm
Maße: 150 und 180 mm
Dimensiones: 150 y 180 mm
Dimensões: 150 e 180 mm
6
16
17
Nome
ATLAS 150 ROSSO
Nome
ATLAS 150 VERDE
Codice
Master
EAN
02 04 04
4
8 000011002477
Codice
Master
EAN
02 04 12
4
8 000011002439
Nome
ATLAS 150 ROSA
Nome
Codice
Master
EAN
02 04 08
4
8 000011002446
Codice
Master
EAN
ATLAS 150 AZZURRO
02 04 09
4
8 000011002453
Nome
ATLAS 150 NERO
Nome
Codice
Master
EAN
02 04 05
4
8 000011002491
Codice
Master
EAN
Nome
Codice
Master
EAN
ATLAS 150 BLU
02 04 07
4
8 000011002484
Nome
Codice
Master
EAN
ATLAS 150 ORO
02 04 06
4
8 000011002460
ATLAS 150 ARGENTO
02 04 10
4
8 000011002606
NOVITA’
Nome
ATLAS 150 RAME
Codice
Master
EAN
02 04 11
4
8 000011002422
NOVITA’
Nome
Codice
Master
EAN
Nome
18
19
Codice
Master
EAN
ATLAS 150
02 02 01
6
8 000011002057
ATLAS 180
02 07 01
6
8 000011002200
Nome
Codice
Master
EAN
Nome
Codice
Master
EAN
ATLAS 150 ROLLER
02 01 01
6
8 000011002316
ATLAS 180 ROLLER
02 06 01
8
8 000011011806
Nome
Codice
Master
EAN
Nome
Codice
Master
EAN
ATLAS 150 PASTABIKE
02 03 01
6
8 000011002163
ATLASMOTOR
02 05 01
4
8 000011002071
Accessori Atlas
1
Brevetti numero 1 - 2 - 3 - 4
Patents 1 – 2 – 3 – 4
Brevets numéro 1 – 2 – 3 – 4
Patente 1 – 2 – 3 – 4
Patentes número 1 – 2 – 3 – 4
Patentes número 1 – 2 – 3 – 4
(Rif. pag. 8)
2
*Gli accessori contrassegnati con l’asterisco per motivi di sicurezza devono essere usati solo con l’apposita
manovella in dotazione, mentre tutti gli altri accessori possono essere usati anche con il motore Pastadrive.
*For safety reasons, the accessories marked by an asterisk must be only used with the supplied handle, while all other accessories
can also be used with the Pastadrive motor.
*Les accessoires avec l’astérisque, pour des motifs de sécurité, doivent être utilisés uniquement avec la manivelle fournie en
équipement, tandis que tous les autres accessoires peuvent être utilisés également avec le moteur Pastadrive.
*Die mit einem Sternchen gekennzeichneten Zubehörteile dürfen aus Sicherheitsgründen nur mit der mitgelieferten Kurbel
verwendet werden, während alle weiteren Zubehörteile auch mit dem Motor Pastadrive benutzt werden können.
*Por motivos de seguridad, los accesorios señalados con el asterisco deben utilizarse solo con la manivela que viene con la máquina, mientras que todos los otros accesorios pueden usarse también con el motor Pastadrive.
* Por motivos de segurança, os acessórios marcados com o asterisco devem ser usados somente com a específica manivela fornecida de série e todos os outros acessórios podem ser utilizados também com o motor Pastadrive.
20
21
Rulli: alluminio anodizzato
per alimenti
3
Rollers: anodised aluminium for
food-processing use
Rouleaux: aluminium anodisé
pour aliments
Walzen: lebensmittelgeeignetes
eloxiertes Aluminium
Rodillos: aluminio anodizado
para alimentos
Rolos: alumínio anodizado para
alimentos
Accessori Atlas 150
Atlas 150 accessories
Accessoires Atlas 150
Zubehör Atlas 150
Accesorios Atlas 150
Acessórios Atlas 150
Capellini
Lasagnette
Linguine
Mafaldine*
Pappardelle*
Reginette*
Spaghetti
Spaghetti Chitarra
Trenette
Vermicelli
Ravioli*
Raviolini*
4
Nome
Codice
Master
EAN
Nome
22
23
Codice
Master
EAN
CAPELLINI
02 22 01
6 - 24
8 000011000091
PAPPARDELLE*
02 29 01
6 - 24
8 000011000138
Nome
Codice
Master
EAN
Nome
Codice
Master
EAN
LASAGNETTE
02 26 01
6 - 24
8 000011002026
REGINETTE*
02 28 01
6 - 24
8 000011000121
CAPELLINI
150 mm
1 mm
LASAGNETTE
150 mm
10 mm
LINGUINE
150 mm
3,5 mm
MAFALDINE*
150 mm
Nome
Codice
Master
EAN
LINGUINE
02 25 01
6 - 24
8 000011000336
Nome
Codice
Master
EAN
MAFALDINE*
02 27 01
6 - 24
8 000011000428
8 mm
PAPPARDELLE*
150 mm
50 mm
REGINETTE*
150 mm
12 mm
SPAGHETTI
150 mm
2 mm
SPAGHETTI CHITARRA
150 mm
2 mm
TRENETTE
150 mm
4,5 mm
VERMICELLI
150 mm
Nome
Codice
Master
EAN
SPAGHETTI
02 21 01
6 - 24
8 000011000084
Nome
Codice
Master
EAN
SPAGHETTI CHITARRA
02 23 01
6 - 24
8 000011000107
0,5 mm
RAVIOLI
150 mm
45 x 45 mm
RAVIOLINI
150 mm
30 x 30 mm
Nome
Codice
Master
EAN
Nome
24
25
Codice
Master
EAN
TRENETTE
02 24 01
6 - 24
8 000011000114
RAVIOLI*
02 30 01
12
8 000011002125
Nome
Codice
Master
EAN
Nome
Codice
Master
EAN
VERMICELLI
02 20 01
6 - 24
8 000011002187
RAVIOLINI*
02 31 01
12
8 000011002149
26
27
Linea Ampia
Linea Ampia
Ampia rappresenta il modello più classico delle
macchine per pasta manuali Marcato.
Permette di ottenere tre formati di pasta:
lasagne, fettuccine e tagliolini.
Dalla combinazione della linea Ampia con il motore
Pastadrive nasce Ampiamotor, elegante e pratica.
Ampia è disponibile nelle versioni
150 mm e 180 mm di larghezza.
