RF|LUX - ralux
Transcripción
RF|LUX - ralux
repo ffi:-RP RF|LUX y ,Wffi.M ffi#ffiffi .%=aVffi"gWffiW ffiffiffiffiffiwffiffi =*-**ffiffi ,ffi: W wwwuéw%?ffiwffiffiffi %@= #GE*.24É= a z .?e %ffiw ffiffiffiffiffiffiffi ?-z 2 :#z= -#Z= ffi*=*v="e %FffiZ %**= -42= -42= =*@ *=="'-"=C,Zám === K GENERAL Connecting system Regulations Contact configuration Versions (green cover) P C. DIN 40801 (rigid pre-tinned terminals) vDE 0435-tEC 255 1 pole changeover (Co) RPN-Standard / R PAS-High sensitivity Standard version: RPN:0.45 W High sensitivity version: RPAS .0.22 W Winding to frame 2500 V eff (AC) Contact to frame 4000 V eff . (AC) Rated power Dielectric strenght Operate time <6ms <3ms Release time Release voltage Operational. 40 g (lEC 68) - 30"C + 70o C Up to 270'C, max. 5 seconds 2 x 101 Washable: lP67 - DtN 40050 9 grammes Protection Weight CONTACTS Max. switching voltage Max. switching power (resistive Min. 15% Vn (ask for other versions) Max. operations per second Mechanical and operational vibrations Shork ,"r¡rt"nr" Shock resistance Temperature limits Soldering temperature Mech. life expectancy 10 10 to 55 áz I 1,5 mm peak to peak amplitude Mechanical: I 009, (lEC GB) Max. current rating (resistive Gontact load, 2bO V (AC) / 60 V (DC) Version RPN: 2200 VA - 250 W Version RPAS: BB0 VA - 100 W Version RPN: 10 Amp Version RPAS:4Amp lStandard) Ag Cd O load) material Ask for other versions: Ag - Ag Pd - Ag Ni - W... ALLGEMEINE ANGABEN Anschlussart Leiterplatte DIN 4OBO1 (feste vorverzinnte Polschuhe) Norm VDE 0435-lEC 2b5 Kontaktbestückung 1 Umschaltungskreis (Co) Ausführungen (Grüne Staubschutzhaube) RPN-Standard / RPAS-Hohe Empfindlichkeit i! pAS: Hohe =1")i;"1?Ji.iti:::l;il:13, 3 w Durchschlagsfestigkeit Spule - Masse 2500 V eff . Wechselstrom Kontakt - Masse 4000 V eff . Wechselstrom Ansprechzeit <6ms Abfallzeit <3ms Abfall - Mindestspannung 15% Vn (undere Ausführungen auf Anfrage) Maximale Operationszahl pro Sekunde 10 Mechanische und operationelle Vibrationen 10-55 Hz I 1.5 HzAusdehnung Spitze bis Spitze 1.5 mm mechanische: 1 009 (lEC 68) operationelle: 40 g (lEC 68) Stossfestigkeit Temperaturgrenzen -30oC+70"C Schweisstemperatur Bis 270" C, Maximaldauer 5 Sek. Mechanische Lebensdauer Schutz 2x107 lP67 - DIN 40050 Waschdicht Gewicht 9 Gramme KONTAKTE Max. Umschaltspannung 250 V (Wechselstrom) / 60 V (Gleichstrom) Max. umscharneistune (widerstand) Hliff:l[?::r3333 Vt - ?BB W RPN - Ausf ührung: 10 Amp Max. Durchbruchstromstárke (Widerstandl RPAS-Ausführung: 4Amp (Standard) Ag Cd O Andere Ausf ührungen auf Anf rage: Ag - Ag pd Ag Ni - W... Kontaktmaterial GENERALITES Systéme de raccordement Normes C.l DIN 40801 (terminaux rigides pré-étamés) vDE 0435 - tEC 255 Configuration du contact Versions (capuchon vert) 1 inverseur 1 RPN-Standard Puissance nominale Rigidité diélectrique Temps de réponse Temps de retombée Tension de retombée Minimale Manoeubres per seconde max. Vibrations mécaniques et opérationnelles x21 (Co) / R PAS-Haute sensibiliré Version RPN:0 45 W Version RPAS.0.22W Bobina - masse 2500 V eff . (c.a.) Contact - masse 4000 V eff. (c.a ) <6ms <3ms 15o/o Vn (consultez autres versions) 10 10 á 55 Hz I 1.5 mm largeur pic á pic DATI GENERALI Sistema di collegamento C S. DIN 40801 (terminali rigidi prestagnati) Normativa vDE 0435-tEC 255 Configurazione del contatto 1 circuito di scambio (Co) Versioni (coperchio di color verde) RPN-Standard / RPAS - Alta sensibititá Versione standard RPN:0.4b W Potenza nominale Versione alta sens¡bil¡tá RpAS..0.22 W Bobina - massa 2500 V eff . (c.a.) Contatto - massa 4000 V eff . (c.a.) Rigiditá dielettrica Tempo di risposta al collegamento <6ms Tempo di risposta al distacco <3ms Tensione di distacco Minimo 15o/o Vn (consultare altre versioni) Operazioni massime al secondo 10 Vibrazioni mecchaniche e operazionali 10 a 55 Nz I 1 .5 mm ampiezza pico a pico Resistenza agli urti Meccanica: lOOg (lEC 68) DATOS GENERALES Sistema de conexión Normativa C l DIN Configuración del contacto Versiones (tapa color verde) potencia nominal Rigidez dieléctrica (terminales rígidos pre-estañados) VDE 0435 - tEC 2S5 Un circuito inversor (Co) RPN-Estándar / RPAS-Alta sensibilidad Versión Estándar RpN: 0 45 W Versión alta sensibilidad RPAS .0 22W Bobina - masa 2SOO V eff . (C/A) Contacto - masa 4000 V eff (C/A) 4OBO'1 Tiempo de respuesta a la conexión Tiempo de respuesta a la desconexión <6ms <3ms Tensión de desconexión Mínimo 1So/o Vn (consúltense otras versiones) Operaciones máximas por segundo 10 pico Vibraciones mecánicasy operacion.¡¿s 10 a 55 Hzl1.5 mm amplitud pico a Mecánica 100 g (lEC Resistencia al impacto 68) Mécanique: 1 O0g (lEC 68) Opérationnelle: 40 g (lEC 68) Tenue aux chocs Limites de température -30"C+70"C Température de soudage Vie mécanique Protection Poids Jusqu'á 270o C, max. 5 s 2x107 Lavable: lP67 - DIN 40050 9 grammes CONTACTS Tension de commutation max. 2b0 V (c.a.) / O0 V (c.c.) Puissance de commutation max. (résistive, Version RPN 2200 VA - 250 W Version RPAS: BB0 VA - 100 W Version RPN: 10 Amp lntensité de coupure max. Version RPAS: 4 Amp Matériau de (Standard) Ag Cd O Consultez autres versions: Ag - Ag pd - Ag Ni - W... (résistive) contact Resistenza agli urti Limite di temperatura Temperatura di saldatura Vita meccanica Protezione Operazionale: 40 g (lEC 68) -30oC+70"C Fino a 270'C, per massimo 5 sec. 2xi01 Lavabile: lP67 - DIN 40050 Peso 9 grammi CONTATTI Massima tensione commutabile Massima potenza commutabile (resistiv., V::::l: lntensitá massima di rottura (resistiva) Materiale dei contactti Consultare altre versioni: Ag AsPd-AgNi -W. Resistencia al impacto Límites de temperatura Temperatura de soldadura Vida mecánica Protección 250V(c.a.) /60V(c.c.) RPN 2200 VA - 250 W " RPAS: BB0 VA - 1 00 W Versione RPN: 10 Amp Versione RPAS: 4 Amp (Standard) Ag Cd O Operacional: 40 g (lEC 68) -30oC+70"C Hasta 270" C, máximo 5 s 2x107 Lavable: lP67 - DIN 40050 Peso CONTACTOS Voltaje máximo conmutable 9 gramos 250V(C/A) /60V(C/C) RPN 2200 VA - 250 W " Versión RPAS: BB0 VA - 1 00 W Versión RPN: 10 Amp lntensidad máxima de ruptura (resistiva) Versión RPAS. 4 Amp Mater¡al de los contactos (Estándar) Ag Cd O consúltense otras versiones: Ag - Ag pd - Ag Ni W Potencia máxima conmutable (resistiv., VersiÓn RPN Standard-version - RPN-Standardausführung Versión RPN-Standard - Versione RPN- Standard Version RPN-Estándar (0 45w) N9 ESP f¿ 25o/o t V^ II + 30o/o ---> * * Belüftungsstift Open ing point * Pedunculo di aerazione + RPAS version-High sensitivity - RPAS-Hohe Empfindlichkeit Version RPAS-Haute sensib¡l¡té - Versione RPAS-Alta sensibil¡tá - Version RPAS-Alta sensibilidad (0 22 W) 10o/o NA ESP Q+ 10% 25o/o t V, V^ rr +100o/o*U, V, V, - * Tetón de aireación * Téton d'aération Standard: One changeover Standard: Un contact Estándar. Un circu¡to inversor contact inverseur Standardausführung: 1 Umschaltungskreis Standard: Un contatto di scambio ** ** contact fermeture ** Sonderausführung: 1 Schliesser ** Speciale. Un contatto aperto ** Special: one make Spécial: Un contact á Especral: Un clrcuito abierto It is advisable to remove the small protuding pin of aeration on top of the relay cover after soldering and washing processes, (this will avoid the accumulation of gases inside the relay). functioning, this operation can be omitted. ln cases of non persistent Es ist ratsam, den Belüftungsstift nach den Schweiss- und Reinigungsvorgángen des Stromkreises abzutrennen (hierdurch wird die Gasan- sammlung im lnneren des Relais vermieden). Bei nicht lange andauernden Anwendungsfállen ist dieses Vorgehen nicht notwendig. ll est conseillé de couper le téton d'aération aprés les processus de soudure et de lavage du circuit (cela évitera I'accumulation de gaz á I'intérieur du relais). Dans les cas de fonctionnement peu persistant on peut omettre cette opération. ** Special: One break contact ** Spécial: Un contact á ouverture ** Especial: Un circuito cerraCo ** Sonderausführung. 1 Offener ** Speciale: Un contatto chiuso Si consiglia di aprire il relé asportando il pedunculo di aerazione dopo le processi di saldatura e lavaggio delcircuito (sievitará la cumulazione digas nell'interno del relé). Se in caso che ilf unzionamento sia poco persistente, si puó omettere questa operazione. Es aconsejable cortar el tetón de aireación después de los procesos de soldadura y lavado del circuito (se evitará la acumulación de gases en el interior del relé). En los casos de funcionamiento poco persistente, se puede omitir esta operación. Mounting hole layout as viewed from the wiring side. Grid 2.5 0 2.54 mm. Dia, mounting holes 1 mm. - Ansicht auf Verdrahtungsseite. Rastermass 2.5 oder 2.54 mm. Bohrungsdurchmesser 1 mm. - Vue sur le cáblage. Grille 2.5 ou 2.54 mm. Diamétre des trous 1 mm. Griglie vedute dal lato delle piste conduttrici. Griglia 2.5 O 2.54 mm. Diametro foro 1 mm, - Grillas vistas por el lado del cobre. Módulo 2.5 ó 2.54 mm. Diamétro de los taladros 1 mm. ** Manufactured to order (consult quantities) - -. Herstellungsjahr nach Wunsch (Bretáge efragen) -- Fabrication sous demande (consultez quant¡tés) - -Fabricazione su richiesta (per quantitative consultateci) *" Fabricación balo dernanda (consulten cantidades)