Ampia is Marcato’s most classic manual pasta maker. It allows you to make three shapes of pasta: lasagne, fettuccine e tagliolini. The
combination of the Ampia line with the Pastadrive motor creates Ampiamotor, which is both elegant and practical. Ampia is available
in the 150mm and 180mm wide versions.
Ampia représente le modèle le plus classique des machines manuelles pour la fabrication des pâtes Marcato. Il permet d’obtenir trois
formats de pâtes : lasagne, tagliatelle et tagliolini. A partir de la combinaison de la ligne Ampia avec le moteur Pastadrive, Ampiamotor,
élégant et pratique voit le jour. Ampia est disponible dans les versions 150 mm et 180 mm de largeur.
Ampia stellt das klassische Modell unter den manuellen Nudelmaschinen Marcato dar. Es ermöglicht die Fertigung von drei
Teigformaten: Lasagne, Fettuccine und Tagliolini. Aus der Verbindung der Linie Ampia mit dem Motor Pastadrive entsteht die elegante
und praktische Ampiamotor. Ampia ist in den Versionen mit 150 mm und 180 mm Breite erhältlich.
Ampia representa el más clásico de los modelo de máquinas para pastas manuales Marcato. Permite obtener tres formatos de pasta:
lasañas, fettuccini y tallarines. De la combinación de la línea Ampia con el motor Pastadrive nace Ampiamotor, elegante y práctica.
Ampia se encuentra disponible en las versiones de 150 y 180 mm de ancho.
Ampia representa o modelo mais clássico das máquinas manuais para massa Marcato. Permite obter três formatos de massa:
lasanhas, massa tipo “fettuccine” e talharim. Da associação com a linha Ampia e o motor Pastadrive nasce Ampiamotor, elegante e
prática. Ampia é disponível nas versões 150 mm e 180 mm de comprimento.
1
Brevetti numero 1 - 2 - 3 4
Patents 1 – 2 – 3 – 4
Brevets numéro 1 – 2 – 3 – 4
Patente 1 – 2 – 3 – 4
Patentes número 1 – 2 – 3 – 4
Patentes número 1 – 2 – 3 – 4
(Rif. pag. 8)
2
Regolatore con 10 spessori disponibili
(da ~2 mm a ~0,25 mm)
Regulating device with 10 types of thickness
(from 2 mm to 0.2 mm)
Régulateur avec 10 épaisseurs disponibles
(de 2 mm à 0,2 mm)
Regler für 10 einstellbare Stärken
(von 2 mm bis 0,2 mm)
Regulador con 10 espesores disponibles
(de 2 mm a 0,2 mm)
Regulador com 10 espessuras disponíveis
(de 2 mm a 0,2 mm)
3
Rulli: alluminio anodizzato per alimenti
Rollers: anodised aluminium for food-processing use
Rouleaux: aluminium anodisé pour aliments
Walzen: lebensmittelgeeignetes eloxiertes Aluminium
Rodillos: aluminio anodizado para alimentos
Rolos: alumínio anodizado para alimentos
28
29
Lasagne - Fettuccine
Tagliolini
4
Types of pasta
Types de pâtes
Teigwarenarten
Tipos de pasta
Tipos de massa
Dimensioni: 150 mm e 180 mm
Sizes: 150 e 180 mm
Dimensions: 150 et 180 mm
Maße: 150 und 180 mm
Dimensiones: 150 y 180 mm
Dimensões: 150 e 180 mm
5
Nome
Codice
Master
EAN
Nome
30
31
Codice
Master
EAN
AMPIA 150
01 01 01
6
8 000011000039
AMPIAMOTOR
01 03 01
4
8 000011002224
Nome
Codice
Master
EAN
AMPIA 180
01 02 01
6
8 000011002040
32
33
Linea Tablets
NOVITA’ 2012
Linea Tablets
La nuova linea Tablets di Marcato offre
la possibilità di realizzare in modo semplice e
veloce dei perfetti ravioli fatti in casa.
La precisione nel taglio e la qualità con cui
sono realizzati ne fanno un
prodotto unico nel suo genere.
E’ composto di tre parti facili da pulire con un
comodo e robusto matterello in alluminio anodizzato.
The new Tablets line by Marcato offers the chance to easily and rapidly make perfect home-made ravioli. Its cutting precision and the
quality of its components make it a unique product of its kind. It consists of three parts that are easy to clean and a resilient anodised
aluminium rolling pin.
La nouvelle ligne ″Tablets″ de la maison Marcato offre la possibilité de réaliser facilement et rapidement de parfaits raviolis faits
maison. La précision de la coupe et la qualité avec laquelle ils sont réalisés en font un produit unique en son genre. Il est composé de
trois parties faciles à nettoyer avec un rouleau à pâtisserie pratique et solide en aluminium anodisé.
Die neue Serie Tablets von Marcato bietet die Möglichkeit, auf einfache und schnelle Weise perfekte hausgemachte Ravioli herzustellen. Die Schnittpräzision und hochwertige Qualität machen das Gerät zu einem auf seinem Gebiet einzigartigen Produkt. Es besteht
aus drei einfach zu reinigenden Teilen mit einem bequemen und robusten Teigroller aus eloxiertem Aluminium.
La nueva línea Tablets de la casa Marcato ofrece la posibilidad de realizar en casa unos raviolis perfectos de forma sencilla y rápida.
La precisión en el corte y la calidad con la que se realizan lo convierten en un producto único en su clase. Se compone de tres partes
fáciles de limpiar con un cómodo y compacto rodillo de aluminio anodizado.
A nova linha Tablets da Marcato oferece a possibilidade de realizar, de modo simples e rápido, raviólis perfeitos feitos em casa. A
precisão no corte e a qualidade com a qual são realizados, fazem dele um produto único no seu género. É composto por três partes
fáceis de limpar, com um cilindro cómodo e robusto em alumínio anodizado.
NOVITA’ 2012
1
Rullo matterello: alluminio anodizzato per alimenti
Rolling pin: anodised aluminium for food processing
Rouleau à pâtisserie: aluminium anodisé pour aliments
Teigroller: eloxiertes Aluminium für Lebensmittel
Rodillo: aluminio anodizado para alimentos
Cilindro: alumínio anodizado para alimentos
2
Materiale: alluminio anodizzato per alimenti
colorato in ossicolorazione
Material: anodised aluminium for food processing coloured through oxidation
Matériel: aluminium anodisé pour aliments en coloration anodique
Material: lebensmittelgeeignetes eloxiertes Aluminium, Aluminiumoxyd-Lackierung
Material: aluminio anodizado para alimentos pintado con oxicoloración
Material: alumínio anodizado para alimentos coloridos por anodização
34
35
Policarbonato per alimenti
Polycarbonate for food processing
Polycarbonate pour aliments
Polykarbonat für Lebensmittel
Policarbonato para alimentos
Policarbonato para alimentos
3
NOVITA’ 2012
Nome
Codice
Master
EAN
Nome
36
37
Codice
Master
EAN
RAVIOLI TABLET ROSSO
07 01 04
4
8 000011005355
RAVIOLI TABLET ROSA
07 01 08
4
8 000011005348
Nome
Codice
Master
EAN
Nome
Codice
Master
EAN
RAVIOLI TABLET VERDE
07 01 12
4
8 000011005362
RAVIOLI TABLET ARGENTO
07 01 10
4
8 000011005300
Nome
Codice
Master
EAN
Nome
Codice
Master
EAN
RAVIOLI TABLET NERO
07 01 05
4
8 000011005324
RAVIOLI TABLET BLU
07 01 07
4
8 000011005317
Nome
Codice
Master
EAN
RAVIOLI TABLET RAME
07 01 11
4
8 000011005331
38
39
Linea Biscuits
NOVITA’ 2012
Linea Biscuits
New Biscuits è l’ultimo prodotto nato in casa Marcato,
un’insieme di ricerca, sviluppo e tecnologia.
E’ una simpatica macchinetta con la quale si
possono preparare 21 tipi di biscotti tra cui
troviamo una novità, i churros,
dei buonissimi e croccanti dolcetti fritti.
Biscuits è disponibile in 7 colori:
argento, blu, nero, rame, rosa, rosso e verde.
New Biscuits is the latest product designed by Marcato, a mix of research, development and technology. It is a lovely machine you can use to
prepare 21 types of biscuits, including a new type, churros – tasty and crunchy biscuits made with fried batter.
Biscuits is available in 7 colours: silver, blue, black, copper, pink, red and green.
″New Biscuits″ est le dernier produit né de la maison Marcato, un ensemble de recherche, développement et technologie. C’est une petite
machine sympathique avec laquelle on peut préparer 21 types de biscuits parmi lesquels une nouveauté, les ″churros″, de très bons et croquants petits desserts à base de ″pastella″ frite.
″Biscuits″ est disponible en 7 couleurs: argent, bleu, noir, cuivre, rose, rouge et vert.
New Biscuits ist das neueste Produkt aus dem Haus Marcato, eine Kombination von Forschung, Entwicklung und Technologie. Es handelt sich
um ein praktisches Gerät, mit dem 21 Plätzchensorten zubereitet werden können; zu diesen gehört auch ein Neuheit: Churros, besonders
schmackhafte und knusprige Süßwaren aus Frittierteig.
Biscuits ist in 7 Farben erhältlich: silberfarben, blau, schwarz, kupferrot, rosa, rot und grün.
New Biscuits es el último producto de la empresa Marcato, fruto de la investigación, el desarrollo y la tecnología. Se trata de un divertido aparato
mediante el cual se pueden preparar 21 tipos de galletas diferentes, entre las que encontramos una novedad, los churros.
Biscuits está disponible en 7 colores diferentes: plata, azul, negro, cobre, rosa, rojo y verde.
New Biscuits é o último produto nascido na casa Marcato, uma combinação de pesquisa, desenvolvimento e tecnologia. É uma máquina
simpática com a qual podem ser preparados 21 tipos de biscoito, entre os quais encontramos uma novidade: os churros, deliciosos e crocantes
doces de massa frita.
Biscuits é disponível em 7 cores: prata, azul, preto, cobre, rosa, vermelho e verde.
NOVITA’ 2012
1
Nuovo design
New design
New design
New design
New design
New design
2
Biscuits: 21 Forme
Biscuits: 21 Shapes
Biscuits: 21 Formes
Biscuits: 21 Formen
Biscuits: 21 Formas
Biscoitos: 21 Formas
3
38
40
39
41
Materiale: alluminio anodizzato per alimenti
colorato in ossicolorazione
Material: anodised aluminium for food processing
coloured through oxidation
Matériel: aluminium anodisé pour aliments en
coloration anodique
Material: lebensmittelgeeignetes eloxiertes Aluminium, Aluminiumoxyd-Lackierung
Material: aluminio anodizado para alimentos
pintado con oxicoloración
Material: alumínio anodizado para alimentos
coloridos por anodização
NOVITA’
NOVITA’ 2012
Nome
BISCUITS ROSSO
Nome
Codice
Master
EAN
08 01 04
8 - 24
8 000011002958
Codice
Master
EAN
Nome
38
42
39
43
Codice
Master
EAN
BISCUITS ARGENTO
08 01 10
8 - 24
8 000011002903
Nome
Codice
Master
EAN
BISCUITS ROSA
08 01 08
8 - 24
8 000011002941
BISCUITS BLU
08 01 07
8 - 24
8 000011002910
Nome
BISCUITS RAME
Codice
Master
EAN
08 01 11
8 - 24
8 000011002934
Nome
BISCUITS VERDE
Codice
Master
EAN
08 01 12
8 - 24
8 000011002965
Nome
Codice
Master
EAN
BISCUITS NERO
08 01 05
8 - 24
8 000011002927
44
38
39
45
Linea Combinations
Linea Combinations
I set della linea Combinations sono un acquisto
ideale per chi desidera regalarsi il meglio
dei prodotti Marcato in un’unica confezione.
Multipast è composto da Atlas 150, un accessorio
per i raviolini, uno per gli spaghetti, uno per le reginette.
Il set Multipast Pastabike aggiunge lo Chef’s
Pastabike con cui si possono creare pappardelle,
tortellini, agnolotti e molto altro ancora.
Il Pasta Set unisce i prodotti
Atlas 150 e gli accessoir Ravioli e Spaghetti.
The sets part of the Combinations line are the ideal purchase for those who want Marcato’s best products in one solution. Multipast
consists of Atlas 150, a tool for raviolini, one for spaghetti and one for reginette. The Multipast Pastabike set also includes the Chef’s
Pastabike with which you can make pappardelle, tortellini, agnolotti and much more. The Pasta Set combines the Atlas 150 products
with the Ravioli and Spaghetti accessories.
Les set de la ligne Combinations représentent un achat idéal pour ceux qui veulent s’offrir le nec plus ultra des produits Marcato en une
unique confection. Multipast est composé de Atlas 150, un accessoire pour les ravioli, un pour les spaghetti, un pour les réginettes. Le
set Multipast Pastabike ajoute le Chef’s Pastabike avec lequel on peut obtenir les pappardelle, les tortellini, les agnolotti et tant d’autres.
Le Kit ″Pasta″ unit les produits ″Atlas 150″ et les accessoires ″Ravioli″ et ″Spaghetti″.
Die Sets der Linie Combinations sind eine ideale Anschaffung für alle, die sich die besten Produkte von Marcato in einer einzigen
Konfektion gönnen möchten. Multipast besteht aus Atlas 150, einem Zubehör zur Fertigung von Raviolini, einem für Spaghetti sowie
einem für Reginette. Das Set Multipast Pastabike wird durch das Zubehör Chef’s Pastabike ergänzt, mit dem Pappardelle, Tortellini,
Agnolotti und viele weitere Formen von Teigwaren kreiert werden können. Das Pasta-Set kombiniert die Produkte Atlas 150 mit dem
Zubehör Ravioli und Spaghetti.
Los set de la línea combinations son una adquisición ideal para quien desea regalarse lo mejor de los productos Marcato en una
presentación única. Multipast está compuesto por Atlas 150, un accesorio para los ravioles, uno para los espagueti, uno para las
reginette. El set Multipast Pastabike incorpora el Chef’s Pastabike con el que pueden crearse pappardelle, agnolotti, tortellini y mucho
más. El Pasta Set aúna los productos Atlas 150 y los accesorios Ravioli y Spaghetti.
O set da linha Combinations é a compra ideal para quem deseja possuir os melhores produtos de Marcato em uma única confecção. Multipast
é composto por Atlas 150, um acessório para os raviólis, um para espaguete e outro para massa tipo “reginette”. O set Multipast Pastabike adiciona o Chef’s Pastabike com o qual podem ser feitas massas tipo “pappardelle (talharim largo), tortellini (massa recheada), agnolotti (massa
recheada) “ e muitos outros tipos de massa. O Pasta Set une os produtos Atlas 150 e os acessórios Ravioli e Spaghetti.
1
Brevetti numero 1 - 2 - 3 - 4
Patents 1 – 2 – 3 – 4
Brevets numéro 1 – 2 – 3 – 4
Patente 1 – 2 – 3 – 4
Patentes número 1 – 2 – 3 – 4
Patentes número 1 – 2 – 3 – 4
(Rif. pag. 8)
2
Rulli: alluminio anodizzato per alimenti
Rollers: anodised aluminium for food-processing use
Rouleaux: aluminium anodisé pour aliments
Walzen: lebensmittelgeeignetes eloxiertes Aluminium
Rodillos: aluminio anodizado para alimentos
Rolos: alumínio anodizado para alimentos
46
38
47
39
Multipast 150
3
Atlas 150 Cromata
Raviolini - Reginette - Spaghetti
(Accessories - Accessoires
Zubehör - Accesorios - Acessórios)
Multipast 150 Pastabike
4
Atlas 150 Cromata
Raviolini - Reginette
Spaghetti - Chef’s Pastabike
(Accessories - Accessoires
Zubehör - Accesorios
Acessórios)
Pasta Set
Atlas 150 Colour
Ravioli
Spaghetti
5
Nome
48
38
49
39
Codice
Master
EAN
MULTIPAST 150
03 01 01
4
8 000011000176
Nome
Codice
Master
EAN
MULTIPAST 150 PASTABIKE
03 02 01
4
8 000011002217
Nome
38
50
39
51
Codice
Master
EAN
PASTA SET
03 05 01
4
8 000011000459
38
52
39
53
Linea Complements
Linea Complements
Tacapasta è lo stendipasta costituito da sedici bracci che sostengono fino a
2 kg di prodotto; è disponibile nei colori blu, giallo,nero, neutro e rosso.
L’accessorio Pastabike è composto da 9 rotelline mobili facilmente
intercambiabili per tagliare la sfoglia in diversi formati.
Il Dispenser è una delle novità 2012, pratico ed elegante permette
di infarinare la pasta o zuccherare le vostre dolci creazioni.
Tra le novità Marcato ha aggiunto altri due prodotti: la Rotellina Tagliapasta,
utile accessorio per creare con la sfoglia ogni forma desiderata e il Tearet,
semplice ma geniale telaio per asciugare la vostra pasta fresca.
Pastadrive è il motore applicabile alle linee Atlas ed Ampia.
Tacapasta is the pasta drying rack made with sixteen rods on which you can hang more than 2 kg of pasta. Available in blue, yellow, black,
neutral and red. The Pastabike accessory consists of 9 moveable wheels that can be easily interchanged to cut the dough sheet into various
shapes. Our Dispenser is one of the new products for 2012. Practical and elegant, it allows to sprinkle flour over the pasta dough or add sugar to
your sweet creations. Marcato also added another two new products: the Pastacutter Wheel, a useful accessory to create any desired shape on the
dough sheet, and Tearet, a simple and yet brilliant tray to dry your fresh pasta. Pastadrive is the motor you can use on the Atlas and Ampia lines.
″Tacapasta″ est le séchoir à pâtes constitué de 16 bras qui soutiennent jusqu’à 2 kg de produit; il est disponible en bleu, jaune, noir, neutre et
rouge. L’accessoire ″Pastabike″ est composé de 9 roulettes mobiles facilement interchangeables pour couper la pâte en divers formats. ″Dispenser″ est l’une des nouveautés 2012, pratique et élégant, il permet de fariner la pâte ou sucrer vos douces créations. Parmi les nouveautés,
la maison Marcato a ajouté deux autres produits: la Roulette Coupe-pâte, accessoire utile pour créer avec la pâte toute forme souhaitée et le
″Tearet″, simple mais châssis génial pour sécher votre pâte fraîche. ″Pastadrive″ est le moteur applicable aux lignes ″Atlas″ et ″Ampia″.
Der Nudeltrockner Tacapasta besteht aus sechzehn Armen, die bis zu 2 kg tragen können; er ist in den Farben blau, gelb, schwarz, neutral und rot
erhältlich. Das Zubehör Pastabike besteht aus 9 abnehmbaren und einfach auszuwechselnden Rädchen, mit denen der Teig in verschiedene Formate geschnitten wird. Zu den Neuheiten 2012 gehört der praktische und elegante Spender, um den Teig zu bemehlen oder Ihre süßen Kreationen
zu zuckern. Marcato hat zwei weitere neue Produkte hinzugefügt: das Teigrädchen, ein praktisches Zubehör, mit dem der Teig jedes gewünschte
Format erhalten kann, und Tearet, einen einfachen aber genialen Rahmen zum Trocknen Ihrer frischen Teigwaren.
Pastadrive ist der Motor, mit dem die Serien Atlas und Ampia ausgestattet werden können.
Tacapasta es una accesorio para tender la pasta formado por dieciséis brazos que soportan hasta 2 kg de producto; está disponible en azul,
amarillo, negro, rojo y color neutro. El utensilio Pastabike se compone de 9 ruedecillas móviles fácilmente intercambiables para cortar la lámina
de pasta en diversos formatos. El Dispenser es una de las novedades de 2012. Este práctico y elegante accesorio permite enharinar la pasta o
azucarar sus creaciones dulces. Entre las novedades, Marcato ha incorporado dos productos más: la Ruedecilla Cortapasta, un útil accesorio
para dar la forma deseada a lámina de pasta, y el Tearet, un simple y genial armazón para secar la pasta fresca. Pastadrive es el motor que
se adapta a las líneas Atlas y Ampia.
Tacapasta é o varal para secar massa composto por dezasseis varetas que sustentam até 2 kg de produto; está disponível nas cores: azul,
preto, neutro e vermelho. O acessório Pastabike é composto por 9 rodinhas móveis intercambiáveis para cortar a folha de massa em diferentes
formatos. O Dispenser é uma das novidades 2012, prático e elegante, possibilita enfarinhar a massa ou polvilhar açúcar sobre as suas doces
criações. Entre as novidades, Marcato adicionou três produtos: A Rotellina Tagliapasta - Rodinha para Cortar a Massa, acessório útil para qualquer tipo de forma e o Tearet, uma estrutura simples, porém genial, para secar a sua massa fresca. Pastadrive é o motor aplicável às linhas
Atlas e Ampia.
Tacapasta
1
Bacchetta multiuso per stendere la pasta
Multipurpose wand to hang pasta
Baguette multi-usage pour étaler la pâte
Mehrzweckstab zum Ausrollen des Teigs
Varilla multiuso para extender la pasta
Haste multiuso para estender a massa
2
Tacapasta: fino a 2 Kg di pasta
Tacapasta: can hold up to 2 Kg of pasta
Tacapasta: soutient jusqu’à 2 kg de pâte
Tacapasta: trägt bis zu 2 Kg Teigwaren
Tacapasta: sostiene hasta 2 Kg de pasta
Máquina Tacapasta: pode fazer até 2 (dois)
quilos de massa
3
16 bracci in policarbonato cristallino
16 crystal-clear polycarbonate rods
16 bras en polycarbonate cristallin
16 Arme aus glänzendem Polykarbonat
16 brazos en policarbonato cristalino
16 varetas policarbonato cristalino
38
54
39
55
Nome
Codice
Master
EAN
38
56
39
57
TACAPASTA NEUTRO
04 03 02
12
8 000011003009
Nome
Codice
Master
EAN
TACAPASTA BLU
04 03 07
12
8 000011002088
Nome
TACAPASTA NERO
Nome
Codice
Master
EAN
04 03 05
12
8 000011003030
Codice
Master
EAN
TACAPASTA ROSSO
04 03 04
12
8 000011003023
Nome
TACAPASTA ORO
Codice
Master
EAN
04 03 06
12
8 000011003016
Pastabike
1
Disponibile in 5 colori: rosso, neutro, nero, blu, giallo
Available in 5 colours: red, neutral, black, blue, yellow
Disponible en 5 couleurs: rouge, neutre, noir, bleu, jaune
Erhältlich in 5 Farben: rot, neutral, schwarz, blau, gelb
Disponible en 5 colores: rojo, neutro, negro, azul, amarillo
Disponível em 5 cores: vermelho, neutro, preto, azul,
amarelo
2
Pastabike: 9 rotelline intercambiabili
Pastabike: 9 interchangeable wheels
Pastabike: 9 petites roues interchangeables
Pastabike: 9 austauschbare Rädchen
Pastabike: 9 ruedecitas intercambiables
Pastabike: 9 rodas mutáveis
3
Vari tipi di pasta tra cui crackers, crostoli, pappardelle
Various types of pasta, including crackers, crostoli, pappardelle
Divers types de pâte comme les ″crackers″, ″crostoli″, ″pappardelle″
Diverse Teigsorten, u.a. Cracker, Schmalzgebäck, Pappardelle
Varios tipos de pasta como los cracker, los crostoli y las pappardelle
Vários tipos de massa, entre as quais, crackers, crostoli, pappardelle
38
58
39
59
PAPPARDELLE
CHIACCHIERE
CRACKERS
Nome
Codice
Master
EAN
60
38
61
39
PASTABIKE NEUTRO
04 02 02
24
8 000011003108
Nome
Codice
Master
EAN
PASTABIKE BLU
04 02 07
24
8 000011002156
Nome
PASTABIKE NERO
Nome
PASTABIKE ROSSO
Nome
PASTABIKE ORO
Codice
Master
EAN
04 02 05
24
8 000011003139
Codice
Master
EAN
04 02 04
24
8 000011003122
Codice
Master
EAN
04 02 06
24
8 000011003115
Dispenser
NOVITA’ 2012
1
Usare con zucchero, farine e cacao
Use with caster sugar, flour and cocoa
Utiliser avec du sucre glace, farine et cacao
Mit Puderzucker, Mehl und Kakao verwenden
Usar con azúcar en polvo, harinas y cacao
Para usar com açúcar de confeiteiro, farinha e cacau
2
Materiale: alluminio anodizzato per alimenti
colorato in ossicolorazione
Material: anodised aluminium for food processing coloured through oxidation
Matériel: aluminium anodisé pour aliments en
coloration anodique
Material: lebensmittelgeeignetes eloxiertes
Aluminium, Aluminiumoxyd-Lackierung
Material: aluminio anodizado para alimentos
pintado con oxicoloración
Material: alumínio anodizado para alimentos
coloridos por anodização
62
38
63
39
ZUCCHERO
FARINE
CACAO
NOVITA’ 2012
Nome
Codice
Master
EAN
Nome
38
64
39
65
Codice
Master
EAN
DISPENSER ROSSO
04 06 04
8 - 24
8 000011005058
DISPENSER ARGENTO
04 06 10
8 - 24
8 000011005003
Nome
DISPENSER ROSA
Codice
Master
EAN
04 06 08
8 - 24
8 000011005041
Nome
DISPENSER BLU
Codice
Master
EAN
04 06 07
8 - 24
8 000011005010
Nome
DISPENSER RAME
Nome
DISPENSER NERO
Codice
Master
EAN
04 06 11
8 - 24
8 000011005034
Codice
Master
EAN
04 06 06
8 - 24
8 000011005027
Nome
Codice
Master
EAN
DISPENSER VERDE
04 06 12
8 - 24
8 000011005065
Rotellina Tagliapasta
NOVITA’ 2012
1
Tanti tipi di pasta da realizzare:
pappardelle, reginette, quadri per tortellini...
To make many types of pasta:
pappardelle, reginette, squares for tortellini
Plusieurs types de pâte à réaliser:
″pappardelle″, ″reginette″, ″carrés pour tortellini″
Zur Herstellung zahlreicher Pastasorten:
Pappardelle, Reginette, Vierecke für Tortellini
Gran surtido de pastas:
pappardelle, reginette, cuadros para tortellini...
Vários tipos de massa podem ser feitos:
pappardelle, reginette, quadrados para tortellini
2
Materiale: alluminio anodizzato per alimenti
colorato in ossicolorazione
Material: anodised aluminium for food processing coloured through oxidation
Matériel: aluminium anodisé pour aliments en
coloration anodique
Material: lebensmittelgeeignetes eloxiertes
Aluminium, Aluminiumoxyd-Lackierung
Material: aluminio anodizado para alimentos
pintado con oxicoloración
Material: alumínio anodizado para alimentos
coloridos por anodização
66
38
67
39
PAPPARDELLE
REGINETTE
QUADRI PER TORTELLINI
NOVITA’ 2012
Nome
ROTELLINA ROSSO
Nome
ROTELLINA ROSA
Codice
Master
EAN
04 07 04
14 - 28
8 000011005256
Codice
Master
EAN
04 07 08
14 - 28
8 000011005249
Nome
38
68
39
69
Codice
Master
EAN
ROTELLINA ARGENTO
04 07 10
14 - 28
8 000011005201
Nome
Codice
Master
EAN
ROTELLINA BLU
04 07 07
14 - 28
8 000011005218
Nome
ROTELLINA RAME
Nome
ROTELLINA NERO
Codice
Master
EAN
04 07 11
14 - 28
8 000011005232
Codice
Master
EAN
04 07 05
14 - 28
8 000011005225
Nome
ROTELLINA VERDE
Codice
Master
EAN
04 07 12
14 - 28
8 000011005263
Tearet Pasta
NOVITA’ 2012
1
Structure: anodised aluminium for food processing
Structure: aluminium anodisé pour aliments
Struktur: eloxiertes Aluminium für Lebensmittel
Estructura: aluminio anodizado para alimentos
Estrutura: alumínio anodizado para alimentos
2
38
70
39
71
Struttura: alluminio anodizzato per alimenti
Materiale: alluminio anodizzato per alimenti colorato in ossicolorazione
Material: anodised aluminium for food processing coloured through oxidation
Matériel: aluminium anodisé pour aliments en coloration anodique
Material: lebensmittelgeeignetes eloxiertes Aluminium, Aluminiumoxyd-Lackierung
Material: aluminio anodizado para alimentos pintado con oxicoloración
Material: alumínio anodizado para alimentos coloridos por anodização
Rete in acciaio inox
Stainless steel mesh
Grille en acier inox
Geflecht aus Edelstahl
Red en acero inoxidable
Rede em aço inox
3
NOVITA’ 2012
Nome
38
72
39
73
TEARET ROSSO
Codice
Master
EAN
04 08 04
8 - 24
8 000011005157
Nome
TEARET ARGENTO
Codice
Master
EAN
04 08 10
8 - 24
8 000011005102
Nome
Codice
Master
EAN
Nome
Codice
Master
EAN
TEARET NERO
04 08 05
8 - 24
8 000011005126
TEARET BLU
04 08 07
8 - 24
8 000011005119
Motore Pastadrive
1
Patents 4
Brevets numéro 4
Patente 4
Patentes número 4
Patentes número 4
(Rif. pag. 8)
2
38
74
39
75
Brevetti numero 4
Grazie a Pastadrive, Atlas e Ampia possono
essere usate senza utilizzare la manovella
Thanks to Pastadrive, Atlas and Ampia
can be used without the handle
Grâce à ″Pastadrive″, ″Atlas″ et ″Ampia″
peuvent être utilisés sans le manivelle
Dank Pastadrive können Atlas und Ampia
ohne die Halteklammer verwendet werden
Gracias a Pastadrive, Atlas y Ampia pueden
utilizarse sin emplear la manivela
Graças a Pastadrive, Atlas e Ampia,
podem ser usadas sem precisar do
grampo de aperto de fixação
Nome
Codice
Master
EAN
Tensione
Potenza
PASTADRIVE
04 05 01
12
8 000011002033
110V - 220/240V
100 W
1
2
3
38
76
39
77
Linea 3 Facile
Linea 3 Facile
I prodotti della Linea 3 Facile garantiscono in soli
4 minuti un impasto da circa 700 g
per pane, pizza, biscotti e quant’altro.
Pasta Mixer è dotato di un pratico “misurone” per dosare
velocemente e con precisione i vari ingredienti.
Pasta Fresca aggiunge al misurone gli accessori per
ottenere lasagne, tagliolini e fettuccine.
Pasta & Pizza include anche il complemento per la sfoglia
largo 220 mm ed il [email protected], tagliapasta circolare.
The products part of the 3 Facile Line guarantee, in just 4 minutes, around 700g of dough for bread, pizza, biscuits and much more.
Pasta Mixer comes with a practical “Misurone”, a measuring device that quickly and accurately measures the various ingredients.
Pasta Fresca comes with accessories to make lasagne, tagliolini and fettuccine, along with the measuring device. Pasta & Pizza also
includes the 220mm wide pastry accessory and the [email protected] round pasta cutter.
Les produits de la ligne 3 Facile garantissent, seulement en 4 minutes, une pâte de 700 gr environ pour le pain, la pizza, les
biscuits et bien d’autres choses encore. Pasta Mixer est équipé d’un doseur pour préparer rapidement et avec précision les différents
ingrédients. Pasta Fresca ajoute au doseur les accessoires pour obtenir les lasagnes, tagliolini et les tagliatelles. Pasta & Pizza
comprend également le complément pour la pâte feuilletée large 220 mm et le [email protected], coupe-pâte circulaire.
Die Produkte der Linie Linea 3 Facile garantieren in nur 4 Minuten die Zubereitung eines Teigs von circa 700 g für Brot, Pizza, Plätzchen
u.v.m. Pasta Mixer verfügt über einen praktischen großen Messbecher, um die unterschiedlichen Zutaten schnell und präzise abzumessen.
Zusätzlich zum großen Messbecher ist Pasta Fresca auch mit Zubehör zur Herstellung von Lasagne, Tagliolini und Fettuccine ausgestattet.
Pasta & Pizza wird zudem durch das Zubehörteil für Teigbahnen mit einer Breite von 220 mm sowie den [email protected], einen runden
Teigschneider, ergänzt.
Los productos de la línea 3 Facile garantizan en solo 4 minutos un amasijo de alrededor de 700 g Para pan, pizza, galletas y mucho
más. Pasta Mixer está equipada con un práctico “medidor” para dosificar velozmente y con precisión los distintos ingredientes.
Pasta Fresca incorpora al medidor los accesorios para obtener lasañas, tallarines y fettuccini. Pasta & Pizza incluye también el
complemento para hojaldre de 220 mm de largo y el [email protected], cortapasta circular.
Os produtos da linha 3 Facile garantem, em apenas 4 minutos, aproximadamente 700 g de massa para pão, biscoitos e etc. Pasta
Mixer é dotado de um prático “medidor” para dosar rapidamente e com precisão os vários ingredientes. Pasta Fresca adiciona ao
medidor os acessórios para obter lasanhas, talharim e massa tipo “fettuccine”. Pasta & Pizza inclui também o complemento para
massas com 220 mm de largura e [email protected], cortador circular de massa.
1
Brevetti numero 1 - 2 - 3
Patents 1 – 2 – 3
Brevets numéro 1 – 2 – 3
Patente 1 – 2 – 3
Patentes número 1 – 2 – 3
Patentes número 1 – 2 – 3
(Rif. pag. 8)
2
Materiale: ABS per alimenti e alluminio anodizzato
Material: ABS for food-processing use and anodised aluminium
Matériel: ABS pour aliments et aluminium anodisé
Material: lebensmittelgeeignetes ABS und eloxiertes Aluminium
Material: ABS para alimentos y aluminio anodizado
Material: ABS para alimentos e alumínio anodizado
38
78
39
79
Pasta Mixer
3
Mixer
Misurone
(Accessories - Accessoires
Zubehör - Accesorios
Acessórios)
Pasta Fresca
4
Mixer
Misurone - Fettuccine
Lasagne - Tagliolini
(Accessories - Accessoires
Zubehör - Accesorios
Acessórios)
Pasta & Pizza
Mixer
Misurone - Fettuccine
Lasagne - Tagliolini - Roller
220 - [email protected]
(Accessories - Accessoires
Zubehör - Accesorios
Acessórios)
5
Nome
80
38
81
39
Codice
Master
EAN
PASTA & PIZZA
06 03 03
2
8 000011002309
Nome
Codice
Master
EAN
PASTA FRESCA
06 02 03
3
8 000011002293
Nome
Codice
Master
EAN
PASTA MIXER
06 01 03
4
8 000011002286
Accessori 3 Facile
1
Brevetti numero 1 - 2 - 3
Patents 1 – 2 – 3
Brevets numéro 1 – 2 – 3
Patente 1 – 2 – 3
Patentes número 1 – 2 – 3
Patentes número 1 – 2 – 3
(Rif. pag. 8)
2
*Gli accessori contrassegnati con l’asterisco per motivi di sicurezza devono essere usati solo a mano.
* For safety reasons, the accessories marked by an asterisk must be only used by hand.
*Les accessoires avec une astérisque, pour des raisons de sécurité, doivent être utilisés seulement à la main.
*Die mit einem Sternchen gekennzeichneten Zubehörteile dürfen aus Sicherheitsgründen nur von Hand benutzt werden.
*Por motivos de seguridad, los accesorios señalados con el asterisco deben usarse solo a mano.
*Por motivos de segurança, os acessórios marcados com o asterisco devem ser utilizados somente a mão.
38
82
39
83
Rulli: alluminio anodizzato
per alimenti
3
Rollers: anodised aluminium for
food-processing use
Rouleaux: aluminium anodisé
pour aliments
Walzen: lebensmittelgeeignetes
eloxiertes Aluminium
Rodillos: aluminio anodizado
para alimentos
Rolos: alumínio anodizado para
alimentos
Accessori 3 Facile
3 Facile accessories
Accessoires 3 Facile
Zubehör 3 Facile
Accesorios 3 Facile
Acessórios 3 Facile
Capellini
Lasagnette
Spaghetti
Trenette
Ravioli*
4
Nome
Codice
Misura
EAN
Nome
38
84
39
85
Codice
Misura
EAN
CAPELLINI
06 22 01
1 mm
8 000011000299
SPAGHETTI
06 20 01
2 mm
8 000011000268
Nome
Codice
Misura
EAN
Nome
Codice
Misura
EAN
LASAGNETTE
06 23 01
10 mm
8 000011002194
RAVIOLI*
06 24 01
45 x 45 mm
8 000011002415
Nome
Codice
Misura
EAN
TRENETTE
06 21 01
4,5 mm
8 000011000275
38
86
39
87
Macchine Speciali
Linea Macchine Speciali
Marga Mulino permette di ottenere in pochi minuti
dell’ottima farina integrale o fiocchi di cereali.
Marga lavora con un sistema a tre rulli che ruotano a
differenti velocità: si possono così schiacciare i semi per
ottenere fiocchi freschi oppure macinarli per ottenere farina.
Regina è una macchina manuale ad estrusione per
pasta corta e lunga, costruita in ABS per alimenti e
acciaio cromato. Questo articolo è completo di 5 trafile
intercambiabili per ottenere rigatoni, maccheroni,
maccheroncini, bucatini e fusilli.
The Marga cereal mill allows you to make in just a few minutes great wholemeal flour or cereal flakes. Marga operates thanks to a
system with three rollers rotating at different speeds: so seeds can be either crushed to obtain fresh flakes or ground to make flour.
Regina is a manual machine to make short and long pasta by extrusion, entirely made in ABS for food-processing use and chromed
steel. The item comes with 5 interchangeable dies to make rigatoni, maccheroni, maccheroncini, bucatini and fusilli.
Marga Mulino permet d’obtenir en quelques minutes de la très bonne farine intégrale ou des flocons de céréales. Marga travaille avec un
système à trois rouleaux qui tournent à différentes vitesses: on peut ainsi écraser les graines pour obtenir des flocons frais ou bien les moudre
pour obtenir de la farine. Regina est une machine manuelle à extrusion pour les pâtes courtes et longues, construite en ABS pour aliments et
en acier chromé. Cet article est équipé de 5 filières interchangeables pour obtenir rigatoni, maccheroni, maccheroncini, bucatini et fusilli.
Marga Mulino ermöglicht die Herstellung eines ausgezeichneten Vollkornmehls oder von Getreideflocken innerhalb weniger Minuten.
Marga arbeitet mit einem System aus drei Walzen, die sich mit unterschiedlicher Geschwindigkeit drehen: Auf diese Weise können
die Körner für frische Flocken zerquetscht oder für die Herstellung von Mehl gemahlen werden. Regina ist eine StrangpressNudelmaschine mit Handbetrieb für kurze und lange Teigwaren aus lebensmittelgeeignetem ABS und Chromstahl. Dieser Artikel
verfügt über 5 austauschbaren Matrizen für Rigatoni, Maccheroni, Maccheroncini, Bucatini und Fusilli.
Marga Mulino permite obtener en pocos minutos una óptima harina integral o copos de cereales. Marga trabaja con un sistema de
tres rodillos que giran a diferentes velocidades: se pueden aplastar las semillas para obtener copos frescos o molerlos para obtener
harina. Regina es una máquina manual de extrusión para pasta corta o larga, construida en ABS para alimentos y acero cromado.
Este artículo cuenta con 5 trefiladoras de extrusión para obtener rigatoni, macarrones,maccheroncini, bucatini y fusilli.
Marga Mulino permite obter farinha integral ou flocos de cereais em poucos minutos. Marga trabalha com um sistema com três rolos que giram
com diferente velocidade: podem ser esmagados as sementes para obter flocos frescos ou moê-los para obter farinha. Regina é uma máquina
manual de extrusão para massa curta e comprida, construída em ABS para alimentos e aço cromado. Este artigo possui 5 fileiras intermutáveis
para fazer massa tipo “rigatoni, maccheroni (macarrão), maccheroncini (macarrão menor), bucatini (canudinhos) e parafuso (fusilli)”.
1
Brevetti numero 1 - 3
Patents 1 – 3
Brevets numéro 1 – 3
Patente 1 – 3
Patentes número 1 – 3
Patentes número 1 – 3
(Rif. pag. 8)
2
Marga Mulino: regolatore con 3 diverse velocità
Marga Mulino: regulating device with 3 different speeds
Marga Mulino: régulateur avec 3 vitesses différentes
Marga Mulino: regler für 3 verschiedene
Geschwindigkeiten
Marga Mulino: regulador con 3 velocidades distintas
Marga Mulino: regulador com 3 velocidades diferentes
3
Materiale Regina: ABS per alimenti e
acciaio cromato
Regina: ABS for food-processing use and chromed steel
Matériel Regina: ABS pour aliments et acier chromé
Material Regina: lebensmittelgeeignetes ABS und
Chromstahl
Material Regina: ABS para alimentos y acero
cromado
Material Regina: ABS para alimentos e aço cromato
88
38
89
39
Regina: 5 Trafile
Regina: 5 Dies
Regina: 5 Filières
Regina: 5 Matrizen
Regina: 5 Trefiladoras
Regina: 5 fieiras
4
BUCATINI
FUSILLI
MACCHERONCINI
RIGATONI
MACCHERONI
Nome
38
90
39
91
Codice
Master
EAN
REGINA
05 01 03
4
8 000011000398
Nome
MARGA MULINO
Codice
Master
EAN
05 02 01
6
8 000011000282
38
92
39
93
Packaging
Pesi e Misure
38
94
95
39
MISURE
PESO NETTO PESO LORDO
CARTONI
VOLUME
MASTER
a x b x h
Kg
Kg
n. per m³
dm³
AMPIA 150
600 x 230 x 320
16,50
17,30
22
44,160
6
AMPIA 180
585 x 260 x 310
18,00
19,20
21
47,151
6
AMPIAMOTOR
430 x 360 x 360
16,00
17,00
17
55,728
4
ATLAS 150 COLOUR
430 x 230 x 340
18,00
10,50
29
33,626
4
ATLAS 150
630 x 230 x 340
18,00
18,50
20
49,266
6
ATLAS 150 ROLLER
600 x 230 x 310
13,20
14,00
23
42,780
6
ATLASMOTOR
440 x 360 x 400
16,80
17,80
15
63,360
4
ACCESSORI ATLAS 6
200 x 200 x 220
3,60
4,80
113
8,800
6
ACCESSORI ATLAS 24
570 x 200 x 290
14,40
18,70
30
33,060
24
RAVIOLI / RAVIOLINI
490 x 200 x 330
18,70
19,35
30
32,340
12
ATLAS 180
630 x 260 x 340
20,40
21,00
17
55,692
6
ATLAS 180 ROLLER
580 x 260 x 310
16,00
18,00
21
46,748
8
MULTIPAST
440 x 340 x 350
23,60
24,50
19
52,360
4
MULTIPAST PASTABIKE
710 x 450 x 330
24,00
25,40
9
105,435
4
LE CADEAU
800 x 330 x 350
6,80
10,50
10
92,400
2
PASTABIKE BOX
320 x 290 x 360
6,00
6,70
30
33,408
24
PASTABIKE BLISTER
500 x 270 x 240
7,80
8,30
30
32,400
30
TACAPASTA
630 x 280 x 500
10,80
12,00
11
88,200
12
BISCUITS
500 x 270 x 460
13,50
14,30
15
62,775
24
PASTADRIVE
380 x 330 x 205
7,50
8,10
38
25,707
6
MARGA
480 x 190 x 460
16,80
17,30
23
41,952
6
REGINA
540 x 330 x 420
18,00
18,90
13
74,844
8
PASTA MIXER
350 x 330 x 460
18,00
18,70
18
53,130
4
PASTA FRESCA
620 x 350 x 320
21,90
22,80
14
69,440
3
PASTA & PIZZA
480 x 400 x 360
17,90
18,90
14
69,120
2
Dati e immagini contenute in questo catalogo possono subire variazioni senza preavviso.
I marchi e le immagini contenuti in questo catalogo appartengono alla società MARCATO S.p.A. Campodarsego (PD) ITALIA e sono marchi registrati e protetti dalle convenzioni internazionali. Tutti i diritti sono riservati.
The data and pictures in this catalogue may be varied without notice.
The trade marks and pictures in this catalogue are the property of the company MARCATO S.p.A. Campodarsego (PD) ITALY they are registered trade marks, protected by international agreements. All rights reserved.
Copyright© 2012 MARCATO S.p.A. - STAMPATO IN ITALIA - PRINTED IN ITALY
MARCATO S.p.A.
Via Rossignolo 12, 35011
Campodarsego (PD) ITALY
Tel. +39 049 9200988
Fax +39 049 9200970
Numero Verde 800 516 393
E-mail: [email protected]
Web: www.marcato.net